]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/zh_CN.po
Search for GNU-compatible dd for self-tests.
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / zh_CN.po
CommitLineData
f722c134
TT
1# Chinese (simplified) translation for e2fsprogs.
2# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
57d6927d
TW
3# Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>, 2009.
4# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
af6f111d 5# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
f722c134
TT
6#
7#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13#.
14#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16#. These translation can completely replace an expansion; for example,
17#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20#. @-expansion facility at all.
21#.
22#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
27#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30#. followed by an integer indicating a block sequence number.
f722c134
TT
31#.
32#. %b <blk> block number
cd75fb04 33#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
f722c134
TT
34#. %c <blk2> block number
35#. %Di <dirent> -> ino inode number
36#. %Dn <dirent> -> name string
37#. %Dr <dirent> -> rec_len
38#. %Dl <dirent> -> name_len
39#. %Dt <dirent> -> filetype
40#. %d <dir> inode number
41#. %g <group> integer
42#. %i <ino> inode number
43#. %Is <inode> -> i_size
44#. %IS <inode> -> i_extra_isize
45#. %Ib <inode> -> i_blocks
46#. %Il <inode> -> i_links_count
47#. %Im <inode> -> i_mode
48#. %IM <inode> -> i_mtime
49#. %IF <inode> -> i_faddr
50#. %If <inode> -> i_file_acl
51#. %Id <inode> -> i_dir_acl
52#. %Iu <inode> -> i_uid
53#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 54#. %It <str> file type
f722c134
TT
55#. %j <ino2> inode number
56#. %m <com_err error message>
57#. %N <num>
58#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60#. the containing directory. (If dirent is NULL
61#. then return the pathname of directory <ino2>)
62#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64#. the containing directory.
65#. %s <str> miscellaneous string
66#. %S backup superblock
67#. %X <num> hexadecimal format
68#.
69msgid ""
70msgstr ""
57d6927d 71"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.1\n"
f722c134 72"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
9d6f54b6 73"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
af6f111d
MWA
74"PO-Revision-Date: 2016-11-24 23:49-0500\n"
75"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
3be22a81 76"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
032eafee 77"Language: zh_CN\n"
f722c134
TT
78"MIME-Version: 1.0\n"
79"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3d66c4b2 81"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
af6f111d 82"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
57d6927d
TW
83"X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
84"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f722c134 85
9e78ef72 86#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
f722c134
TT
87#, c-format
88msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
57d6927d 89msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n"
f722c134 90
032eafee 91#: e2fsck/badblocks.c:46
f722c134 92msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
57d6927d 93msgstr "进行坏块inode的健全性检查时"
f722c134 94
032eafee 95#: e2fsck/badblocks.c:58
f722c134 96msgid "while reading the bad blocks inode"
57d6927d 97msgstr "读取坏块inode时"
f722c134 98
9d6f54b6
TT
99#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
100#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
4baef0a2 102#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
9d6f54b6 103#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
f722c134
TT
104#, c-format
105msgid "while trying to open %s"
57d6927d 106msgstr "尝试打开 %s 时"
f722c134 107
032eafee 108#: e2fsck/badblocks.c:83
3be22a81 109#, c-format
f722c134 110msgid "while trying popen '%s'"
af6f111d 111msgstr "尝试管道执行 %s 时"
f722c134 112
9e78ef72 113#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
f722c134 114msgid "while reading in list of bad blocks from file"
57d6927d 115msgstr "从文件中读取坏块表时"
f722c134 116
032eafee 117#: e2fsck/badblocks.c:105
f722c134 118msgid "while updating bad block inode"
57d6927d 119msgstr "更新坏块inode时"
f722c134 120
196b59c8 121#: e2fsck/badblocks.c:133
f722c134
TT
122#, c-format
123msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
57d6927d 124msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n"
f722c134 125
032eafee 126#: e2fsck/ehandler.c:55
57d6927d 127#, c-format
f722c134 128msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
57d6927d 129msgstr "%3$s 时读取块 %1$lu(%2$s)错误。 "
f722c134 130
032eafee 131#: e2fsck/ehandler.c:58
f722c134
TT
132#, c-format
133msgid "Error reading block %lu (%s). "
57d6927d 134msgstr "读取块 %lu(%s)错误。 "
f722c134 135
9e78ef72 136#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
f722c134
TT
137msgid "Ignore error"
138msgstr "忽略错误"
139
9e78ef72 140#: e2fsck/ehandler.c:67
f722c134
TT
141msgid "Force rewrite"
142msgstr "强制覆盖"
143
9e78ef72 144#: e2fsck/ehandler.c:109
57d6927d 145#, c-format
f722c134 146msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
57d6927d 147msgstr "%3$s 时写入块 %1$lu (%2$s)出错。 "
f722c134 148
9e78ef72 149#: e2fsck/ehandler.c:112
f722c134
TT
150#, c-format
151msgid "Error writing block %lu (%s). "
57d6927d 152msgstr "写块 %lu(%s)出错。 "
f722c134 153
032eafee 154#: e2fsck/emptydir.c:57
f722c134 155msgid "empty dirblocks"
57d6927d 156msgstr "空目录块"
f722c134 157
032eafee 158#: e2fsck/emptydir.c:62
f722c134
TT
159msgid "empty dir map"
160msgstr "空ACL映射"
161
032eafee 162#: e2fsck/emptydir.c:98
f722c134
TT
163#, c-format
164msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
57d6927d 165msgstr "空目录块 %u(#%d)于 inode %u 中\n"
f722c134 166
032eafee 167#: e2fsck/extend.c:22
f722c134
TT
168#, c-format
169msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
57d6927d 170msgstr "%s:%s 文件名 块数 块大小\n"
f722c134 171
032eafee 172#: e2fsck/extend.c:44
f722c134
TT
173#, c-format
174msgid "Illegal number of blocks!\n"
57d6927d 175msgstr "非法的块数量!\n"
f722c134 176
032eafee 177#: e2fsck/extend.c:50
f722c134
TT
178#, c-format
179msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
57d6927d 180msgstr "无法为块缓存分配内存(大小=%d)\n"
f722c134 181
9e78ef72 182#: e2fsck/extents.c:42
9e78ef72 183msgid "extent rebuild inode map"
57d6927d 184msgstr "extent 重建 inode 映射"
9e78ef72 185
032eafee 186#: e2fsck/flushb.c:35
3be22a81 187#, c-format
f722c134 188msgid "Usage: %s disk\n"
57d6927d 189msgstr "用法:%s 磁盘名\n"
f722c134 190
032eafee 191#: e2fsck/flushb.c:64
f722c134
TT
192#, c-format
193msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
57d6927d 194msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用! 无法刷新缓存。\n"
f722c134 195
032eafee 196#: e2fsck/iscan.c:44
f722c134
TT
197#, c-format
198msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
57d6927d 199msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n"
f722c134 200
9d6f54b6 201#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
57d6927d 202#, c-format
f722c134 203msgid "while opening %s for flushing"
57d6927d 204msgstr "打开并刷新 %s 时"
f722c134 205
9d6f54b6 206#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
57d6927d 207#, c-format
f722c134 208msgid "while trying to flush %s"
57d6927d 209msgstr "尝试刷新 %s 时"
f722c134 210
196b59c8 211#: e2fsck/iscan.c:110
57d6927d 212#, c-format
196b59c8 213msgid "while trying to open '%s'"
57d6927d 214msgstr "尝试打开 “%s” 时"
196b59c8 215
9e78ef72 216#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
f722c134 217msgid "while opening inode scan"
57d6927d 218msgstr "进行inode扫描时"
f722c134 219
9e78ef72 220#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
f722c134 221msgid "while getting next inode"
57d6927d 222msgstr "获取下一个inode时"
f722c134 223
032eafee 224#: e2fsck/iscan.c:136
f722c134
TT
225#, c-format
226msgid "%u inodes scanned.\n"
57d6927d 227msgstr "已扫描 %u 个inode。\n"
f722c134 228
9d6f54b6 229#: e2fsck/journal.c:594
f722c134
TT
230msgid "reading journal superblock\n"
231msgstr "读取日志超级块\n"
232
9d6f54b6 233#: e2fsck/journal.c:667
f722c134
TT
234#, c-format
235msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
57d6927d 236msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n"
f722c134 237
9d6f54b6 238#: e2fsck/journal.c:676
3be22a81 239#, c-format
f722c134 240msgid "%s: journal too short\n"
57d6927d 241msgstr "%s: 日志过短\n"
f722c134 242
9d6f54b6 243#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
f722c134
TT
244#, c-format
245msgid "%s: recovering journal\n"
57d6927d 246msgstr "%s:正在修复日志\n"
f722c134 247
9d6f54b6 248#: e2fsck/journal.c:971
f722c134
TT
249#, c-format
250msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
57d6927d 251msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n"
f722c134 252
9d6f54b6 253#: e2fsck/journal.c:998
f722c134
TT
254#, c-format
255msgid "while trying to re-open %s"
57d6927d 256msgstr "尝试重新打开 %s 时"
f722c134 257
9d6f54b6 258#: e2fsck/message.c:116
f722c134
TT
259msgid "aextended attribute"
260msgstr "a扩展属性"
261
9d6f54b6 262#: e2fsck/message.c:117
f722c134
TT
263msgid "Aerror allocating"
264msgstr "A分配出错"
265
9d6f54b6 266#: e2fsck/message.c:118
f722c134
TT
267msgid "bblock"
268msgstr "b块"
269
9d6f54b6 270#: e2fsck/message.c:119
f722c134
TT
271msgid "Bbitmap"
272msgstr "B位图"
273
9d6f54b6 274#: e2fsck/message.c:120
f722c134
TT
275msgid "ccompress"
276msgstr "c压缩"
277
9d6f54b6 278#: e2fsck/message.c:121
f722c134
TT
279msgid "Cconflicts with some other fs @b"
280msgstr "C与其他文件系统@b冲突"
281
9d6f54b6 282#: e2fsck/message.c:122
cd75fb04
TT
283msgid "ddirectory"
284msgstr "d目录"
f722c134 285
9d6f54b6 286#: e2fsck/message.c:123
f722c134
TT
287msgid "Ddeleted"
288msgstr "D删除"
289
9d6f54b6 290#: e2fsck/message.c:124
f722c134 291msgid "eentry"
57d6927d 292msgstr "e项"
f722c134 293
9d6f54b6 294#: e2fsck/message.c:125
f722c134 295msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
57d6927d 296msgstr "E%p(%i)中的@e “%Dn”"
f722c134 297
9d6f54b6 298#: e2fsck/message.c:126
f722c134
TT
299msgid "ffilesystem"
300msgstr "f文件系统"
301
9d6f54b6 302#: e2fsck/message.c:127
f722c134 303msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
57d6927d 304msgstr "F关于@i %i (%Q)为"
f722c134 305
9d6f54b6 306#: e2fsck/message.c:128
f722c134 307msgid "ggroup"
57d6927d 308msgstr "g组"
f722c134 309
9d6f54b6 310#: e2fsck/message.c:129
f722c134
TT
311msgid "hHTREE @d @i"
312msgstr "hHTREE@d@i"
313
9d6f54b6 314#: e2fsck/message.c:130
cd75fb04
TT
315msgid "iinode"
316msgstr "iinode"
317
9d6f54b6 318#: e2fsck/message.c:131
cd75fb04
TT
319msgid "Iillegal"
320msgstr "I非法的"
321
9d6f54b6 322#: e2fsck/message.c:132
cd75fb04
TT
323msgid "jjournal"
324msgstr "j日志"
325
9d6f54b6 326#: e2fsck/message.c:133
f722c134
TT
327msgid "llost+found"
328msgstr "llost+found"
329
9d6f54b6 330#: e2fsck/message.c:134
f722c134
TT
331msgid "Lis a link"
332msgstr "L是一个链接"
333
9d6f54b6 334#: e2fsck/message.c:135
f722c134 335msgid "mmultiply-claimed"
57d6927d 336msgstr "m重复引用的"
f722c134 337
9d6f54b6 338#: e2fsck/message.c:136
f722c134
TT
339msgid "ninvalid"
340msgstr "n无效的"
341
9d6f54b6 342#: e2fsck/message.c:137
f722c134 343msgid "oorphaned"
57d6927d 344msgstr "o孤立的"
f722c134 345
9d6f54b6 346#: e2fsck/message.c:138
f722c134 347msgid "pproblem in"
57d6927d 348msgstr "p问题出于"
f722c134 349
9d6f54b6 350#: e2fsck/message.c:139
032eafee 351msgid "qquota"
57d6927d 352msgstr "q配额"
032eafee 353
9d6f54b6 354#: e2fsck/message.c:140
f722c134
TT
355msgid "rroot @i"
356msgstr "r根@i"
357
9d6f54b6 358#: e2fsck/message.c:141
f722c134
TT
359msgid "sshould be"
360msgstr "s应为"
361
9d6f54b6 362#: e2fsck/message.c:142
f722c134
TT
363msgid "Ssuper@b"
364msgstr "S超级@b"
365
9d6f54b6 366#: e2fsck/message.c:143
f722c134 367msgid "uunattached"
57d6927d 368msgstr "u独立的"
f722c134 369
9d6f54b6 370#: e2fsck/message.c:144
f722c134
TT
371msgid "vdevice"
372msgstr "v设备"
373
9d6f54b6 374#: e2fsck/message.c:145
f722c134 375msgid "xextent"
57d6927d 376msgstr "xextent"
f722c134 377
9d6f54b6 378#: e2fsck/message.c:146
f722c134
TT
379msgid "zzero-length"
380msgstr "z零长度"
381
9d6f54b6 382#: e2fsck/message.c:157
f722c134
TT
383msgid "<The NULL inode>"
384msgstr "<空的 inode>"
385
9d6f54b6 386#: e2fsck/message.c:158
f722c134
TT
387msgid "<The bad blocks inode>"
388msgstr "<坏块 inode>"
389
9d6f54b6 390#: e2fsck/message.c:160
032eafee 391msgid "<The user quota inode>"
57d6927d 392msgstr "<用户配额inode>"
f722c134 393
9d6f54b6 394#: e2fsck/message.c:161
032eafee 395msgid "<The group quota inode>"
57d6927d 396msgstr "<组配额inode>"
f722c134 397
9d6f54b6 398#: e2fsck/message.c:162
f722c134
TT
399msgid "<The boot loader inode>"
400msgstr "<启动器 inode>"
401
9d6f54b6 402#: e2fsck/message.c:163
f722c134
TT
403msgid "<The undelete directory inode>"
404msgstr "<未删除的目录 inode>"
405
9d6f54b6 406#: e2fsck/message.c:164
f722c134 407msgid "<The group descriptor inode>"
c475534c 408msgstr "<组描述符inode>"
f722c134 409
9d6f54b6 410#: e2fsck/message.c:165
f722c134
TT
411msgid "<The journal inode>"
412msgstr "<日志 inode>"
413
9d6f54b6 414#: e2fsck/message.c:166
f722c134
TT
415msgid "<Reserved inode 9>"
416msgstr "<保留的 inode 9>"
417
9d6f54b6 418#: e2fsck/message.c:167
f722c134
TT
419msgid "<Reserved inode 10>"
420msgstr "<保留的 inode 10>"
421
9d6f54b6 422#: e2fsck/message.c:336
f722c134
TT
423msgid "regular file"
424msgstr "一般文件"
425
9d6f54b6 426#: e2fsck/message.c:338
f722c134
TT
427msgid "directory"
428msgstr "文件夹"
429
9d6f54b6 430#: e2fsck/message.c:340
f722c134
TT
431msgid "character device"
432msgstr "字符设备"
433
9d6f54b6 434#: e2fsck/message.c:342
f722c134
TT
435msgid "block device"
436msgstr "块设备"
437
9d6f54b6 438#: e2fsck/message.c:344
f722c134
TT
439msgid "named pipe"
440msgstr "命名管道"
441
9d6f54b6 442#: e2fsck/message.c:346
f722c134
TT
443msgid "symbolic link"
444msgstr "符号链接"
445
9d6f54b6 446#: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
f722c134
TT
447msgid "socket"
448msgstr "套接字"
449
9d6f54b6 450#: e2fsck/message.c:350
3be22a81 451#, c-format
f722c134
TT
452msgid "unknown file type with mode 0%o"
453msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型"
454
9d6f54b6 455#: e2fsck/message.c:425
3be22a81 456msgid "indirect block"
57d6927d 457msgstr "链接块"
3be22a81 458
9d6f54b6 459#: e2fsck/message.c:427
3be22a81 460msgid "double indirect block"
57d6927d 461msgstr "二次链接块"
3be22a81 462
9d6f54b6 463#: e2fsck/message.c:429
3be22a81 464msgid "triple indirect block"
57d6927d 465msgstr "三次链接块"
3be22a81 466
9d6f54b6 467#: e2fsck/message.c:431
3be22a81 468msgid "translator block"
57d6927d 469msgstr "翻译块"
3be22a81 470
9d6f54b6 471#: e2fsck/message.c:433
3be22a81
DR
472msgid "block #"
473msgstr "块 #"
474
9d6f54b6
TT
475#: e2fsck/message.c:509
476msgid "user"
477msgstr ""
478
479#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
480#, fuzzy
481msgid "group"
482msgstr "g组"
483
484#: e2fsck/message.c:518
485#, fuzzy
486msgid "unknown quota type"
487msgstr "未知操作系统 - %s"
488
032eafee 489#: e2fsck/pass1b.c:222
f722c134 490msgid "multiply claimed inode map"
57d6927d 491msgstr "重叠块映射"
f722c134 492
9d6f54b6 493#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
57d6927d 494#, c-format
032eafee 495msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
57d6927d 496msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n"
f722c134 497
9d6f54b6 498#: e2fsck/pass1b.c:905
f722c134 499msgid "returned from clone_file_block"
57d6927d 500msgstr "从clone_file_block返回"
f722c134 501
9d6f54b6 502#: e2fsck/pass1b.c:929
57d6927d 503#, c-format
032eafee 504msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
57d6927d 505msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录"
f722c134 506
9d6f54b6 507#: e2fsck/pass1b.c:941
f722c134
TT
508#, c-format
509msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
57d6927d 510msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录"
f722c134 511
3d66c4b2 512#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
f722c134
TT
513msgid "reading directory block"
514msgstr "正在读取目录块"
515
3d66c4b2 516#: e2fsck/pass1.c:1112
f722c134
TT
517msgid "in-use inode map"
518msgstr "使用中的inode映射"
519
3d66c4b2 520#: e2fsck/pass1.c:1123
f722c134
TT
521msgid "directory inode map"
522msgstr "目录inode映射"
523
3d66c4b2 524#: e2fsck/pass1.c:1133
f722c134
TT
525msgid "regular file inode map"
526msgstr "普通文件inode映射"
527
3d66c4b2 528#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
f722c134
TT
529msgid "in-use block map"
530msgstr "使用中的块映射"
531
3d66c4b2 532#: e2fsck/pass1.c:1151
9e78ef72 533msgid "metadata block map"
57d6927d 534msgstr "元数据块映射"
9e78ef72 535
3d66c4b2 536#: e2fsck/pass1.c:1213
f722c134 537msgid "opening inode scan"
57d6927d 538msgstr "开始 inode 扫描"
f722c134 539
3d66c4b2 540#: e2fsck/pass1.c:1251
f722c134 541msgid "getting next inode from scan"
57d6927d 542msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode"
f722c134 543
9d6f54b6 544#: e2fsck/pass1.c:1941
f722c134 545msgid "Pass 1"
57d6927d 546msgstr "第 1 步"
f722c134 547
9d6f54b6 548#: e2fsck/pass1.c:2002
3be22a81 549#, c-format
f722c134 550msgid "reading indirect blocks of inode %u"
57d6927d 551msgstr "读取inode为 %u 的链接块时"
f722c134 552
9d6f54b6 553#: e2fsck/pass1.c:2052
f722c134 554msgid "bad inode map"
57d6927d 555msgstr "坏块映射"
f722c134 556
9d6f54b6 557#: e2fsck/pass1.c:2092
f722c134 558msgid "inode in bad block map"
57d6927d 559msgstr "更新坏块映射时"
f722c134 560
9d6f54b6 561#: e2fsck/pass1.c:2112
f722c134 562msgid "imagic inode map"
57d6927d 563msgstr "inode的imagic映射"
f722c134 564
9d6f54b6 565#: e2fsck/pass1.c:2139
f722c134 566msgid "multiply claimed block map"
57d6927d 567msgstr "重叠块映射"
f722c134 568
9d6f54b6 569#: e2fsck/pass1.c:2253
f722c134 570msgid "ext attr block map"
57d6927d 571msgstr "扩展属性块映射"
f722c134 572
9d6f54b6 573#: e2fsck/pass1.c:3423
f722c134 574#, c-format
930e2814 575msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
57d6927d 576msgstr "%6lu(%c):应为 %6lu 但实际为 %6lu (块 %lld)\n"
f722c134 577
9d6f54b6 578#: e2fsck/pass1.c:3840
f722c134
TT
579msgid "block bitmap"
580msgstr "块位图"
581
9d6f54b6 582#: e2fsck/pass1.c:3846
f722c134
TT
583msgid "inode bitmap"
584msgstr "inode 位图"
585
9d6f54b6 586#: e2fsck/pass1.c:3852
f722c134
TT
587msgid "inode table"
588msgstr "inode表"
589
48203a38 590#: e2fsck/pass2.c:287
f722c134 591msgid "Pass 2"
57d6927d 592msgstr "第 2 步"
f722c134 593
3d66c4b2 594#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
f722c134 595msgid "Can not continue."
57d6927d 596msgstr "无法继续。"
f722c134 597
032eafee 598#: e2fsck/pass3.c:77
f722c134 599msgid "inode done bitmap"
57d6927d 600msgstr "已完成的inode位图"
f722c134 601
032eafee 602#: e2fsck/pass3.c:86
f722c134 603msgid "Peak memory"
3be22a81 604msgstr "内存峰值"
f722c134 605
9e78ef72 606#: e2fsck/pass3.c:149
f722c134 607msgid "Pass 3"
57d6927d 608msgstr "第 3 步"
f722c134 609
9e78ef72 610#: e2fsck/pass3.c:344
f722c134 611msgid "inode loop detection bitmap"
57d6927d 612msgstr "循环inode检测位图"
f722c134 613
48203a38 614#: e2fsck/pass4.c:207
f722c134 615msgid "Pass 4"
57d6927d 616msgstr "第 4 步"
f722c134 617
9e78ef72 618#: e2fsck/pass5.c:81
f722c134 619msgid "Pass 5"
57d6927d 620msgstr "第 5 步"
f722c134 621
9e78ef72
TT
622#: e2fsck/pass5.c:104
623msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
57d6927d 624msgstr "check_inode_bitmap_checksum:内存分配出错"
9e78ef72
TT
625
626#: e2fsck/pass5.c:158
627msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
57d6927d 628msgstr "check_block_bitmap_checksum:内存分配出错"
9e78ef72 629
032eafee 630#: e2fsck/problem.c:51
f722c134 631msgid "(no prompt)"
57d6927d 632msgstr "(没有提示)"
f722c134 633
032eafee 634#: e2fsck/problem.c:52
f722c134
TT
635msgid "Fix"
636msgstr "处理"
637
032eafee 638#: e2fsck/problem.c:53
f722c134
TT
639msgid "Clear"
640msgstr "清除"
641
032eafee 642#: e2fsck/problem.c:54
f722c134
TT
643msgid "Relocate"
644msgstr "重定位"
645
032eafee 646#: e2fsck/problem.c:55
f722c134
TT
647msgid "Allocate"
648msgstr "分配"
649
032eafee 650#: e2fsck/problem.c:56
f722c134
TT
651msgid "Expand"
652msgstr "扩充"
653
032eafee 654#: e2fsck/problem.c:57
f722c134
TT
655msgid "Connect to /lost+found"
656msgstr "连接到 /lost+found"
657
032eafee 658#: e2fsck/problem.c:58
f722c134
TT
659msgid "Create"
660msgstr "创建"
661
032eafee 662#: e2fsck/problem.c:59
f722c134
TT
663msgid "Salvage"
664msgstr "修复"
665
032eafee 666#: e2fsck/problem.c:60
f722c134
TT
667msgid "Truncate"
668msgstr "截断"
669
032eafee 670#: e2fsck/problem.c:61
f722c134 671msgid "Clear inode"
57d6927d 672msgstr "清除inode"
f722c134 673
032eafee 674#: e2fsck/problem.c:62
f722c134
TT
675msgid "Abort"
676msgstr "中断"
677
032eafee 678#: e2fsck/problem.c:63
f722c134 679msgid "Split"
57d6927d 680msgstr "分割"
f722c134 681
032eafee 682#: e2fsck/problem.c:64
f722c134
TT
683msgid "Continue"
684msgstr "继续"
685
032eafee 686#: e2fsck/problem.c:65
f722c134 687msgid "Clone multiply-claimed blocks"
57d6927d 688msgstr "克隆重叠块"
f722c134 689
032eafee 690#: e2fsck/problem.c:66
f722c134
TT
691msgid "Delete file"
692msgstr "删除文件"
693
032eafee 694#: e2fsck/problem.c:67
f722c134
TT
695msgid "Suppress messages"
696msgstr "不显示消息"
697
032eafee 698#: e2fsck/problem.c:68
f722c134
TT
699msgid "Unlink"
700msgstr "解除链接"
701
032eafee 702#: e2fsck/problem.c:69
f722c134 703msgid "Clear HTree index"
57d6927d 704msgstr "清除HTree索引"
f722c134 705
032eafee 706#: e2fsck/problem.c:70
f722c134
TT
707msgid "Recreate"
708msgstr "重建"
709
032eafee 710#: e2fsck/problem.c:79
f722c134 711msgid "(NONE)"
57d6927d 712msgstr "(空)"
f722c134 713
032eafee 714#: e2fsck/problem.c:80
f722c134
TT
715msgid "FIXED"
716msgstr "已处理"
717
032eafee 718#: e2fsck/problem.c:81
f722c134
TT
719msgid "CLEARED"
720msgstr "已清除"
721
032eafee 722#: e2fsck/problem.c:82
f722c134
TT
723msgid "RELOCATED"
724msgstr "已重定位"
725
032eafee 726#: e2fsck/problem.c:83
f722c134
TT
727msgid "ALLOCATED"
728msgstr "已分配"
729
032eafee 730#: e2fsck/problem.c:84
f722c134
TT
731msgid "EXPANDED"
732msgstr "已扩充"
733
032eafee 734#: e2fsck/problem.c:85
f722c134
TT
735msgid "RECONNECTED"
736msgstr "已重新连接"
737
032eafee 738#: e2fsck/problem.c:86
f722c134
TT
739msgid "CREATED"
740msgstr "已创建"
741
032eafee 742#: e2fsck/problem.c:87
f722c134
TT
743msgid "SALVAGED"
744msgstr "已修复"
745
032eafee 746#: e2fsck/problem.c:88
f722c134 747msgid "TRUNCATED"
57d6927d 748msgstr "截断"
f722c134 749
032eafee 750#: e2fsck/problem.c:89
f722c134
TT
751msgid "INODE CLEARED"
752msgstr "INODE 已清除"
753
032eafee 754#: e2fsck/problem.c:90
f722c134
TT
755msgid "ABORTED"
756msgstr "已中断"
757
032eafee 758#: e2fsck/problem.c:91
f722c134 759msgid "SPLIT"
57d6927d 760msgstr "分割"
f722c134 761
032eafee 762#: e2fsck/problem.c:92
f722c134
TT
763msgid "CONTINUING"
764msgstr "继续"
765
032eafee 766#: e2fsck/problem.c:93
f722c134 767msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
57d6927d 768msgstr "重叠块已克隆"
f722c134 769
032eafee 770#: e2fsck/problem.c:94
f722c134
TT
771msgid "FILE DELETED"
772msgstr "文件已删除"
773
032eafee 774#: e2fsck/problem.c:95
f722c134
TT
775msgid "SUPPRESSED"
776msgstr "禁止"
777
032eafee 778#: e2fsck/problem.c:96
f722c134 779msgid "UNLINKED"
57d6927d 780msgstr "已解除链接"
f722c134 781
032eafee 782#: e2fsck/problem.c:97
f722c134 783msgid "HTREE INDEX CLEARED"
57d6927d 784msgstr "HTree索引已清除"
f722c134 785
032eafee 786#: e2fsck/problem.c:98
f722c134
TT
787msgid "WILL RECREATE"
788msgstr "将会重建"
789
790#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 791#: e2fsck/problem.c:110
f722c134 792msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
57d6927d 793msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n"
f722c134
TT
794
795#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 796#: e2fsck/problem.c:114
f722c134 797msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
57d6927d 798msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n"
f722c134
TT
799
800#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
801#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
9e78ef72 802#: e2fsck/problem.c:119
f722c134
TT
803msgid ""
804"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
805"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
806msgstr ""
57d6927d
TW
807"@g %g 的@i表并不在 @g 中。(@b %b)\n"
808"警告:这可能导致严重的数据丢失。\n"
f722c134
TT
809
810#. @-expanded: \n
196b59c8
TT
811#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
812#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
f722c134
TT
813#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
814#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
196b59c8
TT
815#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
816#. @-expanded: or\n
817#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
f722c134 818#. @-expanded: \n
9e78ef72 819#: e2fsck/problem.c:125
f722c134
TT
820msgid ""
821"\n"
196b59c8
TT
822"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
823"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
f722c134
TT
824"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
825"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
196b59c8
TT
826" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
827" or\n"
828" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
f722c134
TT
829"\n"
830msgstr ""
57d6927d
TW
831"\n"
832"@S无法被读取,或它未能正确地描述一个有效的ext2/ext3/ext4@f。\n"
833"如果@v有效并确实为ext2/ext3/ext4@f (而非swap或ufs等格式),\n"
834"这说明@S已经损坏,你可能需要指定备选@S来运行e2fsck:\n"
835" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
836" 或\n"
837" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
838"\n"
f722c134
TT
839
840#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
841#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
842#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
9e78ef72 843#: e2fsck/problem.c:136
f722c134
TT
844msgid ""
845"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
846"The physical size of the @v is %c @bs\n"
847"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
848msgstr ""
57d6927d
TW
849"根据@S,@f的大小应为 %b @bs\n"
850"但@v的实际大小是 %c @bs\n"
851"@S或分区表可能已经损坏!\n"
f722c134
TT
852
853#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
854#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
855#. @-expanded: from the block size.\n
9e78ef72 856#: e2fsck/problem.c:143
f722c134
TT
857msgid ""
858"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
859"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
860"from the @b size.\n"
861msgstr ""
57d6927d
TW
862"@S@b大小 = %b,碎片大小 = %c。\n"
863"此版本的e2fsck不允许碎片大小与\n"
864"@b大小不同。\n"
f722c134
TT
865
866#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
9e78ef72 867#: e2fsck/problem.c:150
f722c134 868msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
57d6927d 869msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n"
f722c134
TT
870
871#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
9e78ef72 872#: e2fsck/problem.c:155
f722c134 873msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
57d6927d 874msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n"
f722c134
TT
875
876#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
877#. @-expanded: \n
9e78ef72 878#: e2fsck/problem.c:160
f722c134
TT
879msgid ""
880"@f did not have a UUID; generating one.\n"
881"\n"
882msgstr ""
57d6927d 883"@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n"
c475534c 884"\n"
f722c134 885
9e78ef72 886#: e2fsck/problem.c:165
f722c134
TT
887#, c-format
888msgid ""
889"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
890"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
891"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
892"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
893"the backup block group descriptors may be OK.\n"
894"\n"
895msgstr ""
57d6927d
TW
896"注意:如果有数个inode、块位图或inode表\n"
897"需要重定位,你可以用“-b %S”选项运行\n"
898"e2fsck。如果问题出在组描述符的主块,\n"
899"那么可以尝试它们的备份块。\n"
900"\n"
f722c134
TT
901
902#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
9e78ef72 903#: e2fsck/problem.c:174
f722c134 904msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
57d6927d 905msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n"
f722c134
TT
906
907#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
9e78ef72 908#: e2fsck/problem.c:179
f722c134
TT
909#, c-format
910msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
911msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n"
912
913#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
9e78ef72 914#: e2fsck/problem.c:184
f722c134 915msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
57d6927d 916msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n"
f722c134 917
9e78ef72 918#: e2fsck/problem.c:188
f722c134 919msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
57d6927d 920msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n"
f722c134 921
930e2814 922#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
9e78ef72 923#: e2fsck/problem.c:193
3be22a81 924#, c-format
930e2814 925msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
57d6927d 926msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n"
f722c134
TT
927
928#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
9e78ef72 929#: e2fsck/problem.c:198
f722c134 930msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
57d6927d 931msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n"
f722c134
TT
932
933#. @-expanded: Can't find external journal\n
9e78ef72 934#: e2fsck/problem.c:203
f722c134
TT
935msgid "Can't find external @j\n"
936msgstr "无法找到外部@j\n"
937
938#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
9e78ef72 939#: e2fsck/problem.c:208
f722c134 940msgid "External @j has bad @S\n"
57d6927d 941msgstr "外部@j有坏@S\n"
f722c134
TT
942
943#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
9e78ef72 944#: e2fsck/problem.c:213
f722c134 945msgid "External @j does not support this @f\n"
c475534c 946msgstr "外部@j不支持此@f\n"
f722c134 947
930e2814 948#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
f722c134
TT
949#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
950#. @-expanded: format.\n
951#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 952#: e2fsck/problem.c:218
f722c134 953msgid ""
930e2814 954"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
3d66c4b2
TT
955"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
956"format.\n"
f722c134
TT
957"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
958msgstr ""
57d6927d
TW
959"@f@j@S为未知类型 %N(不支持此特性)。\n"
960"可能你的e2fsck版本太低,不支持这种@j的格式。\n"
961"也有可能@j@S已经损坏。\n"
962"\n"
f722c134 963
930e2814 964#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 965#: e2fsck/problem.c:226
930e2814 966msgid "@j @S is corrupt.\n"
57d6927d 967msgstr "@j@S被损坏。\n"
f722c134 968
cd75fb04 969#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
9e78ef72 970#: e2fsck/problem.c:231
cd75fb04 971msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
57d6927d 972msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n"
f722c134 973
930e2814 974#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
9e78ef72 975#: e2fsck/problem.c:236
930e2814 976msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
57d6927d 977msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n"
f722c134 978
930e2814 979#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
9e78ef72 980#: e2fsck/problem.c:241
930e2814 981msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
57d6927d 982msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n"
f722c134
TT
983
984#. @-expanded: Clear journal
9e78ef72 985#: e2fsck/problem.c:246
f722c134
TT
986msgid "Clear @j"
987msgstr "清除@j"
988
930e2814 989#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
9d6f54b6 990#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
930e2814 991msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
57d6927d 992msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。 "
f722c134
TT
993
994#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
9e78ef72 995#: e2fsck/problem.c:256
f722c134 996msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
57d6927d 997msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n"
f722c134 998
3be22a81 999#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1000#: e2fsck/problem.c:261
3be22a81 1001msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
57d6927d 1002msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n"
f722c134 1003
3be22a81 1004#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1005#: e2fsck/problem.c:266
3be22a81 1006msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
57d6927d 1007msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n"
f722c134
TT
1008
1009#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
9e78ef72 1010#: e2fsck/problem.c:271
f722c134
TT
1011#, c-format
1012msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
57d6927d 1013msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n"
f722c134
TT
1014
1015#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
9e78ef72 1016#: e2fsck/problem.c:276
f722c134
TT
1017#, c-format
1018msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
57d6927d 1019msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n"
f722c134 1020
930e2814 1021#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
9e78ef72 1022#: e2fsck/problem.c:281
930e2814 1023msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
57d6927d 1024msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n"
f722c134 1025
930e2814 1026#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
9e78ef72 1027#: e2fsck/problem.c:286
930e2814 1028msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
57d6927d 1029msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n"
f722c134
TT
1030
1031#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
9e78ef72 1032#: e2fsck/problem.c:291
f722c134 1033msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
57d6927d 1034msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n"
f722c134
TT
1035
1036#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1037#. @-expanded: \n
9e78ef72 1038#: e2fsck/problem.c:296
f722c134
TT
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1042"\n"
1043msgstr ""
57d6927d
TW
1044"将@j从 /%s 移动到隐藏的@i。\n"
1045"\n"
f722c134
TT
1046
1047#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1048#. @-expanded: \n
9e78ef72 1049#: e2fsck/problem.c:301
3be22a81 1050#, c-format
f722c134
TT
1051msgid ""
1052"Error moving @j: %m\n"
1053"\n"
1054msgstr ""
57d6927d 1055"移动@j出错:%m\n"
f722c134
TT
1056"\n"
1057
1058#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1059#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1060#. @-expanded: \n
9e78ef72 1061#: e2fsck/problem.c:306
f722c134
TT
1062msgid ""
1063"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1064"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1065"\n"
1066msgstr ""
57d6927d
TW
1067"在V1@j中发现@nV2@j@S区域。\n"
1068"正在清除V1@j@S以外的区域...\n"
1069"\n"
f722c134 1070
930e2814 1071#. @-expanded: Run journal anyway
9e78ef72 1072#: e2fsck/problem.c:312
930e2814
TT
1073msgid "Run @j anyway"
1074msgstr "强制@j"
1075
1076#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
9e78ef72 1077#: e2fsck/problem.c:317
930e2814 1078msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
57d6927d 1079msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n"
930e2814 1080
f722c134
TT
1081#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1082#. @-expanded: \n
9e78ef72 1083#: e2fsck/problem.c:322
f722c134
TT
1084msgid ""
1085"Backing up @j @i @b information.\n"
1086"\n"
1087msgstr ""
57d6927d
TW
1088"正在备份@j@i@b的信息。\n"
1089"\n"
f722c134
TT
1090
1091#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1092#. @-expanded: is %N; should be zero.
