]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 # translation of cups_it.po to Italian
2 #
3 # "$Id$"
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
6 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
7 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
8 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
9 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
10 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
11 # at:#
12 # Attn: CUPS Licensing Information
13 # Easy Software Products
14 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
15 # Hollywood, Maryland 20636 USA#
16 # Voice: (301) 373-9600
17 # EMail: cups-info@cups.org
18 # WWW: http://www.cups.org
19 #
20 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: cups_it\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
27 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
28 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
33
34 msgid "Options Installed"
35 msgstr "Opzioni installate"
36
37 msgid "Class"
38 msgstr "Classe"
39
40 msgid "Printer"
41 msgstr "Stampante"
42
43 msgid "Extra"
44 msgstr "Extra"
45
46 msgid "General"
47 msgstr "Generale"
48
49 msgid "Media Size"
50 msgstr "Dimensione supporto"
51
52 msgid "Media Type"
53 msgstr "Tipo supporto"
54
55 msgid "Media Source"
56 msgstr "Sorgente supporto"
57
58 msgid "Output Mode"
59 msgstr "Modalità di uscita"
60
61 msgid "Resolution"
62 msgstr "Risoluzione"
63
64 msgid "Variable"
65 msgstr "Variabile"
66
67 msgid "Yes"
68 msgstr "Sì"
69
70 msgid "No"
71 msgstr "No"
72
73 msgid "Auto"
74 msgstr "Auto"
75
76 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
77 msgstr "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la password di root per accedere a questa pagina."
78
79 msgid "You must use a https: URL to access this page."
80 msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
81
82 #, c-format
83 msgid "Bad request version number %d.%d!"
84 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
85
86 msgid "No attributes in request!"
87 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
88
89 #, c-format
90 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
91 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
92
93 msgid "Missing required attributes!"
94 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
95
96 #, c-format
97 msgid "%s not supported!"
98 msgstr "%s non supportato!"
99
100 msgid "The printer or class was not found."
101 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
102
103 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
104 msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
105
106 #, c-format
107 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
108 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
109
110 #, c-format
111 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
112 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
113
114 #, c-format
115 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
116 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
117
118 #, c-format
119 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
120 msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
121
122 #, c-format
123 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
124 msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
125
126 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
127 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
128
129 #, c-format
130 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
131 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
132
133 #, c-format
134 msgid "Language \"%s\" not supported!"
135 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
136
137 #, c-format
138 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
139 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
140
141 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
142 msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle operazioni."
143
144 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
145 msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE\"."
146
147 #, c-format
148 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
149 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
150
151 #, c-format
152 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
153 msgstr "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
154
155 #, c-format
156 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
157 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
158
159 #, c-format
160 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
161 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
162
163 #, c-format
164 msgid "Bad printer-state value %d!"
165 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
166
167 #, c-format
168 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
169 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
170
171 #, c-format
172 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
173 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
174
175 #, c-format
176 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
177 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
178
179 #, c-format
180 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
181 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
182
183 msgid "Unable to copy PPD file!"
184 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
185
186 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
187 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
188
189 #, c-format
190 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
191 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
192
193 #, c-format
194 msgid "Job #%d doesn't exist!"
195 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
196
197 #, c-format
198 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
199 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
200
201 #, c-format
202 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
203 msgstr "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
204
205 msgid "The printer-uri attribute is required!"
206 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
207
208 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
209 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
210
211 #, c-format
212 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
213 msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
214
215 #, c-format
216 msgid "No active jobs on %s!"
217 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
218
219 #, c-format
220 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
221 msgstr "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
222
223 #, c-format
224 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
225 msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
226
227 msgid "The printer or class is not shared!"
228 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
229
230 #, c-format
231 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
232 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
233
234 #, c-format
235 msgid "Bad copies value %d."
236 msgstr "Numero di copie %d errato."
237
238 #, c-format
239 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
240 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
241
242 msgid "Too many active jobs."
243 msgstr "Troppe operazioni attive."
244
245 msgid "Quota limit reached."
246 msgstr "Limite di quota raggiunto."
247
248 #, c-format
249 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
250 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
251
252 msgid "No subscription attributes in request!"
253 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
254
255 msgid "notify-events not specified!"
256 msgstr "notify-events non specificato!"
257
258 #, c-format
259 msgid "Job %d not found!"
260 msgstr "Operazione %d non trovata!"
261
262 msgid "No default printer"
263 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
264
265 msgid "cups-deviced failed to execute."
266 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
267
268 msgid "cups-driverd failed to execute."
269 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
270
271 msgid "No destinations added."
272 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
273
274 #, c-format
275 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
276 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
277
278 #, c-format
279 msgid "Job #%s does not exist!"
