1 # translation of cups_it.po to Italian
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
6 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
7 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
8 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
9 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
10 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
12 # Attn: CUPS Licensing Information
13 # Easy Software Products
14 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
15 # Hollywood, Maryland 20636 USA#
16 # Voice: (301) 373-9600
17 # EMail: cups-info@cups.org
18 # WWW: http://www.cups.org
20 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
23 "Project-Id-Version: cups_it\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
27 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
28 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
34 msgid "Options Installed"
35 msgstr "Opzioni installate"
50 msgstr "Dimensione supporto"
53 msgstr "Tipo supporto"
56 msgstr "Sorgente supporto"
59 msgstr "Modalità di uscita"
76 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
77 msgstr "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la password di root per accedere a questa pagina."
79 msgid "You must use a https: URL to access this page."
80 msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
83 msgid "Bad request version number %d.%d!"
84 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
86 msgid "No attributes in request!"
87 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
90 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
91 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
93 msgid "Missing required attributes!"
94 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
97 msgid "%s not supported!"
98 msgstr "%s non supportato!"
100 msgid "The printer or class was not found."
101 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
103 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
104 msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
107 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
108 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
111 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
112 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
115 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
116 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
119 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
120 msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
123 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
124 msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
126 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
127 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
130 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
131 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
134 msgid "Language \"%s\" not supported!"
135 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
138 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
139 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
141 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
142 msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle operazioni."
144 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
145 msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE\"."
148 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
149 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
152 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
153 msgstr "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
156 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
157 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
160 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
161 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
164 msgid "Bad printer-state value %d!"
165 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
168 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
169 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
172 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
173 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
176 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
177 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
180 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
181 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
183 msgid "Unable to copy PPD file!"
184 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
186 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
187 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
190 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
191 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
194 msgid "Job #%d doesn't exist!"
195 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
198 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
199 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
202 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
203 msgstr "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
205 msgid "The printer-uri attribute is required!"
206 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
208 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
209 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
212 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
213 msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
216 msgid "No active jobs on %s!"
217 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
220 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
221 msgstr "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
224 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
225 msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
227 msgid "The printer or class is not shared!"
228 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
231 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
232 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
235 msgid "Bad copies value %d."
236 msgstr "Numero di copie %d errato."
239 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
240 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
242 msgid "Too many active jobs."
243 msgstr "Troppe operazioni attive."
245 msgid "Quota limit reached."
246 msgstr "Limite di quota raggiunto."
249 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
250 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
252 msgid "No subscription attributes in request!"
253 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
255 msgid "notify-events not specified!"
256 msgstr "notify-events non specificato!"
259 msgid "Job %d not found!"
260 msgstr "Operazione %d non trovata!"
262 msgid "No default printer"
263 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
265 msgid "cups-deviced failed to execute."
266 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
268 msgid "cups-driverd failed to execute."
269 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
271 msgid "No destinations added."
272 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
275 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
276 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
279 msgid "Job #%s does not exist!"
280 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
283 msgid "Job #%d does not exist!"
284 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
286 msgid "No subscriptions found."
287 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
290 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
291 msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
294 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
295 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
298 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
299 msgstr "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
301 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
302 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
305 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
306 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
309 msgstr "Nessun file!?!"
312 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
313 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
316 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
317 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
319 msgid "Printer not shared!"
320 msgstr "Stampante non condivisa!"
323 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
324 msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
327 msgid "Job #%d is not held!"
328 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
331 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
332 msgstr "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s\"!"
335 msgid "Job #%d is not complete!"
336 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
339 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
340 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
343 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
344 msgstr "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s\"!"
347 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
348 msgstr "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
351 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
352 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
355 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
356 msgstr "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s\"!"
359 msgid "%s cannot be changed."
360 msgstr "%s non può essere cambiato."
362 msgid "Bad job-priority value!"
363 msgstr "Valore job-priority errato!"
