]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 # translation of cups_it.po to Italian
2 #
3 # "$Id$"
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
6 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
7 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
8 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
9 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
10 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
11 # at:#
12 # Attn: CUPS Licensing Information
13 # Easy Software Products
14 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
15 # Hollywood, Maryland 20636 USA#
16 # Voice: (301) 373-9600
17 # EMail: cups-info@cups.org
18 # WWW: http://www.cups.org
19 #
20 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: cups_it\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
25 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
27 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
28 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
33
34 msgid "\t\t(all)\n"
35 msgstr "\t\t(tutti)\n"
36
37 msgid "\t\t(none)\n"
38 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
39
40 #, c-format
41 msgid "\t%d entries\n"
42 msgstr "\t%d voci\n"
43
44 msgid "\tAfter fault: continue\n"
45 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
46
47 msgid "\tAlerts:"
48 msgstr "\tAvvisi:"
49
50 msgid "\tBanner required\n"
51 msgstr "\tBanner richiesto\n"
52
53 msgid "\tCharset sets:\n"
54 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
55
56 msgid "\tConnection: direct\n"
57 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
58
59 msgid "\tConnection: remote\n"
60 msgstr "\tConnessione: remota\n"
61
62 msgid "\tDefault page size:\n"
63 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
64
65 msgid "\tDefault pitch:\n"
66 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
67
68 msgid "\tDefault port settings:\n"
69 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "\tDescription: %s\n"
73 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
74
75 msgid ""
76 "\tForm mounted:\n"
77 "\tContent types: any\n"
78 "\tPrinter types: unknown\n"
79 msgstr ""
80 "\tModulo montato:\n"
81 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
82 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
83
84 msgid "\tForms allowed:\n"
85 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
89 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
93 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
94
95 #, c-format
96 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
97 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "\tLocation: %s\n"
101 msgstr "\tPosizione: %s\n"
102
103 msgid "\tOn fault: no alert\n"
104 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
105
106 msgid "\tUsers allowed:\n"
107 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
108
109 msgid "\tUsers denied:\n"
110 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
111
112 msgid "\tdaemon present\n"
113 msgstr "\tdemone presente\n"
114
115 msgid "\tno entries\n"
116 msgstr "\tnessuna voce\n"
117
118 #, c-format
119 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
120 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
121
122 msgid "\tprinting is disabled\n"
123 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
124
125 msgid "\tprinting is enabled\n"
126 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "\tqueued for %s\n"
130 msgstr "\tin coda per %s\n"
131
132 msgid "\tqueuing is disabled\n"
133 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
134
135 msgid "\tqueuing is enabled\n"
136 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
137
138 msgid "\treason unknown\n"
139 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
140
141 msgid ""
142 "\n"
143 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
144 msgstr ""
145 "\n"
146 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
147
148 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
149 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
150
151 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
152 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
153
154 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
155 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
156
157 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
158 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
159
160 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
161 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
162
163 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
164 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
165
166 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
167 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
168
169 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
170 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
171
172 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
173 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
174
175 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
176 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
177
178 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
179 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
180
181 #, c-format
182 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
183 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
184
185 #, c-format
186 msgid " PASS Default%s\n"
187 msgstr " PASS Default%s\n"
188
189 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
190 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
191
192 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
193 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
194
195 msgid " PASS FileVersion\n"
196 msgstr " PASS FileVersion\n"
197
198 msgid " PASS FormatVersion\n"
199 msgstr " PASS FormatVersion\n"
200
201 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
202 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
203
204 msgid " PASS LanguageVersion\n"
205 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
206
207 msgid " PASS Manufacturer\n"
208 msgstr " PASS Manufacturer\n"
209
210 msgid " PASS ModelName\n"
211 msgstr " PASS ModelName\n"
212
213 msgid " PASS NickName\n"
214 msgstr " PASS NickName\n"
215
216 msgid " PASS PCFileName\n"
217 msgstr " PASS PCFileName\n"
218
219 msgid " PASS PSVersion\n"
220 msgstr " PASS PSVersion\n"
221
222 msgid " PASS PageRegion\n"
223 msgstr " PASS PageRegion\n"
224
225 msgid " PASS PageSize\n"
226 msgstr " PASS PageSize\n"
227
228 msgid " PASS Product\n"
229 msgstr " PASS Product\n"
230
231 msgid " PASS ShortNickName\n"
232 msgstr " PASS ShortNickName\n"
233
234 #, c-format
235 msgid ""
236 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
237 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
238 msgstr ""
239 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
240 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
241
242 #, c-format
243 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
244 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
249 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
250 msgstr ""
251 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
252 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
253
254 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
255 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
260 "JCLDuplex!\n"
261 " REF: Page 122, section 5.17\n"
262 msgstr ""
263 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
264 "JCLDuplex!\n"
265 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
266
267 msgid ""
268 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
269 msgstr ""
270 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
271 "CR LF!\n"
272
273 msgid ""
274 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
275 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
276 msgstr ""
277 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
278 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
279
280 #, c-format
281 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
282 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
283
284 msgid ""
285 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
286 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
287 msgstr ""
288 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
289 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
290
291 msgid ""
292 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
293 "not CR LF!\n"
294 msgstr ""
295 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
296 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
297
298 #, c-format
299 msgid ""
300 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
301 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
302 msgstr ""
303 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
304 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
305
306 msgid ""
307 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
308 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
309 msgstr ""
310 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
311 "PPD.\n"
312 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
313
314 msgid ""
315 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
316 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
317 msgstr ""
318 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
319 "impostati.\n"
320 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
321
322 msgid ""
323 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 msgstr ""
326 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
327 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
328
329 msgid ""
330 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
331 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
332 msgstr ""
333 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
334 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
335
336 #, c-format
337 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
338 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
339
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid ""
342 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
343 " REF: Page 72, section 5.5\n"
344 msgstr ""
345 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
346 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
347
348 #, c-format
349 msgid ""
350 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
351 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
352 msgstr ""
353 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
354 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
355
356 #, c-format
357 msgid ""
358 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
359 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
360 msgstr ""
361 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
362 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
363
364 #, c-format
365 msgid ""
366 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
367 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
368 msgstr ""
369 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
370 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
371
372 msgid ""
373 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
374 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
375 msgstr ""
376 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
377 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
378
379 msgid ""
380 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
381 " REF: Page 211, table D.1.\n"
382 msgstr ""
383 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
384 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
385
386 #, c-format
387 msgid ""
388 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
389 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
390 msgstr ""
391 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
392 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
393
394 msgid ""
395 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
