1 # translation of cups_it.po to Italian
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
6 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
7 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
8 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
9 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
10 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
12 # Attn: CUPS Licensing Information
13 # Easy Software Products
14 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
15 # Hollywood, Maryland 20636 USA#
16 # Voice: (301) 373-9600
17 # EMail: cups-info@cups.org
18 # WWW: http://www.cups.org
20 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
23 "Project-Id-Version: cups_it\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
25 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
27 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
28 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
35 msgstr "\t\t(tutti)\n"
38 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
41 msgid "\t%d entries\n"
44 msgid "\tAfter fault: continue\n"
45 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
50 msgid "\tBanner required\n"
51 msgstr "\tBanner richiesto\n"
53 msgid "\tCharset sets:\n"
54 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
56 msgid "\tConnection: direct\n"
57 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
59 msgid "\tConnection: remote\n"
60 msgstr "\tConnessione: remota\n"
62 msgid "\tDefault page size:\n"
63 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
65 msgid "\tDefault pitch:\n"
66 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
68 msgid "\tDefault port settings:\n"
69 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
72 msgid "\tDescription: %s\n"
73 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
77 "\tContent types: any\n"
78 "\tPrinter types: unknown\n"
81 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
82 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
84 msgid "\tForms allowed:\n"
85 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
88 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
89 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
92 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
93 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
96 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
97 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
100 msgid "\tLocation: %s\n"
101 msgstr "\tPosizione: %s\n"
103 msgid "\tOn fault: no alert\n"
104 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
106 msgid "\tUsers allowed:\n"
107 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
109 msgid "\tUsers denied:\n"
110 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
112 msgid "\tdaemon present\n"
113 msgstr "\tdemone presente\n"
115 msgid "\tno entries\n"
116 msgstr "\tnessuna voce\n"
119 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
120 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
122 msgid "\tprinting is disabled\n"
123 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
125 msgid "\tprinting is enabled\n"
126 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
129 msgid "\tqueued for %s\n"
130 msgstr "\tin coda per %s\n"
132 msgid "\tqueuing is disabled\n"
133 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
135 msgid "\tqueuing is enabled\n"
136 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
138 msgid "\treason unknown\n"
139 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
143 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
146 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
148 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
149 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
151 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
152 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
154 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
155 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
157 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
158 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
160 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
161 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
163 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
164 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
166 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
167 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
169 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
170 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
172 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
173 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
175 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
176 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
178 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
179 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
182 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
183 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
186 msgid " PASS Default%s\n"
187 msgstr " PASS Default%s\n"
189 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
190 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
192 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
193 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
195 msgid " PASS FileVersion\n"
196 msgstr " PASS FileVersion\n"
198 msgid " PASS FormatVersion\n"
199 msgstr " PASS FormatVersion\n"
201 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
202 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
204 msgid " PASS LanguageVersion\n"
205 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
207 msgid " PASS Manufacturer\n"
208 msgstr " PASS Manufacturer\n"
210 msgid " PASS ModelName\n"
211 msgstr " PASS ModelName\n"
213 msgid " PASS NickName\n"
214 msgstr " PASS NickName\n"
216 msgid " PASS PCFileName\n"
217 msgstr " PASS PCFileName\n"
219 msgid " PASS PSVersion\n"
220 msgstr " PASS PSVersion\n"
222 msgid " PASS PageRegion\n"
223 msgstr " PASS PageRegion\n"
225 msgid " PASS PageSize\n"
226 msgstr " PASS PageSize\n"
228 msgid " PASS Product\n"
229 msgstr " PASS Product\n"
231 msgid " PASS ShortNickName\n"
232 msgstr " PASS ShortNickName\n"
236 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
237 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
239 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
240 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
243 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
244 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
248 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
249 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
251 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
252 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
254 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
255 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
259 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
261 " REF: Page 122, section 5.17\n"
263 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
265 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
268 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
270 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
274 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
275 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
277 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
278 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
281 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
282 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
285 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
286 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
288 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
289 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
292 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
295 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
296 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
300 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
301 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
303 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
304 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
307 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
308 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
310 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
312 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
315 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
316 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
318 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
320 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
323 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
326 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
327 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
330 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
331 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
333 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
334 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
337 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
338 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
342 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
343 " REF: Page 72, section 5.5\n"
345 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
346 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
350 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
351 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
353 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
354 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
358 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
359 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
361 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
362 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
366 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
367 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
369 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
370 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
373 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
374 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
376 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
377 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
380 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
381 " REF: Page 211, table D.1.\n"
383 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
384 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
388 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
389 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
391 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
392 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
395 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
396 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
398 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