365 msgid "Job is completed and cannot be changed."
366 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
368 msgid "Bad job-state value!"
369 msgstr "Valore job-state errato!"
371 msgid "Job state cannot be changed."
372 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
375 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
376 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
379 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
380 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
383 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
384 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
387 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
389 "exit help quit status ?\n"
391 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
393 "exit help quit status ?\n"
395 msgid "help\t\tget help on commands\n"
396 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
398 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
399 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
401 msgid "?Invalid help command unknown\n"
402 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
405 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
406 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
408 msgid "\tqueuing is enabled\n"
409 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
411 msgid "\tqueuing is disabled\n"
412 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
414 msgid "\tprinting is enabled\n"
415 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
417 msgid "\tprinting is disabled\n"
418 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
420 msgid "\tno entries\n"
421 msgstr "\tnessuna voce\n"
424 msgid "\t%d entries\n"
427 msgid "\tdaemon present\n"
428 msgstr "\tdemone presente\n"
430 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
431 msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
434 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
435 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
438 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
439 msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
442 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
443 msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
446 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
447 msgstr "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
449 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
450 msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
453 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
454 msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
456 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
457 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
459 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
460 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
463 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
464 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
467 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
468 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
471 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
472 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
475 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
476 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
479 msgstr "nessuna voce\n"
482 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
483 msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
486 msgid "%s is ready\n"
487 msgstr "%s è pronta\n"
490 msgid "%s is ready and printing\n"
491 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
494 msgid "%s is not ready\n"
495 msgstr "%s non è pronta\n"
497 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
498 msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
501 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
502 msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
505 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
506 msgstr "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
508 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
509 msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
511 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
512 msgstr "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
514 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
515 msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
517 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
518 msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
521 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
522 msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
524 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
525 msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
528 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
529 msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
532 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
533 msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
536 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
537 msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
540 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
541 msgstr "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
543 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
544 msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
546 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
547 msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
550 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
551 msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
554 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
555 msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
557 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
558 msgstr "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
561 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
562 msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
564 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
565 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
568 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
569 msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
572 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
573 msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
575 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
576 msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
578 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
579 msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
582 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
583 msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
585 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
586 msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
588 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
589 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
592 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
593 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
596 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
597 msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
600 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
601 msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
604 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
605 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
608 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
609 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
612 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
613 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
615 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
616 msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
618 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
619 msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
622 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
623 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
626 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
627 msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
629 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
630 msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
633 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
634 msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
637 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
638 msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
641 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
642 msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
645 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
646 msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
649 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
650 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
653 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
654 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
657 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
658 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
661 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
662 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
665 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
666 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
669 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
670 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
673 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
674 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
677 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
678 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
681 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
682 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
685 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
686 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di Windows (%d)!\n"
689 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
690 " cupsaddsmb [options] -a\n"
693 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
694 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
695 " -a Export all printers\n"
696 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
697 " -v Be verbose (show commands)\n"
699 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
700 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
703 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
704 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
705 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
706 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
707 " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
709 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
710 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
712 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
713 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
718 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
721 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
726 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
729 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
731 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
732 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
734 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
735 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
737 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
738 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
740 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
741 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
743 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
744 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
746 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
747 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
749 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
750 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
752 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
753 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
755 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
756 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