9d6f54b6 1093#: e2fsck/problem.c:328
f722c134
TT
1094msgid ""
1095"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1096"is %N; @s zero. "
1097msgstr ""
57d6927d
TW
1098"@f不支持更改@i大小,故s_reserved_gdt_blocks应为0\n"
1099"(但实际为%N)。 "
f722c134
TT
1100
1101#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
9d6f54b6 1102#: e2fsck/problem.c:334
f722c134 1103msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
57d6927d 1104msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。 "
f722c134
TT
1105
1106#. @-expanded: Resize inode not valid.
9d6f54b6 1107#: e2fsck/problem.c:339
f722c134 1108msgid "Resize @i not valid. "
57d6927d 1109msgstr "改变@i大小的值无效。"
f722c134 1110
3be22a81
DR
1111#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1112#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1113#: e2fsck/problem.c:344
3be22a81
DR
1114msgid ""
1115"@S last mount time (%t,\n"
1116"\tnow = %T) is in the future.\n"
f722c134 1117msgstr ""
57d6927d
TW
1118"@S上一次的挂载时间(%t,\n"
1119"\t当前:%T)在未来。 \n"
f722c134 1120
3be22a81
DR
1121#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1122#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1123#: e2fsck/problem.c:349
3be22a81
DR
1124msgid ""
1125"@S last write time (%t,\n"
1126"\tnow = %T) is in the future.\n"
f722c134 1127msgstr ""
57d6927d
TW
1128"@S上一次的写入时间(%t,\n"
1129"\t当前:%T)在未来。 \n"
f722c134
TT
1130
1131#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
9d6f54b6 1132#: e2fsck/problem.c:354
f722c134
TT
1133#, c-format
1134msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
57d6927d 1135msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。 "
f722c134
TT
1136
1137#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1138#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1139#: e2fsck/problem.c:359
f722c134
TT
1140msgid ""
1141"Adding dirhash hint to @f.\n"
1142"\n"
1143msgstr ""
57d6927d
TW
1144"正在将dirhash标记添加到@f。\n"
1145"\n"
f722c134 1146
032eafee 1147#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
9d6f54b6 1148#: e2fsck/problem.c:364
032eafee 1149msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
57d6927d 1150msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。 "
f722c134
TT
1151
1152#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
9d6f54b6 1153#: e2fsck/problem.c:369
f722c134
TT
1154#, c-format
1155msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
57d6927d 1156msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n"
f722c134 1157
f722c134 1158#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
9d6f54b6 1159#: e2fsck/problem.c:374
f722c134 1160msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
57d6927d 1161msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。 "
f722c134
TT
1162
1163#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
9d6f54b6 1164#: e2fsck/problem.c:379
f722c134 1165msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
57d6927d 1166msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。 "
f722c134 1167
9d6f54b6 1168#: e2fsck/problem.c:384
f722c134
TT
1169#, c-format
1170msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
57d6927d 1171msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n"
f722c134 1172
9d6f54b6 1173#: e2fsck/problem.c:389
930e2814 1174msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
57d6927d 1175msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。 "
930e2814 1176
3be22a81
DR
1177#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1178#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1179#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1180#: e2fsck/problem.c:394
3be22a81
DR
1181msgid ""
1182"@S last mount time is in the future.\n"
3d66c4b2
TT
1183"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1184"set)\n"
3be22a81 1185msgstr ""
57d6927d
TW
1186"@S上一次挂载时间在未来。\n"
1187"\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
3be22a81
DR
1188
1189#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1190#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1191#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1192#: e2fsck/problem.c:400
3be22a81
DR
1193msgid ""
1194"@S last write time is in the future.\n"
3d66c4b2
TT
1195"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1196"set)\n"
3be22a81 1197msgstr ""
57d6927d
TW
1198"@S上一次写入时间在未来。\n"
1199"\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
3be22a81
DR
1200
1201#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
9d6f54b6 1202#: e2fsck/problem.c:406
3be22a81 1203msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
57d6927d 1204msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。 "
3be22a81 1205
032eafee 1206#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
9d6f54b6 1207#: e2fsck/problem.c:411
032eafee 1208msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
57d6927d 1209msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n"
032eafee
ES
1210
1211#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
9d6f54b6 1212#: e2fsck/problem.c:416
032eafee 1213msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
57d6927d 1214msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n"
032eafee 1215
9d6f54b6
TT
1216#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1217#: e2fsck/problem.c:421
1218#, fuzzy
1219msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
032eafee 1220msgstr ""
57d6927d
TW
1221"将@q@i %i(%Q)标记为隐藏的。\n"
1222"\n"
032eafee
ES
1223
1224#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
9d6f54b6 1225#: e2fsck/problem.c:426
032eafee 1226msgid "@S has invalid MMP block. "
57d6927d 1227msgstr "@S含有无效的MMP块。 "
032eafee
ES
1228
1229#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
9d6f54b6 1230#: e2fsck/problem.c:431
032eafee 1231msgid "@S has invalid MMP magic. "
57d6927d 1232msgstr "@S含有无效的MMP幻数。 "
032eafee 1233
9d6f54b6 1234#: e2fsck/problem.c:436
032eafee
ES
1235#, c-format
1236msgid "ext2fs_open2: %m\n"
57d6927d 1237msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
032eafee 1238
9d6f54b6 1239#: e2fsck/problem.c:441
032eafee
ES
1240#, c-format
1241msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
57d6927d 1242msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
032eafee 1243
9e78ef72
TT
1244#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1245#. @-expanded: simultaneously.
9d6f54b6 1246#: e2fsck/problem.c:447
3d66c4b2
TT
1247msgid ""
1248"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1249"simultaneously."
1250msgstr ""
1251"@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。"
9e78ef72
TT
1252
1253#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
9d6f54b6
TT
1254#: e2fsck/problem.c:453
1255#, fuzzy
1256msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
57d6927d 1257msgstr "@S MMP块校验值与MMP块自身不符。"
9e78ef72 1258
9d6f54b6
TT
1259#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1260#: e2fsck/problem.c:458
1261#, fuzzy
1262msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
57d6927d 1263msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。 "
196b59c8 1264
9d6f54b6 1265#: e2fsck/problem.c:463
bd38698b 1266msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
57d6927d 1267msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)"
bd38698b 1268
9e78ef72 1269#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
9d6f54b6 1270#: e2fsck/problem.c:468
9e78ef72 1271msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
57d6927d 1272msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符"
9e78ef72
TT
1273
1274#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
9d6f54b6 1275#: e2fsck/problem.c:473
9e78ef72 1276msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
3d66c4b2
TT
1277msgstr ""
1278"只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。"
9e78ef72 1279
9d6f54b6 1280#: e2fsck/problem.c:478
48203a38
TT
1281#, c-format
1282msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
57d6927d 1283msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n"
48203a38 1284
3d66c4b2 1285#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1286#: e2fsck/problem.c:483
3d66c4b2
TT
1287msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1288msgstr ""
1289
1290#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1291#: e2fsck/problem.c:488
3d66c4b2
TT
1292msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1293msgstr ""
1294
9d6f54b6
TT
1295#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1296#: e2fsck/problem.c:493
1297#, fuzzy
1298msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1299msgstr "@u@z@i %i。 "
1300
196b59c8 1301#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
9d6f54b6 1302#: e2fsck/problem.c:500
f722c134 1303msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
57d6927d 1304msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n"
f722c134
TT
1305
1306#. @-expanded: root inode is not a directory.
9d6f54b6 1307#: e2fsck/problem.c:504
f722c134 1308msgid "@r is not a @d. "
57d6927d 1309msgstr "@r不是一个@d。 "
f722c134
TT
1310
1311#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
9d6f54b6 1312#: e2fsck/problem.c:509
f722c134 1313msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
57d6927d 1314msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。"
f722c134
TT
1315
1316#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
9d6f54b6 1317#: e2fsck/problem.c:514
f722c134 1318msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
57d6927d 1319msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。 "
f722c134
TT
1320
1321#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
9d6f54b6 1322#: e2fsck/problem.c:519
f722c134
TT
1323#, c-format
1324msgid "@D @i %i has zero dtime. "
57d6927d 1325msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。 "
f722c134
TT
1326
1327#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
9d6f54b6 1328#: e2fsck/problem.c:524
f722c134
TT
1329#, c-format
1330msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
57d6927d 1331msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。 "
f722c134
TT
1332
1333#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
9d6f54b6 1334#: e2fsck/problem.c:529
f722c134
TT
1335#, c-format
1336msgid "@i %i is a @z @d. "
57d6927d 1337msgstr "@i %i 为@z@d。 "
f722c134
TT
1338
1339#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1340#: e2fsck/problem.c:534
f722c134 1341msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
57d6927d 1342msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n"
f722c134
TT
1343
1344#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1345#: e2fsck/problem.c:539
f722c134 1346msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
57d6927d 1347msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n"
f722c134
TT
1348
1349#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1350#: e2fsck/problem.c:544
f722c134 1351msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
57d6927d 1352msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n"
f722c134
TT
1353
1354#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1355#: e2fsck/problem.c:549
f722c134 1356msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
57d6927d 1357msgstr "@g %g 的@b@B无效。 "
f722c134
TT
1358
1359#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1360#: e2fsck/problem.c:554
f722c134 1361msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
57d6927d 1362msgstr "@g %g 的@i@B无效。 "
f722c134
TT
1363
1364#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
9d6f54b6 1365#: e2fsck/problem.c:559
f722c134 1366msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
57d6927d 1367msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。 "
f722c134
TT
1368
1369#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
9d6f54b6 1370#: e2fsck/problem.c:564
f722c134 1371msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
57d6927d 1372msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。 "
f722c134 1373
3be22a81 1374#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
9d6f54b6 1375#: e2fsck/problem.c:569
3be22a81 1376msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
57d6927d 1377msgstr "@I %B(%b)于@i %i。 "
f722c134 1378
3be22a81 1379#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
9d6f54b6 1380#: e2fsck/problem.c:574
3be22a81 1381msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
57d6927d 1382msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。 "
f722c134
TT
1383
1384#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
9d6f54b6 1385#: e2fsck/problem.c:579
f722c134
TT
1386#, c-format
1387msgid "@i %i has illegal @b(s). "
57d6927d 1388msgstr "@i %i 中包含非法@b。 "
f722c134
TT
1389
1390#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
9d6f54b6 1391#: e2fsck/problem.c:584
3be22a81 1392#, c-format
f722c134 1393msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
57d6927d 1394msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n"
f722c134 1395
3be22a81 1396#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
9d6f54b6 1397#: e2fsck/problem.c:589
3be22a81 1398msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
57d6927d 1399msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。 "
f722c134
TT
1400
1401#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
9d6f54b6 1402#: e2fsck/problem.c:594
f722c134 1403msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
57d6927d 1404msgstr "坏@b@i含有无效的@b。 "
f722c134
TT
1405
1406#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
9d6f54b6 1407#: e2fsck/problem.c:599
f722c134 1408msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
57d6927d 1409msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n"
f722c134
TT
1410
1411#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
9d6f54b6 1412#: e2fsck/problem.c:604
f722c134 1413msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
57d6927d 1414msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。 "
f722c134
TT
1415
1416#. @-expanded: \n
1417#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1418#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1419#. @-expanded: in the filesystem.\n
9d6f54b6 1420#: e2fsck/problem.c:609
f722c134
TT
1421msgid ""
1422"\n"
1423"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1424"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1425"in the @f.\n"
1426msgstr ""
57d6927d
TW
1427"\n"
1428"坏@b@i可能已经损坏。你可能需要立刻停止执行此任务,\n"
1429"并运行e2fsck -c来扫描@f中的坏块。\n"
f722c134
TT
1430
1431#. @-expanded: \n
1432#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
9d6f54b6 1433#: e2fsck/problem.c:616
f722c134
TT
1434msgid ""
1435"\n"
1436"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1437msgstr ""
57d6927d
TW
1438"\n"
1439"如果该@b确实为坏@b,则文件系统将无法被修复。\n"
f722c134
TT
1440
1441#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1442#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1443#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1444#: e2fsck/problem.c:621
f722c134
TT
1445msgid ""
1446"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1447"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1448"\n"
1449msgstr ""
57d6927d
TW
1450"你可以将该@b从坏@b列表中移除,并期望\n"
1451"它能够正常表现。但我们并不提供任何保证。\n"
1452"\n"
f722c134
TT
1453
1454#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
9d6f54b6 1455#: e2fsck/problem.c:627
f722c134 1456msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
57d6927d 1457msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n"
f722c134
TT
1458
1459#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
9d6f54b6 1460#: e2fsck/problem.c:632
f722c134 1461msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
57d6927d 1462msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n"
f722c134
TT
1463
1464#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
9d6f54b6 1465#: e2fsck/problem.c:638
f722c134 1466msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
57d6927d 1467msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n"
f722c134
TT
1468
1469#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
9d6f54b6 1470#: e2fsck/problem.c:644
f722c134
TT
1471msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1472msgstr ""
57d6927d
TW
1473"警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n"
1474"\n"
f722c134
TT
1475
1476#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
9d6f54b6 1477#: e2fsck/problem.c:650
f722c134 1478msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
57d6927d 1479msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n"
f722c134
TT
1480
1481#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
9d6f54b6 1482#: e2fsck/problem.c:656
f722c134 1483msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
57d6927d 1484msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n"
f722c134
TT
1485
1486#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
9d6f54b6 1487#: e2fsck/problem.c:661
f722c134
TT
1488#, c-format
1489msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
57d6927d 1490msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n"
f722c134
TT
1491
1492#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
9d6f54b6 1493#: e2fsck/problem.c:666
f722c134 1494msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
57d6927d 1495msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n"
f722c134
TT
1496
1497#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
9d6f54b6 1498#: e2fsck/problem.c:671
f722c134
TT
1499#, c-format
1500msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
57d6927d 1501msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n"
f722c134
TT
1502
1503#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
9d6f54b6 1504#: e2fsck/problem.c:676
f722c134 1505msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
57d6927d 1506msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n"
f722c134
TT
1507
1508#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
9d6f54b6 1509#: e2fsck/problem.c:681
f722c134 1510msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
57d6927d 1511msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n"
f722c134
TT
1512
1513#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
9d6f54b6 1514#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
f722c134 1515msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
57d6927d 1516msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n"
f722c134
TT
1517
1518#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
9d6f54b6 1519#: e2fsck/problem.c:691
f722c134 1520msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
57d6927d 1521msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n"
f722c134
TT
1522
1523#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
9d6f54b6 1524#: e2fsck/problem.c:696
f722c134
TT
1525#, c-format
1526msgid "@A icount link information: %m\n"
57d6927d 1527msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n"
f722c134
TT
1528
1529#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
9d6f54b6 1530#: e2fsck/problem.c:701
f722c134
TT
1531#, c-format
1532msgid "@A @d @b array: %m\n"
57d6927d 1533msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n"
f722c134
TT
1534
1535#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
9d6f54b6 1536#: e2fsck/problem.c:706
f722c134
TT
1537#, c-format
1538msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
57d6927d 1539msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n"
f722c134
TT
1540
1541#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1542#: e2fsck/problem.c:711
f722c134
TT
1543#, c-format
1544msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
57d6927d 1545msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n"
f722c134
TT
1546
1547#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
9d6f54b6 1548#: e2fsck/problem.c:716
f722c134 1549msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
57d6927d 1550msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n"
f722c134
TT
1551
1552#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
9d6f54b6 1553#: e2fsck/problem.c:721
f722c134 1554msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
57d6927d 1555msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n"
f722c134
TT
1556
1557#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
9d6f54b6 1558#: e2fsck/problem.c:727
f722c134
TT
1559#, c-format
1560msgid "Error reading @i %i: %m\n"
57d6927d 1561msgstr "读取@i %i出错:%m\n"
f722c134
TT
1562
1563#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
9d6f54b6 1564#: e2fsck/problem.c:735
f722c134
TT
1565#, c-format
1566msgid "@i %i has imagic flag set. "
57d6927d 1567msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。 "
f722c134
TT
1568
1569#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1570#. @-expanded: or append-only flag set.
9d6f54b6 1571#: e2fsck/problem.c:740
f722c134
TT
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1575"or append-only flag set. "
1576msgstr ""
57d6927d
TW
1577"特殊文件(@v/套接字/队列/ 符号链接)(@i %i)由chattr设置了 i\n"
1578"(保护)或 a(仅追加) 标志。 "
f722c134 1579
f722c134 1580#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
9d6f54b6 1581#: e2fsck/problem.c:746
f722c134
TT
1582#, c-format
1583msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
57d6927d 1584msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。 "
f722c134
TT
1585
1586#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1587#: e2fsck/problem.c:756
f722c134 1588msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
57d6927d 1589msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。 "
f722c134
TT
1590
1591#. @-expanded: journal is not regular file.
9d6f54b6 1592#: e2fsck/problem.c:761
f722c134 1593msgid "@j is not regular file. "
57d6927d 1594msgstr "@j不是普通文件。 "
f722c134
TT
1595
1596#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
9d6f54b6 1597#: e2fsck/problem.c:766
f722c134
TT
1598#, c-format
1599msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
57d6927d 1600msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。 "
f722c134
TT
1601
1602#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
9d6f54b6 1603#: e2fsck/problem.c:772
f722c134 1604msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
57d6927d 1605msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。 "
f722c134
TT
1606
1607#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
9d6f54b6 1608#: e2fsck/problem.c:777
f722c134 1609msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
57d6927d 1610msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n"
f722c134
TT
1611
1612#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
9d6f54b6 1613#: e2fsck/problem.c:782
f722c134 1614msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
57d6927d 1615msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。"
f722c134
TT
1616
1617#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
9d6f54b6 1618#: e2fsck/problem.c:787
f722c134 1619msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
57d6927d 1620msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 "
f722c134
TT
1621
1622#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1623#: e2fsck/problem.c:792
f722c134 1624msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
57d6927d 1625msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。 "
f722c134 1626
3be22a81 1627#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
9d6f54b6 1628#: e2fsck/problem.c:797
3be22a81 1629msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
57d6927d 1630msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。 "
f722c134
TT
1631
1632#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1633#: e2fsck/problem.c:802
f722c134 1634msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
57d6927d 1635msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。 "
f722c134
TT
1636
1637#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
9d6f54b6 1638#: e2fsck/problem.c:807
f722c134 1639msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
57d6927d 1640msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。 "
f722c134 1641
9e78ef72 1642#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
9d6f54b6 1643#: e2fsck/problem.c:812
9e78ef72 1644msgid "@A @a region allocation structure. "
57d6927d 1645msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。"
f722c134
TT
1646
1647#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1648#: e2fsck/problem.c:817
f722c134 1649msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
57d6927d 1650msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。 "
f722c134
TT
1651
1652#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
9d6f54b6 1653#: e2fsck/problem.c:822
f722c134 1654msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
57d6927d 1655msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。 "
f722c134
TT
1656
1657#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
9d6f54b6 1658#: e2fsck/problem.c:827
f722c134 1659msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
57d6927d 1660msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。 "
f722c134
TT
1661
1662#. @-expanded: inode %i is too big.
9d6f54b6 1663#: e2fsck/problem.c:832
f722c134
TT
1664#, c-format
1665msgid "@i %i is too big. "
57d6927d 1666msgstr "@i %i 过大。 "
f722c134 1667
3be22a81 1668#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
9d6f54b6 1669#: e2fsck/problem.c:836
3be22a81 1670msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
57d6927d 1671msgstr "%B(%b)造成@d过大。 "
f722c134 1672
9d6f54b6 1673#: e2fsck/problem.c:841
3be22a81 1674msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
57d6927d 1675msgstr "%B(%b)造成文件过大。 "
f722c134 1676
9d6f54b6 1677#: e2fsck/problem.c:846
3be22a81 1678msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
57d6927d 1679msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。 "
f722c134
TT
1680
1681#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
9d6f54b6 1682#: e2fsck/problem.c:851
f722c134
TT
1683#, c-format
1684msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
57d6927d 1685msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n"
f722c134
TT
1686
1687#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
9d6f54b6 1688#: e2fsck/problem.c:856
f722c134
TT
1689#, c-format
1690msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
57d6927d 1691msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n"
f722c134
TT
1692
1693#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
9d6f54b6 1694#: e2fsck/problem.c:861
f722c134
TT
1695#, c-format
1696msgid "@h %i has an @n root node.\n"
57d6927d 1697msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n"
f722c134
TT
1698
1699#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
9d6f54b6 1700#: e2fsck/problem.c:866
f722c134 1701msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
57d6927d 1702msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n"
f722c134
TT
1703
1704#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
9d6f54b6 1705#: e2fsck/problem.c:871
f722c134
TT
1706#, c-format
1707msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
57d6927d 1708msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n"
f722c134
TT
1709
1710#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
9d6f54b6 1711#: e2fsck/problem.c:876
f722c134 1712msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
57d6927d 1713msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n"
f722c134
TT
1714
1715#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1716#. @-expanded: filesystem metadata.
9d6f54b6 1717#: e2fsck/problem.c:882
f722c134
TT
1718msgid ""
1719"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1720"@f metadata. "
57d6927d 1721msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。 "
f722c134
TT
1722
1723#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
9d6f54b6 1724#: e2fsck/problem.c:888
f722c134
TT
1725#, c-format
1726msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
57d6927d 1727msgstr "改变@i大小失败:%m。"
f722c134
TT
1728
1729#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
9d6f54b6 1730#: e2fsck/problem.c:893
f722c134 1731msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
57d6927d 1732msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n"
f722c134
TT
1733
1734#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1735#: e2fsck/problem.c:898
f722c134 1736msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
57d6927d 1737msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n"
f722c134 1738
f722c134 1739#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1740#: e2fsck/problem.c:903
f722c134 1741msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
57d6927d 1742msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n"
f722c134
TT
1743
1744#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
9d6f54b6 1745#: e2fsck/problem.c:908
f722c134 1746msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
57d6927d 1747msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n"
f722c134 1748
930e2814 1749#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1750#: e2fsck/problem.c:913
930e2814 1751msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
57d6927d 1752msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n"
930e2814 1753
f722c134 1754#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1755#: e2fsck/problem.c:918
f722c134 1756msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
57d6927d 1757msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n"
f722c134
TT
1758
1759#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
9d6f54b6 1760#: e2fsck/problem.c:923
f722c134 1761msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
57d6927d 1762msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n"
f722c134
TT
1763
1764#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1765#: e2fsck/problem.c:928
f722c134
TT
1766#, c-format
1767msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
57d6927d 1768msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n"
f722c134 1769
930e2814
TT
1770#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1771#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
9d6f54b6 1772#: e2fsck/problem.c:933
930e2814
TT
1773msgid ""
1774"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1775"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
f722c134 1776msgstr ""
57d6927d
TW
1777"递归@i %i 中的extent失败\n"
1778"\t(选项 %s,块 %b,lblk %c):%m\n"
f722c134
TT
1779
1780#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1781#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1782#: e2fsck/problem.c:939
f722c134
TT
1783msgid ""
1784"@i %i has an @n extent\n"
1785"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1786msgstr ""
57d6927d
TW
1787"@i %i 有一个@nextent\n"
1788"\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n"
f722c134
TT
1789
1790#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1791#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
9d6f54b6 1792#: e2fsck/problem.c:944
f722c134
TT
1793msgid ""
1794"@i %i has an @n extent\n"
1795"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1796msgstr ""
57d6927d
TW
1797"@i %i 有一个@nextent\n"
1798"\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
f722c134
TT
1799
1800#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
9d6f54b6 1801#: e2fsck/problem.c:949
f722c134
TT
1802#, c-format
1803msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
57d6927d 1804msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n"
f722c134
TT
1805
1806#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
9d6f54b6 1807#: e2fsck/problem.c:954
f722c134
TT
1808#, c-format
1809msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
57d6927d 1810msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n"
f722c134
TT
1811
1812#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
9d6f54b6 1813#: e2fsck/problem.c:959
f722c134
TT
1814#, c-format
1815msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
57d6927d 1816msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n"
f722c134 1817
9d6f54b6 1818#: e2fsck/problem.c:964
f722c134
TT
1819#, c-format
1820msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
57d6927d 1821msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。 "
f722c134
TT
1822
1823#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1824#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1825#: e2fsck/problem.c:969
f722c134
TT
1826msgid ""
1827"@i %i has out of order extents\n"
1828"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1829msgstr ""
57d6927d
TW
1830"@i %i 含有乱序的extent\n"
1831"\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
f722c134 1832
930e2814 1833#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
9d6f54b6 1834#: e2fsck/problem.c:973
930e2814 1835msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
57d6927d 1836msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n"
930e2814 1837
032eafee 1838#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
9d6f54b6 1839#: e2fsck/problem.c:978
57d6927d 1840#, c-format
032eafee 1841msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
57d6927d 1842msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n"
032eafee 1843
9d6f54b6
TT
1844#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1845#: e2fsck/problem.c:983
1846#, fuzzy
1847msgid "@q @i is not a regular file. "
57d6927d 1848msgstr "@q@i不是普通文件。 "
032eafee
ES
1849
1850#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1851#: e2fsck/problem.c:988
032eafee 1852msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
57d6927d 1853msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。 "
032eafee
ES
1854
1855#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
9d6f54b6 1856#: e2fsck/problem.c:993
032eafee 1857msgid "@q @i is visible to the user. "
57d6927d 1858msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。 "
032eafee
ES
1859
1860#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
9d6f54b6 1861#: e2fsck/problem.c:998
032eafee 1862msgid "The bad @b @i looks @n. "
57d6927d 1863msgstr "坏@b@i似乎是@n。 "
032eafee
ES
1864
1865#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1866#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
9d6f54b6 1867#: e2fsck/problem.c:1003
032eafee
ES
1868msgid ""
1869"@i %i has zero length extent\n"
1870"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
296b9d69 1871msgstr ""
57d6927d
TW
1872"@i %i 含有零长度的extent\n"
1873"\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n"
296b9d69 1874
9e78ef72 1875#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
9d6f54b6 1876#: e2fsck/problem.c:1008
57d6927d 1877#, c-format
9e78ef72 1878msgid "@i %i seems to contain garbage. "
57d6927d 1879msgstr "@i %i 含有无效数据。"
9e78ef72
TT
1880
1881#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
9d6f54b6 1882#: e2fsck/problem.c:1013
9e78ef72
TT
1883#, c-format
1884msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
57d6927d 1885msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。"
9e78ef72
TT
1886
1887#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1888#: e2fsck/problem.c:1018
9e78ef72
TT
1889#, c-format
1890msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
57d6927d 1891msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。 "
9e78ef72
TT
1892
1893#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1894#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1895#: e2fsck/problem.c:1026
9e78ef72
TT
1896msgid ""
1897"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1898"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1899msgstr ""
57d6927d
TW
1900"@i %i 外部块通过检验,但其校验值与自身不符\n"
1901"\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
9e78ef72
TT
1902
1903#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
9d6f54b6 1904#: e2fsck/problem.c:1035
9e78ef72 1905msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
57d6927d 1906msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。"
9e78ef72 1907
196b59c8
TT
1908#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1909#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
9d6f54b6 1910#: e2fsck/problem.c:1040
196b59c8
TT
1911msgid ""
1912"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1913"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1914msgstr ""
57d6927d
TW
1915"@i %i 的子@x节点等级 %N:\n"
1916"逻辑起始位点 %b 与下一等级的逻辑起始位点 %c 不匹配。 "
196b59c8
TT
1917
1918#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1919#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1920#: e2fsck/problem.c:1046
196b59c8
TT
1921msgid ""
1922"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1923"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1924msgstr ""
57d6927d
TW
1925"@i %i,extent结尾超过了允许范围\n"
1926"\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
196b59c8 1927
9e78ef72 1928#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
9d6f54b6 1929#: e2fsck/problem.c:1051
9e78ef72
TT
1930#, c-format
1931msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
57d6927d 1932msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
9e78ef72
TT
1933
1934#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
9d6f54b6 1935#: e2fsck/problem.c:1056
9e78ef72
TT
1936#, c-format
1937msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
57d6927d 1938msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n"
9e78ef72
TT
1939
1940#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
9d6f54b6 1941#: e2fsck/problem.c:1063
3d66c4b2
TT
1942msgid ""
1943"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
57d6927d 1944msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n"
9e78ef72 1945
bd38698b 1946#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
9d6f54b6 1947#: e2fsck/problem.c:1068
bd38698b 1948msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
57d6927d 1949msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。 "
bd38698b
TT
1950
1951#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
9d6f54b6 1952#: e2fsck/problem.c:1073
57d6927d 1953#, c-format
bd38698b 1954msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
57d6927d 1955msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。 "
bd38698b
TT
1956
1957#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1958#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
9d6f54b6 1959#: e2fsck/problem.c:1078
bd38698b
TT
1960msgid ""
1961"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1962"Will fix in pass 1B.\n"
1963msgstr ""
57d6927d
TW
1964"@i %i 逻辑@b %b(物理@b %c)违反了块分配原则。\n"
1965"将会在第 1B 步中进行修复。\n"
bd38698b 1966
9e78ef72 1967#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
9d6f54b6 1968#: e2fsck/problem.c:1083
9e78ef72
TT
1969#, c-format
1970msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
57d6927d 1971msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。"
9e78ef72
TT
1972
1973#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1974#. @-expanded: or inline-data flag set.