399 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
402 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
403 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
405 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
406 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
409 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
410 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
412 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
413 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
417 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
418 " REF: Page 122, section 5.17\n"
420 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
421 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
425 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
426 " REF: Page 84, section 5.9\n"
428 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
429 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
432 msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
434 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
438 " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %"
441 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
445 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
446 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
449 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
450 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
454 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
455 "8-bit characters!\n"
457 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
458 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
462 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
465 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
466 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
469 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
471 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
475 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
477 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
482 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
483 " REF: Page 122, section 5.17\n"
485 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
486 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
490 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
491 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
493 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
494 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
497 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
498 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
500 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
501 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
504 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
505 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
507 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
508 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
511 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
512 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
514 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
515 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
518 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
519 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
521 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
522 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
526 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
527 " REF: Page 41, section 5.\n"
528 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
530 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
531 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
532 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
535 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
536 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
538 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
539 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
542 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
543 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
545 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
546 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
549 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
550 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
552 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
553 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
556 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
557 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
559 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
560 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
563 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
564 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
566 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
567 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
570 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
571 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
573 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
574 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
577 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
578 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
580 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
581 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
584 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
585 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
587 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
588 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
591 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
592 " REF: Page 41, section 5.\n"
593 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
595 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
596 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
597 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
600 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
601 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
603 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
604 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
608 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
609 " REF: Page 41, section 5.\n"
610 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
612 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
613 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
614 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
617 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
618 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
620 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
621 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
624 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
625 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
627 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
628 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
631 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
632 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
636 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
637 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
639 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
640 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
644 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
645 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
647 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
648 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
652 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
653 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
655 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
656 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
660 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
661 " REF: Page 25, Line Length\n"
663 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
664 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
667 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
668 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
670 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
671 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
675 " Missing %%EndComments comment!\n"
676 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
678 " Commento %%EndComments mancante!\n"
679 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
683 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
684 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
686 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
687 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
691 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
692 " REF: Page 53, %%Page:\n"
694 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
695 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
699 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
700 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
702 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
703 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
705 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
706 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
709 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
710 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
713 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
714 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
717 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
718 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
720 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
721 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
724 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
725 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
728 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
729 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
737 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
740 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
745 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
748 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
754 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
755 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
758 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
759 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
762 msgid "%s accepting requests since %s\n"
763 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
766 msgid "%s cannot be changed."
767 msgstr "%s non può essere cambiato."
770 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
771 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
774 msgid "%s is not ready\n"
775 msgstr "%s non è pronta\n"
778 msgid "%s is ready\n"
779 msgstr "%s è pronta\n"
782 msgid "%s is ready and printing\n"
783 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
787 "%s not accepting requests since %s -\n"
790 "%s non accetta richieste da %s -\n"
794 msgid "%s not supported!"
795 msgstr "%s non supportato!"