758 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
759 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
761 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
762 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
766 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
769 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
772 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
773 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
779 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
780 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
782 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
783 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
787 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
788 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
790 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
791 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
793 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
794 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
797 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
798 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
800 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
801 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
805 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
808 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
809 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
811 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
812 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
816 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
817 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
819 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
820 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
823 msgid " PASS Default%s\n"
824 msgstr " PASS Default%s\n"
828 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
829 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
831 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
832 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
834 msgid " PASS FileVersion\n"
835 msgstr " PASS FileVersion\n"
838 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
839 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
841 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
842 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
844 msgid " PASS FormatVersion\n"
845 msgstr " PASS FormatVersion\n"
848 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
849 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
851 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
852 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
854 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
855 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
858 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
859 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
861 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
862 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
864 msgid " PASS LanguageVersion\n"
865 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
868 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
869 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
871 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
872 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
875 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
876 " REF: Page 211, table D.1.\n"
878 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
879 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
881 msgid " PASS Manufacturer\n"
882 msgstr " PASS Manufacturer\n"
885 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
886 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
888 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
889 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
893 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
894 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
896 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
897 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
899 msgid " PASS ModelName\n"
900 msgstr " PASS ModelName\n"
903 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
904 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
906 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
907 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
909 msgid " PASS NickName\n"
910 msgstr " PASS NickName\n"
913 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
914 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
916 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
917 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
919 msgid " PASS PageSize\n"
920 msgstr " PASS PageSize\n"
923 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
924 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
926 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
927 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
929 msgid " PASS PageRegion\n"
930 msgstr " PASS PageRegion\n"
933 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
934 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
936 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
937 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
939 msgid " PASS PCFileName\n"
940 msgstr " PASS PCFileName\n"
943 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
944 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
946 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
947 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
950 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
951 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
953 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
954 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
956 msgid " PASS Product\n"
957 msgstr " PASS Product\n"
960 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
961 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
963 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
964 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
967 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
968 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
970 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
971 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
973 msgid " PASS PSVersion\n"
974 msgstr " PASS PSVersion\n"
977 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
978 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
980 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
981 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
984 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
985 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
987 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
988 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
990 msgid " PASS ShortNickName\n"
991 msgstr " PASS ShortNickName\n"
994 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
995 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
997 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
998 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1001 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1002 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1004 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
1005 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
1008 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1009 " REF: Page 41, section 5.\n"
1010 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1012 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
1013 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1014 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
1018 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1019 " REF: Page 41, section 5.\n"
1020 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1022 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
1023 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1024 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
1028 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1029 " REF: Page 41, section 5.\n"
1030 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1032 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
1033 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1034 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
1038 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1039 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1041 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1042 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
1046 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1047 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1049 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
1050 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1054 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1055 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1057 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1058 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1065 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1066 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1068 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o JCLDuplex!\n"
1069 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1071 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1072 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
1076 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1077 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1079 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
1080 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
1083 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1084 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1086 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1087 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
1090 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1091 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1093 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1094 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
1097 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1098 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1100 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n"
1101 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
1104 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1105 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1107 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1108 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1111 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1112 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1114 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
1115 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1118 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1119 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1121 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n"
1122 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1126 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1127 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1129 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
1130 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
1134 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1135 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
1137 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1138 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
1142 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1143 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1145 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
1146 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
1149 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1150 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1152 "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
1153 " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1155 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1156 msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