280 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
281
282 #, c-format
283 msgid "Job #%d does not exist!"
284 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
285
286 msgid "No subscriptions found."
287 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
288
289 #, c-format
290 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
291 msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
292
293 #, c-format
294 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
295 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
296
297 #, c-format
298 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
299 msgstr "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
300
301 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
302 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
303
304 #, c-format
305 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
306 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
307
308 msgid "No file!?!"
309 msgstr "Nessun file!?!"
310
311 #, c-format
312 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
313 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
314
315 #, c-format
316 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
317 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
318
319 msgid "Printer not shared!"
320 msgstr "Stampante non condivisa!"
321
322 #, c-format
323 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
324 msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
325
326 #, c-format
327 msgid "Job #%d is not held!"
328 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
329
330 #, c-format
331 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
332 msgstr "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s\"!"
333
334 #, c-format
335 msgid "Job #%d is not complete!"
336 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
337
338 #, c-format
339 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
340 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
341
342 #, c-format
343 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
344 msgstr "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s\"!"
345
346 #, c-format
347 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
348 msgstr "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
349
350 #, c-format
351 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
352 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
353
354 #, c-format
355 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
356 msgstr "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s\"!"
357
358 #, c-format
359 msgid "%s cannot be changed."
360 msgstr "%s non può essere cambiato."
361
362 msgid "Bad job-priority value!"
363 msgstr "Valore job-priority errato!"
364
365 msgid "Job is completed and cannot be changed."
366 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
367
368 msgid "Bad job-state value!"
369 msgstr "Valore job-state errato!"
370
371 msgid "Job state cannot be changed."
372 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
373
374 #, c-format
375 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
376 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
377
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
380 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
381
382 #, c-format
383 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
384 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
385
386 msgid ""
387 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
388 "\n"
389 "exit help quit status ?\n"
390 msgstr ""
391 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
392 "\n"
393 "exit help quit status ?\n"
394
395 msgid "help\t\tget help on commands\n"
396 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
397
398 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
399 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
400
401 msgid "?Invalid help command unknown\n"
402 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
403
404 #, c-format
405 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
406 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
407
408 msgid "\tqueuing is enabled\n"
409 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
410
411 msgid "\tqueuing is disabled\n"
412 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
413
414 msgid "\tprinting is enabled\n"
415 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
416
417 msgid "\tprinting is disabled\n"
418 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
419
420 msgid "\tno entries\n"
421 msgstr "\tnessuna voce\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "\t%d entries\n"
425 msgstr "\t%d voci\n"
426
427 msgid "\tdaemon present\n"
428 msgstr "\tdemone presente\n"
429
430 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
431 msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
435 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
436
437 #, c-format
438 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
439 msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
443 msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
447 msgstr "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
448
449 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
450 msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
454 msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
455
456 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
457 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
458
459 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
460 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
461
462 #, c-format
463 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
464 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
465
466 #, c-format
467 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
468 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
469
470 #, c-format
471 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
472 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
473
474 #, c-format
475 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
476 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
477
478 msgid "no entries\n"
479 msgstr "nessuna voce\n"
480
481 #, c-format
482 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
483 msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
484
485 #, c-format
486 msgid "%s is ready\n"
487 msgstr "%s è pronta\n"
488
489 #, c-format
490 msgid "%s is ready and printing\n"
491 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "%s is not ready\n"
495 msgstr "%s non è pronta\n"
496
497 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
498 msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
502 msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
506 msgstr "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
507
508 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
509 msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
510
511 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
512 msgstr "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
513
514 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
515 msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
516
517 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
518 msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
519
520 #, c-format
521 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
522 msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
523
524 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
525 msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
526
527 #, c-format
528 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
529 msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
530
531 #, c-format
532 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
533 msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
534
535 #, c-format
536 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
537 msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
538
539 #, c-format
540 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
541 msgstr "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
542
543 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
544 msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
545
546 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
547 msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
548
549 #, c-format
550 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
551 msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
552
553 #, c-format
554 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
555 msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
556
557 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
558 msgstr "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
559
560 #, c-format
561 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
562 msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
563
564 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
565 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
566
567 #, c-format
568 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
569 msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
570
571 #, c-format
572 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
573 msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
574
575 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
576 msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
577
578 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
579 msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
583 msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
584
585 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
586 msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
587
588 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
589 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
590
591 #, c-format
592 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
593 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
594
595 #, c-format
596 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
597 msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
598
599 #, c-format
600 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
601 msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
602
603 #, c-format
604 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
605 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
606