798 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
799 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
803 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
806 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
810 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
811 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
814 msgid "%s: %s failed: %s\n"
815 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
818 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
819 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
823 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
825 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
826 "destinazione \"%s\"!\n"
829 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
830 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
833 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
835 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
836 "contemporaneamente!\n"
840 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
842 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
845 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
846 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
849 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
850 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
853 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
854 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
857 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
858 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
861 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
862 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
865 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
866 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
869 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
870 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
873 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
874 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
877 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
878 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
881 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
882 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
885 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
886 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
889 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
890 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
893 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
894 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
897 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
898 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
901 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
902 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
905 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
906 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
909 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
910 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
913 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
914 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
917 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
918 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
921 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
922 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
925 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
926 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
930 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
933 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
937 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
938 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
941 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
942 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
945 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
946 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
949 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
950 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
953 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
954 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
957 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
958 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
961 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
962 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
965 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
966 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
969 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
970 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
973 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
974 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
977 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
978 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
981 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
982 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
985 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
986 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
989 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
991 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
994 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
995 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
998 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
999 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
1002 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1003 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1006 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1007 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1010 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1011 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1014 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1015 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1019 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1022 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
1023 "potrebbe non essere corretto!\n"
1026 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1027 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1030 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1031 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1034 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1035 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
1038 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1039 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1043 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1045 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1046 "destinazione \"%s\"!\n"
1049 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1050 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1053 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1054 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1056 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1057 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
1059 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1060 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
1062 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1063 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
1066 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1067 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
1070 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1071 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
1074 msgstr "Accetta operazioni"
1077 msgstr "Aggiungi classe"
1080 msgstr "Aggiungi stampante"
1082 msgid "Add RSS Subscription"
1085 msgid "Administration"
1086 msgstr "Amministrazione"
1089 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1090 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
1093 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1094 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
1096 msgid "Bad OpenGroup"
1097 msgstr "OpenGroup errato"
1099 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1100 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
1102 msgid "Bad OrderDependency"
1103 msgstr "OrderDependency errato"
1105 msgid "Bad UIConstraints"
1106 msgstr "UIConstraints errato"
1109 msgid "Bad copies value %d."
1110 msgstr "Numero di copie %d errato."
1112 msgid "Bad custom parameter"
1113 msgstr "Parametro personalizzato errato"
1116 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1117 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1120 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1121 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
1123 msgid "Bad job-priority value!"
1124 msgstr "Valore job-priority errato!"
1126 msgid "Bad job-state value!"
1127 msgstr "Valore job-state errato!"
1130 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1131 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
1134 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1135 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1138 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1139 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1142 msgid "Bad number-up value %d."
1143 msgstr "Numero di copie %d errato."
1146 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1147 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
1150 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1151 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
1154 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1155 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1158 msgid "Bad printer-state value %d!"
1159 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
1162 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1163 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
1166 msgid "Bad subscription ID!"
1167 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1172 msgid "Cancel RSS Subscription"
1175 msgid "Change Settings"
1176 msgstr "Modifica impostazioni"
1179 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1180 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
1186 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1188 "exit help quit status ?\n"
1190 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
1192 "exit help quit status ?\n"
1195 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1196 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
1202 msgstr "Personalizzato "
1205 msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
1208 msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
1212 msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
1215 msgid "Delete Class"
1216 msgstr "Elimina classe"
1218 msgid "Delete Printer"
1219 msgstr "Elimina stampante"
1222 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1223 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
1225 msgid "Developer almost empty."
1228 msgid "Developer empty!"
1233 "Device: uri = %s\n"
1236 " make-and-model = %s\n"
1239 "Dispositivo: uri = %s\n"
1242 " make-and-model = %s\n"
1249 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1250 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1253 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1254 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1257 msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
1258 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
1261 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1265 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1269 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1273 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1277 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1278 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1281 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1285 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1289 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1292 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1296 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1300 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1303 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1307 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1311 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1315 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1316 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1318 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1322 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1326 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1330 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1335 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1339 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1343 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1347 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1350 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1353 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1357 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1361 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1362 msgstr "Stampante non condivisa!"
1365 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1369 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1373 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1374 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1377 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1378 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1381 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1382 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1385 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1386 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1389 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1390 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1393 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1394 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1397 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1398 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1401 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1402 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
1405 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1406 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1409 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1410 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
1413 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1414 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
1417 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1418 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1421 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1422 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1425 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1426 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1429 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1430 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1433 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1434 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1437 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1438 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1441 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1442 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1445 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1446 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1449 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1450 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1453 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1454 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1457 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1461 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1465 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1466 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
1469 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1473 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1474 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1477 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1478 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1481 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1482 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1485 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1489 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1490 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1493 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1497 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1501 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1502 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
1505 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1506 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1509 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1510 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1513 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1517 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1521 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1526 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1530 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1534 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1538 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1542 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1543 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1546 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1550 msgid "Edit Configuration File"
1551 msgstr "Modifica file di configurazione"
1554 msgid "Empty PPD file!"