9d6f54b6 1975#: e2fsck/problem.c:1089
9e78ef72
TT
1976#, c-format
1977msgid ""
1978"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1979"or inline-data flag set. "
1980msgstr ""
57d6927d
TW
1981"特殊文件(@v/套接字/队列)(@i %i)被设置了\n"
1982"extents 或内联数据标志。"
9e78ef72
TT
1983
1984#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
9d6f54b6 1985#: e2fsck/problem.c:1095
9e78ef72
TT
1986#, c-format
1987msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
57d6927d 1988msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n"
9e78ef72
TT
1989
1990#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
9d6f54b6 1991#: e2fsck/problem.c:1100
9e78ef72
TT
1992#, c-format
1993msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
57d6927d 1994msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n"
9e78ef72
TT
1995
1996#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
9d6f54b6 1997#: e2fsck/problem.c:1105
9e78ef72
TT
1998#, c-format
1999msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
57d6927d 2000msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n"
9e78ef72
TT
2001
2002#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
9d6f54b6 2003#: e2fsck/problem.c:1110
9e78ef72
TT
2004#, c-format
2005msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
57d6927d 2006msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n"
9e78ef72
TT
2007
2008#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
9d6f54b6 2009#: e2fsck/problem.c:1115
9e78ef72 2010msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
57d6927d 2011msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。"
9e78ef72
TT
2012
2013#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
9d6f54b6 2014#: e2fsck/problem.c:1120
9e78ef72 2015msgid "@A @x region allocation structure. "
57d6927d 2016msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。"
9e78ef72
TT
2017
2018#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2019#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 2020#: e2fsck/problem.c:1125
9e78ef72
TT
2021msgid ""
2022"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2023"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2024msgstr ""
57d6927d
TW
2025"@i %i 含有重复的@x映射\n"
2026"\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n"
9e78ef72
TT
2027
2028#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
9d6f54b6 2029#: e2fsck/problem.c:1130
9e78ef72 2030msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
57d6927d 2031msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n"
9e78ef72
TT
2032
2033#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
9d6f54b6 2034#: e2fsck/problem.c:1135
9e78ef72 2035msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
57d6927d 2036msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n"
9e78ef72
TT
2037
2038#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
9d6f54b6 2039#: e2fsck/problem.c:1140
9e78ef72
TT
2040#, c-format
2041msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
57d6927d 2042msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。"
9e78ef72
TT
2043
2044#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
9d6f54b6 2045#: e2fsck/problem.c:1145
9e78ef72
TT
2046#, c-format
2047msgid "@i %i has corrupt @x header. "
57d6927d 2048msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。"
9e78ef72
TT
2049
2050#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
9d6f54b6 2051#: e2fsck/problem.c:1150
9e78ef72
TT
2052#, c-format
2053msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
57d6927d 2054msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n"
9e78ef72 2055
f722c134
TT
2056#. @-expanded: \n
2057#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2058#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
9d6f54b6 2059#: e2fsck/problem.c:1157
f722c134
TT
2060msgid ""
2061"\n"
2062"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2063"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2064msgstr ""
57d6927d
TW
2065"\n"
2066"执行额外的步骤来处理被多个@i引用的@b...\n"
2067"第 1B 步:重新扫描@m @b\n"
f722c134
TT
2068
2069#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
9d6f54b6 2070#: e2fsck/problem.c:1163
f722c134
TT
2071#, c-format
2072msgid "@m @b(s) in @i %i:"
57d6927d 2073msgstr "@m@b位于@i %i:"
f722c134 2074
9d6f54b6 2075#: e2fsck/problem.c:1178
f722c134
TT
2076#, c-format
2077msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
57d6927d 2078msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n"
f722c134
TT
2079
2080#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
9d6f54b6 2081#: e2fsck/problem.c:1183
f722c134
TT
2082#, c-format
2083msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
57d6927d 2084msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n"
f722c134
TT
2085
2086#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
9d6f54b6 2087#: e2fsck/problem.c:1188
f722c134
TT
2088#, c-format
2089msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
57d6927d 2090msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n"
f722c134
TT
2091
2092#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
9d6f54b6 2093#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
f722c134 2094msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
57d6927d 2095msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n"
f722c134
TT
2096
2097#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
9d6f54b6 2098#: e2fsck/problem.c:1203
f722c134 2099msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
57d6927d 2100msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n"
f722c134
TT
2101
2102#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
9d6f54b6 2103#: e2fsck/problem.c:1209
f722c134 2104msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
57d6927d 2105msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n"
f722c134
TT
2106
2107#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
3be22a81 2108#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
9d6f54b6 2109#: e2fsck/problem.c:1214
f722c134
TT
2110msgid ""
2111"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
3be22a81 2112" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
f722c134 2113msgstr ""
57d6927d
TW
2114"文件 %Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
2115"与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n"
f722c134
TT
2116
2117#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
9d6f54b6 2118#: e2fsck/problem.c:1220
f722c134 2119msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
57d6927d 2120msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
f722c134
TT
2121
2122#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
9d6f54b6 2123#: e2fsck/problem.c:1225
f722c134
TT
2124msgid "\t<@f metadata>\n"
2125msgstr "\t<@f元数据>\n"
2126
2127#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2128#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2129#: e2fsck/problem.c:1230
f722c134
TT
2130msgid ""
2131"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2132"\n"
2133msgstr ""
57d6927d
TW
2134"(共有 %N 含有@m@b的@i)\n"
2135"\n"
f722c134
TT
2136
2137#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2138#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2139#: e2fsck/problem.c:1235
f722c134
TT
2140msgid ""
2141"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2142"\n"
2143msgstr ""
57d6927d
TW
2144"@m@b已被重新分配或克隆。\n"
2145"\n"
f722c134 2146
9d6f54b6 2147#: e2fsck/problem.c:1248
f722c134
TT
2148#, c-format
2149msgid "Couldn't clone file: %m\n"
57d6927d 2150msgstr "无法克隆文件:%m\n"
f722c134 2151
9e78ef72 2152#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
9d6f54b6 2153#: e2fsck/problem.c:1254
9e78ef72 2154msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
57d6927d 2155msgstr "第 1E 步:优化@x树\n"
9e78ef72
TT
2156
2157#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
9d6f54b6 2158#: e2fsck/problem.c:1259
9e78ef72
TT
2159#, c-format
2160msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
57d6927d 2161msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n"
9e78ef72
TT
2162
2163#. @-expanded: Optimizing extent trees:
9d6f54b6 2164#: e2fsck/problem.c:1264
9e78ef72 2165msgid "Optimizing @x trees: "
57d6927d 2166msgstr "优化@x树:"
9e78ef72 2167
9d6f54b6 2168#: e2fsck/problem.c:1279
9e78ef72 2169msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
57d6927d 2170msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n"
9e78ef72
TT
2171
2172#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
9d6f54b6 2173#: e2fsck/problem.c:1284
9e78ef72 2174msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
57d6927d 2175msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。"
9e78ef72
TT
2176
2177#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
9d6f54b6 2178#: e2fsck/problem.c:1289
9e78ef72 2179msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
57d6927d 2180msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。"
9e78ef72 2181
f722c134 2182#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
9d6f54b6 2183#: e2fsck/problem.c:1296
f722c134 2184msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
57d6927d 2185msgstr "第 2 步:检查目录结构\n"
f722c134
TT
2186
2187#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
9d6f54b6 2188#: e2fsck/problem.c:1301
f722c134
TT
2189#, c-format
2190msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
57d6927d 2191msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n"
f722c134
TT
2192
2193#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
9d6f54b6 2194#: e2fsck/problem.c:1306
f722c134 2195msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
57d6927d 2196msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n"
f722c134
TT
2197
2198#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
9d6f54b6 2199#: e2fsck/problem.c:1311
f722c134 2200msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
57d6927d 2201msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。 "
f722c134
TT
2202
2203#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
9d6f54b6 2204#: e2fsck/problem.c:1316
f722c134 2205msgid "@E @L to '.' "
57d6927d 2206msgstr "@E是一个指向“.”的链接"
f722c134
TT
2207
2208#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
9d6f54b6 2209#: e2fsck/problem.c:1321
f722c134 2210msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
57d6927d 2211msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n"
f722c134
TT
2212
2213#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
9d6f54b6 2214#: e2fsck/problem.c:1326
f722c134 2215msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
57d6927d 2216msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n"
f722c134
TT
2217
2218#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
9d6f54b6 2219#: e2fsck/problem.c:1331
f722c134 2220msgid "@E @L to the @r.\n"
57d6927d 2221msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n"
f722c134
TT
2222
2223#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
9d6f54b6 2224#: e2fsck/problem.c:1336
f722c134 2225msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
57d6927d 2226msgstr "@E的名称中有无效字符。\n"
f722c134
TT
2227
2228#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
9d6f54b6 2229#: e2fsck/problem.c:1341
f722c134
TT
2230#, c-format
2231msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
57d6927d 2232msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n"
f722c134
TT
2233
2234#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
9d6f54b6 2235#: e2fsck/problem.c:1346
f722c134
TT
2236#, c-format
2237msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
57d6927d 2238msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n"
f722c134
TT
2239
2240#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
9d6f54b6 2241#: e2fsck/problem.c:1351
f722c134 2242msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
57d6927d 2243msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n"
f722c134
TT
2244
2245#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
9d6f54b6 2246#: e2fsck/problem.c:1356
f722c134 2247msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
57d6927d 2248msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n"
f722c134
TT
2249
2250#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
9d6f54b6 2251#: e2fsck/problem.c:1361
f722c134 2252msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
57d6927d 2253msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n"
f722c134
TT
2254
2255#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
9d6f54b6 2256#: e2fsck/problem.c:1366
f722c134 2257msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
57d6927d 2258msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n"
f722c134
TT
2259
2260#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
9d6f54b6 2261#: e2fsck/problem.c:1371
f722c134 2262msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
57d6927d 2263msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n"
f722c134
TT
2264
2265#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2266#: e2fsck/problem.c:1376
f722c134 2267msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
57d6927d 2268msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n"
f722c134
TT
2269
2270#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2271#: e2fsck/problem.c:1381
f722c134 2272msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
57d6927d 2273msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n"
f722c134
TT
2274
2275#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
9d6f54b6 2276#: e2fsck/problem.c:1386
f722c134 2277msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
57d6927d 2278msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n"
f722c134 2279
3be22a81 2280#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
9d6f54b6 2281#: e2fsck/problem.c:1391
3be22a81 2282msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
57d6927d 2283msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n"
f722c134 2284
3be22a81 2285#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
9d6f54b6 2286#: e2fsck/problem.c:1396
3be22a81 2287msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
57d6927d 2288msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n"
f722c134 2289
3be22a81 2290#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
9d6f54b6 2291#: e2fsck/problem.c:1401
3be22a81 2292msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
57d6927d 2293msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。 "
f722c134
TT
2294
2295#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
9d6f54b6 2296#: e2fsck/problem.c:1406
f722c134
TT
2297#, c-format
2298msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
57d6927d 2299msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n"
f722c134
TT
2300
2301#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
9d6f54b6 2302#: e2fsck/problem.c:1411
f722c134
TT
2303#, c-format
2304msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
57d6927d 2305msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n"
f722c134
TT
2306
2307#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
9d6f54b6 2308#: e2fsck/problem.c:1416
f722c134 2309msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
57d6927d 2310msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n"
f722c134
TT
2311
2312#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
9d6f54b6 2313#: e2fsck/problem.c:1421
f722c134 2314msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
57d6927d 2315msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n"
f722c134
TT
2316
2317#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
9d6f54b6 2318#: e2fsck/problem.c:1426
f722c134 2319msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
57d6927d 2320msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n"
f722c134
TT
2321
2322#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
9d6f54b6 2323#: e2fsck/problem.c:1431
f722c134 2324msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
57d6927d 2325msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n"
f722c134 2326
9d6f54b6 2327#: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
f722c134
TT
2328#, c-format
2329msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
57d6927d 2330msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n"
f722c134
TT
2331
2332#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
9d6f54b6 2333#: e2fsck/problem.c:1441
f722c134 2334msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
57d6927d 2335msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n"
f722c134
TT
2336
2337#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
9d6f54b6 2338#: e2fsck/problem.c:1446
f722c134
TT
2339#, c-format
2340msgid "@A icount structure: %m\n"
57d6927d 2341msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n"
f722c134
TT
2342
2343#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
9d6f54b6 2344#: e2fsck/problem.c:1451
f722c134
TT
2345#, c-format
2346msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
57d6927d 2347msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n"
f722c134
TT
2348
2349#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
9d6f54b6 2350#: e2fsck/problem.c:1456
f722c134 2351msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
57d6927d 2352msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
f722c134
TT
2353
2354#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
9d6f54b6 2355#: e2fsck/problem.c:1461
f722c134 2356msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
57d6927d 2357msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
f722c134
TT
2358
2359#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
9d6f54b6 2360#: e2fsck/problem.c:1466
f722c134
TT
2361#, c-format
2362msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
57d6927d 2363msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n"
f722c134
TT
2364
2365#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
9d6f54b6 2366#: e2fsck/problem.c:1471
f722c134
TT
2367#, c-format
2368msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
57d6927d 2369msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n"
f722c134
TT
2370
2371#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
9d6f54b6 2372#: e2fsck/problem.c:1476
f722c134
TT
2373#, c-format
2374msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
57d6927d 2375msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n"
f722c134
TT
2376
2377#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
9d6f54b6 2378#: e2fsck/problem.c:1481
f722c134 2379msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
57d6927d 2380msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n"
f722c134
TT
2381
2382#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
9d6f54b6 2383#: e2fsck/problem.c:1486
f722c134 2384msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
57d6927d 2385msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n"
f722c134
TT
2386
2387#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
9d6f54b6 2388#: e2fsck/problem.c:1491
f722c134 2389msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
57d6927d 2390msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n"
f722c134
TT
2391
2392#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
9d6f54b6 2393#: e2fsck/problem.c:1496
f722c134 2394msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
57d6927d 2395msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n"
f722c134
TT
2396
2397#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
9d6f54b6 2398#: e2fsck/problem.c:1501
f722c134 2399msgid "@E has filetype set.\n"
57d6927d 2400msgstr "@E被设置了文件类型。\n"
f722c134
TT
2401
2402#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
9d6f54b6 2403#: e2fsck/problem.c:1506
f722c134 2404msgid "@E has a @z name.\n"
57d6927d 2405msgstr "@E含有长度为零的名称。\n"
f722c134
TT
2406
2407#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
9d6f54b6 2408#: e2fsck/problem.c:1511
f722c134 2409msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
57d6927d 2410msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n"
f722c134
TT
2411
2412#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
9d6f54b6 2413#: e2fsck/problem.c:1516
f722c134 2414msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
57d6927d 2415msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n"
f722c134
TT
2416
2417#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
9d6f54b6 2418#: e2fsck/problem.c:1521
f722c134 2419msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
57d6927d 2420msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n"
f722c134 2421
3be22a81 2422#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
9d6f54b6 2423#: e2fsck/problem.c:1526
3be22a81 2424msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
57d6927d 2425msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n"
f722c134 2426
3be22a81 2427#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
9d6f54b6 2428#: e2fsck/problem.c:1531
3be22a81 2429msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
57d6927d 2430msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n"
f722c134 2431
3be22a81 2432#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
9d6f54b6 2433#: e2fsck/problem.c:1536
3be22a81 2434msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
57d6927d 2435msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n"
f722c134 2436
3be22a81 2437#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
9d6f54b6 2438#: e2fsck/problem.c:1541
3be22a81 2439msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
57d6927d 2440msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n"
f722c134
TT
2441
2442#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
9d6f54b6 2443#: e2fsck/problem.c:1546
f722c134 2444msgid "@n @h %d (%q). "
57d6927d 2445msgstr "@n@h %d(%q)。 "
f722c134
TT
2446
2447#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
9d6f54b6 2448#: e2fsck/problem.c:1550
f722c134 2449msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
57d6927d 2450msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n"
f722c134
TT
2451
2452#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
9d6f54b6 2453#: e2fsck/problem.c:1560
f722c134
TT
2454#, c-format
2455msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
57d6927d 2456msgstr "@p@h %d:结点@n\n"
f722c134 2457
3be22a81 2458#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
9d6f54b6 2459#: e2fsck/problem.c:1565
3be22a81 2460msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
57d6927d 2461msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n"
f722c134 2462
3be22a81 2463#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
9d6f54b6 2464#: e2fsck/problem.c:1570
3be22a81 2465msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
57d6927d 2466msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n"
f722c134 2467
3be22a81 2468#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
9d6f54b6 2469#: e2fsck/problem.c:1575
3be22a81 2470msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
57d6927d 2471msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n"
f722c134 2472
3be22a81 2473#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
9d6f54b6 2474#: e2fsck/problem.c:1580
3be22a81 2475msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
57d6927d 2476msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n"
f722c134
TT
2477
2478#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
9d6f54b6 2479#: e2fsck/problem.c:1585
f722c134 2480msgid "Duplicate @E found. "
57d6927d 2481msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。 "
f722c134
TT
2482
2483#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2484#. @-expanded: Rename to %s
9d6f54b6 2485#: e2fsck/problem.c:1590
f722c134
TT
2486#, no-c-format
2487msgid ""
2488"@E has a non-unique filename.\n"
2489"Rename to %s"
2490msgstr ""
57d6927d
TW
2491"@E含有一个非唯一的文件名。\n"
2492"已重命名为%s"
f722c134
TT
2493
2494#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2495#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2496#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2497#: e2fsck/problem.c:1595
f722c134
TT
2498msgid ""
2499"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2500"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2501"\n"
2502msgstr ""
57d6927d
TW
2503"发现了重复的@e”@Dn“。\n"
2504"\t将 %p(%i)标记为需要重建的。\n"
2505"\n"
f722c134
TT
2506
2507#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2508#: e2fsck/problem.c:1600
f722c134 2509msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
57d6927d 2510msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n"
f722c134
TT
2511
2512#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
9d6f54b6 2513#: e2fsck/problem.c:1605
f722c134 2514msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
57d6927d 2515msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n"
f722c134 2516
930e2814 2517#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
9d6f54b6 2518#: e2fsck/problem.c:1609
930e2814 2519msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
57d6927d 2520msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。 \n"
f722c134 2521
930e2814 2522#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
9d6f54b6 2523#: e2fsck/problem.c:1614
930e2814 2524msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
57d6927d 2525msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。 \n"
930e2814
TT
2526
2527#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2528#: e2fsck/problem.c:1619
930e2814 2529msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
57d6927d 2530msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n"
f722c134 2531
9e78ef72 2532#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
9d6f54b6 2533#: e2fsck/problem.c:1624
57d6927d 2534#, c-format
9e78ef72 2535msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
57d6927d 2536msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n"
9e78ef72
TT
2537
2538#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
9d6f54b6 2539#: e2fsck/problem.c:1629
57d6927d 2540#, c-format
9e78ef72 2541msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
57d6927d 2542msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n"
9e78ef72
TT
2543
2544#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
9d6f54b6 2545#: e2fsck/problem.c:1634
9e78ef72 2546msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
57d6927d 2547msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n"
9e78ef72
TT
2548
2549#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
9d6f54b6 2550#: e2fsck/problem.c:1639
9e78ef72 2551msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
57d6927d 2552msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n"
9e78ef72
TT
2553
2554#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
9d6f54b6 2555#: e2fsck/problem.c:1644
9e78ef72 2556msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
57d6927d 2557msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n"
9e78ef72
TT
2558
2559#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
9d6f54b6 2560#: e2fsck/problem.c:1649
9e78ef72
TT
2561#, c-format
2562msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
57d6927d 2563msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n"
9e78ef72
TT
2564
2565#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
9d6f54b6 2566#: e2fsck/problem.c:1654
9e78ef72 2567msgid "Encrypted @E is too short.\n"
57d6927d 2568msgstr "加密的@E太短。\n"
9e78ef72 2569
f722c134 2570#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
9d6f54b6 2571#: e2fsck/problem.c:1661
f722c134 2572msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
57d6927d 2573msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n"
f722c134
TT
2574
2575#. @-expanded: root inode not allocated.
9d6f54b6 2576#: e2fsck/problem.c:1666
f722c134 2577msgid "@r not allocated. "
57d6927d 2578msgstr "@r未被分配。 "
f722c134
TT
2579
2580#. @-expanded: No room in lost+found directory.
9d6f54b6 2581#: e2fsck/problem.c:1671
f722c134 2582msgid "No room in @l @d. "
57d6927d 2583msgstr "@l@d中没有空间。 "
f722c134
TT
2584
2585#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
9d6f54b6 2586#: e2fsck/problem.c:1676
f722c134
TT
2587#, c-format
2588msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
57d6927d 2589msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n"
f722c134
TT
2590
2591#. @-expanded: /lost+found not found.