607 #, c-format
608 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
609 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
610
611 #, c-format
612 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
613 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
614
615 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
616 msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
617
618 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
619 msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
623 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
627 msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
628
629 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
630 msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
631
632 #, c-format
633 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
634 msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
635
636 #, c-format
637 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
638 msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
642 msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
643
644 #, c-format
645 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
646 msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
647
648 #, c-format
649 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
650 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
651
652 #, c-format
653 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
654 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
655
656 #, c-format
657 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
658 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
659
660 #, c-format
661 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
662 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
663
664 #, c-format
665 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
666 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
667
668 #, c-format
669 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
670 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
671
672 #, c-format
673 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
674 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
675
676 #, c-format
677 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
678 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
679
680 #, c-format
681 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
682 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
683
684 #, c-format
685 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
686 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di Windows (%d)!\n"
687
688 msgid ""
689 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
690 " cupsaddsmb [options] -a\n"
691 "\n"
692 "Options:\n"
693 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
694 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
695 " -a Export all printers\n"
696 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
697 " -v Be verbose (show commands)\n"
698 msgstr ""
699 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
700 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
701 "\n"
702 "Opzioni:\n"
703 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
704 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
705 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
706 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
707 " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
708
709 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
710 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
711
712 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
713 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
714
715 #, c-format
716 msgid ""
717 " FAIL\n"
718 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
719 msgstr ""
720 " FAIL\n"
721 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
722
723 #, c-format
724 msgid ""
725 " FAIL\n"
726 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
727 msgstr ""
728 " FAIL\n"
729 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
730
731 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
732 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
733
734 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
735 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
736
737 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
738 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
739
740 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
741 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
742
743 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
744 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
745
746 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
747 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
748
749 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
750 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
751
752 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
753 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
754
755 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
756 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
757
758 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
759 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
760
761 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
762 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
763
764 msgid ""
765 "\n"
766 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
770
771 #, c-format
772 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
773 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
774
775 msgid " FAIL\n"
776 msgstr " FAIL\n"
777
778 msgid ""
779 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
780 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
781 msgstr ""
782 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
783 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
784
785 #, c-format
786 msgid ""
787 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
788 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
789 msgstr ""
790 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
791 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
792
793 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
794 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
795
796 msgid ""
797 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
798 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
799 msgstr ""
800 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
801 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
802
803 #, c-format
804 msgid ""
805 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
807 msgstr ""
808 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
809 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
810
811 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
812 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
813
814 #, c-format
815 msgid ""
816 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
817 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
818 msgstr ""
819 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
820 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
821
822 #, c-format
823 msgid " PASS Default%s\n"
824 msgstr " PASS Default%s\n"
825
826 #, c-format
827 msgid ""
828 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
829 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
830 msgstr ""
831 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
832 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
833
834 msgid " PASS FileVersion\n"
835 msgstr " PASS FileVersion\n"
836
837 msgid ""
838 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
839 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
840 msgstr ""
841 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
842 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
843
844 msgid " PASS FormatVersion\n"
845 msgstr " PASS FormatVersion\n"
846
847 msgid ""
848 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
849 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
850 msgstr ""
851 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
852 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
853
854 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
855 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
856
857 msgid ""
858 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
859 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
860 msgstr ""
861 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
862 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
863
864 msgid " PASS LanguageVersion\n"
865 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
866
867 msgid ""
868 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
869 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
870 msgstr ""
871 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
872 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
873
874 msgid ""
875 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
876 " REF: Page 211, table D.1.\n"
877 msgstr ""
878 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
879 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
880
881 msgid " PASS Manufacturer\n"
882 msgstr " PASS Manufacturer\n"
883
884 msgid ""
885 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
886 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
887 msgstr ""
888 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
889 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
890
891 #, c-format
892 msgid ""
893 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
894 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
895 msgstr ""
896 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
897 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
898
899 msgid " PASS ModelName\n"
900 msgstr " PASS ModelName\n"
901
902 msgid ""
903 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
904 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
905 msgstr ""
906 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
907 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
908
909 msgid " PASS NickName\n"
910 msgstr " PASS NickName\n"
911
912 msgid ""
913 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
914 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
915 msgstr ""
916 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