1555 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1557 msgid "Ending Banner"
1558 msgstr "Banner finale"
1560 msgid "Enter old password:"
1561 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1563 msgid "Enter password again:"
1564 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1566 msgid "Enter password:"
1567 msgstr "Inserisci la password:"
1571 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1572 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1573 "valid Kerberos ticket."
1575 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
1576 "password di root per accedere a questa pagina."
1578 msgid "Error Policy"
1579 msgstr "Regola di errore"
1581 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1582 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1584 msgid "Export Printers to Samba"
1585 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1591 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1596 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1597 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1599 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
1600 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
1602 msgid "Fuser temperature high!"
1605 msgid "Fuser temperature low!"
1611 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1612 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
1618 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1622 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1623 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1625 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1629 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1633 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1636 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1639 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1643 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1646 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1649 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1653 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1656 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1659 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1662 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1665 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1668 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1671 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1674 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1677 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1681 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1685 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1688 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1692 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1696 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1699 msgid "INFO: Sending data\n"
1703 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1707 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1711 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1715 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1719 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1722 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1725 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1728 msgid "Illegal control character"
1729 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
1731 msgid "Illegal main keyword string"
1732 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
1734 msgid "Illegal option keyword string"
1735 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
1737 msgid "Illegal translation string"
1738 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
1740 msgid "Illegal whitespace character"
1741 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
1743 msgid "Ink/toner almost empty."
1746 msgid "Ink/toner empty!"
1749 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1752 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1755 msgid "Interlock open."
1758 msgid "Internal error"
1759 msgstr "Errore interno"
1765 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1766 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
1769 msgid "Job #%d does not exist!"
1770 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
1773 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1774 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
1777 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1778 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
1781 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1782 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
1785 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1786 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
1789 msgid "Job #%d is not complete!"
1790 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
1793 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1794 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
1797 msgid "Job #%d is not held!"
1798 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
1801 msgid "Job #%s does not exist!"
1802 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
1805 msgid "Job %d not found!"
1806 msgstr "Operazione %d non trovata!"
1809 msgid "Job Completed"
1816 msgid "Job Options Changed"
1817 msgstr "Operazione fallita:"
1823 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1824 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
1826 msgid "Job operation failed:"
1827 msgstr "Operazione fallita:"
1829 msgid "Job state cannot be changed."
1830 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
1832 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1833 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
1839 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1840 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
1842 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1843 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
1846 msgstr "Dimensione supporto"
1848 msgid "Media Source"
1849 msgstr "Sorgente supporto"
1852 msgstr "Tipo supporto"
1856 msgstr "Tipo supporto"
1858 msgid "Media tray almost empty."
1861 msgid "Media tray empty!"
1864 msgid "Media tray missing!"
1867 msgid "Media tray needs to be filled."
1870 msgid "Memory allocation error"
1871 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
1873 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1874 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
1876 msgid "Missing asterisk in column 1"
1877 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
1880 msgid "Missing double quote on line %d!"
1881 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
1883 msgid "Missing form variable!"
1884 msgstr "Variabile modulo mancante"
1886 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1887 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
1889 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1890 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
1892 msgid "Missing required attributes!"
1893 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
1896 msgid "Missing value on line %d!"
1897 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
1899 msgid "Missing value string"
1900 msgstr "Stringa di valore mancante"
1904 "Model: name = %s\n"
1905 " natural_language = %s\n"
1906 " make-and-model = %s\n"
1909 "Modello: name = %s\n"
1910 " natural_language = %s\n"
1911 " make-and-model = %s\n"
1914 msgid "Modify Class"
1915 msgstr "Modifica classe"
1917 msgid "Modify Printer"
1918 msgstr "Modifica stampante"
1920 msgid "Move All Jobs"
1921 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
1924 msgstr "Sposta operazione"
1927 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1930 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1933 msgid "NULL PPD file pointer"
1934 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
1939 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1940 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
1943 msgid "No active jobs on %s!"