396 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
397 msgstr ""
398 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
399 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
400
401 msgid ""
402 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
403 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
404 msgstr ""
405 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
406 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
407
408 msgid ""
409 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
410 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
411 msgstr ""
412 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
413 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
414
415 #, c-format
416 msgid ""
417 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
418 " REF: Page 122, section 5.17\n"
419 msgstr ""
420 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
421 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
426 " REF: Page 84, section 5.9\n"
427 msgstr ""
428 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
429 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
433 msgstr ""
434 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
435
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid ""
438 " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %"
439 "s!\n"
440 msgstr ""
441 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
442 "scelta %s!\n"
443
444 #, c-format
445 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
446 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
447
448 #, c-format
449 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
450 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
451
452 #, c-format
453 msgid ""
454 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
455 "8-bit characters!\n"
456 msgstr ""
457 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
458 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
463 "characters!\n"
464 msgstr ""
465 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
466 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
467
468 #, c-format
469 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
470 msgstr ""
471 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
476 msgstr ""
477 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
478 "scelta %s!\n"
479
480 #, c-format
481 msgid ""
482 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
483 " REF: Page 122, section 5.17\n"
484 msgstr ""
485 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
486 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
487
488 #, c-format
489 msgid ""
490 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
491 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
492 msgstr ""
493 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
494 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
495
496 msgid ""
497 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
498 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
499 msgstr ""
500 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
501 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
502
503 msgid ""
504 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
505 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
506 msgstr ""
507 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
508 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
509
510 msgid ""
511 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
512 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
513 msgstr ""
514 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
515 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
516
517 msgid ""
518 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
519 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
520 msgstr ""
521 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
522 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
523
524 #, c-format
525 msgid ""
526 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
527 " REF: Page 41, section 5.\n"
528 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
529 msgstr ""
530 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
531 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
532 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
536 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
537 msgstr ""
538 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
539 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
543 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
544 msgstr ""
545 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
546 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
547
548 msgid ""
549 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
550 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
551 msgstr ""
552 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
553 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
554
555 msgid ""
556 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
557 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
558 msgstr ""
559 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
560 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
561
562 msgid ""
563 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
564 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
565 msgstr ""
566 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
567 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
568
569 msgid ""
570 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
571 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
572 msgstr ""
573 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
574 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
575
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
578 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
579 msgstr ""
580 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
581 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
582
583 msgid ""
584 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
585 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
586 msgstr ""
587 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
588 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
589
590 msgid ""
591 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
592 " REF: Page 41, section 5.\n"
593 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
594 msgstr ""
595 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
596 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
597 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
598
599 msgid ""
600 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
601 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
602 msgstr ""
603 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
604 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
605
606 #, c-format
607 msgid ""
608 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
609 " REF: Page 41, section 5.\n"
610 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
611 msgstr ""
612 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
613 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
614 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
615
616 msgid ""
617 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
618 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
619 msgstr ""
620 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
621 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
625 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
626 msgstr ""
627 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
628 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
629
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
632 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
633
634 #, c-format
635 msgid ""
636 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
637 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
638 msgstr ""
639 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
640 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
641
642 #, c-format
643 msgid ""
644 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
645 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
646 msgstr ""
647 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
648 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
649
650 #, c-format
651 msgid ""
652 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
653 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
654 msgstr ""
655 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
656 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
657
658 #, c-format
659 msgid ""
660 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
661 " REF: Page 25, Line Length\n"
662 msgstr ""
663 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
664 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
665
666 msgid ""
667 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
668 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
669 msgstr ""
670 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
671 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 " Missing %%EndComments comment!\n"
676 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
677 msgstr ""
678 " Commento %%EndComments mancante!\n"
679 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
680
681 #, c-format
682 msgid ""
683 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
684 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
685 msgstr ""
686 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
687 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
688
689 #, c-format
690 msgid ""
691 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
692 " REF: Page 53, %%Page:\n"
693 msgstr ""
694 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
695 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
696
697 #, c-format
698 msgid ""
699 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
700 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
701 msgstr ""
702 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
703 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
704
705 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
706 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
707
708 #, c-format
709 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
710 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
711
712 #, c-format
713 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
714 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
715
716 #, c-format
717 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
718 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
719
720 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
721 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
722
723 #, c-format
724 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
725 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
726
727 #, c-format
728 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
729 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
730
731 msgid " FAIL\n"
732 msgstr " FAIL\n"
733
734 #, c-format
735 msgid ""
736 " FAIL\n"
737 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
738 msgstr ""
739 " FAIL\n"
740 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
741
742 #, c-format
743 msgid ""
744 " FAIL\n"
745 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
746 msgstr ""
747 " FAIL\n"
748 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
749
750 msgid " PASS\n"
751 msgstr " PASS\n"
752
753 #, c-format
754 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
755 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
756
757 #, c-format
758 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
759 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "%s accepting requests since %s\n"
763 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
764
765 #, c-format
766 msgid "%s cannot be changed."