9d6f54b6 2592#: e2fsck/problem.c:1681
f722c134 2593msgid "/@l not found. "
57d6927d 2594msgstr "/@l未找到。"
f722c134
TT
2595
2596#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
9d6f54b6 2597#: e2fsck/problem.c:1686
f722c134 2598msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
57d6927d 2599msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n"
f722c134
TT
2600
2601#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
9d6f54b6 2602#: e2fsck/problem.c:1691
f722c134 2603msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
57d6927d 2604msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n"
f722c134
TT
2605
2606#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
9d6f54b6 2607#: e2fsck/problem.c:1696
f722c134
TT
2608#, c-format
2609msgid "Could not expand /@l: %m\n"
57d6927d 2610msgstr "无法扩充/@l:%m\n"
f722c134 2611
9d6f54b6 2612#: e2fsck/problem.c:1701
f722c134
TT
2613#, c-format
2614msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
57d6927d 2615msgstr "无法重新连接%i:%m\n"
f722c134
TT
2616
2617#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
9d6f54b6 2618#: e2fsck/problem.c:1706
f722c134
TT
2619#, c-format
2620msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
57d6927d 2621msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n"
f722c134
TT
2622
2623#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
9d6f54b6 2624#: e2fsck/problem.c:1711
f722c134
TT
2625#, c-format
2626msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
57d6927d 2627msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n"
f722c134
TT
2628
2629#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
9d6f54b6 2630#: e2fsck/problem.c:1716
f722c134
TT
2631#, c-format
2632msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
57d6927d 2633msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n"
f722c134
TT
2634
2635#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
9d6f54b6 2636#: e2fsck/problem.c:1721
f722c134
TT
2637#, c-format
2638msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
57d6927d 2639msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n"
f722c134
TT
2640
2641#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
9d6f54b6 2642#: e2fsck/problem.c:1726
f722c134
TT
2643#, c-format
2644msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
57d6927d 2645msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n"
f722c134
TT
2646
2647#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
9d6f54b6 2648#: e2fsck/problem.c:1731
f722c134
TT
2649#, c-format
2650msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
57d6927d 2651msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n"
f722c134
TT
2652
2653#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2654#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2655#: e2fsck/problem.c:1736
f722c134
TT
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2659"\n"
2660msgstr ""
57d6927d
TW
2661"无法修改@i %i的父节点:%m\n"
2662"\n"
f722c134
TT
2663
2664#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2665#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2666#: e2fsck/problem.c:1741
f722c134
TT
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2670"\n"
2671msgstr ""
57d6927d
TW
2672"无法修改@i %i的父节点:无法找到其父@d@e\n"
2673"\n"
f722c134
TT
2674
2675#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
9d6f54b6 2676#: e2fsck/problem.c:1751
f722c134
TT
2677#, c-format
2678msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
57d6927d 2679msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n"
f722c134
TT
2680
2681#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
9d6f54b6 2682#: e2fsck/problem.c:1756
f722c134
TT
2683#, c-format
2684msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
57d6927d 2685msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n"
f722c134
TT
2686
2687#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
9d6f54b6 2688#: e2fsck/problem.c:1761
f722c134 2689msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
57d6927d 2690msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n"
f722c134
TT
2691
2692#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
9d6f54b6 2693#: e2fsck/problem.c:1766
f722c134 2694msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
57d6927d 2695msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n"
f722c134
TT
2696
2697#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
9d6f54b6 2698#: e2fsck/problem.c:1776
f722c134
TT
2699#, c-format
2700msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
57d6927d 2701msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n"
f722c134 2702
9e78ef72 2703#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
9d6f54b6 2704#: e2fsck/problem.c:1781
9e78ef72 2705msgid "/@l has inline data\n"
57d6927d 2706msgstr "/@l 含有内联数据\n"
9e78ef72
TT
2707
2708#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2709#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
9d6f54b6 2710#: e2fsck/problem.c:1786
9e78ef72
TT
2711msgid ""
2712"Cannot allocate space for /@l.\n"
2713"Place lost files in root directory instead"
2714msgstr ""
57d6927d
TW
2715"无法为 /@l 分配空间。\n"
2716"请将丢失的文件置于根目录下"
9e78ef72
TT
2717
2718#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2719#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2720#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2721#: e2fsck/problem.c:1791
9e78ef72
TT
2722msgid ""
2723"Insufficient space to recover lost files!\n"
2724"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2725"\n"
2726msgstr ""
57d6927d
TW
2727"没有足够的空间来回复丢失文件!\n"
2728"请将数据从@f中移出,然后重新运行 e2fsck。\n"
2729"\n"
9e78ef72
TT
2730
2731#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
9d6f54b6 2732#: e2fsck/problem.c:1796
9e78ef72 2733msgid "/@l is encrypted\n"
57d6927d 2734msgstr "/@l 已被加密\n"
9e78ef72 2735
9d6f54b6 2736#: e2fsck/problem.c:1803
f722c134 2737msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
57d6927d 2738msgstr "第 3A 步:优化目录\n"
f722c134 2739
9d6f54b6 2740#: e2fsck/problem.c:1808
f722c134 2741#, c-format
930e2814 2742msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
57d6927d 2743msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n"
f722c134 2744
9d6f54b6 2745#: e2fsck/problem.c:1813
930e2814 2746msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
57d6927d 2747msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n"
f722c134 2748
9d6f54b6 2749#: e2fsck/problem.c:1818
f722c134 2750msgid "Optimizing directories: "
57d6927d 2751msgstr "优化目录: "
f722c134 2752
9d6f54b6 2753#: e2fsck/problem.c:1835
f722c134 2754msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
57d6927d 2755msgstr "第 4 步:检查引用计数\n"
f722c134
TT
2756
2757#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
9d6f54b6 2758#: e2fsck/problem.c:1840
f722c134
TT
2759#, c-format
2760msgid "@u @z @i %i. "
57d6927d 2761msgstr "@u@z@i %i。 "
f722c134
TT
2762
2763#. @-expanded: unattached inode %i\n
9d6f54b6 2764#: e2fsck/problem.c:1845
f722c134
TT
2765#, c-format
2766msgid "@u @i %i\n"
57d6927d 2767msgstr "@u@i %i。 \n"
f722c134
TT
2768
2769#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
9d6f54b6 2770#: e2fsck/problem.c:1850
f722c134 2771msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
57d6927d 2772msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 "
f722c134
TT
2773
2774#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2775#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2776#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
9d6f54b6 2777#: e2fsck/problem.c:1854
f722c134
TT
2778msgid ""
2779"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2780"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2781"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2782msgstr ""
57d6927d
TW
2783"警告:e2fsck中出现程序错误!\n"
2784"\t或者是(粗心大意的)你正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统。\n"
2785"@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n"
f722c134
TT
2786
2787#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
9d6f54b6 2788#: e2fsck/problem.c:1864
f722c134 2789msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
57d6927d 2790msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n"
f722c134
TT
2791
2792#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
9d6f54b6 2793#: e2fsck/problem.c:1869
f722c134 2794msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
57d6927d 2795msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 "
f722c134
TT
2796
2797#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
9d6f54b6 2798#: e2fsck/problem.c:1874
f722c134 2799msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
57d6927d 2800msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 "
f722c134
TT
2801
2802#. @-expanded: block bitmap differences:
9d6f54b6 2803#: e2fsck/problem.c:1879
f722c134 2804msgid "@b @B differences: "
57d6927d 2805msgstr "@b@B的差异: "
f722c134
TT
2806
2807#. @-expanded: inode bitmap differences:
9d6f54b6 2808#: e2fsck/problem.c:1899
f722c134 2809msgid "@i @B differences: "
57d6927d 2810msgstr "@i@B的差异: "
f722c134
TT
2811
2812#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
9d6f54b6 2813#: e2fsck/problem.c:1919
f722c134 2814msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
57d6927d 2815msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n"
f722c134
TT
2816
2817#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
9d6f54b6 2818#: e2fsck/problem.c:1924
f722c134 2819msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
57d6927d 2820msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n"
f722c134
TT
2821
2822#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
9d6f54b6 2823#: e2fsck/problem.c:1929
f722c134 2824msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
57d6927d 2825msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n"
f722c134
TT
2826
2827#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
9d6f54b6 2828#: e2fsck/problem.c:1934
f722c134 2829msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
57d6927d 2830msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n"
f722c134
TT
2831
2832#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
9d6f54b6 2833#: e2fsck/problem.c:1939
f722c134 2834msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
57d6927d 2835msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n"
f722c134
TT
2836
2837#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2838#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
9d6f54b6 2839#: e2fsck/problem.c:1944
3d66c4b2
TT
2840msgid ""
2841"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2842"endpoints (%i, %j)\n"
57d6927d 2843msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n"
f722c134 2844
9d6f54b6 2845#: e2fsck/problem.c:1950
f722c134 2846msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
57d6927d 2847msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n"
f722c134
TT
2848
2849#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
9d6f54b6 2850#: e2fsck/problem.c:1955
f722c134
TT
2851#, c-format
2852msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
57d6927d 2853msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n"
f722c134
TT
2854
2855#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
9d6f54b6 2856#: e2fsck/problem.c:1960
f722c134
TT
2857#, c-format
2858msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
57d6927d 2859msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n"
f722c134 2860
f722c134 2861#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
9d6f54b6 2862#: e2fsck/problem.c:1985
f722c134
TT
2863#, c-format
2864msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
57d6927d 2865msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n"
f722c134
TT
2866
2867#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
9d6f54b6 2868#: e2fsck/problem.c:1990
f722c134
TT
2869#, c-format
2870msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
57d6927d 2871msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n"
f722c134 2872
9e78ef72 2873#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
9d6f54b6 2874#: e2fsck/problem.c:1995
9e78ef72
TT
2875#, c-format
2876msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
57d6927d 2877msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n"
9e78ef72
TT
2878
2879#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
9d6f54b6 2880#: e2fsck/problem.c:2000
9e78ef72
TT
2881#, c-format
2882msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
57d6927d 2883msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n"
9e78ef72 2884
930e2814 2885#. @-expanded: Recreate journal
9d6f54b6 2886#: e2fsck/problem.c:2007
930e2814 2887msgid "Recreate @j"
3be22a81 2888msgstr "重建@j"
930e2814 2889
9d6f54b6 2890#: e2fsck/problem.c:2012
032eafee 2891msgid "Update quota info for quota type %N"
57d6927d 2892msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息"
032eafee 2893
bd38698b 2894#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
9d6f54b6 2895#: e2fsck/problem.c:2017
57d6927d 2896#, c-format
bd38698b 2897msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
57d6927d 2898msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n"
bd38698b 2899
9d6f54b6 2900#: e2fsck/problem.c:2022
57d6927d 2901#, c-format
bd38698b 2902msgid "Error writing file system info: %m\n"
57d6927d 2903msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n"
bd38698b 2904
9d6f54b6 2905#: e2fsck/problem.c:2027
bd38698b
TT
2906#, c-format
2907msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
57d6927d 2908msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n"
bd38698b 2909
9d6f54b6 2910#: e2fsck/problem.c:2032
48203a38 2911msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
57d6927d 2912msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n"
48203a38 2913
9d6f54b6 2914#: e2fsck/problem.c:2153
f722c134
TT
2915#, c-format
2916msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
57d6927d 2917msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n"
f722c134 2918
9d6f54b6 2919#: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
f722c134
TT
2920msgid "IGNORED"
2921msgstr "已忽略"
2922
9e78ef72
TT
2923#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2924msgid "in move_quota_inode"
57d6927d 2925msgstr "于 move_quota_inode 中"
9e78ef72 2926
032eafee 2927#: e2fsck/scantest.c:79
f722c134
TT
2928#, c-format
2929msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
57d6927d 2930msgstr "内存用量:%d,持续时间:%6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
f722c134 2931
032eafee 2932#: e2fsck/scantest.c:98
f722c134
TT
2933#, c-format
2934msgid "size of inode=%d\n"
2935msgstr "inode大小=%d\n"
2936
032eafee 2937#: e2fsck/scantest.c:119
f722c134 2938msgid "while starting inode scan"
57d6927d 2939msgstr "开始inode扫描时"
f722c134 2940
032eafee 2941#: e2fsck/scantest.c:130
f722c134 2942msgid "while doing inode scan"
57d6927d 2943msgstr "进行inode扫描时"
f722c134 2944
196b59c8 2945#: e2fsck/super.c:190
f722c134
TT
2946#, c-format
2947msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
57d6927d 2948msgstr "为inode %d 调用ext2fs_block_iterate时"
f722c134 2949
196b59c8 2950#: e2fsck/super.c:213
f722c134 2951#, c-format
032eafee 2952msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
57d6927d 2953msgstr "为inode %d 调用ext2fs_adjust_ea_refcount2时"
f722c134 2954
196b59c8 2955#: e2fsck/super.c:274
f722c134
TT
2956msgid "Truncating"
2957msgstr "正在截断"
2958
196b59c8 2959#: e2fsck/super.c:275
f722c134
TT
2960msgid "Clearing"
2961msgstr "正在清除"
2962
4baef0a2 2963#: e2fsck/unix.c:77
f722c134
TT
2964#, c-format
2965msgid ""
4baef0a2 2966"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
f722c134 2967"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
9e78ef72 2968"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
f722c134 2969msgstr ""
57d6927d
TW
2970"用法:%s [-panyrcdfktvDFV] [-b 超级块] [-B 块大小]\n"
2971"\t\t[-l|-L 坏块文件] [-C fd] [-j 外部日志]\n"
2972"\t\t[-E 扩展选项] [-z 撤销文件] 设备\n"
f722c134 2973
9e78ef72 2974#: e2fsck/unix.c:82
f722c134
TT
2975msgid ""
2976"\n"
2977"Emergency help:\n"
2978" -p Automatic repair (no questions)\n"
2979" -n Make no changes to the filesystem\n"
2980" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3d66c4b2
TT
2981" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
2982"list\n"
f722c134
TT
2983" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2984msgstr ""
57d6927d
TW
2985"\n"
2986"重要提示:\n"
2987" -p 自动修复(不询问)\n"
2988" -n 不对文件系统做任何更改\n"
2989" -y 对所有询问都回答“是”\n"
2990" -c 检查可能的坏块,并将它们加入坏块列表\n"
2991" -f 强制进行检查,即使文件系统被标记为“没有问题”\n"
f722c134 2992
9e78ef72 2993#: e2fsck/unix.c:88
f722c134
TT
2994msgid ""
2995" -v Be verbose\n"
2996" -b superblock Use alternative superblock\n"
2997" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2998" -j external_journal Set location of the external journal\n"
2999" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3000" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
9e78ef72 3001" -z undo_file Create an undo file\n"
f722c134 3002msgstr ""
57d6927d
TW
3003" -v 显示更多信息\n"
3004" -b superblock 使用备选超级块\n"
3005" -B blocksize 使用指定块大小来查找超级块\n"
3006" -j external_journal 指定外部日志的位置\n"
3007" -l bad_blocks_file 添加到指定的坏块列表(文件)\n"
3008" -L bad_blocks_file 指定坏块列表(文件)\n"
3009" -z undo_file 创建一个撤销文件\n"
f722c134 3010
9e78ef72 3011#: e2fsck/unix.c:134
f722c134 3012#, c-format
032eafee 3013msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
57d6927d 3014msgstr "%s:%u/%u 文件(%0d.%d%% 为非连续的), %llu/%llu 块\n"
f722c134 3015
9e78ef72 3016#: e2fsck/unix.c:160
57d6927d 3017#, c-format
032eafee
ES
3018msgid ""
3019"\n"
196b59c8 3020"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
032eafee
ES
3021msgid_plural ""
3022"\n"
196b59c8 3023"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
57d6927d
TW
3024msgstr[0] ""
3025"\n"
3026"%12u 个已使用的inode(%2.2f%%,总共 %u)\n"
032eafee 3027
9e78ef72 3028#: e2fsck/unix.c:164
032eafee 3029#, c-format
196b59c8
TT
3030msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3031msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
57d6927d 3032msgstr[0] "%12u 个不连续的文件(%0d.%d%%)\n"
032eafee 3033
9e78ef72 3034#: e2fsck/unix.c:169
032eafee 3035#, c-format
196b59c8
TT
3036msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3037msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
57d6927d 3038msgstr[0] "%12u 个不连续的目录(%0d.%d%%)\n"
032eafee 3039
9e78ef72 3040#: e2fsck/unix.c:174
f722c134 3041#, c-format
196b59c8 3042msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
57d6927d 3043msgstr " # 一次/二次/三次链接块数:%u/%u/%u\n"
f722c134 3044
9e78ef72 3045#: e2fsck/unix.c:182
196b59c8 3046msgid " Extent depth histogram: "
57d6927d 3047msgstr " Extent深度直方图: "
f722c134 3048
9e78ef72 3049#: e2fsck/unix.c:191
032eafee 3050#, c-format
196b59c8
TT
3051msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3052msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
57d6927d 3053msgstr[0] "%12llu 个已使用的块(%2.2f%%,总共 %llu)\n"
032eafee 3054
9e78ef72 3055#: e2fsck/unix.c:195
57d6927d 3056#, c-format
196b59c8
TT
3057msgid "%12u bad block\n"
3058msgid_plural "%12u bad blocks\n"
57d6927d 3059msgstr[0] "%12u 个坏块\n"
032eafee 3060
9e78ef72 3061#: e2fsck/unix.c:197
57d6927d 3062#, c-format
196b59c8
TT
3063msgid "%12u large file\n"
3064msgid_plural "%12u large files\n"
57d6927d 3065msgstr[0] "%12u 个大文件\n"
032eafee 3066
9e78ef72 3067#: e2fsck/unix.c:199
57d6927d 3068#, c-format
032eafee
ES
3069msgid ""
3070"\n"
196b59c8 3071"%12u regular file\n"
032eafee
ES
3072msgid_plural ""
3073"\n"
196b59c8 3074"%12u regular files\n"
57d6927d
TW
3075msgstr[0] ""
3076"\n"
3077"%12u 个普通文件\n"
032eafee 3078
9e78ef72 3079#: e2fsck/unix.c:201
57d6927d 3080#, c-format
196b59c8
TT
3081msgid "%12u directory\n"
3082msgid_plural "%12u directories\n"
57d6927d 3083msgstr[0] "%12u 个文件夹\n"
032eafee 3084
9e78ef72 3085#: e2fsck/unix.c:203
57d6927d 3086#, c-format
196b59c8
TT
3087msgid "%12u character device file\n"
3088msgid_plural "%12u character device files\n"
57d6927d 3089msgstr[0] "%12u 个字符设备文件\n"
032eafee 3090
9e78ef72 3091#: e2fsck/unix.c:206
57d6927d 3092#, c-format
196b59c8
TT
3093msgid "%12u block device file\n"
3094msgid_plural "%12u block device files\n"
57d6927d 3095msgstr[0] "%12u 个块设备文件\n"
032eafee 3096
9e78ef72 3097#: e2fsck/unix.c:208
032eafee 3098#, c-format
196b59c8
TT
3099msgid "%12u fifo\n"
3100msgid_plural "%12u fifos\n"
57d6927d 3101msgstr[0] "%12u 个队列文件\n"
032eafee 3102
9e78ef72 3103#: e2fsck/unix.c:210
032eafee 3104#, c-format
196b59c8
TT
3105msgid "%12u link\n"
3106msgid_plural "%12u links\n"
57d6927d 3107msgstr[0] "%12u 个链接\n"
032eafee 3108
9e78ef72 3109#: e2fsck/unix.c:212
57d6927d 3110#, c-format
196b59c8
TT
3111msgid "%12u symbolic link"
3112msgid_plural "%12u symbolic links"
57d6927d 3113msgstr[0] "%12u 个符号链接"
032eafee 3114
9e78ef72 3115#: e2fsck/unix.c:214
57d6927d 3116#, c-format
032eafee
ES
3117msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3118msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
57d6927d 3119msgstr[0] " (%u 个直接符号链接)\n"
032eafee 3120
9e78ef72 3121#: e2fsck/unix.c:218
57d6927d 3122#, c-format
196b59c8
TT
3123msgid "%12u socket\n"
3124msgid_plural "%12u sockets\n"
57d6927d 3125msgstr[0] "%12u 个套接字文件\n"
032eafee 3126
9e78ef72 3127#: e2fsck/unix.c:222
57d6927d 3128#, c-format
196b59c8
TT
3129msgid "%12u file\n"
3130msgid_plural "%12u files\n"
57d6927d 3131msgstr[0] "%12u 个文件\n"
032eafee 3132
9d6f54b6 3133#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
48203a38 3134#: resize/main.c:353
f722c134
TT
3135#, c-format
3136msgid "while determining whether %s is mounted."
57d6927d 3137msgstr "确定 %s 是否已挂载时"
f722c134 3138
57d6927d 3139# Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese).
9e78ef72 3140#: e2fsck/unix.c:256
57d6927d 3141#, c-format
cd75fb04 3142msgid "Warning! %s is mounted.\n"
57d6927d 3143msgstr "警告! %s已被挂载。\n"
f722c134 3144
57d6927d 3145# Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese).
9e78ef72 3146#: e2fsck/unix.c:259
57d6927d 3147#, c-format
cd75fb04 3148msgid "Warning! %s is in use.\n"
57d6927d 3149msgstr "警告! %s正被使用。\n"
f722c134 3150
9e78ef72 3151#: e2fsck/unix.c:265
57d6927d 3152#, c-format
cd75fb04 3153msgid "%s is mounted.\n"
57d6927d 3154msgstr "%s 已挂载。\n"
cd75fb04 3155
57d6927d 3156# Same as the above.
9e78ef72 3157#: e2fsck/unix.c:267
57d6927d 3158#, c-format
cd75fb04 3159msgid "%s is in use.\n"
57d6927d 3160msgstr "%s正被使用。\n"
cd75fb04 3161
9e78ef72 3162#: e2fsck/unix.c:269
f722c134
TT
3163msgid ""
3164"Cannot continue, aborting.\n"
3165"\n"
57d6927d 3166msgstr "无法继续,已中止。\n"
f722c134 3167
9e78ef72 3168#: e2fsck/unix.c:271
f722c134
TT
3169msgid ""
3170"\n"
3171"\n"
032eafee
ES
3172"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3173"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
f722c134
TT
3174"\n"
3175msgstr ""
57d6927d
TW
3176"\n"
3177"\n"
3178"警告!!!该文件系统已被挂载。如果你继续操作将会\n"
3179"使文件系统遭受 *** 严重损坏 ***!\n"
3180"\n"
f722c134 3181
9e78ef72 3182#: e2fsck/unix.c:276
f722c134 3183msgid "Do you really want to continue"
57d6927d 3184msgstr "你真的想要继续吗"
f722c134 3185
9e78ef72 3186#: e2fsck/unix.c:278
f722c134 3187msgid "check aborted.\n"
57d6927d 3188msgstr "检查被中止。\n"
f722c134 3189
9e78ef72 3190#: e2fsck/unix.c:371
f722c134 3191msgid " contains a file system with errors"
57d6927d 3192msgstr " 有一个含有错误的文件系统"
f722c134 3193
9e78ef72 3194#: e2fsck/unix.c:373
f722c134 3195msgid " was not cleanly unmounted"
57d6927d 3196msgstr " 未被彻底卸载"
f722c134 3197
9e78ef72 3198#: e2fsck/unix.c:375
f722c134 3199msgid " primary superblock features different from backup"
57d6927d 3200msgstr " 主超级块与备份超级块有差异"
f722c134 3201
9e78ef72 3202#: e2fsck/unix.c:379
f722c134
TT
3203#, c-format
3204msgid " has been mounted %u times without being checked"
57d6927d 3205msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查"
f722c134 3206
9e78ef72 3207#: e2fsck/unix.c:386
f722c134 3208msgid " has filesystem last checked time in the future"
57d6927d 3209msgstr " 上一次检查的时间在未来"
f722c134 3210
9e78ef72 3211#: e2fsck/unix.c:392
f722c134
TT
3212#, c-format
3213msgid " has gone %u days without being checked"
57d6927d 3214msgstr " 已超过 %u 未被检查"
f722c134 3215
9e78ef72 3216#: e2fsck/unix.c:401
f722c134 3217msgid ", check forced.\n"
57d6927d 3218msgstr ",强制进行检查。\n"
f722c134 3219
9e78ef72 3220#: e2fsck/unix.c:434
f722c134 3221#, c-format
032eafee 3222msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
57d6927d 3223msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块"
f722c134 3224
9e78ef72 3225#: e2fsck/unix.c:454
f722c134 3226msgid " (check deferred; on battery)"
57d6927d 3227msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)"
f722c134 3228
9e78ef72 3229#: e2fsck/unix.c:457
f722c134 3230msgid " (check after next mount)"
57d6927d 3231msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
f722c134 3232
9e78ef72 3233#: e2fsck/unix.c:459
f722c134
TT
3234#, c-format
3235msgid " (check in %ld mounts)"
57d6927d 3236msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)"
f722c134 3237
9e78ef72 3238#: e2fsck/unix.c:609
f722c134
TT
3239#, c-format
3240msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
57d6927d 3241msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n"
f722c134 3242
9e78ef72 3243#: e2fsck/unix.c:679
f722c134 3244msgid "Invalid EA version.\n"
57d6927d 3245msgstr "无效的EA版本号。\n"
f722c134 3246
9e78ef72
TT
3247#: e2fsck/unix.c:692
3248msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
57d6927d 3249msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
9e78ef72 3250
9d6f54b6 3251#: e2fsck/unix.c:728
f722c134
TT
3252#, c-format
3253msgid "Unknown extended option: %s\n"
57d6927d 3254msgstr "未知的扩展属性:%s\n"
f722c134 3255
9d6f54b6 3256#: e2fsck/unix.c:755
f722c134
TT
3257#, c-format
3258msgid ""
3259"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3260"\t%s\n"
3261msgstr ""
57d6927d 3262"e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n"
f722c134
TT
3263"\t%s\n"
3264
9d6f54b6 3265#: e2fsck/unix.c:828
f722c134
TT
3266#, c-format
3267msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
57d6927d 3268msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n"
f722c134 3269
9d6f54b6 3270#: e2fsck/unix.c:832
f722c134 3271msgid "Invalid completion information file descriptor"
57d6927d 3272msgstr "无效的文件描述符信息"
f722c134 3273
9d6f54b6 3274#: e2fsck/unix.c:847
f722c134 3275msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
57d6927d 3276msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。"
f722c134 3277
9d6f54b6 3278#: e2fsck/unix.c:868
f722c134
TT
3279#, c-format
3280msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
57d6927d 3281msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n"
f722c134 3282
9d6f54b6
TT
3283#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
3284#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
c475534c
DR
3285#, c-format
3286msgid "Unable to resolve '%s'"
57d6927d 3287msgstr "无法解析“%s”"
c475534c 3288
9d6f54b6 3289#: e2fsck/unix.c:955
3be22a81 3290msgid "The -n and -D options are incompatible."
57d6927d 3291msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。"
3be22a81 3292
9d6f54b6 3293#: e2fsck/unix.c:960
3be22a81 3294msgid "The -n and -c options are incompatible."
57d6927d 3295msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。"
3be22a81 3296
9d6f54b6 3297#: e2fsck/unix.c:965
3be22a81 3298msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
57d6927d 3299msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。"
3be22a81 3300
9d6f54b6 3301#: e2fsck/unix.c:989
9e78ef72 3302msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
57d6927d 3303msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。"
9e78ef72 3304
9d6f54b6 3305#: e2fsck/unix.c:995
9e78ef72 3306msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
57d6927d 3307msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。"
9e78ef72 3308
9d6f54b6 3309#: e2fsck/unix.c:1054
f722c134 3310msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
57d6927d 3311msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n"
f722c134 3312
9d6f54b6 3313#: e2fsck/unix.c:1101
f722c134
TT
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3317"\n"
3318msgstr ""
57d6927d
TW
3319"E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n"
3320"\n"
f722c134 3321
9d6f54b6 3322#: e2fsck/unix.c:1110
f722c134
TT
3323#, c-format
3324msgid ""
3325"\n"
3326"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3327"\n"
3328msgstr ""
57d6927d
TW
3329"\n"
3330"-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n"
3331"\n"
f722c134 3332
9d6f54b6 3333#: e2fsck/unix.c:1201
032eafee 3334#, c-format
3d66c4b2
TT
3335msgid ""
3336"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3337"wait...\n"
57d6927d 3338msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n"
032eafee 3339
9d6f54b6 3340#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
032eafee 3341msgid "while checking MMP block"
57d6927d 3342msgstr "检测 MMP 块时"
032eafee 3343
9d6f54b6 3344#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
032eafee
ES
3345msgid ""
3346"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3347"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3348msgstr ""
57d6927d
TW
3349"如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
3350"“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n"
032eafee 3351
9d6f54b6 3352#: e2fsck/unix.c:1240
9e78ef72 3353msgid "while reading MMP block"
57d6927d 3354msgstr "读取 MMP 块时"
9e78ef72 3355
9d6f54b6
TT
3356#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3357#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
3358#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
9e78ef72
TT
3359#, c-format
3360msgid ""
3361"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3362" e2undo %s %s\n"
3363"\n"
3364msgstr ""
57d6927d
TW
3365"正在覆盖现有的文件系统;可以用下列命令来撤销该操作:\n"
3366" e2undo %s %s\n"
3367"\n"
9e78ef72 3368
9d6f54b6 3369#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
48203a38 3370#: resize/main.c:221
9e78ef72
TT
3371#, c-format
3372msgid "while trying to delete %s"
57d6927d 3373msgstr "尝试删除 %s 时"
9e78ef72 3374
9d6f54b6 3375#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
9e78ef72 3376msgid "while trying to setup undo file\n"
57d6927d 3377msgstr "尝试创建撤销记录时\n"
9e78ef72 3378
9d6f54b6 3379#: e2fsck/unix.c:1370
f722c134 3380msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
57d6927d 3381msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n"
f722c134 3382
9d6f54b6 3383#: e2fsck/unix.c:1377
f722c134 3384msgid "while trying to initialize program"
57d6927d 3385msgstr "尝试初始化程序时"
f722c134 3386
9d6f54b6 3387#: e2fsck/unix.c:1400
3be22a81 3388#, c-format
f722c134 3389msgid "\tUsing %s, %s\n"
57d6927d 3390msgstr "\t使用 %s,%s\n"
f722c134 3391
9d6f54b6 3392#: e2fsck/unix.c:1412
f722c134 3393msgid "need terminal for interactive repairs"
57d6927d 3394msgstr "需要在终端中进行交互式修复"
f722c134 3395
9d6f54b6 3396#: e2fsck/unix.c:1473
31a48478 3397#, c-format
f722c134 3398msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
57d6927d 3399msgstr "%s:%s 尝试备份块\n"
f722c134 3400
9d6f54b6 3401#: e2fsck/unix.c:1475
f722c134 3402msgid "Superblock invalid,"
57d6927d 3403msgstr "超级块无效,"
f722c134 3404
9d6f54b6 3405#: e2fsck/unix.c:1476
f722c134 3406msgid "Group descriptors look bad..."
57d6927d 3407msgstr "组描述符似乎是错误的..."
f722c134 3408
9d6f54b6 3409#: e2fsck/unix.c:1486
57d6927d 3410#, c-format
032eafee 3411msgid "%s: %s while using the backup blocks"
57d6927d 3412msgstr "%s:尝试备份块时 %s"
032eafee 3413
9d6f54b6 3414#: e2fsck/unix.c:1490
3be22a81 3415#, c-format
930e2814 3416msgid "%s: going back to original superblock\n"
57d6927d 3417msgstr "%s:回到原先的超级块\n"
930e2814 3418
9d6f54b6 3419#: e2fsck/unix.c:1519
f722c134
TT
3420msgid ""
3421"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3422"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3423"\n"
3424msgstr ""
57d6927d
TW
3425"文件系统的版本高于此e2fsck所支持的版本。\n"
3426"(也有可能超级块已损坏)\n"
3427"\n"
f722c134 3428
9d6f54b6 3429#: e2fsck/unix.c:1526
f722c134 3430msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
57d6927d 3431msgstr "分区长度为零吗?\n"
f722c134 3432
9d6f54b6 3433#: e2fsck/unix.c:1528
f722c134
TT
3434#, c-format
3435msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
57d6927d 3436msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n"
f722c134 3437
9d6f54b6 3438#: e2fsck/unix.c:1534
f722c134
TT
3439msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3440msgstr ""
57d6927d
TW
3441"可能为swap分区,或该设备不存在?\n"
3442"\n"
f722c134 3443
9d6f54b6 3444#: e2fsck/unix.c:1536
f722c134 3445msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
57d6927d 3446msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n"
f722c134 3447
9d6f54b6 3448#: e2fsck/unix.c:1540
c475534c 3449msgid "Possibly non-existent device?\n"
57d6927d 3450msgstr "可能该设备不存在?\n"
c475534c 3451
9d6f54b6 3452#: e2fsck/unix.c:1543
f722c134
TT
3453msgid ""
3454"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3455"check of the device.\n"
57d6927d 3456msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n"
f722c134 3457
9d6f54b6 3458#: e2fsck/unix.c:1611
f722c134 3459msgid "Get a newer version of e2fsck!"
57d6927d 3460msgstr "请获取新版本的e2fsck!"