917 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
918
919 msgid " PASS PageSize\n"
920 msgstr " PASS PageSize\n"
921
922 msgid ""
923 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
924 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
925 msgstr ""
926 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
927 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
928
929 msgid " PASS PageRegion\n"
930 msgstr " PASS PageRegion\n"
931
932 msgid ""
933 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
934 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
935 msgstr ""
936 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
937 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
938
939 msgid " PASS PCFileName\n"
940 msgstr " PASS PCFileName\n"
941
942 msgid ""
943 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
944 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
945 msgstr ""
946 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
947 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
948
949 msgid ""
950 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
951 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
952 msgstr ""
953 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
954 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
955
956 msgid " PASS Product\n"
957 msgstr " PASS Product\n"
958
959 msgid ""
960 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
961 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
962 msgstr ""
963 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
964 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
965
966 msgid ""
967 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
968 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
969 msgstr ""
970 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
971 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
972
973 msgid " PASS PSVersion\n"
974 msgstr " PASS PSVersion\n"
975
976 msgid ""
977 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
978 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
979 msgstr ""
980 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
981 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
982
983 msgid ""
984 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
985 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
986 msgstr ""
987 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
988 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
989
990 msgid " PASS ShortNickName\n"
991 msgstr " PASS ShortNickName\n"
992
993 msgid ""
994 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
995 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
996 msgstr ""
997 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
998 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
999
1000 msgid ""
1001 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1002 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1003 msgstr ""
1004 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
1005 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
1006
1007 msgid ""
1008 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1009 " REF: Page 41, section 5.\n"
1010 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1011 msgstr ""
1012 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
1013 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1014 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1019 " REF: Page 41, section 5.\n"
1020 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1021 msgstr ""
1022 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
1023 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1024 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1029 " REF: Page 41, section 5.\n"
1030 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1031 msgstr ""
1032 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
1033 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1034 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1039 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1040 msgstr ""
1041 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1042 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1047 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1048 msgstr ""
1049 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
1050 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1055 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1056 msgstr ""
1057 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1058 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1059
1060 msgid " PASS\n"
1061 msgstr " PASS\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1066 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1067 msgstr ""
1068 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o JCLDuplex!\n"
1069 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1070
1071 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1072 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1077 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1078 msgstr ""
1079 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
1080 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
1081
1082 msgid ""
1083 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1084 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1085 msgstr ""
1086 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1087 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
1088
1089 msgid ""
1090 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1091 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1092 msgstr ""
1093 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1094 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
1095
1096 msgid ""
1097 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1098 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1099 msgstr ""
1100 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n"
1101 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
1102
1103 msgid ""
1104 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1105 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1106 msgstr ""
1107 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1108 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1109
1110 msgid ""
1111 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1112 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1113 msgstr ""
1114 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
1115 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1116
1117 msgid ""
1118 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1119 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1120 msgstr ""
1121 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n"
1122 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1127 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1128 msgstr ""
1129 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
1130 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
1131
1132 #, c-format
1133 #, fuzzy
1134 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1135 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
1136
1137 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1138 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1143 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1144 msgstr ""
1145 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
1146 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
1147
1148 msgid ""
1149 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1150 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1151 msgstr ""
1152 "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
1153 " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1154
1155 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1156 msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
1157
1158 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1159 msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
1160
1161 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1162 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1166 msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1170 msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1174 msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1178 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1182 msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1186 msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1191 "\t%s\n"
1192 msgstr ""
1193 "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1194 "\t%s\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1198 msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1203 "\t%s\n"
1204 msgstr ""
1205 "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1206 "\t%s\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1210 msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "members of class %s:\n"
1214 msgstr "membri della classe %s:\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1218 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "system default destination: %s\n"
1222 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1226 msgstr "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1227
1228 msgid "no system default destination\n"
1229 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1233 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1237 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1241 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1245 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "device for %s: %s\n"
1249 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1253 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1257 msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "\tqueued for %s\n"
1261 msgstr "\tin coda per %s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1265 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1269 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1273 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
1274
1275 msgid "\treason unknown\n"
1276 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
1277
1278 msgid ""
1279 "\tForm mounted:\n"
1280 "\tContent types: any\n"
1281 "\tPrinter types: unknown\n"
1282 msgstr ""
1283 "\tModulo montato:\n"
1284 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
1285 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "\tDescription: %s\n"
1289 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