1158 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1159 msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
1161 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1162 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1165 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1166 msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1169 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1170 msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1173 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1174 msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1177 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1178 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1181 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1182 msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"
1185 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1186 msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1190 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1193 "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1197 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1198 msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1202 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1205 "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1209 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1210 msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
1213 msgid "members of class %s:\n"
1214 msgstr "membri della classe %s:\n"
1217 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1218 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
1221 msgid "system default destination: %s\n"
1222 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
1225 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1226 msgstr "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1228 msgid "no system default destination\n"
1229 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
1232 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1233 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1236 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1237 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
1240 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1241 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1244 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1245 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
1248 msgid "device for %s: %s\n"
1249 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
1252 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1253 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
1256 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1257 msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
1260 msgid "\tqueued for %s\n"
1261 msgstr "\tin coda per %s\n"
1264 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1265 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
1268 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1269 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1272 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1273 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
1275 msgid "\treason unknown\n"
1276 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
1280 "\tContent types: any\n"
1281 "\tPrinter types: unknown\n"
1283 "\tModulo montato:\n"
1284 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
1285 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
1288 msgid "\tDescription: %s\n"
1289 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
1295 msgid "\tLocation: %s\n"
1296 msgstr "\tPosizione: %s\n"
1298 msgid "\tConnection: remote\n"
1299 msgstr "\tConnessione: remota\n"
1302 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1303 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
1305 msgid "\tConnection: direct\n"
1306 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
1309 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1310 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
1313 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1314 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
1316 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1317 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
1319 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1320 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
1322 msgid "\tUsers allowed:\n"
1323 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
1325 msgid "\tUsers denied:\n"
1326 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
1329 msgstr "\t\t(tutti)\n"
1331 msgid "\tForms allowed:\n"
1332 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
1334 msgid "\t\t(none)\n"
1335 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
1337 msgid "\tBanner required\n"
1338 msgstr "\tBanner richiesto\n"
1340 msgid "\tCharset sets:\n"
1341 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
1343 msgid "\tDefault pitch:\n"
1344 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
1346 msgid "\tDefault page size:\n"
1347 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
1349 msgid "\tDefault port settings:\n"
1350 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
1353 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1354 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
1357 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1358 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1361 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1362 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
1364 msgid "scheduler is running\n"
1365 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
1367 msgid "scheduler is not running\n"
1368 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
1371 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1372 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1375 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1376 " You must specify a printer name first!\n"
1378 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
1379 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1381 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1382 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
1384 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1385 msgstr "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1387 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1388 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
1390 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1391 msgstr "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1393 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1394 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1397 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1398 " You must specify a printer name first!\n"
1400 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
1401 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1403 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1404 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
1407 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1408 " You must specify a printer name first!\n"
1410 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
1411 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1413 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1414 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
1416 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1417 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1419 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1420 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
1423 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1424 " You must specify a printer name first!\n"
1426 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
1427 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1429 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1430 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
1432 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1433 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
1436 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1437 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
1440 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1441 " You must specify a printer name first!\n"
1443 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
1444 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1446 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1447 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
1449 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1450 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
1453 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1454 " You must specify a printer name first!\n"
1456 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
1457 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1459 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1460 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
1462 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1463 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
1465 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1466 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
1469 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1470 " You must specify a printer name first!\n"
1472 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
1473 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1475 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1476 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
1479 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1480 " You must specify a printer name first!\n"
1482 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
1483 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1485 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1486 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
1489 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1490 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1493 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1494 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1497 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1498 " You must specify a printer name first!\n"
1500 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
1501 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1506 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1507 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1508 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1509 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1510 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1511 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1516 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
1517 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
1518 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
1519 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
1520 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
1521 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1525 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1526 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1529 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1530 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1533 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1534 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
1537 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1538 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
1541 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1542 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
1545 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1546 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1549 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1550 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1553 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1554 msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
1556 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1557 msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