f722c134 3461
9d6f54b6 3462#: e2fsck/unix.c:1655
57d6927d 3463#, c-format
4baef0a2 3464msgid "while checking journal for %s"
57d6927d 3465msgstr "检查 %s 的日志时"
f722c134 3466
9d6f54b6 3467#: e2fsck/unix.c:1658
48203a38 3468msgid "Cannot proceed with file system check"
57d6927d 3469msgstr "无法在系统检查时进行"
48203a38 3470
9d6f54b6 3471#: e2fsck/unix.c:1669
3d66c4b2
TT
3472msgid ""
3473"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3474"check.\n"
57d6927d 3475msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n"
f722c134 3476
9d6f54b6 3477#: e2fsck/unix.c:1681
f722c134
TT
3478#, c-format
3479msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3480msgstr ""
57d6927d
TW
3481"无法设置 %s 的超级块标志。\n"
3482"\n"
f722c134 3483
9d6f54b6 3484#: e2fsck/unix.c:1687
57d6927d 3485#, c-format
4baef0a2 3486msgid "Journal checksum error found in %s\n"
57d6927d 3487msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n"
4baef0a2 3488
9d6f54b6 3489#: e2fsck/unix.c:1691
57d6927d 3490#, c-format
4baef0a2 3491msgid "Journal corrupted in %s\n"
57d6927d 3492msgstr "%s 中的日志已损坏\n"
f722c134 3493
9d6f54b6 3494#: e2fsck/unix.c:1695
57d6927d 3495#, c-format
4baef0a2 3496msgid "while recovering journal of %s"
57d6927d 3497msgstr "恢复 %s 的日志时"
4baef0a2 3498
9d6f54b6 3499#: e2fsck/unix.c:1717
f722c134
TT
3500#, c-format
3501msgid "%s has unsupported feature(s):"
57d6927d 3502msgstr "%s 有不被支持的特性:"
f722c134 3503
9d6f54b6 3504#: e2fsck/unix.c:1776
57d6927d 3505#, c-format
032eafee 3506msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
57d6927d 3507msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n"
f722c134 3508
9d6f54b6 3509#: e2fsck/unix.c:1779
f722c134 3510msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
57d6927d 3511msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n"
f722c134 3512
9d6f54b6 3513#: e2fsck/unix.c:1819
3be22a81 3514#, c-format
f722c134 3515msgid "Creating journal (%d blocks): "
57d6927d 3516msgstr "创建日志(%d 个块):"
f722c134 3517
9d6f54b6 3518#: e2fsck/unix.c:1829
f722c134 3519msgid " Done.\n"
57d6927d 3520msgstr "完毕。\n"
f722c134 3521
9d6f54b6 3522#: e2fsck/unix.c:1831
f722c134
TT
3523msgid ""
3524"\n"
9e78ef72 3525"*** journal has been regenerated ***\n"
f722c134 3526msgstr ""
57d6927d
TW
3527"\n"
3528"*** 日志已被重建 ***\n"
f722c134 3529
9d6f54b6 3530#: e2fsck/unix.c:1837
bd38698b
TT
3531msgid "aborted"
3532msgstr "已中止"
3533
9d6f54b6 3534#: e2fsck/unix.c:1839
f722c134
TT
3535#, c-format
3536msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
57d6927d 3537msgstr "%s:e2fsck被取消。\n"
f722c134 3538
9d6f54b6 3539#: e2fsck/unix.c:1866
9e78ef72
TT
3540msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3541msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
3542
9d6f54b6 3543#: e2fsck/unix.c:1870
9e78ef72 3544msgid "while resetting context"
57d6927d 3545msgstr "重置上下文时"
9e78ef72 3546
9d6f54b6
TT
3547#: e2fsck/unix.c:1921
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid ""
3550"\n"
3551"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3552msgstr ""
3553"\n"
3554"%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
3555
3556#: e2fsck/unix.c:1923
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "%s: File system was modified.\n"
3559msgstr "文件系统已损坏"
3560
3561#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
f722c134
TT
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"\n"
3565"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3566msgstr ""
3567"\n"
57d6927d 3568"%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
f722c134 3569
9d6f54b6 3570#: e2fsck/unix.c:1932
57d6927d 3571#, c-format
4baef0a2 3572msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
57d6927d 3573msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n"
f722c134 3574
9d6f54b6 3575#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
f722c134
TT
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"\n"
3579"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3580"\n"
3581msgstr ""
31a48478 3582"\n"
57d6927d 3583"%s:********** 警告:文件系统上仍有错误 **********\n"
31a48478 3584"\n"
f722c134 3585
9d6f54b6 3586#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
f722c134
TT
3587msgid "yY"
3588msgstr "yY"
3589
9d6f54b6 3590#: e2fsck/util.c:197
f722c134
TT
3591msgid "nN"
3592msgstr "nN"
3593
9d6f54b6 3594#: e2fsck/util.c:198
9e78ef72 3595msgid "aA"
57d6927d 3596msgstr "aA"
9e78ef72 3597
9d6f54b6 3598#: e2fsck/util.c:199
9e78ef72 3599msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
57d6927d 3600msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) "
9e78ef72 3601
9d6f54b6 3602#: e2fsck/util.c:215
f722c134
TT
3603msgid "<y>"
3604msgstr "<y>"
3605
9d6f54b6 3606#: e2fsck/util.c:217
f722c134
TT
3607msgid "<n>"
3608msgstr "<n>"
3609
9d6f54b6 3610#: e2fsck/util.c:219
f722c134 3611msgid " (y/n)"
57d6927d 3612msgstr " (y/n)"
f722c134 3613
9d6f54b6 3614#: e2fsck/util.c:242
f722c134 3615msgid "cancelled!\n"
57d6927d 3616msgstr "已取消!\n"
f722c134 3617
9d6f54b6 3618#: e2fsck/util.c:266
9e78ef72 3619msgid "yes to all\n"
57d6927d 3620msgstr "全部回答“yes”\n"
9e78ef72 3621
9d6f54b6 3622#: e2fsck/util.c:268
f722c134
TT
3623msgid "yes\n"
3624msgstr "是\n"
3625
9d6f54b6 3626#: e2fsck/util.c:270
f722c134
TT
3627msgid "no\n"
3628msgstr "否\n"
3629
9d6f54b6 3630#: e2fsck/util.c:280
3be22a81 3631#, c-format
f722c134
TT
3632msgid ""
3633"%s? no\n"
3634"\n"
3635msgstr ""
57d6927d 3636"%s? no\n"
f722c134
TT
3637"\n"
3638
9d6f54b6 3639#: e2fsck/util.c:284
f722c134
TT
3640#, c-format
3641msgid ""
3642"%s? yes\n"
3643"\n"
3644msgstr ""
57d6927d 3645"%s? yes\n"
f722c134
TT
3646"\n"
3647
9d6f54b6 3648#: e2fsck/util.c:288
f722c134
TT
3649msgid "yes"
3650msgstr "yes"
3651
9d6f54b6 3652#: e2fsck/util.c:288
f722c134
TT
3653msgid "no"
3654msgstr "no"
3655
9d6f54b6 3656#: e2fsck/util.c:304
f722c134
TT
3657#, c-format
3658msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
57d6927d 3659msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块"
f722c134 3660
9d6f54b6 3661#: e2fsck/util.c:309
f722c134 3662msgid "reading inode and block bitmaps"
57d6927d 3663msgstr "读取inode和块位图"
f722c134 3664
9d6f54b6 3665#: e2fsck/util.c:321
f722c134
TT
3666#, c-format
3667msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
57d6927d 3668msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
f722c134 3669
9d6f54b6 3670#: e2fsck/util.c:333
f722c134 3671msgid "writing block and inode bitmaps"
57d6927d 3672msgstr "写入块和inode位图"
f722c134 3673
9d6f54b6 3674#: e2fsck/util.c:338
f722c134
TT
3675#, c-format
3676msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
57d6927d 3677msgstr "重写 %s 的block和inode位图时"
f722c134 3678
9d6f54b6 3679#: e2fsck/util.c:350
f722c134
TT
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"\n"
3683"\n"
3684"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3685"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3686msgstr ""
57d6927d
TW
3687"\n"
3688"\n"
3689"%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n"
3690"\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n"
f722c134 3691
9d6f54b6 3692#: e2fsck/util.c:431
3be22a81 3693#, c-format
930e2814 3694msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
57d6927d 3695msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), "
f722c134 3696
9d6f54b6 3697#: e2fsck/util.c:435
3be22a81 3698#, c-format
930e2814 3699msgid "Memory used: %lu, "
57d6927d 3700msgstr "已使用内存:%lu, "
f722c134 3701
9d6f54b6 3702#: e2fsck/util.c:442
31a48478 3703#, c-format
f722c134 3704msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
57d6927d 3705msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
f722c134 3706
9d6f54b6 3707#: e2fsck/util.c:447
f722c134
TT
3708#, c-format
3709msgid "elapsed time: %6.3f\n"
57d6927d 3710msgstr "持续时间:%6.3f\n"
f722c134 3711
9d6f54b6 3712#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
3be22a81 3713#, c-format
930e2814 3714msgid "while reading inode %lu in %s"
57d6927d 3715msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时"
f722c134 3716
9d6f54b6 3717#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
3be22a81 3718#, c-format
930e2814 3719msgid "while writing inode %lu in %s"
57d6927d 3720msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时"
f722c134 3721
9d6f54b6 3722#: e2fsck/util.c:767
3d66c4b2
TT
3723msgid ""
3724"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3725"running.\n"
57d6927d 3726msgstr "未预期的不连续性:文件系统在运行fsck时被修改。\n"
032eafee 3727
9d6f54b6 3728#: misc/badblocks.c:75
032eafee 3729msgid "done \n"
57d6927d 3730msgstr "已完成 \n"
f722c134 3731
9d6f54b6 3732#: misc/badblocks.c:100
f722c134
TT
3733#, c-format
3734msgid ""
3735"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3d66c4b2
TT
3736" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3737"max_bad_blocks]\n"
f722c134
TT
3738" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3739" device [last_block [first_block]]\n"
3740msgstr ""
57d6927d
TW
3741"用法:%s [-b 块大小] [-i 输入文件] [-o 输出文件] [-svwnf]\n"
3742" [-c 立即块数] [-d 读取延迟因子] [-e 最大坏块数]\n"
3743" [-p 需要通过测试的块数] [-t 测试模式 [-t 测试模式 [...]]]\n"
3744" 设备 [末块 [首块]]\n"
f722c134 3745
9d6f54b6 3746#: misc/badblocks.c:111
f722c134
TT
3747#, c-format
3748msgid ""
3749"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3750"\n"
3751msgstr ""
57d6927d
TW
3752"%s:-n 和 -w 选项是相互排斥的。\n"
3753"\n"
f722c134 3754
9d6f54b6 3755#: misc/badblocks.c:229
930e2814 3756#, c-format
032eafee 3757msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
af6f111d 3758msgstr "进度 %6.2f%%,用时 %s。(%d/%d/%d 个错误)"
930e2814 3759
9d6f54b6 3760#: misc/badblocks.c:337
f722c134 3761msgid "Testing with random pattern: "
af6f111d 3762msgstr "现在测试随机模式:"
f722c134 3763
af6f111d 3764# upstream bug but whatever
9d6f54b6 3765#: misc/badblocks.c:355
f722c134 3766msgid "Testing with pattern 0x"
af6f111d 3767msgstr "现在测试模式 0x"
f722c134 3768
9d6f54b6 3769#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
f722c134 3770msgid "during seek"
57d6927d 3771msgstr "定位过程中"
f722c134 3772
9d6f54b6 3773#: misc/badblocks.c:398
f722c134
TT
3774#, c-format
3775msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
57d6927d 3776msgstr "do_read中遇到异常值(%ld)\n"
f722c134 3777
9d6f54b6 3778#: misc/badblocks.c:485
f722c134 3779msgid "during ext2fs_sync_device"
57d6927d 3780msgstr "执行ext2fs_sync_device时"
f722c134 3781
9d6f54b6 3782#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
f722c134 3783msgid "while beginning bad block list iteration"
57d6927d 3784msgstr "迭代坏块列表时"
f722c134 3785
9d6f54b6 3786#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
f722c134 3787msgid "while allocating buffers"
57d6927d 3788msgstr "分配缓冲区时"
f722c134 3789
9d6f54b6 3790#: misc/badblocks.c:524
f722c134
TT
3791#, c-format
3792msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3793msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n"
3794
9d6f54b6 3795#: misc/badblocks.c:529
f722c134 3796msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
57d6927d 3797msgstr "在只读模式中检查坏块\n"
f722c134 3798
9d6f54b6 3799#: misc/badblocks.c:538
f722c134 3800msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
57d6927d 3801msgstr "检查坏块(只读测试): "
f722c134 3802
9d6f54b6
TT
3803#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3804#: misc/badblocks.c:841
f722c134 3805msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
57d6927d 3806msgstr "坏块太多,终止测试\n"
f722c134 3807
9d6f54b6 3808#: misc/badblocks.c:627
f722c134 3809msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
57d6927d 3810msgstr "在读写模式中检查坏块\n"
f722c134 3811
9d6f54b6 3812#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
f722c134
TT
3813#, c-format
3814msgid "From block %lu to %lu\n"
57d6927d 3815msgstr "从块 %lu 至 %lu\n"
f722c134 3816
9d6f54b6 3817#: misc/badblocks.c:684
f722c134 3818msgid "Reading and comparing: "
57d6927d 3819msgstr "正在读取并比较: "
f722c134 3820
9d6f54b6 3821#: misc/badblocks.c:790
f722c134 3822msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
57d6927d 3823msgstr "使用非破坏性读写模式进行坏块检验\n"
f722c134 3824
9d6f54b6 3825#: misc/badblocks.c:796
f722c134 3826msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
57d6927d 3827msgstr "正在检验坏块(非破坏性读写测试)\n"
f722c134 3828
9d6f54b6 3829#: misc/badblocks.c:803
f722c134
TT
3830msgid ""
3831"\n"
3832"Interrupt caught, cleaning up\n"
3833msgstr ""
57d6927d
TW
3834"\n"
3835"收到中断通知,正在进行后续清理工作\n"
f722c134 3836
9d6f54b6 3837#: misc/badblocks.c:886
f722c134
TT
3838#, c-format
3839msgid "during test data write, block %lu"
57d6927d 3840msgstr "正在测试数据写入,位于块 %lu"
f722c134 3841
9d6f54b6 3842#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
f722c134
TT
3843#, c-format
3844msgid "%s is mounted; "
57d6927d 3845msgstr "%s 已经挂载; "
f722c134 3846
9d6f54b6 3847#: misc/badblocks.c:1009
f722c134 3848msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
57d6927d 3849msgstr "强制进行坏块处理。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n"
f722c134 3850
9d6f54b6 3851#: misc/badblocks.c:1014
f722c134 3852msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
57d6927d 3853msgstr "进行坏块处理有风险!\n"
f722c134 3854
9d6f54b6 3855#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
f722c134
TT
3856#, c-format
3857msgid "%s is apparently in use by the system; "
57d6927d 3858msgstr "%s 显然正被系统使用; "
f722c134 3859
9d6f54b6 3860#: misc/badblocks.c:1022
f722c134 3861msgid "badblocks forced anyway.\n"
57d6927d 3862msgstr "强制进行坏块检验。\n"
f722c134 3863
9d6f54b6 3864#: misc/badblocks.c:1042
f722c134
TT
3865#, c-format
3866msgid "invalid %s - %s"
3867msgstr "无效的%s - %s"
3868
9d6f54b6 3869#: misc/badblocks.c:1136
bd38698b
TT
3870#, c-format
3871msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
57d6927d 3872msgstr "最大坏块数(%u)过大 - 最大值为 %u"
bd38698b 3873
9d6f54b6 3874#: misc/badblocks.c:1163
f722c134
TT
3875#, c-format
3876msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
57d6927d 3877msgstr "无法使用测试模式分配内存 - %s"
f722c134 3878
9d6f54b6 3879#: misc/badblocks.c:1193
f722c134 3880msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
57d6927d 3881msgstr "只读测试中最多只能指定一种测试模式"
f722c134 3882
9d6f54b6 3883#: misc/badblocks.c:1199
f722c134 3884msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
57d6927d 3885msgstr "只读测试中不允许使用随机测试模式"
f722c134 3886
9d6f54b6 3887#: misc/badblocks.c:1213
f722c134
TT
3888msgid ""
3889"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3890"the size manually\n"
57d6927d 3891msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n"
f722c134 3892
9d6f54b6 3893#: misc/badblocks.c:1219
f722c134 3894msgid "while trying to determine device size"
57d6927d 3895msgstr "尝试确定设备大小时"
f722c134 3896
9d6f54b6 3897#: misc/badblocks.c:1224
f722c134
TT
3898msgid "last block"
3899msgstr "最后一个块"
3900
9d6f54b6 3901#: misc/badblocks.c:1230
f722c134
TT
3902msgid "first block"
3903msgstr "第一个块"
3904
9d6f54b6 3905#: misc/badblocks.c:1233
f722c134 3906#, c-format
196b59c8 3907msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
57d6927d 3908msgstr "起始块(%llu)无效:必须小于 %llu"
f722c134 3909
9d6f54b6 3910#: misc/badblocks.c:1240
196b59c8
TT
3911#, c-format
3912msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
57d6927d 3913msgstr "起始块(%llu)无效:必须为32位数"
196b59c8 3914
9d6f54b6 3915#: misc/badblocks.c:1296
f722c134 3916msgid "while creating in-memory bad blocks list"
57d6927d 3917msgstr "在内存中创建坏块列表时"
f722c134 3918
9d6f54b6 3919#: misc/badblocks.c:1305
196b59c8 3920msgid "input file - bad format"
57d6927d 3921msgstr "输入文件 - 格式错误"
196b59c8 3922
9d6f54b6 3923#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
f722c134 3924msgid "while adding to in-memory bad block list"
57d6927d 3925msgstr "向内存中的坏块列表中添加记录时"
f722c134 3926
9d6f54b6 3927#: misc/badblocks.c:1347
f722c134 3928#, c-format
032eafee 3929msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
57d6927d 3930msgstr "此步已完成,发现了 %u 个坏块。(%d/%d/%d 个错误)\n"
f722c134 3931
9e78ef72 3932#: misc/chattr.c:89
57d6927d 3933#, c-format
9e78ef72 3934msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
57d6927d 3935msgstr "用法:%s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v 版本] 文件...\n"
f722c134 3936
9e78ef72 3937#: misc/chattr.c:159
57d6927d 3938#, c-format
9e78ef72 3939msgid "bad project - %s\n"
57d6927d 3940msgstr "项目错误 - %s\n"
9e78ef72
TT
3941
3942#: misc/chattr.c:173
f722c134
TT
3943#, c-format
3944msgid "bad version - %s\n"
57d6927d 3945msgstr "版本错误 - %s\n"
f722c134 3946
9e78ef72 3947#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
3be22a81 3948#, c-format
f722c134 3949msgid "while trying to stat %s"
57d6927d 3950msgstr "尝试对%s进行stat调用时"
f722c134 3951
9e78ef72 3952#: misc/chattr.c:226
f722c134 3953#, c-format
930e2814 3954msgid "while reading flags on %s"
57d6927d 3955msgstr "读取 %s 的标志时"
f722c134 3956
9e78ef72 3957#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
930e2814
TT
3958#, c-format
3959msgid "Flags of %s set as "
3960msgstr "%s的标志被设为 "
3961
9e78ef72 3962#: misc/chattr.c:252
f722c134
TT
3963#, c-format
3964msgid "while setting flags on %s"
57d6927d 3965msgstr "设置 %s 的标志时"
f722c134 3966
9e78ef72 3967#: misc/chattr.c:260
f722c134
TT
3968#, c-format
3969msgid "Version of %s set as %lu\n"
57d6927d 3970msgstr "%s 的版本被设置为 %lu\n"
f722c134 3971
9e78ef72 3972#: misc/chattr.c:264
f722c134
TT
3973#, c-format
3974msgid "while setting version on %s"
57d6927d 3975msgstr "设置 %s 的版本时"
f722c134 3976
9e78ef72 3977#: misc/chattr.c:271
57d6927d 3978#, c-format
9e78ef72 3979msgid "Project of %s set as %lu\n"
57d6927d 3980msgstr "%s 的项目被设置为 %lu\n"
9e78ef72
TT
3981
3982#: misc/chattr.c:275
57d6927d 3983#, c-format
9e78ef72 3984msgid "while setting project on %s"
57d6927d 3985msgstr "设置 %s 的项目时"
9e78ef72
TT
3986
3987#: misc/chattr.c:297
f722c134 3988msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
57d6927d 3989msgstr "无法在chattr_dir_proc中为路径变量分配内存"
f722c134 3990
9e78ef72 3991#: misc/chattr.c:337
f722c134 3992msgid "= is incompatible with - and +\n"
57d6927d 3993msgstr "= 与 - / + 选项不相容\n"
f722c134 3994
9e78ef72 3995#: misc/chattr.c:345
f722c134 3996msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
57d6927d 3997msgstr "必须使用“-v”、=、- 或 + 其中之一\n"
f722c134 3998
9d6f54b6 3999#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
57d6927d 4000#, c-format
9e78ef72 4001msgid "while reading inode %u"
57d6927d 4002msgstr "读取 inode %u 时"
9e78ef72 4003
9d6f54b6
TT
4004#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4005#: misc/create_inode.c:378
9e78ef72 4006msgid "while expanding directory"
57d6927d 4007msgstr "扩充目录时"
9e78ef72 4008
9d6f54b6 4009#: misc/create_inode.c:91
57d6927d 4010#, c-format
9e78ef72 4011msgid "while linking \"%s\""
57d6927d 4012msgstr "链接“%s”时"
9e78ef72 4013
9d6f54b6 4014#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
57d6927d 4015#, c-format
9e78ef72 4016msgid "while writing inode %u"
57d6927d 4017msgstr "写入 inode %u 时"
9e78ef72 4018
9d6f54b6 4019#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
57d6927d 4020#, c-format
9e78ef72 4021msgid "while listing attributes of \"%s\""
57d6927d 4022msgstr "尝试列出“%s”的属性时"
9e78ef72 4023
9d6f54b6 4024#: misc/create_inode.c:154
57d6927d 4025#, c-format
9e78ef72 4026msgid "while opening inode %u"
57d6927d 4027msgstr "打开 inode %u 时"
9e78ef72 4028
9d6f54b6 4029#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
3d66c4b2 4030#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
9e78ef72 4031#: misc/mke2fs.c:353
9e78ef72 4032msgid "while allocating memory"
57d6927d 4033msgstr "分配内存时"
9e78ef72 4034
9d6f54b6 4035#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
57d6927d 4036#, c-format
9e78ef72 4037msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
57d6927d 4038msgstr "读取 %s 的“%s”标志时"
9e78ef72 4039
9d6f54b6 4040#: misc/create_inode.c:205
57d6927d 4041#, c-format
9e78ef72 4042msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
57d6927d 4043msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时"
9e78ef72 4044
9d6f54b6 4045#: misc/create_inode.c:215
57d6927d 4046#, c-format
9e78ef72 4047msgid "while closing inode %u"
57d6927d 4048msgstr "关闭 inode %u 时"
9e78ef72 4049
9d6f54b6 4050#: misc/create_inode.c:263
57d6927d 4051#, c-format
9e78ef72 4052msgid "while allocating inode \"%s\""
57d6927d 4053msgstr "分配 inode“%s”时"
9e78ef72 4054
9d6f54b6 4055#: misc/create_inode.c:282
57d6927d 4056#, c-format
9e78ef72 4057msgid "while creating inode \"%s\""
57d6927d 4058msgstr "创建 inode “%s”时"
9e78ef72 4059
9d6f54b6 4060#: misc/create_inode.c:347
57d6927d 4061#, c-format
9e78ef72 4062msgid "while creating symlink \"%s\""
57d6927d 4063msgstr "创建符号链接“%s”时"
9e78ef72 4064
9d6f54b6 4065#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
57d6927d 4066#, c-format
9e78ef72 4067msgid "while looking up \"%s\""
57d6927d 4068msgstr "查找“%s”时"
9e78ef72 4069
9d6f54b6 4070#: misc/create_inode.c:385
57d6927d 4071#, c-format
9e78ef72 4072msgid "while creating directory \"%s\""
57d6927d 4073msgstr "创建目录“%s”时"
9e78ef72 4074
9d6f54b6 4075#: misc/create_inode.c:613
57d6927d 4076#, c-format
9e78ef72 4077msgid "while opening \"%s\" to copy"
57d6927d 4078msgstr "打开“%s”并拷贝时"
9e78ef72 4079
9d6f54b6 4080#: misc/create_inode.c:705
9e78ef72
TT
4081#, c-format
4082msgid "while changing working directory to \"%s\""
57d6927d 4083msgstr "改变工作目录为“%s”时"
9e78ef72 4084
9d6f54b6 4085#: misc/create_inode.c:713
57d6927d 4086#, c-format
9e78ef72 4087msgid "while opening directory \"%s\""
57d6927d 4088msgstr "打开目录“%s”时"
9e78ef72 4089
9d6f54b6 4090#: misc/create_inode.c:723
57d6927d 4091#, c-format
9e78ef72 4092msgid "while lstat \"%s\""
57d6927d 4093msgstr "对“%s”进行lstat调用时"
9e78ef72 4094
9d6f54b6 4095#: misc/create_inode.c:756
57d6927d 4096#, c-format
9e78ef72 4097msgid "while creating special file \"%s\""
57d6927d 4098msgstr "创建特殊文件“%s”时"
9e78ef72 4099
9d6f54b6 4100#: misc/create_inode.c:765
4baef0a2 4101msgid "malloc failed"
57d6927d 4102msgstr "内存分配失败"
4baef0a2 4103
9d6f54b6 4104#: misc/create_inode.c:773
57d6927d 4105#, c-format
9e78ef72 4106msgid "while trying to read link \"%s\""
57d6927d 4107msgstr "尝试读取链接“%s”时"
9e78ef72 4108
9d6f54b6 4109#: misc/create_inode.c:780
4baef0a2 4110msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
57d6927d 4111msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变"
4baef0a2 4112
9d6f54b6 4113#: misc/create_inode.c:791
57d6927d 4114#, c-format
9e78ef72 4115msgid "while writing symlink\"%s\""
57d6927d 4116msgstr "写入符号链接“%s”时"
9e78ef72 4117
9d6f54b6 4118#: misc/create_inode.c:801
57d6927d 4119#, c-format
9e78ef72 4120msgid "while writing file \"%s\""
57d6927d 4121msgstr "写入文件“%s”时"
9e78ef72 4122
9d6f54b6 4123#: misc/create_inode.c:814
57d6927d 4124#, c-format
9e78ef72 4125msgid "while making dir \"%s\""
57d6927d 4126msgstr "创建目录“%s”时"
9e78ef72 4127
9d6f54b6 4128#: misc/create_inode.c:831
9e78ef72 4129msgid "while changing directory"
57d6927d 4130msgstr "改变目录时"
9e78ef72 4131
9d6f54b6 4132#: misc/create_inode.c:837
9e78ef72
TT
4133#, c-format
4134msgid "ignoring entry \"%s\""
57d6927d 4135msgstr "忽略项“%s”"
9e78ef72 4136
9d6f54b6 4137#: misc/create_inode.c:850
57d6927d 4138#, c-format
9e78ef72 4139msgid "while setting inode for \"%s\""
57d6927d 4140msgstr "为“%s”设置 inode 时"
9e78ef72 4141
9d6f54b6 4142#: misc/create_inode.c:857
57d6927d 4143#, c-format
9e78ef72 4144msgid "while setting xattrs for \"%s\""
57d6927d 4145msgstr "设置“%s”的 xattrs 时"
9e78ef72 4146
9d6f54b6 4147#: misc/create_inode.c:875
9e78ef72 4148msgid "while saving inode data"
57d6927d 4149msgstr "保存 inode 数据时"
9e78ef72
TT
4150
4151#: misc/dumpe2fs.c:56
f722c134 4152#, c-format
3d66c4b2
TT
4153msgid ""
4154"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4155msgstr ""
4156"用法:%s [-bfghixV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设"
4157"备\n"
f722c134 4158
032eafee 4159#: misc/dumpe2fs.c:159
032eafee 4160msgid "blocks"
57d6927d 4161msgstr "块"
032eafee 4162
9e78ef72 4163#: misc/dumpe2fs.c:168
032eafee 4164msgid "clusters"
57d6927d 4165msgstr "簇"
032eafee 4166
9e78ef72 4167#: misc/dumpe2fs.c:219
f722c134
TT
4168#, c-format
4169msgid "Group %lu: (Blocks "
57d6927d 4170msgstr "组 %lu:(块 "
f722c134 4171
9e78ef72 4172#: misc/dumpe2fs.c:226
57d6927d 4173#, c-format
9e78ef72 4174msgid " csum 0x%04x"
57d6927d 4175msgstr " 校验值 0x%04x"
f722c134 4176
9e78ef72 4177#: misc/dumpe2fs.c:228
032eafee
ES
4178#, c-format
4179msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
57d6927d 4180msgstr " (应为 0x%04x)"
032eafee 4181
9e78ef72 4182#: misc/dumpe2fs.c:233
f722c134
TT
4183#, c-format
4184msgid " %s superblock at "
57d6927d 4185msgstr " %s 超级块位于 "
f722c134 4186
9e78ef72 4187#: misc/dumpe2fs.c:234
f722c134
TT
4188msgid "Primary"
4189msgstr "主"
4190
9e78ef72 4191#: misc/dumpe2fs.c:234
f722c134
TT
4192msgid "Backup"
4193msgstr "备份"
4194
9e78ef72 4195#: misc/dumpe2fs.c:238
f722c134 4196msgid ", Group descriptors at "
af6f111d 4197msgstr ",组描述符位于 "
f722c134 4198
9e78ef72 4199#: misc/dumpe2fs.c:242
f722c134
TT
4200msgid ""
4201"\n"
4202" Reserved GDT blocks at "
4203msgstr ""
4204"\n"
4205" 保留的GDT块位于 "
4206
9e78ef72 4207#: misc/dumpe2fs.c:249
f722c134 4208msgid " Group descriptor at "
57d6927d 4209msgstr " 组描述符位于 "
f722c134 4210
9e78ef72 4211#: misc/dumpe2fs.c:255
f722c134 4212msgid " Block bitmap at "
57d6927d 4213msgstr " 块位图位于 "
f722c134 4214
9e78ef72 4215#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
57d6927d 4216#, c-format
9e78ef72 4217msgid ", csum 0x%08x"
af6f111d 4218msgstr ",校验值 0x%08x"
9e78ef72
TT
4219
4220#: misc/dumpe2fs.c:263
4221msgid ","
57d6927d 4222msgstr ","
f722c134 4223
9e78ef72
TT
4224#: misc/dumpe2fs.c:265
4225msgid ""
4226"\n"
4227" "
4228msgstr ""
57d6927d
TW
4229"\n"
4230" "
9e78ef72
TT
4231
4232#: misc/dumpe2fs.c:266
9e78ef72 4233msgid " Inode bitmap at "
af6f111d 4234msgstr " Inode 位图位于 "
9e78ef72
TT
4235
4236#: misc/dumpe2fs.c:273
f722c134
TT
4237msgid ""
4238"\n"
4239" Inode table at "
4240msgstr ""
4241"\n"
4242" Inode表位于 "
4243
9e78ef72 4244#: misc/dumpe2fs.c:279
f722c134
TT
4245#, c-format
4246msgid ""
4247"\n"
032eafee 4248" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
f722c134 4249msgstr ""
57d6927d
TW
4250"\n"
4251" %u 个可用 %s,%u 个可用inode,%u 个目录 %s"
f722c134 4252
9e78ef72 4253#: misc/dumpe2fs.c:286
f722c134
TT
4254#, c-format
4255msgid ", %u unused inodes\n"
57d6927d 4256msgstr ",%u个未使用的inodes\n"
f722c134 4257
9e78ef72 4258#: misc/dumpe2fs.c:289
f722c134 4259msgid " Free blocks: "
57d6927d 4260msgstr " 可用块数: "
f722c134 4261
9e78ef72 4262#: misc/dumpe2fs.c:304
f722c134 4263msgid " Free inodes: "
57d6927d 4264msgstr " 可用inode数: "
f722c134 4265
9e78ef72 4266#: misc/dumpe2fs.c:340
f722c134 4267msgid "while printing bad block list"
57d6927d 4268msgstr "输出坏块列表时"
f722c134 4269
9e78ef72 4270#: misc/dumpe2fs.c:346
f722c134
TT
4271#, c-format
4272msgid "Bad blocks: %u"
57d6927d 4273msgstr "坏块数:%u"
f722c134 4274
9d6f54b6 4275#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
f722c134 4276msgid "while reading journal inode"
57d6927d 4277msgstr "读取日志inode时"
f722c134 4278
9d6f54b6 4279#: misc/dumpe2fs.c:379
3be22a81 4280msgid "while opening journal inode"
57d6927d 4281msgstr "打开日志inode时"
3be22a81 4282
9d6f54b6 4283#: misc/dumpe2fs.c:385
3be22a81 4284msgid "while reading journal super block"
57d6927d 4285msgstr "读取日志超级块时"
3be22a81 4286
9d6f54b6 4287#: misc/dumpe2fs.c:392
196b59c8 4288msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
57d6927d 4289msgstr "日志超级块的幻数有错!\n"
196b59c8 4290
9d6f54b6 4291#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
f722c134 4292msgid "while reading journal superblock"
57d6927d 4293msgstr "读取日志超级块时"
f722c134 4294
9d6f54b6 4295#: misc/dumpe2fs.c:417
f722c134 4296msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
57d6927d 4297msgstr "无法找到日志超级块的幻数"
f722c134 4298
9d6f54b6 4299#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
f722c134 4300msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
57d6927d 4301msgstr "无法为解析选项获取内存!\n"
f722c134 4302
9d6f54b6 4303#: misc/dumpe2fs.c:460
f722c134
TT
4304#, c-format
4305msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
57d6927d 4306msgstr "无效的超级块参数:%s\n"
f722c134 4307
9d6f54b6 4308#: misc/dumpe2fs.c:475
f722c134
TT
4309#, c-format
4310msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
57d6927d 4311msgstr "无效的块大小参数:%s\n"
f722c134 4312
9d6f54b6 4313#: misc/dumpe2fs.c:486
f722c134
TT
4314#, c-format
4315msgid ""
4316"\n"
4317"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4318"\n"
4319"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4320"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4321"\n"
4322"Valid extended options are:\n"
4323"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4324"\tblocksize=<blocksize>\n"
4325msgstr ""
57d6927d
TW
4326"\n"
4327"指定了错误的扩展属性:%s\n"
4328"\n"
4329"扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n"
4330"\n"
4331"有效的参数有:\n"
4332"\tsuperblock=<超级块编号>\n"
4333"\tblocksize=<块大小>\n"
f722c134 4334
9d6f54b6 4335#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
3be22a81 4336#, c-format
f722c134
TT
4337msgid "\tUsing %s\n"
4338msgstr "\t使用 %s\n"
4339
9d6f54b6 4340#: misc/dumpe2fs.c:590
9e78ef72
TT
4341msgid ""
4342"\n"
4343"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4344"\n"
4345msgstr ""
57d6927d
TW
4346"\n"
4347"*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
4348"\n"
9e78ef72 4349
9d6f54b6 4350#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
48203a38 4351#: resize/main.c:415
f722c134 4352msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
57d6927d 4353msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n"
f722c134 4354
9d6f54b6 4355#: misc/dumpe2fs.c:630
9e78ef72
TT
4356msgid ""
4357"\n"
4358"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4359"\n"
4360msgstr ""
57d6927d
TW
4361"\n"
4362"*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
4363"\n"
9e78ef72 4364
9d6f54b6 4365#: misc/dumpe2fs.c:634
f722c134
TT
4366#, c-format
4367msgid ""
4368"\n"
4369"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4370msgstr ""
57d6927d
TW
4371"\n"
4372"%s:%s:读取位图错误:%s\n"
f722c134 4373
9e78ef72 4374#: misc/e2image.c:106
196b59c8
TT
4375#, c-format
4376msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
57d6927d 4377msgstr "用法:%s [ -r|Q ] [ -fr ] 设备 镜像文件\n"
196b59c8 4378
9e78ef72 4379#: misc/e2image.c:108
f722c134 4380#, c-format
196b59c8 4381msgid " %s -I device image-file\n"
57d6927d 4382msgstr " %s -I 设备 镜像文件\n"
f722c134 4383
9e78ef72 4384#: misc/e2image.c:109
032eafee 4385#, c-format
3d66c4b2
TT
4386msgid ""
4387" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4388"[ dest_fs ]\n"
4389msgstr ""
4390" %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目"
4391"标文件系统 ]\n"
196b59c8 4392
3d66c4b2 4393#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
196b59c8 4394msgid "while allocating buffer"
57d6927d 4395msgstr "为缓冲区分配内存时"
196b59c8 4396
9e78ef72 4397#: misc/e2image.c:179
57d6927d 4398#, c-format
196b59c8 4399msgid "Writing block %llu\n"
57d6927d 4400msgstr "正在写入到块 %llu\n"
196b59c8 4401
9e78ef72 4402#: misc/e2image.c:193
57d6927d 4403#, c-format
196b59c8 4404msgid "error writing block %llu"
57d6927d 4405msgstr "写块 %llu 出错"
196b59c8 4406
9e78ef72 4407#: misc/e2image.c:196
196b59c8 4408msgid "error in generic_write()"
57d6927d 4409msgstr "generic_write() 函数出错"
196b59c8 4410
9e78ef72 4411#: misc/e2image.c:213
032eafee 4412msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
57d6927d 4413msgstr "错误:头部大小超过wrt_size\n"
f722c134 4414
9e78ef72 4415#: misc/e2image.c:218
032eafee 4416msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
57d6927d 4417msgstr "无法为头缓冲区分配内存\n"
f722c134 4418
9e78ef72 4419#: misc/e2image.c:246
f722c134 4420msgid "while writing superblock"
57d6927d 4421msgstr "写入超级块时"
f722c134 4422
9e78ef72 4423#: misc/e2image.c:255
f722c134 4424msgid "while writing inode table"
57d6927d 4425msgstr "写入inode表时"
f722c134 4426
9e78ef72 4427#: misc/e2image.c:263
f722c134 4428msgid "while writing block bitmap"
57d6927d 4429msgstr "写入块位图时"
f722c134 4430
9e78ef72 4431#: misc/e2image.c:271
f722c134 4432msgid "while writing inode bitmap"
57d6927d 4433msgstr "写入inode位图时"
f722c134 4434
9e78ef72 4435#: misc/e2image.c:505
57d6927d 4436#, c-format
196b59c8 4437msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
57d6927d 4438msgstr "损坏的目录块 %llu:rec_len(%d)错误\n"
196b59c8 4439
9e78ef72 4440#: misc/e2image.c:517
57d6927d 4441#, c-format
196b59c8 4442msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
57d6927d 4443msgstr "损坏的目录块 %llu:name_len(%d)错误\n"
196b59c8 4444
9e78ef72 4445#: misc/e2image.c:558
196b59c8
TT
4446#, c-format
4447msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
57d6927d 4448msgstr "%llu / %llu 块(%d%%)"
196b59c8 4449
9e78ef72 4450#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
196b59c8 4451msgid "Copying "
57d6927d 4452msgstr "正在拷贝 "
196b59c8 4453
9e78ef72 4454#: misc/e2image.c:626
3d66c4b2
TT
4455msgid ""
4456"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
57d6927d 4457msgstr "现在终止将会损坏文件系统;如果你确定要终止,请再次进行打断\n"
196b59c8 4458
9e78ef72 4459#: misc/e2image.c:652
196b59c8
TT
4460#, c-format
4461msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
57d6927d 4462msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s"
196b59c8 4463
9e78ef72 4464#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
57d6927d 4465#, c-format
196b59c8 4466msgid "error reading block %llu"
57d6927d 4467msgstr "读取块 %llu 错误"
196b59c8 4468
9e78ef72 4469#: misc/e2image.c:718
196b59c8
TT
4470#, c-format
4471msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
57d6927d 4472msgstr "已复制 %llu / %llu 块(%d%%),用时 %s "
196b59c8 4473
9e78ef72 4474#: misc/e2image.c:722
196b59c8
TT
4475#, c-format
4476msgid "at %.2f MB/s"
57d6927d 4477msgstr "速度 %.2f MB/s"
196b59c8 4478
9e78ef72 4479#: misc/e2image.c:758
196b59c8 4480msgid "while allocating l1 table"
57d6927d 4481msgstr "分配l1表时"
196b59c8 4482
9e78ef72 4483#: misc/e2image.c:803
196b59c8 4484msgid "while allocating l2 cache"
57d6927d 4485msgstr "分配l2表时"
196b59c8 4486
9e78ef72 4487#: misc/e2image.c:826
3d66c4b2
TT
4488msgid ""
4489"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4490"will be lost so the image may not be valid.\n"
4491msgstr ""
4492"警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无"
4493"效。\n"
196b59c8 4494
9e78ef72 4495#: misc/e2image.c:1148
196b59c8 4496msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
57d6927d 4497msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时"
196b59c8 4498
9e78ef72 4499#: misc/e2image.c:1155
196b59c8 4500msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
57d6927d 4501msgstr "初始化ext2_qcow2_image时"
196b59c8 4502
9e78ef72 4503#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
196b59c8 4504msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
57d6927d 4505msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n"
196b59c8 4506
9e78ef72 4507#: misc/e2image.c:1272
196b59c8 4508msgid "while allocating block bitmap"
57d6927d 4509msgstr "写入块位图时"
196b59c8 4510
9e78ef72 4511#: misc/e2image.c:1281
196b59c8 4512msgid "while allocating scramble block bitmap"
57d6927d 4513msgstr "写入加扰块位图时"
196b59c8 4514
9e78ef72 4515#: misc/e2image.c:1288
196b59c8 4516msgid "Scanning inodes...\n"
57d6927d 4517msgstr "扫描inode中...\n"
196b59c8 4518
9e78ef72 4519#: misc/e2image.c:1300
196b59c8 4520msgid "Can't allocate block buffer"
57d6927d 4521msgstr "无法为块缓存分配内存"
196b59c8 4522
9e78ef72 4523#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
57d6927d 4524#, c-format
196b59c8 4525msgid "while iterating over inode %u"
57d6927d 4526msgstr "获取遍历inode %u 时"
196b59c8 4527
4baef0a2 4528#: misc/e2image.c:1385
196b59c8 4529msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
57d6927d 4530msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装"
196b59c8 4531
4baef0a2 4532#: misc/e2image.c:1407
196b59c8 4533msgid "error reading bitmaps"
57d6927d 4534msgstr "读取位图时发生错误"
196b59c8 4535
4baef0a2 4536#: misc/e2image.c:1419
196b59c8 4537msgid "while opening device file"
57d6927d 4538msgstr "打开设备文件时"
196b59c8 4539
4baef0a2 4540#: misc/e2image.c:1430
196b59c8 4541msgid "while restoring the image table"
57d6927d 4542msgstr "存储镜像表时"
196b59c8 4543
4baef0a2 4544#: misc/e2image.c:1527
196b59c8 4545msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
57d6927d 4546msgstr "-a 选项只能用于原始或qcow2镜像"
196b59c8 4547
4baef0a2 4548#: misc/e2image.c:1533
196b59c8 4549msgid "Offsets are only allowed with raw images."