1290
1291 msgid "\tAlerts:"
1292 msgstr "\tAvvisi:"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "\tLocation: %s\n"
1296 msgstr "\tPosizione: %s\n"
1297
1298 msgid "\tConnection: remote\n"
1299 msgstr "\tConnessione: remota\n"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1303 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
1304
1305 msgid "\tConnection: direct\n"
1306 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1310 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1314 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
1315
1316 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1317 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
1318
1319 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1320 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
1321
1322 msgid "\tUsers allowed:\n"
1323 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
1324
1325 msgid "\tUsers denied:\n"
1326 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
1327
1328 msgid "\t\t(all)\n"
1329 msgstr "\t\t(tutti)\n"
1330
1331 msgid "\tForms allowed:\n"
1332 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
1333
1334 msgid "\t\t(none)\n"
1335 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
1336
1337 msgid "\tBanner required\n"
1338 msgstr "\tBanner richiesto\n"
1339
1340 msgid "\tCharset sets:\n"
1341 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
1342
1343 msgid "\tDefault pitch:\n"
1344 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
1345
1346 msgid "\tDefault page size:\n"
1347 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
1348
1349 msgid "\tDefault port settings:\n"
1350 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1354 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1358 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1362 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
1363
1364 msgid "scheduler is running\n"
1365 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
1366
1367 msgid "scheduler is not running\n"
1368 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1372 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1373
1374 msgid ""
1375 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1376 " You must specify a printer name first!\n"
1377 msgstr ""
1378 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
1379 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1380
1381 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1382 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
1383
1384 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1385 msgstr "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1386
1387 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1388 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
1389
1390 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1391 msgstr "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1392
1393 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1394 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1395
1396 msgid ""
1397 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1398 " You must specify a printer name first!\n"
1399 msgstr ""
1400 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
1401 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1402
1403 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1404 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
1405
1406 msgid ""
1407 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1408 " You must specify a printer name first!\n"
1409 msgstr ""
1410 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
1411 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1412
1413 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1414 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
1415
1416 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1417 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1418
1419 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1420 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
1421
1422 msgid ""
1423 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1424 " You must specify a printer name first!\n"
1425 msgstr ""
1426 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
1427 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1428
1429 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1430 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
1431
1432 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1433 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1437 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
1438
1439 msgid ""
1440 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1441 " You must specify a printer name first!\n"
1442 msgstr ""
1443 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
1444 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1445
1446 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1447 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
1448
1449 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1450 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
1451
1452 msgid ""
1453 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1454 " You must specify a printer name first!\n"
1455 msgstr ""
1456 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
1457 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1458
1459 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1460 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
1461
1462 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1463 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
1464
1465 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1466 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
1467
1468 msgid ""
1469 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1470 " You must specify a printer name first!\n"
1471 msgstr ""
1472 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
1473 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1474
1475 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1476 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
1477
1478 msgid ""
1479 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1480 " You must specify a printer name first!\n"
1481 msgstr ""
1482 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
1483 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1484
1485 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1486 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1490 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1494 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1495
1496 msgid ""
1497 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1498 " You must specify a printer name first!\n"
1499 msgstr ""
1500 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
1501 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1502
1503 msgid ""
1504 "Usage:\n"
1505 "\n"
1506 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1507 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1508 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1509 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1510 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1511 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1512 "\n"
1513 msgstr ""
1514 "Uso:\n"
1515 "\n"
1516 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
1517 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
1518 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
1519 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
1520 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
1521 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1522 "\n"
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1526 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1530 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1534 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1538 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1542 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1546 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1550 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1554 msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
1555
1556 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1557 msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
1558
1559 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1560 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
1561
1562 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1563 msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
1564
1565 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1566 msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
1567
1568 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1569 msgstr "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni simultaneamente!\n"
1570
1571 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1572 msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
1573
1574 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1575 msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
1576
1577 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1578 msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1582 msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
1583
1584 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1585 msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1586
1587 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1588 msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
1589
1590 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1591 msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
1592
1593 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1594 msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1595
1596 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1597 msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
1598
1599 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1600 msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
1601
1602 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1603 msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
1604
1605 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1606 msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
1607
1608 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1609 msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1610