767 msgstr "%s non può essere cambiato."
768
769 #, c-format
770 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
771 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "%s is not ready\n"
775 msgstr "%s non è pronta\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "%s is ready\n"
779 msgstr "%s è pronta\n"
780
781 #, c-format
782 msgid "%s is ready and printing\n"
783 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
784
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "%s not accepting requests since %s -\n"
788 "\t%s\n"
789 msgstr ""
790 "%s non accetta richieste da %s -\n"
791 "\t%s\n"
792
793 #, c-format
794 msgid "%s not supported!"
795 msgstr "%s non supportato!"
796
797 #, c-format
798 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
799 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
800
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
804 "\t%s\n"
805 msgstr ""
806 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
807 "\t%s\n"
808
809 #, c-format
810 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
811 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
812
813 #, c-format
814 msgid "%s: %s failed: %s\n"
815 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
816
817 #, c-format
818 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
819 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
820
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
824 msgstr ""
825 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
826 "destinazione \"%s\"!\n"
827
828 #, c-format
829 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
830 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
831
832 #, c-format
833 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
834 msgstr ""
835 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
836 "contemporaneamente!\n"
837
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
841 msgstr ""
842 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
846 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
847
848 #, c-format
849 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
850 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
851
852 #, c-format
853 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
854 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
858 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
862 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
866 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
870 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
874 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
878 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
879
880 #, c-format
881 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
882 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
886 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
890 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
894 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
898 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
902 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
903
904 #, c-format
905 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
906 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
910 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
914 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
918 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
919
920 #, c-format
921 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
922 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
926 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
927
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
931 "option!\n"
932 msgstr ""
933 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
934 "l'opzione '-W'!\n"
935
936 #, c-format
937 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
938 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
942 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
946 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
950 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
954 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
958 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
962 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
966 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
967
968 #, c-format
969 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
970 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
971
972 #, c-format
973 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
974 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
978 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
982 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
986 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
987
988 #, c-format
989 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
990 msgstr ""
991 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
995 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
999 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1003 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1007 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1011 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1015 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1020 "correct!\n"
1021 msgstr ""
1022 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
1023 "potrebbe non essere corretto!\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1027 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1031 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1035 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1039 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1044 msgstr ""
1045 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1046 "destinazione \"%s\"!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1050 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1054 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1055
1056 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1057 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
1058
1059 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1060 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
1061
1062 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1063 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1067 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1071 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
1072
1073 msgid "Accept Jobs"
1074 msgstr "Accetta operazioni"
1075
1076 msgid "Add Class"
1077 msgstr "Aggiungi classe"
1078
1079 msgid "Add Printer"
1080 msgstr "Aggiungi stampante"
1081
1082 msgid "Add RSS Subscription"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Administration"
1086 msgstr "Amministrazione"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1090 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1094 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
1095
1096 msgid "Bad OpenGroup"
1097 msgstr "OpenGroup errato"
1098
1099 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1100 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
1101
1102 msgid "Bad OrderDependency"
1103 msgstr "OrderDependency errato"
1104
1105 msgid "Bad UIConstraints"
1106 msgstr "UIConstraints errato"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "Bad copies value %d."
1110 msgstr "Numero di copie %d errato."
1111
1112 msgid "Bad custom parameter"
1113 msgstr "Parametro personalizzato errato"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1117 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1121 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
1122
1123 msgid "Bad job-priority value!"
1124 msgstr "Valore job-priority errato!"
1125
1126 msgid "Bad job-state value!"
1127 msgstr "Valore job-state errato!"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1131 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1135 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1139 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Bad number-up value %d."
1143 msgstr "Numero di copie %d errato."
1144
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1147 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1151 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1155 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "Bad printer-state value %d!"
1159 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1163 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Bad subscription ID!"
1167 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1168
1169 msgid "Banners"
1170 msgstr "Banner"
1171
1172 msgid "Cancel RSS Subscription"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Change Settings"
1176 msgstr "Modifica impostazioni"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1180 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
1181
1182 msgid "Classes"
1183 msgstr "Classi"
1184
1185 msgid ""
1186 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1187 "\n"
1188 "exit help quit status ?\n"
1189 msgstr ""
1190 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
1191 "\n"
1192 "exit help quit status ?\n"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1196 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
1197
1198 msgid "Cover open."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Custom"
1202 msgstr "Personalizzato "
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Delete Class"
1216 msgstr "Elimina classe"
1217
1218 msgid "Delete Printer"
1219 msgstr "Elimina stampante"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1223 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
1224
1225 msgid "Developer almost empty."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Developer empty!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Device: uri = %s\n"
1234 " class = %s\n"
1235 " info = %s\n"
1236 " make-and-model = %s\n"
1237 " device-id = %s\n"
1238 msgstr ""
1239 "Dispositivo: uri = %s\n"
1240 " class = %s\n"
1241 " info = %s\n"
1242 " make-and-model = %s\n"
1243 " device-id = %s\n"
1244
1245 msgid "Door open."
1246 msgstr ""
1247
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1250 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1251
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1254 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1255
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
1258 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1278 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy
1315 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1316 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1317
1318 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1331 "variable!\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid ""
1343 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1344 "variable!\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1362 msgstr "Stampante non condivisa!"
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1374 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1378 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1382 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1383
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1386 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1387
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1390 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1394 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1398 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1399
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1402 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1406 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1410 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1414 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
1415
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1418 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1422 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1426 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1430 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1434 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1435
1436 #, fuzzy
1437 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1438 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1442 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1446 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1447
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1450 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1454 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1466 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1474 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1478 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1482 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1490 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1502 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
1503
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1506 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1510 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #, c-format
1530 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #, c-format
1534 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, c-format
1538 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1543 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1544
1545 msgid ""
1546 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1547 "seconds...\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Edit Configuration File"
1551 msgstr "Modifica file di configurazione"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Empty PPD file!"