57d6927d 4550msgstr "偏移量只能用于原始镜像"
196b59c8 4551
4baef0a2 4552#: misc/e2image.c:1538
196b59c8 4553msgid "Move mode is only allowed with raw images."
57d6927d 4554msgstr "移动模式只能用于原始镜像"
196b59c8 4555
4baef0a2 4556#: misc/e2image.c:1543
196b59c8 4557msgid "Move mode requires all data mode."
57d6927d 4558msgstr "原始镜像需要完全数据模式。"
196b59c8 4559
4baef0a2 4560#: misc/e2image.c:1553
196b59c8 4561msgid "checking if mounted"
57d6927d 4562msgstr "检测其是否已挂载"
196b59c8 4563
4baef0a2 4564#: misc/e2image.c:1560
196b59c8
TT
4565msgid ""
4566"\n"
4567"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4568"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4569"Use -f option if you really want to do that.\n"
4570msgstr ""
57d6927d
TW
4571"\n"
4572"对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n"
4573"这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n"
196b59c8 4574
4baef0a2 4575#: misc/e2image.c:1614
196b59c8 4576msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
57d6927d 4577msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n"
196b59c8 4578
4baef0a2 4579#: misc/e2image.c:1620
196b59c8 4580msgid "Can not stat output\n"
57d6927d 4581msgstr "无法对输出进行stat操作\n"
196b59c8 4582
4baef0a2 4583#: misc/e2image.c:1630
196b59c8
TT
4584#, c-format
4585msgid "Image (%s) is compressed\n"
57d6927d 4586msgstr "镜像(%s)已被压缩\n"
196b59c8 4587
4baef0a2 4588#: misc/e2image.c:1633
196b59c8
TT
4589#, c-format
4590msgid "Image (%s) is encrypted\n"
57d6927d 4591msgstr "镜像(%s)已被加密\n"
196b59c8 4592
4baef0a2 4593#: misc/e2image.c:1636
032eafee
ES
4594#, c-format
4595msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
57d6927d 4596msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时"
032eafee 4597
4baef0a2 4598#: misc/e2image.c:1645
196b59c8 4599msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
57d6927d 4600msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n"
196b59c8 4601
4baef0a2 4602#: misc/e2image.c:1650
196b59c8 4603msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
57d6927d 4604msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n"
196b59c8 4605
4baef0a2 4606#: misc/e2image.c:1657
196b59c8 4607msgid "while allocating check_buf"
57d6927d 4608msgstr "为check_buf分配内存时"
196b59c8 4609
4baef0a2 4610#: misc/e2image.c:1663
196b59c8 4611msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
57d6927d 4612msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n"
196b59c8 4613
4baef0a2 4614#: misc/e2image.c:1673
196b59c8
TT
4615#, c-format
4616msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
57d6927d 4617msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n"
196b59c8 4618
9e78ef72 4619#: misc/e2initrd_helper.c:68
57d6927d 4620#, c-format
9e78ef72 4621msgid "Usage: %s -r device\n"
57d6927d 4622msgstr "用法:%s -r 磁盘名\n"
9e78ef72 4623
032eafee 4624#: misc/e2label.c:58
f722c134
TT
4625#, c-format
4626msgid "e2label: cannot open %s\n"
57d6927d 4627msgstr "e2label:无法打开 %s\n"
f722c134 4628
032eafee 4629#: misc/e2label.c:63
f722c134
TT
4630#, c-format
4631msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
57d6927d 4632msgstr "e2label:无法定位到superblock\n"
f722c134 4633
032eafee 4634#: misc/e2label.c:68
f722c134
TT
4635#, c-format
4636msgid "e2label: error reading superblock\n"
57d6927d 4637msgstr "e2label:读取superblock出错\n"
f722c134 4638
032eafee 4639#: misc/e2label.c:72
f722c134
TT
4640#, c-format
4641msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
57d6927d 4642msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n"
f722c134 4643
9d6f54b6 4644#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
f722c134
TT
4645#, c-format
4646msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
57d6927d 4647msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n"
f722c134 4648
032eafee 4649#: misc/e2label.c:100
f722c134
TT
4650#, c-format
4651msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
57d6927d 4652msgstr "e2label:无法定位到superblock\n"
f722c134 4653
032eafee 4654#: misc/e2label.c:105
3be22a81 4655#, c-format
f722c134 4656msgid "e2label: error writing superblock\n"
57d6927d 4657msgstr "e2label:写入超级块时出错\n"
f722c134 4658
9d6f54b6 4659#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
3be22a81 4660#, c-format
f722c134 4661msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
57d6927d 4662msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n"
f722c134 4663
48203a38 4664#: misc/e2undo.c:118
f722c134 4665#, c-format
9e78ef72 4666msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
57d6927d 4667msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-v] <事务文件> <文件系统>\n"
9e78ef72 4668
48203a38 4669#: misc/e2undo.c:143
9e78ef72 4670msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
57d6927d 4671msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n"
9e78ef72 4672
48203a38 4673#: misc/e2undo.c:146
9e78ef72 4674msgid "UUID does not match.\n"
57d6927d 4675msgstr "UUID 不匹配。\n"
9e78ef72 4676
48203a38 4677#: misc/e2undo.c:148
9e78ef72 4678msgid "Last mount time does not match.\n"
57d6927d 4679msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n"
9e78ef72 4680
48203a38 4681#: misc/e2undo.c:150
9e78ef72 4682msgid "Last write time does not match.\n"
57d6927d 4683msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n"
f722c134 4684
48203a38 4685#: misc/e2undo.c:152
9e78ef72 4686msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
57d6927d 4687msgstr "写入计数不匹配。\n"
f722c134 4688
48203a38 4689#: misc/e2undo.c:166
9e78ef72 4690msgid "while reading filesystem superblock."
57d6927d 4691msgstr "读取文件系统的超级块时"
9e78ef72 4692
48203a38 4693#: misc/e2undo.c:182
9e78ef72 4694msgid "while fetching superblock"
57d6927d 4695msgstr "获取超级块时"
9e78ef72 4696
48203a38 4697#: misc/e2undo.c:195
f722c134 4698#, c-format
9e78ef72 4699msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
57d6927d 4700msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n"
f722c134 4701
3d66c4b2 4702#: misc/e2undo.c:334
57d6927d 4703#, c-format
48203a38 4704msgid "illegal offset - %s"
57d6927d 4705msgstr "偏移量无效 - %s"
48203a38 4706
3d66c4b2 4707#: misc/e2undo.c:358
f722c134 4708#, c-format
9e78ef72 4709msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
57d6927d 4710msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n"
f722c134 4711
3d66c4b2 4712#: misc/e2undo.c:367
57d6927d 4713#, c-format
9e78ef72 4714msgid "while opening undo file `%s'\n"
57d6927d 4715msgstr "打开撤销文件“%s”时\n"
9e78ef72 4716
3d66c4b2 4717#: misc/e2undo.c:374
9e78ef72 4718msgid "while reading undo file"
57d6927d 4719msgstr "读取坏撤销文件时"
9e78ef72 4720
3d66c4b2 4721#: misc/e2undo.c:379
57d6927d 4722#, c-format
9e78ef72 4723msgid "%s: Not an undo file.\n"
57d6927d 4724msgstr "%s:不是撤销文件。\n"
9e78ef72 4725
3d66c4b2 4726#: misc/e2undo.c:390
9e78ef72
TT
4727#, c-format
4728msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
57d6927d 4729msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n"
f722c134 4730
3d66c4b2 4731#: misc/e2undo.c:397
f722c134 4732#, c-format
9e78ef72 4733msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
57d6927d 4734msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n"
f722c134 4735
3d66c4b2 4736#: misc/e2undo.c:401
f722c134 4737#, c-format
9e78ef72 4738msgid "%s: Undo block size too large.\n"
57d6927d 4739msgstr "%s:撤销块过小。\n"
f722c134 4740
3d66c4b2 4741#: misc/e2undo.c:406
57d6927d 4742#, c-format
9e78ef72 4743msgid "%s: Undo block size too small.\n"
57d6927d 4744msgstr "%s:撤销块过大。\n"
9e78ef72 4745
3d66c4b2 4746#: misc/e2undo.c:419
9e78ef72
TT
4747#, c-format
4748msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
57d6927d 4749msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n"
f722c134 4750
3d66c4b2 4751#: misc/e2undo.c:427
f722c134 4752#, c-format
9e78ef72 4753msgid "Error while determining whether %s is mounted."
57d6927d 4754msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。"
9e78ef72 4755
3d66c4b2 4756#: misc/e2undo.c:433
9e78ef72 4757msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
57d6927d 4758msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统"
9e78ef72 4759
3d66c4b2 4760#: misc/e2undo.c:449
57d6927d 4761#, c-format
9e78ef72 4762msgid "while opening `%s'"
57d6927d 4763msgstr "打开“%s”时"
9e78ef72 4764
3d66c4b2 4765#: misc/e2undo.c:460
48203a38 4766msgid "specified offset is too large"
57d6927d 4767msgstr "指定的偏移量太大"
48203a38 4768
3d66c4b2 4769#: misc/e2undo.c:501
9e78ef72 4770msgid "while reading keys"
57d6927d 4771msgstr "读取键时"
9e78ef72 4772
3d66c4b2 4773#: misc/e2undo.c:513
9e78ef72
TT
4774#, c-format
4775msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
57d6927d 4776msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n"
9e78ef72 4777
3d66c4b2 4778#: misc/e2undo.c:523
9e78ef72
TT
4779#, c-format
4780msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
57d6927d 4781msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n"
9e78ef72 4782
3d66c4b2 4783#: misc/e2undo.c:546
9e78ef72
TT
4784#, c-format
4785msgid "%s: block %llu is too long."
57d6927d 4786msgstr "%s:块 %llu 太长。"
9e78ef72 4787
3d66c4b2 4788#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
57d6927d 4789#, c-format
9e78ef72 4790msgid "while fetching block %llu."
57d6927d 4791msgstr "获取块 %llu 时。"
9e78ef72 4792
3d66c4b2 4793#: misc/e2undo.c:570
9e78ef72
TT
4794#, c-format
4795msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
57d6927d 4796msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n"
9e78ef72 4797
3d66c4b2 4798#: misc/e2undo.c:609
57d6927d 4799#, c-format
9e78ef72 4800msgid "while writing block %llu."
57d6927d 4801msgstr "写块 %llu 时。"
9e78ef72 4802
3d66c4b2 4803#: misc/e2undo.c:615
9e78ef72
TT
4804#, c-format
4805msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
57d6927d 4806msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n"
f722c134 4807
3d66c4b2 4808#: misc/e2undo.c:617
f722c134 4809#, c-format
9e78ef72 4810msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
57d6927d 4811msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n"
f722c134 4812
3d66c4b2 4813#: misc/e2undo.c:620
f722c134 4814#, c-format
9e78ef72 4815msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
57d6927d 4816msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n"
9e78ef72
TT
4817
4818#: misc/findsuper.c:110
4819#, c-format
4820msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
57d6927d 4821msgstr "用法:findsuper 设备 [跳过字节数 [起始kb数]]\n"
9e78ef72
TT
4822
4823#: misc/findsuper.c:155
4824#, c-format
4825msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
57d6927d 4826msgstr "“跳过字节数”应当为一个数字,而不是 %s\n"
9e78ef72
TT
4827
4828#: misc/findsuper.c:162
4829#, c-format
4830msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
57d6927d 4831msgstr "“跳过字节数”应当是扇区大小的整数倍\n"
9e78ef72
TT
4832
4833#: misc/findsuper.c:169
4834#, c-format
4835msgid "startkb should be a number, not %s\n"
57d6927d 4836msgstr "“起始kb数”应当为一个数字,而不是 %s\n"
9e78ef72
TT
4837
4838#: misc/findsuper.c:175
4839#, c-format
4840msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
57d6927d 4841msgstr "“起始kb数”应当为正数,而不是 %llu\n"
9e78ef72
TT
4842
4843#: misc/findsuper.c:186
4844#, c-format
4845msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
57d6927d 4846msgstr "在 %llu 处开始,增量为 %u 字节\n"
9e78ef72
TT
4847
4848#: misc/findsuper.c:188
4849#, c-format
4850msgid ""
4851"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4852"\tso start/end/grp wrong\n"
4853msgstr ""
57d6927d
TW
4854"[*] ext3 日志中的超级块中可能被写入了文件系统的超级块,\n"
4855"\t因此 start/end/grp 出错\n"
9e78ef72
TT
4856
4857#: misc/findsuper.c:190
4858#, c-format
3d66c4b2
TT
4859msgid ""
4860"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
4861"mount_time sb_uuid label\n"
4862msgstr ""
4863"偏移字节 起始字节 结束字节 块数 块大小 grp 创建/挂载时"
4864"间 超级块 UUID 标签\n"
9e78ef72
TT
4865
4866#: misc/findsuper.c:264
4867#, c-format
4868msgid ""
4869"\n"
4870"%11Lu: finished with errno %d\n"
4871msgstr ""
57d6927d
TW
4872"\n"
4873"%11Lu:已结束,错误号为 %d\n"
f722c134 4874
930e2814 4875#: misc/fsck.c:343
f722c134
TT
4876#, c-format
4877msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
57d6927d 4878msgstr "警告:无法打开 %s:%s\n"
f722c134 4879
930e2814 4880#: misc/fsck.c:353
f722c134
TT
4881#, c-format
4882msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
57d6927d 4883msgstr "警告:%2$s 的第 %1$d 中格式错误\n"
f722c134 4884
032eafee 4885#: misc/fsck.c:370
f722c134 4886msgid ""
032eafee 4887"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
f722c134
TT
4888"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4889"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4890"\n"
4891msgstr ""
57d6927d
TW
4892"警告:你的/etc/fstab中缺少passno字段。\n"
4893"\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n"
4894"\n"
f722c134 4895
032eafee 4896#: misc/fsck.c:478
f722c134
TT
4897#, c-format
4898msgid "fsck: %s: not found\n"
57d6927d 4899msgstr "fsck:%s:未找到\n"
f722c134 4900
032eafee 4901#: misc/fsck.c:594
f722c134
TT
4902#, c-format
4903msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4904msgstr ""
57d6927d
TW
4905"%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n"
4906"\n"
f722c134 4907
032eafee 4908#: misc/fsck.c:616
f722c134
TT
4909#, c-format
4910msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
57d6927d 4911msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n"
f722c134 4912
032eafee 4913#: misc/fsck.c:622
f722c134
TT
4914#, c-format
4915msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
57d6927d 4916msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n"
f722c134 4917
032eafee 4918#: misc/fsck.c:661
f722c134
TT
4919#, c-format
4920msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
57d6927d 4921msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n"
f722c134 4922
032eafee 4923#: misc/fsck.c:721
f722c134
TT
4924#, c-format
4925msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
57d6927d 4926msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n"
f722c134 4927
032eafee 4928#: misc/fsck.c:742
f722c134
TT
4929msgid ""
4930"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4931"with 'no' or '!'.\n"
4932msgstr ""
57d6927d
TW
4933"所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n"
4934"“no”或“!”前缀。\n"
f722c134 4935
032eafee 4936#: misc/fsck.c:761
f722c134
TT
4937msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4938msgstr ""
57d6927d
TW
4939"无法为创建指定文件系统类型分配内存\n"
4940"\n"
f722c134 4941
032eafee 4942#: misc/fsck.c:884
f722c134 4943#, c-format
3d66c4b2
TT
4944msgid ""
4945"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4946"number\n"
57d6927d 4947msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n"
f722c134 4948
032eafee 4949#: misc/fsck.c:911
f722c134
TT
4950#, c-format
4951msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
57d6927d 4952msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n"
f722c134 4953
032eafee 4954#: misc/fsck.c:967
f722c134 4955msgid "Checking all file systems.\n"
57d6927d 4956msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
f722c134 4957
032eafee 4958#: misc/fsck.c:1058
f722c134
TT
4959#, c-format
4960msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
57d6927d 4961msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n"
f722c134 4962
032eafee 4963#: misc/fsck.c:1078
3d66c4b2
TT
4964msgid ""
4965"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4966msgstr ""
4967"用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系"
4968"统 ...]\n"
f722c134 4969
032eafee 4970#: misc/fsck.c:1120
f722c134
TT
4971#, c-format
4972msgid "%s: too many devices\n"
57d6927d 4973msgstr "%s:设备过多\n"
f722c134 4974
032eafee 4975#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
f722c134
TT
4976#, c-format
4977msgid "%s: too many arguments\n"
57d6927d 4978msgstr "%s:参数过多\n"
f722c134 4979
3d66c4b2 4980#: misc/fuse2fs.c:3745
9e78ef72 4981msgid "Mounting read-only.\n"
57d6927d 4982msgstr "以只读模式挂载。\n"
9e78ef72 4983
3d66c4b2 4984#: misc/fuse2fs.c:3769
f722c134 4985#, c-format
9e78ef72 4986msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
57d6927d 4987msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n"
9e78ef72 4988
3d66c4b2 4989#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
9e78ef72
TT
4990#, c-format
4991msgid "%s: %s.\n"
57d6927d 4992msgstr "%s:%s。\n"
9e78ef72 4993
9d6f54b6 4994#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
57d6927d 4995#, c-format
9e78ef72 4996msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
57d6927d 4997msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n"
9e78ef72 4998
3d66c4b2 4999#: misc/fuse2fs.c:3803
9e78ef72 5000msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
57d6927d 5001msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n"
9e78ef72 5002
3d66c4b2 5003#: misc/fuse2fs.c:3811
9e78ef72
TT
5004#, c-format
5005msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
57d6927d 5006msgstr "%s:不支持写入日志。\n"
9e78ef72 5007
3d66c4b2 5008#: misc/fuse2fs.c:3826
9e78ef72 5009msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
57d6927d 5010msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n"
9e78ef72 5011
3d66c4b2 5012#: misc/fuse2fs.c:3830
9e78ef72
TT
5013msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5014msgstr ""
57d6927d
TW
5015"警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n"
5016"\n"
9e78ef72 5017
3d66c4b2 5018#: misc/fuse2fs.c:3835
9e78ef72 5019msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
57d6927d 5020msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n"
9e78ef72 5021
3d66c4b2 5022#: misc/fuse2fs.c:3839
9e78ef72 5023msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
57d6927d 5024msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n"
9e78ef72 5025
3d66c4b2 5026#: misc/fuse2fs.c:3843
9e78ef72 5027msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
57d6927d 5028msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n"
9e78ef72
TT
5029
5030#: misc/lsattr.c:75
57d6927d 5031#, c-format
9e78ef72 5032msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
57d6927d 5033msgstr "用法:%s [-RVadlpv] [文件...]\n"
f722c134 5034
9e78ef72 5035#: misc/lsattr.c:86
f722c134
TT
5036#, c-format
5037msgid "While reading flags on %s"
57d6927d 5038msgstr "读取 %s 的标志时"
f722c134 5039
9e78ef72 5040#: misc/lsattr.c:93
57d6927d 5041#, c-format
9e78ef72 5042msgid "While reading project on %s"
57d6927d 5043msgstr "读取 %s 的项目时"
9e78ef72
TT
5044
5045#: misc/lsattr.c:102
f722c134
TT
5046#, c-format
5047msgid "While reading version on %s"
57d6927d 5048msgstr "设置 %s 的版本时"
f722c134 5049
9e78ef72 5050#: misc/mke2fs.c:124
f722c134
TT
5051#, c-format
5052msgid ""
032eafee 5053"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
f722c134 5054"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
9e78ef72 5055"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
f722c134
TT
5056"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5057"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5058"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3d66c4b2
TT
5059"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5060"undo_file]\n"
4baef0a2 5061"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
f722c134 5062msgstr ""
57d6927d
TW
5063"用法:%s [-c|-l 文件名] [-b 块大小] [-C 簇大小]\n"
5064"\t[-i 每inode的字节数] [-I inode大小] [-J 日志选项]\n"
5065"\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录]\n"
5066"\t[-m 保留块所占百分比] [-o 创始系统名]\n"
5067"\t[-g 每组的块数] [-L 卷标] [-M 上一次挂载点]\n"
5068"\t[-O 特性[,...]] [-r 文件系统版本] [-E 扩展选项[,...]]\n"
5069"\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n"
5070"\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n"
f722c134 5071
9e78ef72 5072#: misc/mke2fs.c:255
f722c134
TT
5073#, c-format
5074msgid "Running command: %s\n"
57d6927d 5075msgstr "正在执行命令:%s\n"
f722c134 5076
9e78ef72 5077#: misc/mke2fs.c:259
31a48478 5078#, c-format
f722c134 5079msgid "while trying to run '%s'"
57d6927d 5080msgstr "尝试运行“%s”时"
f722c134 5081
9e78ef72 5082#: misc/mke2fs.c:266
f722c134 5083msgid "while processing list of bad blocks from program"
57d6927d 5084msgstr "处理从badblocks获取的坏块列表时"
f722c134 5085
9e78ef72 5086#: misc/mke2fs.c:293
f722c134
TT
5087#, c-format
5088msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
57d6927d 5089msgstr "主超级块/组描述符中的块 %d 为坏块。\n"
f722c134 5090
9e78ef72 5091#: misc/mke2fs.c:295
f722c134
TT
5092#, c-format
5093msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
57d6927d 5094msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n"
f722c134 5095
9e78ef72 5096#: misc/mke2fs.c:298
f722c134 5097msgid "Aborting....\n"
31a48478 5098msgstr "正在终止...\n"
f722c134 5099
9e78ef72 5100#: misc/mke2fs.c:318
f722c134
TT
5101#, c-format
5102msgid ""
5103"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5104"\tbad blocks.\n"
5105"\n"
5106msgstr ""
57d6927d
TW
5107"警告:备份超级块/组描述符中发现坏块(%u)\n"
5108"\n"
f722c134 5109
9e78ef72 5110#: misc/mke2fs.c:337
f722c134 5111msgid "while marking bad blocks as used"
57d6927d 5112msgstr "将坏块标记为已使用的"
f722c134 5113
9e78ef72 5114#: misc/mke2fs.c:408
f722c134 5115msgid "Writing inode tables: "
57d6927d 5116msgstr "正在写入inode表: "
f722c134 5117
9e78ef72 5118#: misc/mke2fs.c:430
f722c134
TT
5119#, c-format
5120msgid ""
5121"\n"
032eafee 5122"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
f722c134 5123msgstr ""
57d6927d
TW
5124"\n"
5125"无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n"
f722c134 5126
9d6f54b6 5127#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
032eafee
ES
5128msgid "done \n"
5129msgstr "完成 \n"
5130
48203a38 5131#: misc/mke2fs.c:459
f722c134 5132msgid "while creating root dir"
57d6927d 5133msgstr "创建根目录时"
f722c134 5134
48203a38 5135#: misc/mke2fs.c:466
f722c134 5136msgid "while reading root inode"
57d6927d 5137msgstr "读取坏块inode时"
f722c134 5138
48203a38 5139#: misc/mke2fs.c:478
f722c134 5140msgid "while setting root inode ownership"
57d6927d 5141msgstr "设置根目录的所有者时"
f722c134 5142
48203a38 5143#: misc/mke2fs.c:496
f722c134 5144msgid "while creating /lost+found"
57d6927d 5145msgstr "创建/lost+found目录时"
f722c134 5146
48203a38 5147#: misc/mke2fs.c:503
f722c134 5148msgid "while looking up /lost+found"
57d6927d 5149msgstr "查找/lost+found目录时"
f722c134 5150
48203a38 5151#: misc/mke2fs.c:516
f722c134 5152msgid "while expanding /lost+found"
57d6927d 5153msgstr "扩充/lost+found目录时"
f722c134 5154
48203a38 5155#: misc/mke2fs.c:531
f722c134 5156msgid "while setting bad block inode"
57d6927d 5157msgstr "设置坏块inode时"
f722c134 5158
48203a38 5159#: misc/mke2fs.c:558
f722c134
TT
5160#, c-format
5161msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
57d6927d 5162msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n"
f722c134 5163
48203a38 5164#: misc/mke2fs.c:568
f722c134
TT
5165#, c-format
5166msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
57d6927d 5167msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n"
f722c134 5168
48203a38 5169#: misc/mke2fs.c:584
f722c134
TT
5170#, c-format
5171msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
57d6927d 5172msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n"
f722c134 5173
48203a38 5174#: misc/mke2fs.c:600
f722c134 5175msgid "while initializing journal superblock"
57d6927d 5176msgstr "初始化日志超级块时"
f722c134 5177
48203a38 5178#: misc/mke2fs.c:608
f722c134 5179msgid "Zeroing journal device: "
57d6927d 5180msgstr "正在对日志设备填零: "
f722c134 5181
48203a38 5182#: misc/mke2fs.c:620
f722c134 5183#, c-format
032eafee 5184msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
57d6927d 5185msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)"
f722c134 5186
3d66c4b2 5187#: misc/mke2fs.c:638
f722c134 5188msgid "while writing journal superblock"
57d6927d 5189msgstr "写入日志超级块时"
f722c134 5190
3d66c4b2 5191#: misc/mke2fs.c:653
196b59c8
TT
5192#, c-format
5193msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
57d6927d 5194msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n"
196b59c8 5195
3d66c4b2 5196#: misc/mke2fs.c:661
57d6927d 5197#, c-format
f722c134 5198msgid ""
032eafee 5199"warning: %llu blocks unused.\n"
f722c134
TT
5200"\n"
5201msgstr ""
57d6927d 5202"警告:%llu 块未使用。\n"
f722c134
TT
5203"\n"
5204
3d66c4b2 5205#: misc/mke2fs.c:666
f722c134
TT
5206#, c-format
5207msgid "Filesystem label=%s\n"
5208msgstr "文件系统标签=%s\n"
5209
3d66c4b2 5210#: misc/mke2fs.c:669
57d6927d 5211#, c-format
032eafee 5212msgid "OS type: %s\n"
57d6927d 5213msgstr "操作系统: %s\n"
f722c134 5214
3d66c4b2 5215#: misc/mke2fs.c:671
f722c134
TT
5216#, c-format
5217msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
57d6927d 5218msgstr "块大小=%u(log=%u)\n"
f722c134 5219
3d66c4b2 5220#: misc/mke2fs.c:674
57d6927d 5221#, c-format
032eafee 5222msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
57d6927d 5223msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n"
032eafee 5224
3d66c4b2 5225#: misc/mke2fs.c:678
f722c134
TT
5226#, c-format
5227msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
57d6927d 5228msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n"
f722c134 5229
3d66c4b2 5230#: misc/mke2fs.c:680
3be22a81
DR
5231#, c-format
5232msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
57d6927d 5233msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n"
3be22a81 5234
3d66c4b2 5235#: misc/mke2fs.c:682
f722c134 5236#, c-format
032eafee 5237msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
57d6927d 5238msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n"
f722c134 5239
3d66c4b2 5240#: misc/mke2fs.c:684
f722c134 5241#, c-format
032eafee 5242msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
57d6927d 5243msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n"
f722c134 5244
3d66c4b2 5245#: misc/mke2fs.c:687
f722c134
TT
5246#, c-format
5247msgid "First data block=%u\n"
5248msgstr "第一个数据块=%u\n"
5249
3d66c4b2 5250#: misc/mke2fs.c:689
196b59c8
TT
5251#, c-format
5252msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
57d6927d 5253msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n"
196b59c8 5254
3d66c4b2 5255#: misc/mke2fs.c:691
f722c134
TT
5256#, c-format
5257msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
57d6927d 5258msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n"
f722c134 5259
3d66c4b2 5260#: misc/mke2fs.c:695
f722c134
TT
5261#, c-format
5262msgid "%u block groups\n"
57d6927d 5263msgstr "%u 个块组\n"
f722c134 5264
3d66c4b2 5265#: misc/mke2fs.c:697
f722c134
TT
5266#, c-format
5267msgid "%u block group\n"
57d6927d 5268msgstr "%u 个块组\n"
f722c134 5269
3d66c4b2 5270#: misc/mke2fs.c:699
032eafee
ES
5271#, c-format
5272msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5273msgstr ""
57d6927d
TW
5274"每组 %u 个块,%u 个簇\n"
5275"\n"
032eafee 5276
3d66c4b2 5277#: misc/mke2fs.c:702
f722c134
TT
5278#, c-format
5279msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5280msgstr ""
57d6927d
TW
5281"每组 %u 个块,%u 个碎片\n"
5282"\n"
f722c134 5283
3d66c4b2 5284#: misc/mke2fs.c:704
f722c134
TT
5285#, c-format
5286msgid "%u inodes per group\n"
57d6927d 5287msgstr "每组 %u 个inode\n"
f722c134 5288
3d66c4b2 5289#: misc/mke2fs.c:713
57d6927d 5290#, c-format
196b59c8 5291msgid "Filesystem UUID: %s\n"
57d6927d 5292msgstr "文件系统UUID:%s\n"
196b59c8 5293
3d66c4b2 5294#: misc/mke2fs.c:714
f722c134 5295msgid "Superblock backups stored on blocks: "
57d6927d 5296msgstr "超级块的备份存储于下列块: "
f722c134 5297
3d66c4b2 5298#: misc/mke2fs.c:808
196b59c8
TT
5299#, c-format
5300msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5301msgstr ""
57d6927d
TW
5302"%s 需要“-O 64bit”选项\n"
5303"\n"
196b59c8 5304
3d66c4b2 5305#: misc/mke2fs.c:814
196b59c8
TT
5306#, c-format
5307msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
57d6927d 5308msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n"
196b59c8 5309
3d66c4b2 5310#: misc/mke2fs.c:827
57d6927d 5311#, c-format
196b59c8 5312msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
57d6927d 5313msgstr "desc_size值无效:“%s”\n"
196b59c8 5314
3d66c4b2 5315#: misc/mke2fs.c:840
57d6927d 5316#, c-format
196b59c8 5317msgid "Invalid offset: %s\n"
57d6927d 5318msgstr "无效的偏移量: %s\n"
196b59c8 5319
9d6f54b6 5320#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
57d6927d 5321#, c-format
032eafee 5322msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
57d6927d 5323msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n"
032eafee 5324
3d66c4b2 5325#: misc/mke2fs.c:868
57d6927d 5326#, c-format
cd75fb04 5327msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
57d6927d 5328msgstr "备份超级块编号无效:%s\n"
196b59c8 5329
3d66c4b2 5330#: misc/mke2fs.c:890
f722c134
TT
5331#, c-format
5332msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
57d6927d 5333msgstr "无效的步长参数:%s\n"
f722c134 5334
3d66c4b2 5335#: misc/mke2fs.c:905
f722c134
TT
5336#, c-format
5337msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
57d6927d 5338msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
f722c134 5339
3d66c4b2 5340#: misc/mke2fs.c:928
f722c134
TT
5341#, c-format
5342msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
57d6927d 5343msgstr "无效的改变大小参数:%s\n"
f722c134 5344
3d66c4b2 5345#: misc/mke2fs.c:935
f722c134 5346msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
57d6927d 5347msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n"
f722c134 5348
3d66c4b2 5349#: misc/mke2fs.c:959
f722c134 5350msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
57d6927d 5351msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n"
f722c134 5352
3d66c4b2 5353#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
57d6927d 5354#, c-format
196b59c8 5355msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
57d6927d 5356msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n"
196b59c8 5357
3d66c4b2 5358#: misc/mke2fs.c:1035
f722c134
TT
5359#, c-format
5360msgid ""
5361"\n"
5362"Bad option(s) specified: %s\n"
5363"\n"
5364"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5365"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5366"\n"
5367"Valid extended options are:\n"
196b59c8
TT
5368"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5369"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
f722c134
TT
5370"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5371"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
196b59c8 5372"\toffset=<offset to create the file system>\n"
f722c134 5373"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
196b59c8 5374"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
f722c134 5375"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
032eafee 5376"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4baef0a2 5377"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
f722c134 5378"\ttest_fs\n"
c475534c
DR
5379"\tdiscard\n"
5380"\tnodiscard\n"
4baef0a2 5381"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
f722c134
TT
5382"\n"
5383msgstr ""
57d6927d
TW
5384"\n"
5385"指定了错误的选项:%s\n"
5386"\n"
5387"扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n"
5388"\n"
5389"有效的扩展选项有:\n"
5390"\tmmp_update_interval=<间隔>\n"
5391"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5392"\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n"
5393"\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n"
5394"\toffset=<文件系统的偏移量>\n"