1611 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1612 msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
1613
1614 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1615 msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1619 msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1620
1621 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1622 msgstr "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1626 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1630 msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
1631
1632 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1633 msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1634
1635 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1636 msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1640 msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1644 msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1645
1646 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1647 msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1651 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1655 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1659 msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1663 msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1667 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1671 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1672
1673 #, c-format
1674 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1675 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1679 msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Device: uri = %s\n"
1684 " class = %s\n"
1685 " info = %s\n"
1686 " make-and-model = %s\n"
1687 msgstr ""
1688 "Dispositivo: uri = %s\n"
1689 " class = %s\n"
1690 " info = %s\n"
1691 " make-and-model = %s\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1695 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Model: name = %s\n"
1700 " natural_language = %s\n"
1701 " make-and-model = %s\n"
1702 msgstr ""
1703 "Modello: name = %s\n"
1704 " natural_language = %s\n"
1705 " make-and-model = %s\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1709 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1713 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1714
1715 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1716 msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1720 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1724 msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
1725
1726 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1727 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
1728
1729 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1730 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
1731
1732 #, c-format
1733 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1734 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1738 msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1742 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1743
1744 msgid ""
1745 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1746 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1747 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1748 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1749 msgstr ""
1750 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
1751 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
1752 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
1753 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
1754
1755 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1756 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
1757
1758 msgid "Enter old password:"
1759 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1763 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
1764
1765 msgid "Enter password:"
1766 msgstr "Inserisci la password:"
1767
1768 msgid "Enter password again:"
1769 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1770
1771 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1772 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
1773
1774 msgid ""
1775 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1776 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1777 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1778 msgstr ""
1779 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
1780 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
1781 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
1782
1783 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1784 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
1785
1786 #, c-format
1787 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1788 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1792 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1796 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
1797
1798 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1799 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
1800
1801 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1802 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1806 msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1810 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
1811
1812 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1813 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
1814
1815 msgid ""
1816 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1817 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1818 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1819 msgstr ""
1820 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
1821 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
1822 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
1823
1824 msgid "Start Printer"
1825 msgstr "Avvia stampante"
1826
1827 msgid "Stop Printer"
1828 msgstr "Ferma stampante"
1829
1830 msgid "Start Class"
1831 msgstr "Avvia classe"
1832
1833 msgid "Stop Class"
1834 msgstr "Ferma classe"
1835
1836 msgid "Accept Jobs"
1837 msgstr "Accetta operazioni"
1838
1839 msgid "Reject Jobs"
1840 msgstr "Scarta operazioni"
1841
1842 msgid "Purge Jobs"
1843 msgstr "Elimina operazioni"
1844
1845 msgid "Set As Default"
1846 msgstr "Imposta come predefinita"
1847
1848 msgid "Administration"
1849 msgstr "Amministrazione"
1850
1851 msgid "Modify Class"
1852 msgstr "Modifica classe"
1853
1854 msgid "Add Class"
1855 msgstr "Aggiungi classe"
1856
1857 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1858 msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1859
1860 msgid "Unable to modify class:"
1861 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
1862
1863 msgid "Unable to add class:"
1864 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
1865
1866 msgid "Modify Printer"
1867 msgstr "Modifica stampante"
1868
1869 msgid "Add Printer"
1870 msgstr "Aggiungi stampante"
1871
1872 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1873 msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1874
1875 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1876 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
1877
1878 msgid "Unable to modify printer:"
1879 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
1880
1881 msgid "Unable to add printer:"
1882 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
1883
1884 msgid "Set Printer Options"
1885 msgstr "Imposta opzioni stampante"
1886
1887 msgid "Missing form variable!"
1888 msgstr "Variabile modulo mancante"
1889
1890 msgid "Unable to get PPD file!"
1891 msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
1892
1893 msgid "Unable to open PPD file:"
1894 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
1895
1896 msgid "Banners"
1897 msgstr "Banner"
1898
1899 msgid "Starting Banner"
1900 msgstr "Banner iniziale"
1901
1902 msgid "Ending Banner"
1903 msgstr "Banner finale"
1904
1905 msgid "Policies"
1906 msgstr "Regole"
1907
1908 msgid "Error Policy"
1909 msgstr "Regola di errore"
1910
1911 msgid "Operation Policy"
1912 msgstr "Regola operativa"
1913
1914 msgid "PS Binary Protocol"
1915 msgstr "Protocollo binario PS"
1916
1917 msgid "None"
1918 msgstr "Nessuno"
1919
1920 msgid "Unable to set options:"
1921 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
1922
1923 msgid "Change Settings"
1924 msgstr "Modifica impostazioni"
1925
1926 msgid "Unable to change server settings:"
1927 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
1928
1929 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1930 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
1931
1932 msgid "Edit Configuration File"
1933 msgstr "Modifica file di configurazione"
1934
1935 msgid "Unable to create temporary file:"
1936 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
1937
1938 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1939 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
1940
1941 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1942 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
1943
1944 msgid "Delete Class"
1945 msgstr "Elimina classe"
1946
1947 msgid "Unable to delete class:"
1948 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
1949
1950 msgid "Delete Printer"
1951 msgstr "Elimina stampante"
1952
1953 msgid "Unable to delete printer:"
1954 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
1955
1956 msgid "Export Printers to Samba"
1957 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1958
1959 msgid "Unable to fork process!"
1960 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1961
1962 msgid "Unable to connect to server!"
1963 msgstr "Impossibile connettersi al server!"
1964
1965 msgid "Unable to get printer attributes!"
1966 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1967
1968 msgid "Unable to convert PPD file!"
1969 msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
1970
1971 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1972 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
1973
1974 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1975 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
1976
1977 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1978 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
1979
1980 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1981 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
1982
1983 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1984 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
1985
1986 msgid "No printer drivers found!"