1555 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1556
1557 msgid "Ending Banner"
1558 msgstr "Banner finale"
1559
1560 msgid "Enter old password:"
1561 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1562
1563 msgid "Enter password again:"
1564 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1565
1566 msgid "Enter password:"
1567 msgstr "Inserisci la password:"
1568
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1572 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1573 "valid Kerberos ticket."
1574 msgstr ""
1575 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
1576 "password di root per accedere a questa pagina."
1577
1578 msgid "Error Policy"
1579 msgstr "Regola di errore"
1580
1581 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1582 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1583
1584 msgid "Export Printers to Samba"
1585 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1586
1587 msgid "FAIL\n"
1588 msgstr "FAIL\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1597 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1598 msgstr ""
1599 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
1600 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
1601
1602 msgid "Fuser temperature high!"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Fuser temperature low!"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "General"
1609 msgstr "Generale"
1610
1611 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1612 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
1613
1614 msgid "Help"
1615 msgstr "Guida"
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1623 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1624
1625 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "INFO: Sending data\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Illegal control character"
1729 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
1730
1731 msgid "Illegal main keyword string"
1732 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
1733
1734 msgid "Illegal option keyword string"
1735 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
1736
1737 msgid "Illegal translation string"
1738 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
1739
1740 msgid "Illegal whitespace character"
1741 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
1742
1743 msgid "Ink/toner almost empty."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Ink/toner empty!"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Interlock open."
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Internal error"
1759 msgstr "Errore interno"
1760
1761 msgid "JCL"
1762 msgstr "JCL"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1766 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
1767
1768 #, c-format
1769 msgid "Job #%d does not exist!"
1770 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1774 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
1775
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1778 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1782 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1786 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "Job #%d is not complete!"
1790 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1794 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "Job #%d is not held!"
1798 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "Job #%s does not exist!"
1802 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "Job %d not found!"
1806 msgstr "Operazione %d non trovata!"
1807
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Job Completed"
1810 msgstr "completato"
1811
1812 msgid "Job Created"
1813 msgstr ""
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Job Options Changed"
1817 msgstr "Operazione fallita:"
1818
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Job Stopped"
1821 msgstr "fermato"
1822
1823 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1824 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
1825
1826 msgid "Job operation failed:"
1827 msgstr "Operazione fallita:"
1828
1829 msgid "Job state cannot be changed."
1830 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
1831
1832 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1833 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
1834
1835 msgid "Jobs"
1836 msgstr "Operazioni"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1840 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
1841
1842 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1843 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
1844
1845 msgid "Media Size"
1846 msgstr "Dimensione supporto"
1847
1848 msgid "Media Source"
1849 msgstr "Sorgente supporto"
1850
1851 msgid "Media Type"
1852 msgstr "Tipo supporto"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Media jam!"
1856 msgstr "Tipo supporto"
1857
1858 msgid "Media tray almost empty."
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Media tray empty!"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Media tray missing!"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Media tray needs to be filled."
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Memory allocation error"
1871 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
1872
1873 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1874 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
1875
1876 msgid "Missing asterisk in column 1"
1877 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Missing double quote on line %d!"
1881 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
1882
1883 msgid "Missing form variable!"
1884 msgstr "Variabile modulo mancante"
1885
1886 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1887 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
1888
1889 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1890 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
1891
1892 msgid "Missing required attributes!"
1893 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
1894
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Missing value on line %d!"
1897 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
1898
1899 msgid "Missing value string"
1900 msgstr "Stringa di valore mancante"
1901
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Model: name = %s\n"
1905 " natural_language = %s\n"
1906 " make-and-model = %s\n"
1907 " device-id = %s\n"
1908 msgstr ""
1909 "Modello: name = %s\n"
1910 " natural_language = %s\n"
1911 " make-and-model = %s\n"
1912 " device-id = %s\n"
1913
1914 msgid "Modify Class"
1915 msgstr "Modifica classe"
1916
1917 msgid "Modify Printer"
1918 msgstr "Modifica stampante"
1919
1920 msgid "Move All Jobs"
1921 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
1922
1923 msgid "Move Job"
1924 msgstr "Sposta operazione"
1925
1926 #, c-format
1927 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "NULL PPD file pointer"
1934 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
1935
1936 msgid "No"
1937 msgstr "No"
1938
1939 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1940 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
1941
1942 #, c-format
1943 msgid "No active jobs on %s!"
1944 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
1945
1946 msgid "No attributes in request!"
1947 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
1948
1949 msgid "No authentication information provided!"
1950 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
1951
1952 msgid "No default printer"
1953 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
1954
1955 msgid "No destinations added."
1956 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
1957
1958 msgid "No file!?!"
1959 msgstr "Nessun file!?!"
1960
1961 msgid "No subscription attributes in request!"
1962 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
1963
1964 msgid "No subscriptions found."
1965 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1966
1967 msgid "None"
1968 msgstr "Nessuno"
1969
1970 msgid "OK"
1971 msgstr "OK"
1972
1973 msgid "OPC almost at end-of-life."
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "OPC at end-of-life!"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
1980 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
1981
1982 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
1983 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
1984
1985 msgid "Operation Policy"
1986 msgstr "Regola operativa"
1987
1988 msgid "Options Installed"
1989 msgstr "Opzioni installate"
1990
1991 msgid "Out of toner!"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Output Mode"
1995 msgstr "Modalità di uscita"
1996
1997 msgid "Output bin almost full."
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Output bin full!"