1944 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
1946 msgid "No attributes in request!"
1947 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
1949 msgid "No authentication information provided!"
1950 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
1952 msgid "No default printer"
1953 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
1955 msgid "No destinations added."
1956 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
1959 msgstr "Nessun file!?!"
1961 msgid "No subscription attributes in request!"
1962 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
1964 msgid "No subscriptions found."
1965 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1973 msgid "OPC almost at end-of-life."
1976 msgid "OPC at end-of-life!"
1979 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
1980 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
1982 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
1983 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
1985 msgid "Operation Policy"
1986 msgstr "Regola operativa"
1988 msgid "Options Installed"
1989 msgstr "Opzioni installate"
1991 msgid "Out of toner!"
1995 msgstr "Modalità di uscita"
1997 msgid "Output bin almost full."
2000 msgid "Output bin full!"
2004 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2005 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
2008 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2010 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2013 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2014 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
2017 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2019 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2021 msgid "Output tray missing!"
2027 msgid "PS Binary Protocol"
2028 msgstr "Protocollo binario PS"
2031 msgid "Password for %s on %s? "
2032 msgstr "Password per %s su %s? "
2035 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2036 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2042 msgstr "Stampa operazione:"
2044 msgid "Print Test Page"
2045 msgstr "Stampa pagina di prova"
2048 msgid "Printer Added"
2052 msgid "Printer Deleted"
2053 msgstr "Stampante non condivisa!"
2055 msgid "Printer Maintenance"
2056 msgstr "Manutenzione stampanti"
2059 msgid "Printer Modified"
2060 msgstr "Manutenzione stampanti"
2063 msgid "Printer Stopped"
2064 msgstr "Stampante non condivisa!"
2067 msgid "Printer off-line."
2068 msgstr "Manutenzione stampanti"
2077 msgstr "Elimina operazioni"
2079 msgid "Quota limit reached."
2080 msgstr "Limite di quota raggiunto."
2082 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2083 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
2086 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2087 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
2090 msgstr "Scarta operazioni"
2093 msgstr "Risoluzione"
2096 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2097 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2099 msgid "Server Restarted"
2102 msgid "Server Security Auditing"
2105 msgid "Server Started"
2108 msgid "Server Stopped"
2111 msgid "Set Allowed Users"
2112 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2114 msgid "Set As Default"
2115 msgstr "Imposta come predefinita"
2117 msgid "Set Printer Options"
2118 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2120 msgid "Set Publishing"
2121 msgstr "Imposta pubblicazione"
2124 msgstr "Avvia classe"
2126 msgid "Start Printer"
2127 msgstr "Avvia stampante"
2129 msgid "Starting Banner"
2130 msgstr "Banner iniziale"
2133 msgstr "Ferma classe"
2135 msgid "Stop Printer"
2136 msgstr "Ferma stampante"
2139 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2140 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2142 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2143 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2146 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2148 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
2152 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2153 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
2156 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2157 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2159 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
2160 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2162 msgid "The printer or class is not shared!"
2163 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
2165 msgid "The printer or class was not found."
2166 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
2169 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2170 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
2172 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2173 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
2176 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2178 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
2181 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2183 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
2188 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2189 "(?), or the pound sign (#)."
2191 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2192 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2197 msgid "Too many active jobs."
2198 msgstr "Troppe operazioni attive."
2200 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2201 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2204 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2205 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2207 msgid "Unable to add class:"
2208 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
2211 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2212 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
2214 msgid "Unable to add printer:"
2215 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2217 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2218 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
2221 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2222 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2224 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2225 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2227 msgid "Unable to change printer:"
2228 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2230 msgid "Unable to change server settings:"
2231 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2234 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2235 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2238 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2239 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
2241 msgid "Unable to copy PPD file!"
2242 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2245 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2246 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2249 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2250 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2253 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2254 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
2256 msgid "Unable to create temporary file:"
2257 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2259 msgid "Unable to delete class:"
2260 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2262 msgid "Unable to delete printer:"
2263 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2265 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2266 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2268 msgid "Unable to find destination for job!"
2269 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2271 msgid "Unable to get PPD file!"