1559 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1560 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
1562 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1563 msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
1565 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1566 msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
1568 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1569 msgstr "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni simultaneamente!\n"
1571 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1572 msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
1574 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1575 msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
1577 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1578 msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
1581 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1582 msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
1584 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1585 msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1587 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1588 msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
1590 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1591 msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
1593 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1594 msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1596 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1597 msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
1599 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1600 msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
1602 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1603 msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
1605 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1606 msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
1608 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1609 msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1611 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1612 msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
1614 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1615 msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1618 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1619 msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1621 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1622 msgstr "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
1625 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1626 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1629 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1630 msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
1632 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1633 msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1635 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1636 msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
1639 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1640 msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1643 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1644 msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1646 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1647 msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
1650 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1651 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1654 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1655 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
1658 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1659 msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
1662 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1663 msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
1666 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1667 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1670 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1671 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1674 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1675 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1678 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1679 msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
1683 "Device: uri = %s\n"
1686 " make-and-model = %s\n"
1688 "Dispositivo: uri = %s\n"
1691 " make-and-model = %s\n"
1694 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1695 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
1699 "Model: name = %s\n"
1700 " natural_language = %s\n"
1701 " make-and-model = %s\n"
1703 "Modello: name = %s\n"
1704 " natural_language = %s\n"
1705 " make-and-model = %s\n"
1708 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1709 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1712 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1713 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1715 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1716 msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
1719 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1720 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1723 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1724 msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
1726 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1727 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
1729 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1730 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
1733 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1734 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
1737 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1738 msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
1741 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1742 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1745 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1746 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1747 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1748 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1750 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
1751 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
1752 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
1753 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
1755 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1756 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
1758 msgid "Enter old password:"
1759 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1762 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1763 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
1765 msgid "Enter password:"
1766 msgstr "Inserisci la password:"
1768 msgid "Enter password again:"
1769 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1771 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1772 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
1775 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1776 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1777 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1779 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
1780 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
1781 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
1783 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1784 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
1787 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1788 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
1791 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1792 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
1795 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1796 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
1798 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1799 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
1801 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1802 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
1805 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1806 msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
1809 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1810 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
1812 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1813 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
1816 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1817 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1818 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1820 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
1821 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
1822 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
1824 msgid "Start Printer"
1825 msgstr "Avvia stampante"
1827 msgid "Stop Printer"
1828 msgstr "Ferma stampante"
1831 msgstr "Avvia classe"
1834 msgstr "Ferma classe"
1837 msgstr "Accetta operazioni"
1840 msgstr "Scarta operazioni"
1843 msgstr "Elimina operazioni"
1845 msgid "Set As Default"
1846 msgstr "Imposta come predefinita"
1848 msgid "Administration"
1849 msgstr "Amministrazione"
1851 msgid "Modify Class"
1852 msgstr "Modifica classe"
1855 msgstr "Aggiungi classe"
1857 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1858 msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1860 msgid "Unable to modify class:"
1861 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
1863 msgid "Unable to add class:"
1864 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
1866 msgid "Modify Printer"
1867 msgstr "Modifica stampante"
1870 msgstr "Aggiungi stampante"
1872 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1873 msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1875 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1876 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
1878 msgid "Unable to modify printer:"
1879 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
1881 msgid "Unable to add printer:"
1882 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
1884 msgid "Set Printer Options"
1885 msgstr "Imposta opzioni stampante"
1887 msgid "Missing form variable!"
1888 msgstr "Variabile modulo mancante"
1890 msgid "Unable to get PPD file!"
1891 msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
1893 msgid "Unable to open PPD file:"
1894 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
1899 msgid "Starting Banner"
1900 msgstr "Banner iniziale"
1902 msgid "Ending Banner"
1903 msgstr "Banner finale"
1908 msgid "Error Policy"
1909 msgstr "Regola di errore"
1911 msgid "Operation Policy"
1912 msgstr "Regola operativa"
1914 msgid "PS Binary Protocol"
1915 msgstr "Protocollo binario PS"
1920 msgid "Unable to set options:"
1921 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
1923 msgid "Change Settings"
1924 msgstr "Modifica impostazioni"
1926 msgid "Unable to change server settings:"
1927 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
1929 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1930 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
1932 msgid "Edit Configuration File"
1933 msgstr "Modifica file di configurazione"
1935 msgid "Unable to create temporary file:"
1936 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
1938 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1939 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
1941 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1942 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
1944 msgid "Delete Class"
1945 msgstr "Elimina classe"
1947 msgid "Unable to delete class:"
1948 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
1950 msgid "Delete Printer"
1951 msgstr "Elimina stampante"
1953 msgid "Unable to delete printer:"
1954 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
1956 msgid "Export Printers to Samba"
1957 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1959 msgid "Unable to fork process!"
1960 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1962 msgid "Unable to connect to server!"
1963 msgstr "Impossibile connettersi al server!"