2001 msgstr ""
2002
2003 #, c-format
2004 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2005 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
2006
2007 #, c-format
2008 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2009 msgstr ""
2010 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2014 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2018 msgstr ""
2019 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2020
2021 msgid "Output tray missing!"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "PASS\n"
2025 msgstr "PASS\n"
2026
2027 msgid "PS Binary Protocol"
2028 msgstr "Protocollo binario PS"
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "Password for %s on %s? "
2032 msgstr "Password per %s su %s? "
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2036 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2037
2038 msgid "Policies"
2039 msgstr "Regole"
2040
2041 msgid "Print Job:"
2042 msgstr "Stampa operazione:"
2043
2044 msgid "Print Test Page"
2045 msgstr "Stampa pagina di prova"
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Printer Added"
2049 msgstr "Stampante"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Printer Deleted"
2053 msgstr "Stampante non condivisa!"
2054
2055 msgid "Printer Maintenance"
2056 msgstr "Manutenzione stampanti"
2057
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Printer Modified"
2060 msgstr "Manutenzione stampanti"
2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Printer Stopped"
2064 msgstr "Stampante non condivisa!"
2065
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Printer off-line."
2068 msgstr "Manutenzione stampanti"
2069
2070 msgid "Printer:"
2071 msgstr "Stampante:"
2072
2073 msgid "Printers"
2074 msgstr "Stampanti"
2075
2076 msgid "Purge Jobs"
2077 msgstr "Elimina operazioni"
2078
2079 msgid "Quota limit reached."
2080 msgstr "Limite di quota raggiunto."
2081
2082 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2083 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
2084
2085 msgid ""
2086 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2087 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
2088
2089 msgid "Reject Jobs"
2090 msgstr "Scarta operazioni"
2091
2092 msgid "Resolution"
2093 msgstr "Risoluzione"
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2097 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2098
2099 msgid "Server Restarted"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Server Security Auditing"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Server Started"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Server Stopped"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Set Allowed Users"
2112 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2113
2114 msgid "Set As Default"
2115 msgstr "Imposta come predefinita"
2116
2117 msgid "Set Printer Options"
2118 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2119
2120 msgid "Set Publishing"
2121 msgstr "Imposta pubblicazione"
2122
2123 msgid "Start Class"
2124 msgstr "Avvia classe"
2125
2126 msgid "Start Printer"
2127 msgstr "Avvia stampante"
2128
2129 msgid "Starting Banner"
2130 msgstr "Banner iniziale"
2131
2132 msgid "Stop Class"
2133 msgstr "Ferma classe"
2134
2135 msgid "Stop Printer"
2136 msgstr "Ferma stampante"
2137
2138 msgid ""
2139 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2140 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2141 msgstr ""
2142 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2143 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2144
2145 msgid ""
2146 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2147 msgstr ""
2148 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
2149 "delle operazioni."
2150
2151 #, c-format
2152 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2153 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
2154
2155 msgid ""
2156 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2157 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2158 msgstr ""
2159 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
2160 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2161
2162 msgid "The printer or class is not shared!"
2163 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
2164
2165 msgid "The printer or class was not found."
2166 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2170 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
2171
2172 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2173 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
2174
2175 msgid ""
2176 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2177 msgstr ""
2178 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
2179
2180 msgid ""
2181 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2182 msgstr ""
2183 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
2184 "\"."
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid ""
2188 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2189 "(?), or the pound sign (#)."
2190 msgstr ""
2191 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2192 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2193
2194 msgid "Toner low."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Too many active jobs."
2198 msgstr "Troppe operazioni attive."
2199
2200 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2201 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2205 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2206
2207 msgid "Unable to add class:"
2208 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2212 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
2213
2214 msgid "Unable to add printer:"
2215 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2216
2217 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2218 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
2219
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2222 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2223
2224 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2225 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2226
2227 msgid "Unable to change printer:"
2228 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2229
2230 msgid "Unable to change server settings:"
2231 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2235 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2239 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
2240
2241 msgid "Unable to copy PPD file!"
2242 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2246 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2250 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2254 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
2255
2256 msgid "Unable to create temporary file:"
2257 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2258
2259 msgid "Unable to delete class:"
2260 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2261
2262 msgid "Unable to delete printer:"
2263 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2264
2265 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2266 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2267
2268 msgid "Unable to find destination for job!"
2269 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2270
2271 msgid "Unable to get PPD file!"
2272 msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
2273
2274 msgid "Unable to get class list:"
2275 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2276
2277 msgid "Unable to get class status:"
2278 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2279
2280 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2281 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
2282
2283 msgid "Unable to get printer attributes:"
2284 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2285
2286 msgid "Unable to get printer list:"
2287 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2288
2289 msgid "Unable to get printer status:"
2290 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2294 msgstr ""
2295 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2299 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2300
2301 msgid "Unable to modify class:"
2302 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
2303
2304 msgid "Unable to modify printer:"
2305 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
2306
2307 msgid "Unable to move job"
2308 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2309
2310 msgid "Unable to move jobs"
2311 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2312
2313 msgid "Unable to open PPD file"
2314 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2315
2316 msgid "Unable to open PPD file:"
2317 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
2318
2319 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2320 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2321
2322 msgid "Unable to print test page:"
2323 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2327 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2328
2329 msgid "Unable to send maintenance job:"
2330 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2334 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2335
2336 msgid "Unable to set options:"
2337 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2338
2339 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2340 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2341
2342 msgid "Unknown"
2343 msgstr "Sconosciuto"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2347 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2351 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2355 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2359 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2363 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2367 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "Unsupported format '%s'!"