2272 msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
2274 msgid "Unable to get class list:"
2275 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2277 msgid "Unable to get class status:"
2278 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2280 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2281 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
2283 msgid "Unable to get printer attributes:"
2284 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2286 msgid "Unable to get printer list:"
2287 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2289 msgid "Unable to get printer status:"
2290 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2293 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2295 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2298 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2299 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2301 msgid "Unable to modify class:"
2302 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
2304 msgid "Unable to modify printer:"
2305 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
2307 msgid "Unable to move job"
2308 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2310 msgid "Unable to move jobs"
2311 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2313 msgid "Unable to open PPD file"
2314 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2316 msgid "Unable to open PPD file:"
2317 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
2319 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2320 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2322 msgid "Unable to print test page:"
2323 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2326 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2327 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2329 msgid "Unable to send maintenance job:"
2330 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2333 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2334 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2336 msgid "Unable to set options:"
2337 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2339 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2340 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2343 msgstr "Sconosciuto"
2346 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2347 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2350 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2351 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2354 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2355 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
2358 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2359 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
2362 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2363 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
2366 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2367 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
2370 msgid "Unsupported format '%s'!"
2371 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2374 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2375 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
2380 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2381 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2382 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2383 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2384 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2385 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2390 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
2391 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
2392 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
2394 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
2396 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
2397 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2401 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2405 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2409 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2410 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2413 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2414 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2415 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2416 " -a Export all printers\n"
2417 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2418 " -v Be verbose (show commands)\n"
2420 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2421 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2424 " -E Cifra la connessione al server\n"
2425 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2426 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2427 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2428 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2429 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2432 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2434 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2435 "-f Run in the foreground\n"
2436 "-F Run in the foreground but detach\n"
2437 "-h Show this usage message\n"
2438 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2440 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2442 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2443 "-f Esegui in primo piano\n"
2444 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2445 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2446 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2449 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2450 " cupstestdsc [options] -\n"
2454 " -h Show program usage\n"
2456 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2459 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2460 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2464 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2466 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2470 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
2472 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2474 "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
2476 " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2478 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2479 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2482 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2483 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2484 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2485 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2487 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
2488 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
2489 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
2490 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
2492 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2493 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
2496 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2497 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2498 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2500 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
2501 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
2502 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
2505 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2507 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2509 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2513 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2514 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
2516 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2519 msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
2522 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2526 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2531 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2537 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2543 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2548 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2552 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2553 "Conventions and may not print correctly!\n"
2557 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2558 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2561 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2562 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2565 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2566 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2570 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2574 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2575 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2582 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2585 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2586 "\">https://%s:%d%s</A>."
2597 msgid "cups-deviced failed to execute."
2598 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
2600 msgid "cups-driverd failed to execute."
2601 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
2604 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2605 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2607 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2608 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2611 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2612 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2615 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2616 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2618 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2620 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2622 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2623 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
2625 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2626 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
2629 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2630 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
2633 msgid "device for %s: %s\n"
2634 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
2639 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2640 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
2645 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2646 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
2648 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2650 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2652 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2653 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
2655 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2656 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
2658 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2659 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
2661 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2662 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
2664 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2665 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
2667 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2668 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
2670 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2671 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
2673 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2674 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2676 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2677 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
2679 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2680 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
2682 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2683 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
2685 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2686 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2688 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2689 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
2691 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2692 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
2694 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2695 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
2697 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2698 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2701 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2702 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2705 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2706 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2708 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2710 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2713 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2714 " You must specify a printer name first!\n"
2716 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
2717 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2720 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2721 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2724 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2725 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
2728 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2729 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
2732 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2733 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
2736 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2737 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
2740 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2741 " You must specify a printer name first!\n"
2743 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
2744 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2747 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2748 " You must specify a printer name first!\n"
2750 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
2751 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2754 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2755 " You must specify a printer name first!\n"
2757 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
2758 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2761 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2762 " You must specify a printer name first!\n"
2764 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
2765 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2768 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2769 " You must specify a printer name first!\n"
2771 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
2772 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2775 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2776 " You must specify a printer name first!\n"
2778 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
2779 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2782 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2783 " You must specify a printer name first!\n"
2785 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
2786 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2789 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2790 " You must specify a printer name first!\n"
2792 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
2793 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2796 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2797 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
2800 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2801 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2804 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2805 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2807 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2808 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
2814 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2815 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2818 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2819 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2822 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2823 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2826 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2827 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2830 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2831 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2834 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2835 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2837 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2838 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
2841 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2842 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
2845 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2846 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2849 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2850 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2852 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2853 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
2855 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2856 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
2858 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2859 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
2861 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2862 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
2864 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2865 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
2868 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2869 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2870 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2872 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
2873 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
2874 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
2876 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2877 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
2880 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2881 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
2884 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2885 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
2888 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2889 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
2892 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2894 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
2897 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2898 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
2901 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2902 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
2904 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2905 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
2909 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
2912 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
2913 "destinazione \"%s\"!\n"
2916 msgid "members of class %s:\n"
2917 msgstr "membri della classe %s:\n"
2919 msgid "no entries\n"
2920 msgstr "nessuna voce\n"
2922 msgid "no system default destination\n"
2923 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
2925 msgid "notify-events not specified!"