5395"\tresize=<调整块大小时的最大值>\n"
5396"\tpacked_meta_blocks=<0(禁用)或 1(启用)>\n"
5397"\tlazy_itable_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n"
5398"\tlazy_journal_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n"
5399"\troot_owner=<根目录的uid>:<根目录的gid>\n"
5400"\ttest_fs\n"
5401"\tdiscard\n"
5402"\tnodiscard\n"
5403"\tquotatype=<要启用的配额类型>\n"
5404"\n"
f722c134 5405
3d66c4b2 5406#: misc/mke2fs.c:1060
f722c134
TT
5407#, c-format
5408msgid ""
5409"\n"
5410"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5411"\n"
5412msgstr ""
57d6927d
TW
5413"\n"
5414"警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n"
5415"\n"
5416"\n"
f722c134 5417
3d66c4b2 5418#: misc/mke2fs.c:1102
f722c134
TT
5419#, c-format
5420msgid ""
5421"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5422"\t%s\n"
5423msgstr ""
57d6927d
TW
5424"mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n"
5425"\t%s\n"
f722c134 5426
9d6f54b6 5427#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
f722c134
TT
5428#, c-format
5429msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
57d6927d 5430msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n"
f722c134 5431
9d6f54b6 5432#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
032eafee
ES
5433#, c-format
5434msgid "Invalid mount option set: %s\n"
57d6927d 5435msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n"
032eafee 5436
3d66c4b2 5437#: misc/mke2fs.c:1263
f722c134
TT
5438#, c-format
5439msgid ""
5440"\n"
c475534c 5441"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
f722c134 5442msgstr ""
57d6927d
TW
5443"\n"
5444"你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n"
f722c134 5445
3d66c4b2 5446#: misc/mke2fs.c:1267
f722c134
TT
5447msgid ""
5448"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5449"\n"
5450msgstr ""
57d6927d
TW
5451"你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n"
5452"\n"
f722c134 5453
3d66c4b2 5454#: misc/mke2fs.c:1271
c475534c
DR
5455msgid "Aborting...\n"
5456msgstr "正在终止...\n"
5457
3d66c4b2 5458#: misc/mke2fs.c:1312
c475534c
DR
5459#, c-format
5460msgid ""
5461"\n"
5462"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5463"\n"
5464msgstr ""
57d6927d
TW
5465"\n"
5466"警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n"
5467"\n"
c475534c 5468
3d66c4b2 5469#: misc/mke2fs.c:1494
032eafee 5470msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
57d6927d 5471msgstr "无法为新路径分配内存。\n"
f722c134 5472
3d66c4b2 5473#: misc/mke2fs.c:1535
f722c134 5474#, c-format
032eafee 5475msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
57d6927d 5476msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n"
f722c134 5477
3d66c4b2 5478#: misc/mke2fs.c:1568
f722c134 5479#, c-format
032eafee
ES
5480msgid "invalid block size - %s"
5481msgstr "无效的块大小 - %s"
f722c134 5482
3d66c4b2 5483#: misc/mke2fs.c:1572
f722c134 5484#, c-format
032eafee 5485msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
57d6927d 5486msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n"
f722c134 5487
3d66c4b2 5488#: misc/mke2fs.c:1588
57d6927d 5489#, c-format
032eafee 5490msgid "invalid cluster size - %s"
57d6927d 5491msgstr "无效的簇大小 - %s"
032eafee 5492
3d66c4b2 5493#: misc/mke2fs.c:1601
196b59c8 5494msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
57d6927d 5495msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项"
196b59c8 5496
9d6f54b6 5497#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
9e78ef72
TT
5498#, c-format
5499msgid "bad error behavior - %s"
57d6927d 5500msgstr "出错行为有误 - %s"
9e78ef72 5501
3d66c4b2 5502#: misc/mke2fs.c:1627
f722c134 5503msgid "Illegal number for blocks per group"
57d6927d 5504msgstr "非法的每组块数"
f722c134 5505
3d66c4b2 5506#: misc/mke2fs.c:1632
f722c134 5507msgid "blocks per group must be multiple of 8"
57d6927d 5508msgstr "每组块数必须是8的倍数"
f722c134 5509
3d66c4b2 5510#: misc/mke2fs.c:1640
f722c134 5511msgid "Illegal number for flex_bg size"
57d6927d 5512msgstr "非法的弹性组大小"
f722c134 5513
3d66c4b2 5514#: misc/mke2fs.c:1646
f722c134 5515msgid "flex_bg size must be a power of 2"
57d6927d 5516msgstr "弹性组的大小必须是2的次方"
f722c134 5517
3d66c4b2 5518#: misc/mke2fs.c:1651
57d6927d 5519#, c-format
cd75fb04 5520msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
57d6927d 5521msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31"
cd75fb04 5522
3d66c4b2 5523#: misc/mke2fs.c:1661
f722c134
TT
5524#, c-format
5525msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
57d6927d 5526msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)"
f722c134 5527
3d66c4b2 5528#: misc/mke2fs.c:1671
c475534c 5529#, c-format
196b59c8
TT
5530msgid "invalid inode size - %s"
5531msgstr "无效的inode大小 - %s"
5532
3d66c4b2
TT
5533#: misc/mke2fs.c:1684
5534msgid ""
5535"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5536"nodiscard' extended option instead!\n"
c475534c 5537msgstr ""
57d6927d
TW
5538"警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n"
5539"“-E nodiscard”作为替代!\n"
c475534c 5540
3d66c4b2 5541#: misc/mke2fs.c:1695
f722c134 5542msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
57d6927d 5543msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时"
f722c134 5544
3d66c4b2 5545#: misc/mke2fs.c:1704
48203a38
TT
5546#, c-format
5547msgid ""
5548"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5549"\n"
57d6927d 5550msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n"
48203a38 5551
3d66c4b2 5552#: misc/mke2fs.c:1713
f722c134
TT
5553#, c-format
5554msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
57d6927d 5555msgstr "无效的保留块百分比 - %s"
f722c134 5556
3d66c4b2 5557#: misc/mke2fs.c:1728
f722c134 5558#, c-format
196b59c8 5559msgid "bad num inodes - %s"
57d6927d 5560msgstr "错误的inode数 - %s"
f722c134 5561
3d66c4b2 5562#: misc/mke2fs.c:1741
4baef0a2 5563msgid "while allocating fs_feature string"
57d6927d 5564msgstr "分配 fs_feature 字符串时"
4baef0a2 5565
3d66c4b2 5566#: misc/mke2fs.c:1758
f722c134 5567#, c-format
196b59c8 5568msgid "bad revision level - %s"
57d6927d 5569msgstr "错误的版本号 - %s"
f722c134 5570
3d66c4b2 5571#: misc/mke2fs.c:1763
57d6927d 5572#, c-format
cd75fb04 5573msgid "while trying to create revision %d"
57d6927d 5574msgstr "尝试创建版本 %d 时"
cd75fb04 5575
3d66c4b2 5576#: misc/mke2fs.c:1777
032eafee 5577msgid "The -t option may only be used once"
57d6927d 5578msgstr "-t 选项只能被指定一次"
032eafee 5579
3d66c4b2 5580#: misc/mke2fs.c:1785
032eafee 5581msgid "The -T option may only be used once"
57d6927d 5582msgstr "-T 选项只能被指定一次"
032eafee 5583
9d6f54b6 5584#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
f722c134
TT
5585#, c-format
5586msgid "while trying to open journal device %s\n"
57d6927d 5587msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n"
f722c134 5588
3d66c4b2 5589#: misc/mke2fs.c:1847
f722c134
TT
5590#, c-format
5591msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
57d6927d 5592msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n"
f722c134 5593
3d66c4b2 5594#: misc/mke2fs.c:1853
3be22a81 5595#, c-format
f722c134 5596msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
57d6927d 5597msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n"
f722c134 5598
3d66c4b2 5599#: misc/mke2fs.c:1864
57d6927d 5600#, c-format
032eafee 5601msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
57d6927d 5602msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”"
f722c134 5603
3d66c4b2 5604#: misc/mke2fs.c:1888
f722c134
TT
5605msgid "filesystem"
5606msgstr "文件系统"
5607
9d6f54b6 5608#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
f722c134 5609msgid "while trying to determine filesystem size"
57d6927d 5610msgstr "尝试确定文件系统大小时"
f722c134 5611
3d66c4b2 5612#: misc/mke2fs.c:1907
f722c134
TT
5613msgid ""
5614"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5615"the size of the filesystem\n"
57d6927d 5616msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n"
f722c134 5617
3d66c4b2 5618#: misc/mke2fs.c:1914
f722c134
TT
5619msgid ""
5620"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5621"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5622"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5623"\tto re-read your partition table.\n"
5624msgstr ""
57d6927d
TW
5625"设备大小为零。可能是指定了无效的设备,或是分区表在\n"
5626"\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n"
5627"\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n"
f722c134 5628
3d66c4b2 5629#: misc/mke2fs.c:1931
f722c134 5630msgid "Filesystem larger than apparent device size."
57d6927d 5631msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。"
f722c134 5632
3d66c4b2 5633#: misc/mke2fs.c:1951
f722c134 5634msgid "Failed to parse fs types list\n"
57d6927d 5635msgstr "解析文件系统类型列表失败\n"
f722c134 5636
3d66c4b2 5637#: misc/mke2fs.c:1999
9e78ef72 5638msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
57d6927d 5639msgstr "HURD 不支持文件类型。\n"
9e78ef72 5640
3d66c4b2 5641#: misc/mke2fs.c:2004
9e78ef72 5642msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
57d6927d 5643msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n"
9e78ef72 5644
3d66c4b2 5645#: misc/mke2fs.c:2009
9e78ef72 5646msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
57d6927d 5647msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n"
9e78ef72 5648
3d66c4b2 5649#: misc/mke2fs.c:2019
196b59c8 5650msgid "while trying to determine hardware sector size"
57d6927d 5651msgstr "尝试确定硬件扇区大小时"
196b59c8 5652
3d66c4b2 5653#: misc/mke2fs.c:2025
196b59c8 5654msgid "while trying to determine physical sector size"
57d6927d 5655msgstr "尝试确定物理扇区大小时"
196b59c8 5656
3d66c4b2 5657#: misc/mke2fs.c:2057
196b59c8 5658msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
57d6927d 5659msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n"
196b59c8 5660
3d66c4b2 5661#: misc/mke2fs.c:2062
196b59c8 5662#, c-format
3d66c4b2
TT
5663msgid ""
5664"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
57d6927d 5665msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n"
196b59c8 5666
3d66c4b2 5667#: misc/mke2fs.c:2086
032eafee
ES
5668#, c-format
5669msgid ""
5670"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5671"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5672msgstr ""
57d6927d
TW
5673"%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
5674"\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
032eafee 5675
3d66c4b2
TT
5676#: misc/mke2fs.c:2098
5677#, fuzzy, c-format
5678msgid ""
5679"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5680"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5681msgstr ""
5682"%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
5683"\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
5684
5685#: misc/mke2fs.c:2120
f722c134 5686msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
57d6927d 5687msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: "
f722c134 5688
3d66c4b2 5689#: misc/mke2fs.c:2127
f722c134
TT
5690msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5691msgstr ""
57d6927d
TW
5692"版本为0的文件系统不支持这些特性\n"
5693"\n"
f722c134 5694
3d66c4b2 5695#: misc/mke2fs.c:2135
f722c134 5696msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
57d6927d 5697msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n"
f722c134 5698
3d66c4b2 5699#: misc/mke2fs.c:2145
f722c134 5700msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
57d6927d 5701msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n"
f722c134 5702
3d66c4b2 5703#: misc/mke2fs.c:2158
57d6927d 5704#, c-format
032eafee 5705msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
57d6927d 5706msgstr "无效的保留块百分比 - %lf"
032eafee 5707
3d66c4b2
TT
5708#: misc/mke2fs.c:2175
5709msgid ""
5710"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5711"rectify.\n"
57d6927d 5712msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n"
f722c134 5713
3d66c4b2 5714#: misc/mke2fs.c:2195
196b59c8 5715msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
57d6927d 5716msgstr "簇大小不能小于块大小。\n"
f722c134 5717
3d66c4b2 5718#: misc/mke2fs.c:2201
196b59c8 5719msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
57d6927d 5720msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性"
296b9d69 5721
3d66c4b2 5722#: misc/mke2fs.c:2221
3be22a81
DR
5723#, c-format
5724msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
57d6927d 5725msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n"
3be22a81 5726
3d66c4b2 5727#: misc/mke2fs.c:2224
3be22a81
DR
5728#, c-format
5729msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
57d6927d 5730msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n"
3be22a81 5731
3d66c4b2 5732#: misc/mke2fs.c:2226
032eafee 5733#, c-format
3d66c4b2
TT
5734msgid ""
5735"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
57d6927d 5736msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n"
032eafee 5737
3d66c4b2 5738#: misc/mke2fs.c:2247
032eafee
ES
5739#, c-format
5740msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
57d6927d 5741msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)"
032eafee 5742
3d66c4b2 5743#: misc/mke2fs.c:2251
3be22a81 5744#, c-format
3d66c4b2
TT
5745msgid ""
5746"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
57d6927d 5747msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n"
3be22a81 5748
3d66c4b2 5749#: misc/mke2fs.c:2259
9e78ef72 5750#, c-format
3d66c4b2
TT
5751msgid ""
5752"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5753"and journal checksum features.\n"
5754msgstr ""
5755"建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特"
5756"性。\n"
9e78ef72 5757
3d66c4b2 5758#: misc/mke2fs.c:2314
4baef0a2
TT
5759#, c-format
5760msgid ""
5761"\n"
5762"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5763"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5764"not be what you want.\n"
5765"\n"
5766msgstr ""
57d6927d
TW
5767"\n"
5768"警告:指定了偏移量,但没有指定文件系统大小。\n"
5769"将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n"
5770"\n"
4baef0a2 5771
3d66c4b2 5772#: misc/mke2fs.c:2331
196b59c8 5773msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
57d6927d 5774msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性"
196b59c8 5775
3d66c4b2 5776#: misc/mke2fs.c:2338
196b59c8
TT
5777msgid ""
5778"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5779"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5780msgstr ""
57d6927d
TW
5781"resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n"
5782"无法同时启用它们。\n"
196b59c8 5783
3d66c4b2 5784#: misc/mke2fs.c:2346
196b59c8
TT
5785msgid ""
5786"\n"
5787"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5788"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5789"\n"
5790msgstr ""
57d6927d
TW
5791"\n"
5792"警告:bigalloc特性仍然在开发中\n"
5793"更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
5794"\n"
196b59c8 5795
3d66c4b2 5796#: misc/mke2fs.c:2358
f722c134 5797msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
57d6927d 5798msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块"
f722c134 5799
3d66c4b2 5800#: misc/mke2fs.c:2367
f722c134 5801msgid "blocks per group count out of range"
57d6927d 5802msgstr "每组块数超过允许范围"
f722c134 5803
3d66c4b2 5804#: misc/mke2fs.c:2389
f722c134 5805msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
57d6927d 5806msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸"
f722c134 5807
3d66c4b2 5808#: misc/mke2fs.c:2401
f722c134
TT
5809#, c-format
5810msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
57d6927d 5811msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)"
f722c134 5812
3d66c4b2 5813#: misc/mke2fs.c:2416
9e78ef72
TT
5814#, c-format
5815msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
57d6927d 5816msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值"
9e78ef72 5817
3d66c4b2 5818#: misc/mke2fs.c:2429
9e78ef72
TT
5819#, c-format
5820msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
57d6927d 5821msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值"
9e78ef72 5822
3d66c4b2 5823#: misc/mke2fs.c:2444
f722c134
TT
5824#, c-format
5825msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
57d6927d 5826msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?"
f722c134 5827
3d66c4b2 5828#: misc/mke2fs.c:2451
f722c134
TT
5829#, c-format
5830msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
57d6927d 5831msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数"
f722c134 5832
3d66c4b2 5833#: misc/mke2fs.c:2465
f722c134
TT
5834#, c-format
5835msgid ""
5836"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
032eafee 5837"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
f722c134
TT
5838"\tor lower inode count (-N).\n"
5839msgstr ""
57d6927d
TW
5840"inode大小(%u)×inode数(%u)对于含有 %llu 个块\n"
5841"\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n"
5842"\t或更少的inode数(-N)。\n"
f722c134 5843
3d66c4b2 5844#: misc/mke2fs.c:2652
032eafee 5845msgid "Discarding device blocks: "
57d6927d 5846msgstr "丢弃设备块: "
3be22a81 5847
3d66c4b2 5848#: misc/mke2fs.c:2668
032eafee 5849msgid "failed - "
57d6927d 5850msgstr "已失败 - "
3be22a81 5851
3d66c4b2 5852#: misc/mke2fs.c:2727
48203a38 5853msgid "while initializing quota context"
57d6927d 5854msgstr "初始化配额上下文时"
48203a38 5855
3d66c4b2 5856#: misc/mke2fs.c:2734
48203a38 5857msgid "while writing quota inodes"
57d6927d 5858msgstr "写入配额 inode 时"
48203a38 5859
3d66c4b2 5860#: misc/mke2fs.c:2759
9e78ef72
TT
5861#, c-format
5862msgid "bad error behavior in profile - %s"
57d6927d 5863msgstr "配置中的出错行为有误 - %s"
9e78ef72 5864
3d66c4b2 5865#: misc/mke2fs.c:2833
f722c134 5866msgid "while setting up superblock"
57d6927d 5867msgstr "设置superblock时"
f722c134 5868
3d66c4b2
TT
5869#: misc/mke2fs.c:2849
5870msgid ""
5871"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
5872"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5873"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
5874msgstr ""
5875"未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。"
5876"不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠"
5877"正。\n"
9e78ef72 5878
3d66c4b2
TT
5879#: misc/mke2fs.c:2856
5880msgid ""
5881"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
5882"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
9e78ef72 5883msgstr ""
3d66c4b2
TT
5884"未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参"
5885"数“-O 64bit”来进行纠正。\n"
57d6927d 5886"\n"
9e78ef72 5887
3d66c4b2 5888#: misc/mke2fs.c:2864
9e78ef72 5889msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
57d6927d 5890msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n"
9e78ef72 5891
3d66c4b2 5892#: misc/mke2fs.c:2888
196b59c8 5893msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
57d6927d 5894msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n"
c475534c 5895
9d6f54b6 5896#: misc/mke2fs.c:2981
f722c134
TT
5897#, c-format
5898msgid "unknown os - %s"
5899msgstr "未知操作系统 - %s"
5900
9d6f54b6 5901#: misc/mke2fs.c:3044
032eafee 5902msgid "Allocating group tables: "
57d6927d 5903msgstr "正在分配组表: "
032eafee 5904
9d6f54b6 5905#: misc/mke2fs.c:3052
f722c134 5906msgid "while trying to allocate filesystem tables"
57d6927d 5907msgstr "尝试分配文件系统表时"
f722c134 5908
9d6f54b6 5909#: misc/mke2fs.c:3061
032eafee
ES
5910msgid ""
5911"\n"
5912"\twhile converting subcluster bitmap"
5913msgstr ""
57d6927d
TW
5914"\n"
5915"\t转换子簇位图时"
032eafee 5916
9d6f54b6 5917#: misc/mke2fs.c:3067
9e78ef72
TT
5918#, c-format
5919msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
57d6927d 5920msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n"
9e78ef72 5921
9d6f54b6 5922#: misc/mke2fs.c:3108
f722c134 5923#, c-format
032eafee 5924msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
57d6927d 5925msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
f722c134 5926
9d6f54b6 5927#: misc/mke2fs.c:3121
f722c134 5928msgid "while reserving blocks for online resize"
57d6927d 5929msgstr "为在线改变大小保留块时"
f722c134 5930
9d6f54b6 5931#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
f722c134
TT
5932msgid "journal"
5933msgstr "日志"
5934
9d6f54b6 5935#: misc/mke2fs.c:3145
f722c134
TT
5936#, c-format
5937msgid "Adding journal to device %s: "
57d6927d 5938msgstr "将日志添加到设备 %s: "
f722c134 5939
9d6f54b6 5940#: misc/mke2fs.c:3152
f722c134
TT
5941#, c-format
5942msgid ""
5943"\n"
5944"\twhile trying to add journal to device %s"
5945msgstr ""
57d6927d
TW
5946"\n"
5947"尝试将日志添加到设备 %s时"
f722c134 5948
9d6f54b6
TT
5949#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
5950#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
f722c134
TT
5951msgid "done\n"
5952msgstr "完成\n"
5953
9d6f54b6 5954#: misc/mke2fs.c:3163
930e2814 5955msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
57d6927d 5956msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n"
930e2814 5957
9d6f54b6 5958#: misc/mke2fs.c:3173
3be22a81 5959#, c-format
f722c134 5960msgid "Creating journal (%u blocks): "
57d6927d 5961msgstr "创建日志(%u 个块)"
f722c134 5962
9d6f54b6 5963#: misc/mke2fs.c:3182
032eafee
ES
5964msgid ""
5965"\n"
5966"\twhile trying to create journal"
5967msgstr ""
57d6927d
TW
5968"\n"
5969"\t尝试创建日志时"
032eafee 5970
9d6f54b6 5971#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
032eafee
ES
5972msgid ""
5973"\n"
5974"Error while enabling multiple mount protection feature."
5975msgstr ""
57d6927d
TW
5976"\n"
5977"启用MMP特性失败。"
032eafee 5978
9d6f54b6 5979#: misc/mke2fs.c:3199
032eafee
ES
5980#, c-format
5981msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
57d6927d 5982msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n"
032eafee 5983
9d6f54b6 5984#: misc/mke2fs.c:3217
9e78ef72 5985msgid "Copying files into the device: "
57d6927d 5986msgstr "将文件复制到设备:"
9e78ef72 5987
9d6f54b6 5988#: misc/mke2fs.c:3223
9e78ef72 5989msgid "while populating file system"
57d6927d 5990msgstr "于填充文件系统时"
9e78ef72 5991
9d6f54b6 5992#: misc/mke2fs.c:3230
f722c134 5993msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
57d6927d 5994msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: "
f722c134 5995
9d6f54b6 5996#: misc/mke2fs.c:3237
3d66c4b2 5997#, fuzzy
f722c134
TT
5998msgid ""
5999"\n"
3d66c4b2 6000"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
f722c134 6001msgstr ""
57d6927d
TW
6002"\n"
6003"警告:写入超级块时遇到问题"
f722c134 6004
9d6f54b6 6005#: misc/mke2fs.c:3239
f722c134
TT
6006msgid ""
6007"done\n"
6008"\n"
6009msgstr ""
57d6927d 6010"已完成\n"
f722c134
TT
6011"\n"
6012
9d6f54b6
TT
6013#: misc/mk_hugefiles.c:337
6014#, fuzzy, c-format
6015msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6016msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
6017
6018#: misc/mk_hugefiles.c:512
9e78ef72 6019#, c-format
3d66c4b2
TT
6020msgid ""
6021"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
57d6927d 6022msgstr "分区偏移量 %llu(%uk)块与簇大小 %u 不相容。\n"
9e78ef72 6023
9d6f54b6 6024#: misc/mk_hugefiles.c:579
9e78ef72 6025msgid "Huge files will be zero'ed\n"
57d6927d 6026msgstr "将对大文件填零\n"
9e78ef72 6027
9d6f54b6 6028#: misc/mk_hugefiles.c:580
57d6927d 6029#, c-format
9e78ef72 6030msgid "Creating %lu huge file(s) "
57d6927d 6031msgstr "创建 %lu 个大文件"
9e78ef72 6032
9d6f54b6 6033#: misc/mk_hugefiles.c:582
57d6927d 6034#, c-format
9e78ef72 6035msgid "with %llu blocks each"
57d6927d 6036msgstr "每个使用 %llu 个块"
9e78ef72 6037
9d6f54b6 6038#: misc/mk_hugefiles.c:591
57d6927d 6039#, c-format
9e78ef72 6040msgid "while creating huge file %lu"
57d6927d 6041msgstr "创建大文件 %lu 时"
9e78ef72 6042
032eafee 6043#: misc/mklost+found.c:50
f722c134 6044msgid "Usage: mklost+found\n"
57d6927d 6045msgstr "用法:mklost+found\n"
f722c134 6046
3d66c4b2 6047#: misc/partinfo.c:43
f722c134
TT
6048#, c-format
6049msgid ""
6050"Usage: %s device...\n"
6051"\n"
6052"Prints out the partition information for each given device.\n"
6053"For example: %s /dev/hda\n"
6054"\n"
6055msgstr ""
57d6927d 6056"用法:%s 设备...\n"
f722c134
TT
6057"\n"
6058"输出每个给定设备的分区信息.\n"
57d6927d 6059"例如:%s /dev/hda\n"
f722c134
TT
6060"\n"
6061
3d66c4b2 6062#: misc/partinfo.c:53
f722c134
TT
6063#, c-format
6064msgid "Cannot open %s: %s"
57d6927d 6065msgstr "无法打开 %s:%s"
f722c134 6066
3d66c4b2 6067#: misc/partinfo.c:59
f722c134
TT
6068#, c-format
6069msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
57d6927d 6070msgstr "无法获取 %s 的布局:%s"
f722c134 6071
3d66c4b2 6072#: misc/partinfo.c:67
f722c134
TT
6073#, c-format
6074msgid "Cannot get size of %s: %s"
57d6927d 6075msgstr "无法获得 %s 的大小:%s"
f722c134 6076
3d66c4b2 6077#: misc/partinfo.c:73
f722c134
TT
6078#, c-format
6079msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
57d6927d 6080msgstr "%s:磁头=%3d 扇区=%3d 柱面=%4d 起始=%8d 大小=%8lu 终止=%8d\n"
f722c134 6081
4baef0a2 6082#: misc/tune2fs.c:119
3d66c4b2
TT
6083#, fuzzy
6084msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6085msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n"
f722c134 6086
4baef0a2 6087#: misc/tune2fs.c:121
3d66c4b2
TT
6088#, fuzzy
6089msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
57d6927d 6090msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n"
9e78ef72 6091
4baef0a2 6092#: misc/tune2fs.c:134
f722c134
TT
6093#, c-format
6094msgid ""
4baef0a2 6095"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
f722c134 6096"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
9e78ef72
TT
6097"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6098"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6099"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6100"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
f722c134 6101"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
9e78ef72 6102"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
f722c134 6103msgstr ""
57d6927d
TW
6104"用法:%s [-c 最大挂载次数] [-e 出错行为] [-f] [-g 组]\n"
6105"\t[-i 间隔[d|m|w]] [-j] [-J 日志选项] [-l]\n"
6106"\t[-m 保留块所占百分比] [-o [^]挂载选项[,...]]\n"
6107"\t[-p MMP更新间隔] [-r 保留块数] [-u 用户]\n"
6108"\t[-C 挂载次数] [-L 卷标][-M 上一次挂载点]\n"
6109"\t[-O [^]特性[,...]] [-Q 配额选项]\n"
6110"\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n"
6111"\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n"
f722c134 6112
9d6f54b6 6113#: misc/tune2fs.c:219
bd38698b 6114msgid "Journal superblock not found!\n"
57d6927d 6115msgstr "日志超级块未找到!\n"
bd38698b 6116
9d6f54b6 6117#: misc/tune2fs.c:277
f722c134 6118msgid "while trying to open external journal"
57d6927d 6119msgstr "尝试打开外部日志时"
f722c134 6120
9d6f54b6 6121#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
3be22a81 6122#, c-format
f722c134 6123msgid "%s is not a journal device.\n"
57d6927d 6124msgstr "%s 不是日志设备。\n"
f722c134 6125
9d6f54b6 6126#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
f722c134 6127msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
57d6927d 6128msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n"
f722c134 6129
9d6f54b6 6130#: misc/tune2fs.c:317
032eafee
ES
6131msgid ""
6132"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6133"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6134msgstr ""
57d6927d
TW
6135"无法定位日志设备。设备未被移除\n"
6136"请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n"
6137"\n"
f722c134 6138
9d6f54b6 6139#: misc/tune2fs.c:326
f722c134
TT
6140msgid "Journal removed\n"
6141msgstr "日志已删除\n"
6142
9d6f54b6 6143#: misc/tune2fs.c:370
f722c134 6144msgid "while reading bitmaps"
57d6927d 6145msgstr "读取位图时"
f722c134 6146
9d6f54b6 6147#: misc/tune2fs.c:378
f722c134 6148msgid "while clearing journal inode"
57d6927d 6149msgstr "读取坏块inode时"
f722c134 6150
9d6f54b6 6151#: misc/tune2fs.c:389
f722c134 6152msgid "while writing journal inode"
57d6927d 6153msgstr "写入日志inode时"
f722c134 6154
9d6f54b6 6155#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
c475534c 6156msgid "(and reboot afterwards!)\n"
57d6927d 6157msgstr "(并且过后重启!)\n"
c475534c 6158
9d6f54b6 6159#: misc/tune2fs.c:477
9e78ef72
TT
6160#, c-format
6161msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
57d6927d 6162msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s"
9e78ef72 6163
9d6f54b6 6164#: misc/tune2fs.c:480
57d6927d 6165#, c-format
9e78ef72 6166msgid "Please run `resize2fs %s %s"
57d6927d 6167msgstr "请运行“resize2fs %s %s"
9e78ef72 6168
9d6f54b6 6169#: misc/tune2fs.c:484
9e78ef72
TT
6170#, c-format
6171msgid " -z \"%s\""
57d6927d 6172msgstr " -z \"%s\""
9e78ef72 6173
9d6f54b6 6174#: misc/tune2fs.c:486
9e78ef72
TT
6175#, c-format
6176msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
57d6927d 6177msgstr "”来启用 64 位模式。\n"
9e78ef72 6178
9d6f54b6 6179#: misc/tune2fs.c:488
9e78ef72
TT
6180#, c-format
6181msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
57d6927d 6182msgstr "”来禁用 64 位模式。\n"
9e78ef72 6183
9d6f54b6 6184#: misc/tune2fs.c:975
9e78ef72
TT
6185msgid ""
6186"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6187" This requires Linux >= v4.4.\n"
6188msgstr ""
57d6927d
TW
6189"警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n"
6190" 该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n"
9e78ef72 6191
9d6f54b6 6192#: misc/tune2fs.c:1011
f722c134
TT
6193#, c-format
6194msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
57d6927d 6195msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
f722c134 6196
9d6f54b6 6197#: misc/tune2fs.c:1017
f722c134
TT
6198#, c-format
6199msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
57d6927d 6200msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
f722c134 6201
9d6f54b6 6202#: misc/tune2fs.c:1026
f722c134
TT
6203msgid ""
6204"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6205"unmounted or mounted read-only.\n"
57d6927d 6206msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n"
f722c134 6207
9d6f54b6 6208#: misc/tune2fs.c:1034
f722c134
TT
6209msgid ""
6210"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6211"the has_journal flag.\n"
57d6927d 6212msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n"
f722c134 6213
9d6f54b6 6214#: misc/tune2fs.c:1052
196b59c8
TT
6215msgid ""
6216"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6217"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6218msgstr ""
57d6927d
TW
6219"启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n"
6220"特性。\n"
196b59c8 6221
9d6f54b6 6222#: misc/tune2fs.c:1065
032eafee
ES
6223msgid ""
6224"The multiple mount protection feature can't\n"
6225"be set if the filesystem is mounted or\n"
6226"read-only.\n"
57d6927d 6227msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n"
032eafee 6228
9d6f54b6 6229#: misc/tune2fs.c:1083
9e78ef72
TT
6230#, c-format
6231msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
57d6927d 6232msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n"
9e78ef72 6233
9d6f54b6 6234#: misc/tune2fs.c:1092
9e78ef72
TT
6235msgid ""
6236"The multiple mount protection feature cannot\n"
6237"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
57d6927d 6238msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n"
9e78ef72 6239
9d6f54b6 6240#: misc/tune2fs.c:1100
9e78ef72 6241msgid "Error while reading bitmaps\n"
57d6927d 6242msgstr "读取位图时发生错误\n"
9e78ef72 6243
9d6f54b6 6244#: misc/tune2fs.c:1109
9e78ef72
TT
6245#, c-format
6246msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
57d6927d 6247msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n"
9e78ef72 6248
9d6f54b6 6249#: misc/tune2fs.c:1114
9e78ef72 6250msgid "while reading MMP block."