2371 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2375 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
2376
2377 msgid ""
2378 "Usage:\n"
2379 "\n"
2380 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2381 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2382 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2383 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2384 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2385 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2386 "\n"
2387 msgstr ""
2388 "Uso:\n"
2389 "\n"
2390 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
2391 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
2392 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
2393 "m modello]\n"
2394 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
2395 "descrizione]\n"
2396 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
2397 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2398 "\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid ""
2409 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2410 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2411 "\n"
2412 "Options:\n"
2413 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2414 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2415 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2416 " -a Export all printers\n"
2417 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2418 " -v Be verbose (show commands)\n"
2419 msgstr ""
2420 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2421 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2422 "\n"
2423 "Opzioni:\n"
2424 " -E Cifra la connessione al server\n"
2425 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2426 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2427 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2428 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2429 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2430
2431 msgid ""
2432 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2433 "\n"
2434 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2435 "-f Run in the foreground\n"
2436 "-F Run in the foreground but detach\n"
2437 "-h Show this usage message\n"
2438 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2439 msgstr ""
2440 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2441 "\n"
2442 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2443 "-f Esegui in primo piano\n"
2444 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2445 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2446 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2447
2448 msgid ""
2449 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2450 " cupstestdsc [options] -\n"
2451 "\n"
2452 "Options:\n"
2453 "\n"
2454 " -h Show program usage\n"
2455 "\n"
2456 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2457 "itself.\n"
2458 msgstr ""
2459 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2460 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2461 "\n"
2462 "Opzioni:\n"
2463 "\n"
2464 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2465 "\n"
2466 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2467 "stesso.\n"
2468
2469 msgid ""
2470 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
2471 "gz]]\n"
2472 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2473 msgstr ""
2474 "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
2475 "gz]]\n"
2476 " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2477
2478 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2479 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2480
2481 msgid ""
2482 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2483 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2484 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2485 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2486 msgstr ""
2487 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
2488 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
2489 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
2490 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
2491
2492 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2493 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
2494
2495 msgid ""
2496 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2497 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2498 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2499 msgstr ""
2500 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
2501 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
2502 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
2503
2504 msgid ""
2505 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2506 msgstr ""
2507 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2508
2509 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2514 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
2515
2516 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2532 "seconds!\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2538 "seconds!\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2544 "seconds!\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid ""
2552 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2553 "Conventions and may not print correctly!\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2558 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2562 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2566 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2567
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2571 "seconds...\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2575 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2576
2577 msgid "Yes"
2578 msgstr "Sì"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2583 "s:%d%s</A>."
2584 msgstr ""
2585 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2586 "\">https://%s:%d%s</A>."
2587
2588 msgid "aborted"
2589 msgstr "interrotto"
2590
2591 msgid "canceled"
2592 msgstr "annullato"
2593
2594 msgid "completed"
2595 msgstr "completato"
2596
2597 msgid "cups-deviced failed to execute."
2598 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
2599
2600 msgid "cups-driverd failed to execute."
2601 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2605 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2606
2607 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2608 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2612 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2616 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2617
2618 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2619 msgstr ""
2620 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2621
2622 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2623 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
2624
2625 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2626 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2630 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "device for %s: %s\n"
2634 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
2635
2636 msgid "held"
2637 msgstr "bloccato"
2638
2639 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2640 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
2641
2642 msgid "idle"
2643 msgstr "in attesa"
2644
2645 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2646 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
2647
2648 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2649 msgstr ""
2650 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2651
2652 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2653 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
2654
2655 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2656 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
2657
2658 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2659 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
2660
2661 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2662 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
2663
2664 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2665 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
2666
2667 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2668 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
2669
2670 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2671 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
2672
2673 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2674 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2675
2676 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2677 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
2678
2679 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2680 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
2681
2682 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2683 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
2684
2685 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2686 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2687
2688 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2689 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
2690
2691 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2692 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
2693
2694 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2695 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
2696
2697 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2698 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2702 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2706 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2707
2708 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2709 msgstr ""
2710 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2711
2712 msgid ""
2713 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2714 " You must specify a printer name first!\n"
2715 msgstr ""
2716 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
2717 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2721 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2725 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2729 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2733 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2737 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
2738
2739 msgid ""
2740 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2741 " You must specify a printer name first!\n"
2742 msgstr ""
2743 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
2744 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2745
2746 msgid ""
2747 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2748 " You must specify a printer name first!\n"
2749 msgstr ""
2750 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
2751 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2752
2753 msgid ""
2754 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2755 " You must specify a printer name first!\n"
2756 msgstr ""
2757 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
2758 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2759
2760 msgid ""
2761 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2762 " You must specify a printer name first!\n"
2763 msgstr ""
2764 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
2765 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2766
2767 msgid ""
2768 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2769 " You must specify a printer name first!\n"
2770 msgstr ""
2771 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
2772 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2773
2774 msgid ""
2775 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2776 " You must specify a printer name first!\n"
2777 msgstr ""
2778 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
2779 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2780
2781 msgid ""
2782 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2783 " You must specify a printer name first!\n"
2784 msgstr ""
2785 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
2786 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2787
2788 msgid ""
2789 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2790 " You must specify a printer name first!\n"
2791 msgstr ""
2792 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
2793 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2797 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2801 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2805 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2806
2807 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2808 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
2809
2810 msgid "lpc> "
2811 msgstr "lpc> "
2812
2813 #, c-format
2814 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2815 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2816
2817 #, c-format
2818 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2819 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2820
2821 #, c-format
2822 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2823 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2824
2825 #, c-format
2826 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2827 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2828
2829 #, c-format
2830 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2831 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2835 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2836
2837 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2838 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
2839
2840 #, c-format
2841 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2842 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2846 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2847
2848 #, c-format
2849 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2850 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2851
2852 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2853 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
2854
2855 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2856 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
2857
2858 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2859 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
2860
2861 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2862 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
2863
2864 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2865 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
2866
2867 msgid ""
2868 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2869 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2870 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2871 msgstr ""
2872 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
2873 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
2874 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
2875
2876 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2877 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2881 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2885 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2889 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2893 msgstr ""
2894 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
2895
2896 #, c-format
2897 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2898 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2902 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
2903
2904 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2905 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
2906
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
2910 "\"!\n"
2911 msgstr ""
2912 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
2913 "destinazione \"%s\"!\n"
2914
2915 #, c-format
2916 msgid "members of class %s:\n"
2917 msgstr "membri della classe %s:\n"
2918
2919 msgid "no entries\n"
2920 msgstr "nessuna voce\n"
2921
2922 msgid "no system default destination\n"
2923 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
2924
2925 msgid "notify-events not specified!"