2926 msgstr "notify-events non specificato!"
2929 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2933 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
2934 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
2937 msgid "open of %s failed: %s"
2938 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
2944 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
2945 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
2948 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
2949 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
2952 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2953 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
2956 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2957 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
2960 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
2961 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
2964 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2965 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
2968 msgstr "elaborazione in corso"
2971 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
2972 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
2974 msgid "scheduler is not running\n"
2975 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
2977 msgid "scheduler is running\n"
2978 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
2981 msgid "stat of %s failed: %s"
2982 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
2984 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
2985 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
2991 msgid "system default destination: %s\n"
2992 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
2995 msgid "system default destination: %s/%s\n"
2996 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
2999 msgstr "sconosciuto"
3002 msgstr "senza titolo"
3005 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3006 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3008 #~ " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3009 #~ " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3012 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3013 #~ msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3015 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3016 #~ msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3019 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3022 #~ "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3025 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3026 #~ msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3029 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3032 #~ "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3035 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3036 #~ msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
3038 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3039 #~ msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
3041 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
3042 #~ msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3047 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3048 #~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3054 #~ "Device: uri = %s\n"
3057 #~ " make-and-model = %s\n"
3059 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3062 #~ " make-and-model = %s\n"
3065 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3066 #~ "access this page."
3068 #~ "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
3069 #~ "password di root per accedere a questa pagina."
3074 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3075 #~ msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
3077 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3078 #~ msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
3080 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3081 #~ msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
3083 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3084 #~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3086 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3087 #~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3090 #~ "Model: name = %s\n"
3091 #~ " natural_language = %s\n"
3092 #~ " make-and-model = %s\n"
3094 #~ "Modello: name = %s\n"
3095 #~ " natural_language = %s\n"
3096 #~ " make-and-model = %s\n"
3098 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3099 #~ msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3101 #~ msgid "No printer drivers found!"
3102 #~ msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
3104 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3105 #~ msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3108 #~ msgstr "Stampante"
3110 #~ msgid "Printer not shared!"
3111 #~ msgstr "Stampante non condivisa!"
3113 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3114 #~ msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3116 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3117 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
3119 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3120 #~ msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
3122 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3123 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server!"
3125 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3126 #~ msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
3128 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3129 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
3131 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3133 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3135 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3136 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3138 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3140 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3142 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3143 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3145 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3146 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
3148 #~ msgid "Unable to fork process!"
3149 #~ msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
3151 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3152 #~ msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
3154 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3156 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3158 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3159 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3161 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3163 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3165 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3166 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3168 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3169 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
3171 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3172 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
3175 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3176 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3179 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3180 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3181 #~ " -a Export all printers\n"
3182 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3183 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3185 #~ "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
3186 #~ " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
3189 #~ " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
3190 #~ " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
3191 #~ " -a Esporta tutte le stampanti\n"
3192 #~ " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
3193 #~ " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
3195 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3196 #~ msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
3198 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3199 #~ msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
3202 #~ msgstr "Variabile"
3204 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3205 #~ msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
3207 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3209 #~ "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di "
3212 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3214 #~ "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s"
3217 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3219 #~ "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3221 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3223 #~ "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3225 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3227 #~ "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di "
3230 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3232 #~ "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%"
3235 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3237 #~ "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di "
3238 #~ "proprietà di \"%s\"!"