1965 msgid "Unable to get printer attributes!"
1966 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1968 msgid "Unable to convert PPD file!"
1969 msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
1971 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1972 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
1974 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1975 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
1977 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1978 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
1980 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1981 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
1983 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1984 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
1986 msgid "No printer drivers found!"
1987 msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
1989 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1990 msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
1993 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
1994 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1997 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
1998 msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
2000 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2001 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
2003 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2004 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
2006 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2007 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2009 msgid "Unable to change printer:"
2010 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2012 msgid "Set Allowed Users"
2013 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2015 msgid "Unable to get printer attributes:"
2016 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2018 msgid "Set Publishing"
2019 msgstr "Imposta pubblicazione"
2021 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2022 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2027 msgid "Unable to get class list:"
2028 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2030 msgid "Unable to get class status:"
2031 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2034 msgstr "Sposta operazione"
2036 msgid "Unable to find destination for job!"
2037 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2039 msgid "Move All Jobs"
2040 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
2042 msgid "Unable to move job"
2043 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2045 msgid "Unable to move jobs"
2046 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2048 msgid "Print Test Page"
2049 msgstr "Stampa pagina di prova"
2051 msgid "Unable to print test page:"
2052 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2057 msgid "Job operation failed:"
2058 msgstr "Operazione fallita:"
2063 msgid "Unable to get printer list:"
2064 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2066 msgid "Unable to get printer status:"
2067 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2072 msgid "Unable to open PPD file"
2073 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2075 msgid "NULL PPD file pointer"
2076 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
2078 msgid "Memory allocation error"
2079 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
2081 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2082 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
2084 msgid "Missing value string"
2085 msgstr "Stringa di valore mancante"
2087 msgid "Internal error"
2088 msgstr "Errore interno"
2090 msgid "Bad OpenGroup"
2091 msgstr "OpenGroup errato"
2093 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2094 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2096 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2097 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2099 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2100 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2102 msgid "Bad OrderDependency"
2103 msgstr "OrderDependency errato"
2105 msgid "Bad UIConstraints"
2106 msgstr "UIConstraints errato"
2108 msgid "Missing asterisk in column 1"
2109 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
2111 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2112 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
2114 msgid "Illegal control character"
2115 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
2117 msgid "Illegal main keyword string"
2118 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
2120 msgid "Illegal option keyword string"
2121 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
2123 msgid "Illegal translation string"
2124 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
2126 msgid "Illegal whitespace character"
2127 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
2129 msgid "Bad custom parameter"
2130 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2133 msgstr "Sconosciuto"
2136 msgstr "Personalizzato "
2141 msgid "No authentication information provided!"
2142 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2145 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2146 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2149 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2150 msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2153 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2154 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2156 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2157 msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2159 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2160 msgstr "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
2163 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2164 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2166 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2167 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2170 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2171 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2175 "Device: uri = %s\n"
2178 " make-and-model = %s\n"
2181 "Dispositivo: uri = %s\n"
2184 " make-and-model = %s\n"
2189 "Model: name = %s\n"
2190 " natural_language = %s\n"
2191 " make-and-model = %s\n"
2194 "Modello: name = %s\n"
2195 " natural_language = %s\n"
2196 " make-and-model = %s\n"
2199 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2200 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2202 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2203 msgstr "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
2206 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2207 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
2211 "%s not accepting requests since %s -\n"
2214 "%s non accetta richieste da %s -\n"
2218 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2219 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
2223 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2226 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
2233 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2234 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
2237 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2238 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
2241 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2242 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
2245 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2246 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2249 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2250 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2253 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2254 msgstr "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
2257 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2258 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2260 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2261 msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2264 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2265 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
2268 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2269 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
2272 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2273 msgstr "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
2276 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2277 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2280 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2281 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
2284 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2285 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
2288 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2289 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
2292 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2293 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
2296 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2297 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
2300 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2301 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
2304 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2305 msgstr "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
2308 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2309 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2312 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2313 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
2316 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2317 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2320 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2321 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2324 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2325 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
2328 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2329 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2332 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2333 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
2336 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2337 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
2340 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2341 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
2344 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2345 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
2348 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2349 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
2352 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2353 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
2356 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2357 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
2360 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2361 msgstr "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
2364 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2365 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
2368 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2369 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
2372 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2373 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
2376 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2377 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
2380 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2381 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
2384 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2385 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
2388 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2389 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