2926 msgstr "notify-events non specificato!"
2927
2928 #, c-format
2929 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2930 msgstr ""
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
2934 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "open of %s failed: %s"
2938 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
2939
2940 msgid "pending"
2941 msgstr "in sospeso"
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
2945 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
2949 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2953 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2957 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
2961 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2965 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
2966
2967 msgid "processing"
2968 msgstr "elaborazione in corso"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
2972 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
2973
2974 msgid "scheduler is not running\n"
2975 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
2976
2977 msgid "scheduler is running\n"
2978 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "stat of %s failed: %s"
2982 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
2983
2984 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
2985 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
2986
2987 msgid "stopped"
2988 msgstr "fermato"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "system default destination: %s\n"
2992 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "system default destination: %s/%s\n"
2996 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
2997
2998 msgid "unknown"
2999 msgstr "sconosciuto"
3000
3001 msgid "untitled"
3002 msgstr "senza titolo"
3003
3004 #~ msgid ""
3005 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3006 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3007 #~ msgstr ""
3008 #~ " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3009 #~ " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3010
3011 #, fuzzy
3012 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3013 #~ msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3014
3015 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3016 #~ msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3017
3018 #~ msgid ""
3019 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3020 #~ "\t%s\n"
3021 #~ msgstr ""
3022 #~ "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3023 #~ "\t%s\n"
3024
3025 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3026 #~ msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3030 #~ "\t%s\n"
3031 #~ msgstr ""
3032 #~ "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3033 #~ "\t%s\n"
3034
3035 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3036 #~ msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
3037
3038 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3039 #~ msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
3040
3041 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
3042 #~ msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3043
3044 #~ msgid "Auto"
3045 #~ msgstr "Auto"
3046
3047 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3048 #~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3049
3050 #~ msgid "Class"
3051 #~ msgstr "Classe"
3052
3053 #~ msgid ""
3054 #~ "Device: uri = %s\n"
3055 #~ " class = %s\n"
3056 #~ " info = %s\n"
3057 #~ " make-and-model = %s\n"
3058 #~ msgstr ""
3059 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3060 #~ " class = %s\n"
3061 #~ " info = %s\n"
3062 #~ " make-and-model = %s\n"
3063
3064 #~ msgid ""
3065 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3066 #~ "access this page."
3067 #~ msgstr ""
3068 #~ "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
3069 #~ "password di root per accedere a questa pagina."
3070
3071 #~ msgid "Extra"
3072 #~ msgstr "Extra"
3073
3074 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3075 #~ msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
3076
3077 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3078 #~ msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
3079
3080 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3081 #~ msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
3082
3083 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3084 #~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3085
3086 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3087 #~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3088
3089 #~ msgid ""
3090 #~ "Model: name = %s\n"
3091 #~ " natural_language = %s\n"
3092 #~ " make-and-model = %s\n"
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "Modello: name = %s\n"
3095 #~ " natural_language = %s\n"
3096 #~ " make-and-model = %s\n"
3097
3098 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3099 #~ msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3100
3101 #~ msgid "No printer drivers found!"
3102 #~ msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
3103
3104 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3105 #~ msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3106
3107 #~ msgid "Printer"
3108 #~ msgstr "Stampante"
3109
3110 #~ msgid "Printer not shared!"
3111 #~ msgstr "Stampante non condivisa!"
3112
3113 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3114 #~ msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3115
3116 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3117 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
3118
3119 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3120 #~ msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
3121
3122 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3123 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server!"
3124
3125 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3126 #~ msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
3127
3128 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3129 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
3130
3131 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3132 #~ msgstr ""
3133 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3134
3135 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3136 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3137
3138 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3141
3142 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3143 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3144
3145 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3146 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
3147
3148 #~ msgid "Unable to fork process!"
3149 #~ msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
3150
3151 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3152 #~ msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
3153
3154 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3155 #~ msgstr ""
3156 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3157
3158 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3159 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3160
3161 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3162 #~ msgstr ""
3163 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3164
3165 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3166 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3167
3168 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3169 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
3170
3171 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3172 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
3173
3174 #~ msgid ""
3175 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3176 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3177 #~ "\n"
3178 #~ "Options:\n"
3179 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3180 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3181 #~ " -a Export all printers\n"
3182 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3183 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3184 #~ msgstr ""
3185 #~ "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
3186 #~ " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
3187 #~ "\n"
3188 #~ "Opzioni:\n"
3189 #~ " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
3190 #~ " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
3191 #~ " -a Esporta tutte le stampanti\n"
3192 #~ " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
3193 #~ " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
3194
3195 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3196 #~ msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
3197
3198 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3199 #~ msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
3200
3201 #~ msgid "Variable"
3202 #~ msgstr "Variabile"
3203
3204 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3205 #~ msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
3206
3207 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3208 #~ msgstr ""
3209 #~ "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di "
3210 #~ "\"%s\"!"