3240 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3241 #~ msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
3243 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3244 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
3246 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3247 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
3249 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3250 #~ msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
3252 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3253 #~ msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
3255 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3256 #~ msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
3258 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3259 #~ msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
3261 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3262 #~ msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3264 #~ msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
3265 #~ msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3267 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3268 #~ msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
3270 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3271 #~ msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
3273 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3274 #~ msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3276 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3277 #~ msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3279 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3280 #~ msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
3282 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3283 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
3285 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3286 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3288 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3289 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
3291 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3292 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
3294 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3296 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%"
3299 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3301 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows "
3304 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3306 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x "
3310 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3312 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3316 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3318 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3321 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3322 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
3324 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3326 #~ "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di "
3327 #~ "Windows (%d)!\n"
3330 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3332 #~ "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
3335 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3336 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
3338 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3339 #~ msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
3341 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3343 #~ "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
3344 #~ "simultaneamente!\n"
3347 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3349 #~ "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID "
3350 #~ "dell'operazione!\n"
3352 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3353 #~ msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
3355 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3356 #~ msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
3358 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3359 #~ msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
3361 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3362 #~ msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
3364 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3365 #~ msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
3367 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3368 #~ msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
3370 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3371 #~ msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
3373 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3374 #~ msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
3376 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3377 #~ msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
3379 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3380 #~ msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
3382 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3383 #~ msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
3385 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3386 #~ msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
3388 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3389 #~ msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
3391 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3392 #~ msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
3394 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3395 #~ msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
3397 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3398 #~ msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
3400 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3401 #~ msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3403 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3404 #~ msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3406 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3407 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
3409 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3410 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
3412 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3413 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
3416 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3419 #~ "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3420 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3422 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3423 #~ msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3425 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3426 #~ msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3428 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3429 #~ msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3431 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3432 #~ msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
3434 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3435 #~ msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
3437 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3438 #~ msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
3440 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3441 #~ msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3443 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3444 #~ msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
3446 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3447 #~ msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
3449 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3450 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
3452 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3453 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
3455 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3456 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
3458 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3459 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
3461 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3462 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
3464 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3465 #~ msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
3467 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3468 #~ msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
3470 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3471 #~ msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
3473 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3474 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3476 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3477 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
3479 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3480 #~ msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3482 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3483 #~ msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
3485 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3486 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
3489 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3492 #~ "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3493 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3495 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3496 #~ msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
3498 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3499 #~ msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
3501 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3502 #~ msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3504 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3505 #~ msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
3507 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3508 #~ msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
3510 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3511 #~ msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3513 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3514 #~ msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3516 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3517 #~ msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3519 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3521 #~ "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
3523 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3524 #~ msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
3526 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3527 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3529 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3530 #~ msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3532 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3533 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
3535 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3536 #~ msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3538 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3539 #~ msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
3542 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3545 #~ "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
3546 #~ "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
3548 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3550 #~ "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
3552 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3553 #~ msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
3555 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3556 #~ msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
3558 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3559 #~ msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
3561 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3562 #~ msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
3564 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3565 #~ msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3567 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3568 #~ msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3570 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3571 #~ msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
3573 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3574 #~ msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
3576 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3577 #~ msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
3580 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3582 #~ "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
3584 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3585 #~ msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
3587 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3588 #~ msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
3590 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3591 #~ msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3593 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3594 #~ msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3596 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3597 #~ msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
3599 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3600 #~ msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
3602 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3603 #~ msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"