2392 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2393 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
2396 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2397 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
2400 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2401 msgstr "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
2404 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2405 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
2408 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2409 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
2412 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2413 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
2416 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2417 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
2420 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2421 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
2424 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2425 msgstr "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
2428 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2429 msgstr "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo l'opzione '-W'!\n"
2432 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2433 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
2436 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2437 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
2440 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2441 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
2444 msgstr "Stampa operazione:"
2453 msgstr "elaborazione in corso"
2468 msgstr "sconosciuto"
2471 msgstr "senza titolo"
2479 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2480 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
2482 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2483 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
2485 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2486 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2488 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2489 msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2492 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2493 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2496 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2497 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2500 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2502 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2503 "-f Run in the foreground\n"
2504 "-F Run in the foreground but detach\n"
2505 "-h Show this usage message\n"
2506 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2508 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2510 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2511 "-f Esegui in primo piano\n"
2512 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2513 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2514 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2517 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2518 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
2520 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2521 msgstr " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e CR LF!\n"
2523 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2524 msgstr " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
2526 msgid "Printer Maintenance"
2527 msgstr "Manutenzione stampanti"
2529 msgid "Unable to send maintenance job:"
2530 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2533 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2534 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2537 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2538 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
2541 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2542 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
2545 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2546 msgstr " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
2549 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2550 msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
2553 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2554 msgstr " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, scelta %s!\n"
2557 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2558 msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
2561 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2562 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
2568 msgid "Missing value on line %d!\n"
2569 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
2572 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2573 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
2576 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2577 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2580 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2581 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2584 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2585 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
2588 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2589 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2592 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2593 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2596 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2597 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2599 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2600 msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2602 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2603 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
2606 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2607 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2610 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2611 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2614 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2615 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2616 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2617 " -a Export all printers\n"
2618 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2619 " -v Be verbose (show commands)\n"
2621 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2622 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2625 " -E Cifra la connessione al server\n"
2626 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2627 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2628 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2629 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2630 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2633 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2634 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2637 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2638 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2641 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2642 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2645 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2646 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2649 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2650 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2652 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2653 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
2655 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2656 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2659 msgid "open of %s failed: %s"
2660 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
2663 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2664 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2667 msgid "stat of %s failed: %s"
2668 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
2671 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2672 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
2675 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2676 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
2679 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2680 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
2683 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2684 msgstr "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2687 msgid "Unsupported format '%s'!"
2688 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2695 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2696 " REF: Page 25, Line Length\n"
2698 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
2699 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
2702 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2703 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2705 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
2706 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
2710 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2711 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2713 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
2714 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
2718 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2719 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2721 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
2722 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
2726 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2727 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2729 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
2730 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
2734 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2735 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2737 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
2738 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
2742 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2743 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2745 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
2746 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
2750 " Missing %%EndComments comment!\n"
2751 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2753 " Commento %%EndComments mancante!\n"
2754 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
2758 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2759 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2761 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
2762 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
2765 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2766 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
2769 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2770 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
2773 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2774 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
2779 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2780 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
2783 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2784 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
2787 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2788 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
2791 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2792 " cupstestdsc [options] -\n"
2796 " -h Show program usage\n"
2798 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2800 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2801 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2805 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2807 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
2810 msgid "Password for %s on %s? "
2811 msgstr "Password per %s su %s? "
2814 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2815 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2817 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
2818 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"