3211
3212 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s"
3215 #~ "\"!"
3216
3217 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3220
3221 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3222 #~ msgstr ""
3223 #~ "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3224
3225 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3226 #~ msgstr ""
3227 #~ "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di "
3228 #~ "\"%s\"!"
3229
3230 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3231 #~ msgstr ""
3232 #~ "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%"
3233 #~ "s\"!"
3234
3235 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di "
3238 #~ "proprietà di \"%s\"!"
3239
3240 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3241 #~ msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
3242
3243 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3244 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
3245
3246 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3247 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
3248
3249 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3250 #~ msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
3251
3252 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3253 #~ msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
3254
3255 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3256 #~ msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
3257
3258 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3259 #~ msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
3260
3261 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3262 #~ msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3263
3264 #~ msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
3265 #~ msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3266
3267 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3268 #~ msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
3269
3270 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3271 #~ msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
3272
3273 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3274 #~ msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3275
3276 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3277 #~ msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3278
3279 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3280 #~ msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
3281
3282 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3283 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
3284
3285 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3286 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3287
3288 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3289 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
3290
3291 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3292 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
3293
3294 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%"
3297 #~ "d)!\n"
3298
3299 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3300 #~ msgstr ""
3301 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows "
3302 #~ "2000 (%d)!\n"
3303
3304 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3305 #~ msgstr ""
3306 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x "
3307 #~ "(%d)!\n"
3308
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3311 #~ msgstr ""
3312 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3313 #~ "2000 (%d)!\n"
3314
3315 #~ msgid ""
3316 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3317 #~ msgstr ""
3318 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3319 #~ "9x (%d)!\n"
3320
3321 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3322 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
3323
3324 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3325 #~ msgstr ""
3326 #~ "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di "
3327 #~ "Windows (%d)!\n"
3328
3329 #~ msgid ""
3330 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3331 #~ msgstr ""
3332 #~ "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
3333 #~ "installato!\n"
3334
3335 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3336 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
3337
3338 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3339 #~ msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
3340
3341 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3342 #~ msgstr ""
3343 #~ "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
3344 #~ "simultaneamente!\n"
3345
3346 #~ msgid ""
3347 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3348 #~ msgstr ""
3349 #~ "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID "
3350 #~ "dell'operazione!\n"
3351
3352 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3353 #~ msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
3354
3355 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3356 #~ msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
3357
3358 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3359 #~ msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
3360
3361 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3362 #~ msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
3363
3364 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3365 #~ msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
3366
3367 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3368 #~ msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
3369
3370 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3371 #~ msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
3372
3373 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3374 #~ msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
3375
3376 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3377 #~ msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
3378
3379 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3380 #~ msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
3381
3382 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3383 #~ msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
3384
3385 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3386 #~ msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
3387
3388 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3389 #~ msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
3390
3391 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3392 #~ msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
3393
3394 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3395 #~ msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
3396
3397 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3398 #~ msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
3399
3400 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3401 #~ msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3402
3403 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3404 #~ msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3405
3406 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3407 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
3408
3409 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3410 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
3411
3412 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3413 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
3414
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3417 #~ "\"!\n"
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3420 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3421
3422 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3423 #~ msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3424
3425 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3426 #~ msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3427
3428 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3429 #~ msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3430
3431 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3432 #~ msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
3433
3434 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3435 #~ msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
3436
3437 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3438 #~ msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
3439
3440 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3441 #~ msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3442
3443 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3444 #~ msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
3445
3446 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3447 #~ msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
3448
3449 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3450 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
3451
3452 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3453 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
3454
3455 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3456 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
3457
3458 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3459 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
3460
3461 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3462 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
3463
3464 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3465 #~ msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
3466
3467 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3468 #~ msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
3469
3470 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3471 #~ msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
3472
3473 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3474 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3475
3476 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3477 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
3478
3479 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3480 #~ msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3481
3482 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3483 #~ msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
3484
3485 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3486 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
3487
3488 #~ msgid ""
3489 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3490 #~ "\"!\n"
3491 #~ msgstr ""
3492 #~ "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3493 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3494
3495 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3496 #~ msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
3497
3498 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3499 #~ msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
3500
3501 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3502 #~ msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3503
3504 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3505 #~ msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
3506
3507 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3508 #~ msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
3509
3510 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3511 #~ msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3512
3513 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3514 #~ msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3515
3516 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3517 #~ msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3518
3519 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3520 #~ msgstr ""
3521 #~ "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
3522
3523 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3524 #~ msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
3525
3526 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3527 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3528
3529 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3530 #~ msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3531
3532 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3533 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
3534
3535 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3536 #~ msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3537
3538 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3539 #~ msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
3540
3541 #~ msgid ""
3542 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3543 #~ "correct!\n"
3544 #~ msgstr ""
3545 #~ "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
3546 #~ "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
3547
3548 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
3551
3552 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3553 #~ msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
3554
3555 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3556 #~ msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
3557
3558 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3559 #~ msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
3560
3561 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3562 #~ msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
3563
3564 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3565 #~ msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3566
3567 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3568 #~ msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3569
3570 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3571 #~ msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
3572
3573 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3574 #~ msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
3575
3576 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3577 #~ msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
3578
3579 #~ msgid ""
3580 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
3583
3584 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3585 #~ msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
3586
3587 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3588 #~ msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
3589
3590 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3591 #~ msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3592
3593 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3594 #~ msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3595
3596 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3597 #~ msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
3598
3599 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3600 #~ msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
3601
3602 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3603 #~ msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"