1987 msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
1988
1989 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1990 msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
1991
1992 #, c-format
1993 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
1994 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1995
1996 #, c-format
1997 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
1998 msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
1999
2000 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2001 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
2002
2003 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2004 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
2005
2006 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2007 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2008
2009 msgid "Unable to change printer:"
2010 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2011
2012 msgid "Set Allowed Users"
2013 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2014
2015 msgid "Unable to get printer attributes:"
2016 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2017
2018 msgid "Set Publishing"
2019 msgstr "Imposta pubblicazione"
2020
2021 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2022 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2023
2024 msgid "Classes"
2025 msgstr "Classi"
2026
2027 msgid "Unable to get class list:"
2028 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2029
2030 msgid "Unable to get class status:"
2031 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2032
2033 msgid "Move Job"
2034 msgstr "Sposta operazione"
2035
2036 msgid "Unable to find destination for job!"
2037 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2038
2039 msgid "Move All Jobs"
2040 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
2041
2042 msgid "Unable to move job"
2043 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2044
2045 msgid "Unable to move jobs"
2046 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2047
2048 msgid "Print Test Page"
2049 msgstr "Stampa pagina di prova"
2050
2051 msgid "Unable to print test page:"
2052 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2053
2054 msgid "Jobs"
2055 msgstr "Operazioni"
2056
2057 msgid "Job operation failed:"
2058 msgstr "Operazione fallita:"
2059
2060 msgid "Printers"
2061 msgstr "Stampanti"
2062
2063 msgid "Unable to get printer list:"
2064 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2065
2066 msgid "Unable to get printer status:"
2067 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2068
2069 msgid "OK"
2070 msgstr "OK"
2071
2072 msgid "Unable to open PPD file"
2073 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2074
2075 msgid "NULL PPD file pointer"
2076 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
2077
2078 msgid "Memory allocation error"
2079 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
2080
2081 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2082 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
2083
2084 msgid "Missing value string"
2085 msgstr "Stringa di valore mancante"
2086
2087 msgid "Internal error"
2088 msgstr "Errore interno"
2089
2090 msgid "Bad OpenGroup"
2091 msgstr "OpenGroup errato"
2092
2093 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2094 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2095
2096 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2097 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2098
2099 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2100 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2101
2102 msgid "Bad OrderDependency"
2103 msgstr "OrderDependency errato"
2104
2105 msgid "Bad UIConstraints"
2106 msgstr "UIConstraints errato"
2107
2108 msgid "Missing asterisk in column 1"
2109 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
2110
2111 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2112 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
2113
2114 msgid "Illegal control character"
2115 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
2116
2117 msgid "Illegal main keyword string"
2118 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
2119
2120 msgid "Illegal option keyword string"
2121 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
2122
2123 msgid "Illegal translation string"
2124 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
2125
2126 msgid "Illegal whitespace character"
2127 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
2128
2129 msgid "Bad custom parameter"
2130 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2131
2132 msgid "Unknown"
2133 msgstr "Sconosciuto"
2134
2135 msgid "Custom"
2136 msgstr "Personalizzato "
2137
2138 msgid "JCL"
2139 msgstr "JCL"
2140
2141 msgid "No authentication information provided!"
2142 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2146 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2150 msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2154 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2155
2156 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2157 msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2158
2159 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2160 msgstr "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
2161
2162 #, c-format
2163 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2164 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2165
2166 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2167 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2171 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Device: uri = %s\n"
2176 " class = %s\n"
2177 " info = %s\n"
2178 " make-and-model = %s\n"
2179 " device-id = %s\n"
2180 msgstr ""
2181 "Dispositivo: uri = %s\n"
2182 " class = %s\n"
2183 " info = %s\n"
2184 " make-and-model = %s\n"
2185 " device-id = %s\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "Model: name = %s\n"
2190 " natural_language = %s\n"
2191 " make-and-model = %s\n"
2192 " device-id = %s\n"
2193 msgstr ""
2194 "Modello: name = %s\n"
2195 " natural_language = %s\n"
2196 " make-and-model = %s\n"
2197 " device-id = %s\n"
2198
2199 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2200 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2201
2202 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2203 msgstr "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2207 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
2208
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "%s not accepting requests since %s -\n"
2212 "\t%s\n"
2213 msgstr ""
2214 "%s non accetta richieste da %s -\n"
2215 "\t%s\n"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2219 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
2220
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2224 "\t%s\n"
2225 msgstr ""
2226 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
2227 "\t%s\n"
2228
2229 msgid "lpc> "
2230 msgstr "lpc> "
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2234 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2238 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2242 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2246 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2250 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2254 msgstr "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2258 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2259
2260 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2261 msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2265 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2269 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2273 msgstr "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2277 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2281 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2285 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2289 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2293 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2297 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2301 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2305 msgstr "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2309 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2313 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2317 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2321 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2325 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2329 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2333 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2337 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2341 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2345 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2349 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2353 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2357 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2361 msgstr "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2365 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2369 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2373 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2377 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2381 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2385 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2389 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2393 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2397 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2401 msgstr "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2405 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2409 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2413 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2417 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2421 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2425 msgstr "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2429 msgstr "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo l'opzione '-W'!\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2433 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2437 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2441 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
2442
2443 msgid "Print Job:"
2444 msgstr "Stampa operazione:"
2445
2446 msgid "pending"
2447 msgstr "in sospeso"
2448
2449 msgid "held"
2450 msgstr "bloccato"
2451
2452 msgid "processing"
2453 msgstr "elaborazione in corso"
2454
2455 msgid "stopped"
2456 msgstr "fermato"
2457
2458 msgid "canceled"
2459 msgstr "annullato"
2460
2461 msgid "aborted"
2462 msgstr "interrotto"
2463
2464 msgid "completed"
2465 msgstr "completato"
2466
2467 msgid "unknown"
2468 msgstr "sconosciuto"
2469
2470 msgid "untitled"
2471 msgstr "senza titolo"
2472
2473 msgid "Printer:"
2474 msgstr "Stampante:"
2475
2476 msgid "idle"
2477 msgstr "in attesa"
2478
2479 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2480 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
2481
2482 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2483 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
2484
2485 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2486 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2487
2488 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2489 msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2493 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2497 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2498
2499 msgid ""
2500 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2501 "\n"
2502 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2503 "-f Run in the foreground\n"
2504 "-F Run in the foreground but detach\n"
2505 "-h Show this usage message\n"
2506 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2507 msgstr ""
2508 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2509 "\n"
2510 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2511 "-f Esegui in primo piano\n"
2512 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2513 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2514 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2518 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
2519
2520 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2521 msgstr " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e CR LF!\n"
2522
2523 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2524 msgstr " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
2525
2526 msgid "Printer Maintenance"
2527 msgstr "Manutenzione stampanti"
2528
2529 msgid "Unable to send maintenance job:"
2530 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2534 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2538 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2542 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2546 msgstr " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2550 msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2554 msgstr " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, scelta %s!\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2558 msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2562 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
2563
2564 msgid "Help"
2565 msgstr "Guida"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "Missing value on line %d!\n"
2569 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2573 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2577 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2581 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2585 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2589 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2593 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2597 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2598
2599 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2600 msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2601
2602 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2603 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2607 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2608
2609 msgid ""
2610 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2611 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2612 "\n"
2613 "Options:\n"
2614 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2615 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2616 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2617 " -a Export all printers\n"
2618 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2619 " -v Be verbose (show commands)\n"
2620 msgstr ""
2621 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2622 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2623 "\n"
2624 "Opzioni:\n"
2625 " -E Cifra la connessione al server\n"
2626 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2627 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2628 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2629 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2630 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2634 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2638 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2642 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2646 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2650 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2651
2652 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2653 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
2654
2655 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2656 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "open of %s failed: %s"
2660 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2664 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "stat of %s failed: %s"
2668 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2672 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2676 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2680 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2684 msgstr "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "Unsupported format '%s'!"
2688 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2689
2690 msgid "FAIL\n"
2691 msgstr "FAIL\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2696 " REF: Page 25, Line Length\n"
2697 msgstr ""
2698 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
2699 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
2700
2701 msgid ""
2702 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2703 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2704 msgstr ""
2705 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
2706 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2711 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2712 msgstr ""
2713 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
2714 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2719 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2720 msgstr ""
2721 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
2722 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2727 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2728 msgstr ""
2729 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
2730 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2735 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2736 msgstr ""
2737 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
2738 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2743 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2744 msgstr ""
2745 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
2746 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 " Missing %%EndComments comment!\n"
2751 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2752 msgstr ""
2753 " Commento %%EndComments mancante!\n"
2754 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2759 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2760 msgstr ""
2761 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
2762 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2766 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2770 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2774 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
2775
2776 msgid "PASS\n"
2777 msgstr "PASS\n"
2778
2779 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2780 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2784 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
2785
2786 #, c-format
2787 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2788 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
2789
2790 msgid ""
2791 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2792 " cupstestdsc [options] -\n"
2793 "\n"
2794 "Options:\n"
2795 "\n"
2796 " -h Show program usage\n"
2797 "\n"
2798 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2799 msgstr ""
2800 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2801 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2802 "\n"
2803 "Opzioni:\n"
2804 "\n"
2805 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2806 "\n"
2807 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
2808
2809 #, c-format
2810 msgid "Password for %s on %s? "
2811 msgstr "Password per %s su %s? "
2812
2813 msgid ""
2814 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2815 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2816 msgstr ""
2817 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
2818 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
2819