57d6927d 6251msgstr "读取MMP块时"
9e78ef72 6252
9d6f54b6 6253#: misc/tune2fs.c:1146
9e78ef72
TT
6254msgid ""
6255"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6256"inconsistent.\n"
57d6927d 6257msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n"
9e78ef72 6258
9d6f54b6 6259#: misc/tune2fs.c:1157
9e78ef72
TT
6260msgid ""
6261"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6262"unmounted or mounted read-only.\n"
57d6927d 6263msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n"
9e78ef72 6264
9d6f54b6 6265#: misc/tune2fs.c:1168
9e78ef72 6266msgid "Enabling checksums could take some time."
57d6927d 6267msgstr "启用校验值需要花费一段时间。"
9e78ef72 6268
9d6f54b6 6269#: misc/tune2fs.c:1170
9e78ef72 6270msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
57d6927d 6271msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n"
9e78ef72 6272
9d6f54b6 6273#: misc/tune2fs.c:1176
3d66c4b2
TT
6274msgid ""
6275"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6276"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6277"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6278msgstr ""
6279"未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。"
6280"不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行"
6281"来纠正这一问题。\n"
9e78ef72 6282
9d6f54b6 6283#: misc/tune2fs.c:1183
3d66c4b2
TT
6284msgid ""
6285"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6286"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6287"rectify.\n"
6288msgstr ""
6289"未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运"
6290"行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n"
9e78ef72 6291
9d6f54b6 6292#: misc/tune2fs.c:1209
9e78ef72 6293msgid "Disabling checksums could take some time."
57d6927d 6294msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。"
032eafee 6295
9d6f54b6 6296#: misc/tune2fs.c:1211
9e78ef72 6297msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
57d6927d 6298msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n"
032eafee 6299
9d6f54b6 6300#: misc/tune2fs.c:1274
9e78ef72
TT
6301#, c-format
6302msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
57d6927d 6303msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n"
032eafee 6304
9d6f54b6 6305#: misc/tune2fs.c:1284
032eafee 6306#, c-format
9e78ef72 6307msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
57d6927d 6308msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n"
032eafee 6309
9d6f54b6 6310#: misc/tune2fs.c:1330
f722c134 6311msgid ""
9e78ef72
TT
6312"\n"
6313"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
f722c134 6314msgstr ""
57d6927d
TW
6315"\n"
6316"警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n"
f722c134 6317
9d6f54b6 6318#: misc/tune2fs.c:1348
f722c134 6319msgid ""
9e78ef72
TT
6320"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6321"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
f722c134 6322msgstr ""
57d6927d
TW
6323"只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n"
6324"“metadata_csum_seed”特性。\n"
f722c134 6325
9d6f54b6 6326#: misc/tune2fs.c:1366
032eafee 6327msgid ""
3d66c4b2
TT
6328"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6329"unmounted \n"
9e78ef72 6330"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
032eafee 6331msgstr ""
3d66c4b2
TT
6332"启用元数据校验值特性后UUID被改变。必须卸载文件系统并安全改写所有元数据,以"
6333"便\n"
57d6927d 6334"与新的 UUID 相匹配。\n"
032eafee 6335
9d6f54b6 6336#: misc/tune2fs.c:1412
f722c134 6337msgid "The filesystem already has a journal.\n"
57d6927d 6338msgstr "文件系统已有日志。\n"
f722c134 6339
9d6f54b6 6340#: misc/tune2fs.c:1432
f722c134
TT
6341#, c-format
6342msgid ""
6343"\n"
6344"\twhile trying to open journal on %s\n"
6345msgstr ""
57d6927d
TW
6346"\n"
6347"\t尝试打开位于 %s 的日志时\n"
f722c134 6348
9d6f54b6 6349#: misc/tune2fs.c:1436
f722c134
TT
6350#, c-format
6351msgid "Creating journal on device %s: "
57d6927d 6352msgstr "在设备 %s 上创建日志: "
f722c134 6353
9d6f54b6 6354#: misc/tune2fs.c:1444
f722c134
TT
6355#, c-format
6356msgid "while adding filesystem to journal on %s"
57d6927d 6357msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志"
f722c134 6358
9d6f54b6 6359#: misc/tune2fs.c:1450
f722c134 6360msgid "Creating journal inode: "
57d6927d 6361msgstr "创建日志inode: "
f722c134 6362
9d6f54b6 6363#: misc/tune2fs.c:1464
f722c134
TT
6364msgid ""
6365"\n"
6366"\twhile trying to create journal file"
6367msgstr ""
57d6927d
TW
6368"\n"
6369"\t尝试创建日志文件时"
f722c134 6370
9d6f54b6 6371#: misc/tune2fs.c:1508
48203a38 6372msgid "while initializing quota context in support library"
57d6927d 6373msgstr "初始化支持库中的引用上下文时"
48203a38 6374
9d6f54b6 6375#: misc/tune2fs.c:1523
57d6927d 6376#, c-format
48203a38 6377msgid "while updating quota limits (%d)"
57d6927d 6378msgstr "更新配额限制(%d)时"
48203a38 6379
9d6f54b6 6380#: misc/tune2fs.c:1531
57d6927d 6381#, c-format
48203a38 6382msgid "while writing quota file (%d)"
57d6927d 6383msgstr "写入配额文件(%d)时"
48203a38 6384
9d6f54b6 6385#: misc/tune2fs.c:1549
57d6927d 6386#, c-format
48203a38 6387msgid "while removing quota file (%d)"
57d6927d 6388msgstr "移除配额文件(%d)时"
48203a38 6389
9d6f54b6 6390#: misc/tune2fs.c:1592
032eafee
ES
6391msgid ""
6392"\n"
6393"Bad quota options specified.\n"
6394"\n"
3d66c4b2
TT
6395"Following valid quota options are available (pass by separating with "
6396"comma):\n"
9e78ef72
TT
6397"\t[^]usr[quota]\n"
6398"\t[^]grp[quota]\n"
6399"\t[^]prj[quota]\n"
032eafee
ES
6400"\n"
6401"\n"
6402msgstr ""
57d6927d
TW
6403"\n"
6404"指定了错误的配额选项。\n"
6405"\n"
6406"可以使用下列配额选项(通过逗号分割):\n"
6407"\t[^]usr[quota\n"
6408"\t[^]grp[quota\n"
6409"\t[^]prj[quota]\n"
6410"\n"
6411"\n"
032eafee 6412
9d6f54b6 6413#: misc/tune2fs.c:1650
f722c134
TT
6414#, c-format
6415msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
57d6927d 6416msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s"
f722c134 6417
9d6f54b6 6418#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
f722c134
TT
6419#, c-format
6420msgid "bad mounts count - %s"
6421msgstr "错误挂载计数 - %s"
6422
9d6f54b6 6423#: misc/tune2fs.c:1731
f722c134
TT
6424#, c-format
6425msgid "bad gid/group name - %s"
57d6927d 6426msgstr "错误的gid/组名 - %s"
f722c134 6427
9d6f54b6 6428#: misc/tune2fs.c:1764
f722c134
TT
6429#, c-format
6430msgid "bad interval - %s"
57d6927d 6431msgstr "错误的间隔 - %s"
f722c134 6432
9d6f54b6 6433#: misc/tune2fs.c:1793
f722c134
TT
6434#, c-format
6435msgid "bad reserved block ratio - %s"
57d6927d 6436msgstr "错误的保留块比 - %s"
f722c134 6437
9d6f54b6 6438#: misc/tune2fs.c:1808
f722c134
TT
6439msgid "-o may only be specified once"
6440msgstr "-o只能被指定一次"
6441
9d6f54b6 6442#: misc/tune2fs.c:1817
f722c134
TT
6443msgid "-O may only be specified once"
6444msgstr "-O只能被指定一次"
6445
9d6f54b6 6446#: misc/tune2fs.c:1834
f722c134
TT
6447#, c-format
6448msgid "bad reserved blocks count - %s"
57d6927d 6449msgstr "错误的保留块数 - %s"
f722c134 6450
9d6f54b6 6451#: misc/tune2fs.c:1863
f722c134
TT
6452#, c-format
6453msgid "bad uid/user name - %s"
57d6927d 6454msgstr "错误的uid/用户名 - %s"
f722c134 6455
9d6f54b6 6456#: misc/tune2fs.c:1880
3be22a81 6457#, c-format
f722c134
TT
6458msgid "bad inode size - %s"
6459msgstr "无效的inode大小 - %s"
6460
9d6f54b6 6461#: misc/tune2fs.c:1887
f722c134
TT
6462#, c-format
6463msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6464msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s"
6465
9d6f54b6 6466#: misc/tune2fs.c:1984
032eafee
ES
6467#, c-format
6468msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
57d6927d 6469msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n"
032eafee 6470
9d6f54b6 6471#: misc/tune2fs.c:1989
032eafee
ES
6472#, c-format
6473msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
3d66c4b2
TT
6474msgid_plural ""
6475"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
57d6927d 6476msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n"
032eafee 6477
9d6f54b6 6478#: misc/tune2fs.c:2012
f722c134
TT
6479#, c-format
6480msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
57d6927d 6481msgstr "无效的RAID带宽:%s\n"
f722c134 6482
9d6f54b6 6483#: misc/tune2fs.c:2027
f722c134
TT
6484#, c-format
6485msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
57d6927d 6486msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
f722c134 6487
9d6f54b6 6488#: misc/tune2fs.c:2042
f722c134
TT
6489#, c-format
6490msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
57d6927d 6491msgstr "无效的hash算法:%s\n"
f722c134 6492
9d6f54b6 6493#: misc/tune2fs.c:2048
f722c134
TT
6494#, c-format
6495msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
57d6927d 6496msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n"
f722c134 6497
9d6f54b6 6498#: misc/tune2fs.c:2067
f722c134
TT
6499msgid ""
6500"\n"
6501"Bad options specified.\n"
6502"\n"
6503"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6504"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6505"\n"
6506"Valid extended options are:\n"
032eafee
ES
6507"\tclear_mmp\n"
6508"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6509"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
f722c134
TT
6510"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6511"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
f722c134
TT
6512"\ttest_fs\n"
6513"\t^test_fs\n"
6514msgstr ""
57d6927d
TW
6515"\n"
6516"指定了错误的选项。\n"
6517"\n"
6518"扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n"
6519"\n"
6520"有效的扩展选项有:\n"
6521"\tclear_mmp\n"
6522"\thash_alg=<hash算法>\n"
6523"\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n"
6524"\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n"
6525"\thash_alg=<hash算法>\n"
6526"\ttest_fs\n"
6527"\t^test_fs\n"
f722c134 6528
9d6f54b6 6529#: misc/tune2fs.c:2536
032eafee 6530msgid "Failed to read inode bitmap\n"
57d6927d 6531msgstr "读取inode位图失败\n"
032eafee 6532
9d6f54b6 6533#: misc/tune2fs.c:2541
032eafee 6534msgid "Failed to read block bitmap\n"
57d6927d 6535msgstr "读取块位图失败\n"
032eafee 6536
9d6f54b6 6537#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
f722c134 6538msgid "blocks to be moved"
57d6927d 6539msgstr "需要移动的块"
f722c134 6540
9d6f54b6 6541#: misc/tune2fs.c:2561
3be22a81 6542msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
57d6927d 6543msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n"
3be22a81 6544
9d6f54b6 6545#: misc/tune2fs.c:2567
3be22a81 6546msgid "Not enough space to increase inode size \n"
57d6927d 6547msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n"
3be22a81 6548
9d6f54b6 6549#: misc/tune2fs.c:2572
3be22a81 6550msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
57d6927d 6551msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n"
3be22a81 6552
9d6f54b6 6553#: misc/tune2fs.c:2604
3be22a81
DR
6554msgid ""
6555"Error in resizing the inode size.\n"
6556"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6557msgstr ""
57d6927d
TW
6558"改变inode大小时出错。\n"
6559"请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n"
3be22a81 6560
9d6f54b6 6561#: misc/tune2fs.c:2816
032eafee
ES
6562#, c-format
6563msgid ""
6564"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6565"'e2fsck -f %s'\n"
6566msgstr ""
57d6927d
TW
6567"MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n"
6568"“e2fsck -f %s”\n"
032eafee 6569
9d6f54b6 6570#: misc/tune2fs.c:2828
9e78ef72 6571msgid "Cannot modify a journal device.\n"
57d6927d 6572msgstr "无法修改日志设备。\n"
9e78ef72 6573
9d6f54b6 6574#: misc/tune2fs.c:2841
3be22a81 6575#, c-format
930e2814 6576msgid "The inode size is already %lu\n"
57d6927d 6577msgstr "inode大小已经为 %lu\n"
f722c134 6578
9d6f54b6 6579#: misc/tune2fs.c:2848
196b59c8 6580msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
57d6927d 6581msgstr "不支持缩小inode大小\n"
f722c134 6582
9d6f54b6 6583#: misc/tune2fs.c:2853
57d6927d 6584#, c-format
196b59c8 6585msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
57d6927d 6586msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n"
196b59c8 6587
9d6f54b6 6588#: misc/tune2fs.c:2859
9e78ef72 6589msgid "Resizing inodes could take some time."
57d6927d 6590msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。"
9e78ef72 6591
9d6f54b6 6592#: misc/tune2fs.c:2906
f722c134
TT
6593#, c-format
6594msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
57d6927d 6595msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n"
f722c134 6596
9d6f54b6 6597#: misc/tune2fs.c:2912
f722c134
TT
6598#, c-format
6599msgid "Setting current mount count to %d\n"
57d6927d 6600msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n"
f722c134 6601
9d6f54b6 6602#: misc/tune2fs.c:2917
f722c134
TT
6603#, c-format
6604msgid "Setting error behavior to %d\n"
57d6927d 6605msgstr "将出错行为设置为 %d\n"
f722c134 6606
9d6f54b6 6607#: misc/tune2fs.c:2922
f722c134
TT
6608#, c-format
6609msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
57d6927d 6610msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n"
f722c134 6611
9d6f54b6 6612#: misc/tune2fs.c:2927
57d6927d 6613#, c-format
032eafee 6614msgid "interval between checks is too big (%lu)"
57d6927d 6615msgstr "检查间隔太长(%lu)"
032eafee 6616
9d6f54b6 6617#: misc/tune2fs.c:2934
f722c134
TT
6618#, c-format
6619msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
57d6927d 6620msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n"
f722c134 6621
9d6f54b6 6622#: misc/tune2fs.c:2941
57d6927d 6623#, c-format
032eafee 6624msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
57d6927d 6625msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n"
f722c134 6626
9d6f54b6 6627#: misc/tune2fs.c:2947
57d6927d 6628#, c-format
032eafee 6629msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
57d6927d 6630msgstr "保留块的数量太大(%llu)"
f722c134 6631
9d6f54b6 6632#: misc/tune2fs.c:2954
57d6927d 6633#, c-format
032eafee 6634msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
57d6927d 6635msgstr "设置保留块数为 %llu\n"
f722c134 6636
9d6f54b6 6637#: misc/tune2fs.c:2959
f722c134
TT
6638msgid ""
6639"\n"
6640"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6641msgstr ""
57d6927d
TW
6642"\n"
6643"文件系统已经含有分散式超级块\n"
f722c134 6644
9d6f54b6 6645#: misc/tune2fs.c:2962
196b59c8
TT
6646msgid ""
6647"\n"
6648"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6649"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6650msgstr ""
57d6927d
TW
6651"\n"
6652"启用了meta_bg特性的文件系统不支持设置分散式\n"
6653"超级块标志。\n"
6654"\n"
196b59c8 6655
9d6f54b6 6656#: misc/tune2fs.c:2972
f722c134
TT
6657#, c-format
6658msgid ""
6659"\n"
6660"Sparse superblock flag set. %s"
6661msgstr ""
57d6927d
TW
6662"\n"
6663"已设置分散式超级块标志。 %s"
f722c134 6664
9d6f54b6 6665#: misc/tune2fs.c:2977
f722c134
TT
6666msgid ""
6667"\n"
196b59c8 6668"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
f722c134 6669msgstr ""
57d6927d
TW
6670"\n"
6671"移除不被支持的分散式超级块标志。\n"
f722c134 6672
9d6f54b6 6673#: misc/tune2fs.c:2985
f722c134
TT
6674#, c-format
6675msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
57d6927d 6676msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n"
f722c134 6677
9d6f54b6 6678#: misc/tune2fs.c:2991
f722c134
TT
6679#, c-format
6680msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
57d6927d 6681msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n"
f722c134 6682
9d6f54b6 6683#: misc/tune2fs.c:3023
032eafee 6684msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
57d6927d 6685msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n"
032eafee 6686
9d6f54b6 6687#: misc/tune2fs.c:3041
3d66c4b2
TT
6688msgid ""
6689"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
57d6927d 6690msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n"
032eafee 6691
9d6f54b6 6692#: misc/tune2fs.c:3065
196b59c8 6693msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
57d6927d 6694msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n"
196b59c8 6695
9d6f54b6 6696#: misc/tune2fs.c:3068
3d66c4b2
TT
6697msgid ""
6698"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6699"and re-run this command.\n"
6700msgstr ""
6701"若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后"
6702"重新运行此命了。\n"
9e78ef72 6703
9d6f54b6 6704#: misc/tune2fs.c:3077
9e78ef72 6705msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
57d6927d 6706msgstr "在启用了校验值的文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。"
9e78ef72 6707
9d6f54b6 6708#: misc/tune2fs.c:3102
f722c134
TT
6709msgid "Invalid UUID format\n"
6710msgstr "无效的 UUID 格式\n"
6711
9d6f54b6 6712#: misc/tune2fs.c:3118
bd38698b 6713msgid "Need to update journal superblock.\n"
57d6927d 6714msgstr "需要更新日志超级块。\n"
bd38698b 6715
9d6f54b6 6716#: misc/tune2fs.c:3143
f722c134 6717msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
57d6927d 6718msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n"
f722c134 6719
9d6f54b6 6720#: misc/tune2fs.c:3150
930e2814
TT
6721msgid ""
6722"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6723"feature enabled.\n"
57d6927d 6724msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n"
930e2814 6725
9d6f54b6 6726#: misc/tune2fs.c:3168
f722c134
TT
6727#, c-format
6728msgid "Setting inode size %lu\n"
6729msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n"
6730
9d6f54b6 6731#: misc/tune2fs.c:3172
032eafee 6732msgid "Failed to change inode size\n"
57d6927d 6733msgstr "改变inode大小失败 \n"
032eafee 6734
9d6f54b6 6735#: misc/tune2fs.c:3186
f722c134
TT
6736#, c-format
6737msgid "Setting stride size to %d\n"
57d6927d 6738msgstr "设置步长为 %d\n"
f722c134 6739
9d6f54b6 6740#: misc/tune2fs.c:3191
f722c134
TT
6741#, c-format
6742msgid "Setting stripe width to %d\n"
57d6927d 6743msgstr "设置带宽为 %d\n"
f722c134 6744
9d6f54b6 6745#: misc/tune2fs.c:3198
032eafee
ES
6746#, c-format
6747msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
57d6927d 6748msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n"
032eafee 6749
9d6f54b6 6750#: misc/tune2fs.c:3209
4baef0a2
TT
6751#, c-format
6752msgid ""
6753"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6754"\n"
6755"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6756"\n"
6757"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6758"by journal recovery.\n"
6759msgstr ""
57d6927d
TW
6760"警告:日志存在错误。您可能需要重做日志,如:\n"
6761"\n"
6762"e2fsck -E journal_only %s\n"
6763"\n"
6764"然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n"
4baef0a2 6765
9d6f54b6 6766#: misc/tune2fs.c:3220
57d6927d 6767#, c-format
9e78ef72 6768msgid "Recovering journal.\n"
57d6927d 6769msgstr "正在修复日志。\n"
9e78ef72
TT
6770
6771#: misc/util.c:100
196b59c8 6772msgid "<proceeding>\n"
57d6927d 6773msgstr "<处理中>\n"
196b59c8 6774
9e78ef72 6775#: misc/util.c:104
3dc18079 6776#, fuzzy, c-format
3d66c4b2 6777msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
3dc18079 6778msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,n) "
196b59c8 6779
9e78ef72 6780#: misc/util.c:108
3dc18079 6781#, fuzzy
3d66c4b2 6782msgid "Proceed anyway? (y,N) "
3dc18079 6783msgstr "无论如何也要继续?(y,n) "
f722c134 6784
9e78ef72 6785#: misc/util.c:133
f722c134 6786msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
57d6927d 6787msgstr "强制执行mke2fs。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n"
f722c134 6788
9e78ef72 6789#: misc/util.c:138
f722c134
TT
6790#, c-format
6791msgid "will not make a %s here!\n"
57d6927d 6792msgstr "取消建立 %s !\n"
f722c134 6793
9e78ef72 6794#: misc/util.c:145
f722c134 6795msgid "mke2fs forced anyway.\n"
57d6927d 6796msgstr "mke2fs 强制执行。\n"
f722c134 6797
9e78ef72 6798#: misc/util.c:161
f722c134 6799msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
57d6927d 6800msgstr "无法为解析日志选项获取内存!\n"
f722c134 6801
9e78ef72 6802#: misc/util.c:186
296b9d69
TT
6803#, c-format
6804msgid ""
6805"\n"
6806"Could not find journal device matching %s\n"
6807msgstr ""
57d6927d
TW
6808"\n"
6809"无法找到匹配 %s 的日志设备\n"
296b9d69 6810
9e78ef72 6811#: misc/util.c:213
f722c134
TT
6812msgid ""
6813"\n"
6814"Bad journal options specified.\n"
6815"\n"
6816"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6817"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6818"\n"
6819"Valid journal options are:\n"
6820"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6821"\tdevice=<journal device>\n"
196b59c8 6822"\tlocation=<journal location>\n"
f722c134
TT
6823"\n"
6824"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6825"\n"
6826msgstr ""
57d6927d
TW
6827"\n"
6828"给定的日志选项有误。\n"
6829"\n"
6830"日志选项由逗号分隔,有些还需要通过等号(“=”)传递参数。\n"
6831"\n"
6832"有效的日志选项为:\n"
6833"\tsize=<日志大小(MB)>\n"
6834"\tdevice=<日志设备>\n"
6835"\tlocation=<日志所在位置>\n"
6836"\n"
6837"\n"
6838"日志尺寸必须介于1024至10240000个块之间(块的大小由文件系统决定)。\n"
6839"\n"
f722c134 6840
9e78ef72 6841#: misc/util.c:244
f722c134
TT
6842msgid ""
6843"\n"
6844"Filesystem too small for a journal\n"
6845msgstr ""
6846"\n"
57d6927d 6847"文件系统太小,无法容纳日志\n"
f722c134 6848
9e78ef72 6849#: misc/util.c:251
f722c134
TT
6850#, c-format
6851msgid ""
6852"\n"
6853"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6854"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6855msgstr ""
57d6927d
TW
6856"\n"
6857"给定的日志大小为 %d 个块;但该值必须\n"
6858"介于1024至10240000块之间。终止执行。\n"
f722c134 6859
9e78ef72 6860#: misc/util.c:259
f722c134
TT
6861msgid ""
6862"\n"
6863"Journal size too big for filesystem.\n"
6864msgstr ""
57d6927d
TW
6865"\n"
6866"日志大小超过文件系统自身。\n"
f722c134 6867
9e78ef72 6868#: misc/util.c:273
f722c134
TT
6869#, c-format
6870msgid ""
6871"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6872"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6873msgstr ""
57d6927d
TW
6874"该文件系统在每挂载%d次或每隔%g天都会进行自动检查。\n"
6875"使用tune2fs -c 或-i选项来覆盖这一特性。\n"
f722c134 6876
bd38698b 6877#: misc/uuidd.c:49
f722c134 6878#, c-format
032eafee 6879msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
57d6927d 6880msgstr "用法:%s [-d] [-p pid文件] [-s 套接字路径] [-T 超时时长]\n"
f722c134 6881
bd38698b 6882#: misc/uuidd.c:51
f722c134 6883#, c-format
032eafee 6884msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
57d6927d 6885msgstr " %s [-r|t] [-n 数量] [-s 套接字路径]\n"
f722c134 6886
bd38698b 6887#: misc/uuidd.c:53
f722c134 6888#, c-format
032eafee 6889msgid " %s -k\n"
57d6927d 6890msgstr " %s -k\n"
f722c134 6891
bd38698b 6892#: misc/uuidd.c:155
032eafee 6893msgid "bad arguments"
57d6927d 6894msgstr "参数错误"
f722c134 6895
bd38698b 6896#: misc/uuidd.c:173
032eafee 6897msgid "connect"
57d6927d 6898msgstr "连接"
f722c134 6899
bd38698b 6900#: misc/uuidd.c:192
032eafee 6901msgid "write"
57d6927d 6902msgstr "写入"
f722c134 6903
bd38698b 6904#: misc/uuidd.c:200
032eafee 6905msgid "read count"
57d6927d 6906msgstr "读取计数"
f722c134 6907
bd38698b 6908#: misc/uuidd.c:206
032eafee 6909msgid "bad response length"
57d6927d 6910msgstr "错误的响应长度"
f722c134 6911
bd38698b 6912#: misc/uuidd.c:271
032eafee
ES
6913#, c-format
6914msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
57d6927d 6915msgstr "uuidd守护进程已经在运行,pid %s\n"
f722c134 6916
bd38698b 6917#: misc/uuidd.c:279
f722c134 6918#, c-format
032eafee 6919msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
57d6927d 6920msgstr "无法创建unix流套接字:%s"
f722c134 6921
bd38698b 6922#: misc/uuidd.c:308
f722c134 6923#, c-format
032eafee 6924msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
57d6927d 6925msgstr "无法绑定unix套接字%s:%s\n"
f722c134 6926
bd38698b 6927#: misc/uuidd.c:316
31a48478 6928#, c-format
032eafee 6929msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
57d6927d 6930msgstr "无法监听unix套接字%s:%s\n"
032eafee 6931
bd38698b 6932#: misc/uuidd.c:354
57d6927d 6933#, c-format
032eafee 6934msgid "Error reading from client, len = %d\n"
57d6927d 6935msgstr "读取客户端内容出错,内容长度 = %d\n"
f722c134 6936
bd38698b 6937#: misc/uuidd.c:362
f722c134 6938#, c-format
032eafee 6939msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
57d6927d 6940msgstr "操作 %d,传入值 = %d\n"
f722c134 6941
bd38698b 6942#: misc/uuidd.c:381
296b9d69 6943#, c-format
032eafee 6944msgid "Generated time UUID: %s\n"
57d6927d 6945msgstr "已生成时间UUID:%s\n"
296b9d69 6946
bd38698b 6947#: misc/uuidd.c:391
f722c134 6948#, c-format
032eafee 6949msgid "Generated random UUID: %s\n"
57d6927d 6950msgstr "已生成随机数UUID:%s\n"
f722c134 6951
bd38698b 6952#: misc/uuidd.c:400
3be22a81 6953#, c-format
032eafee
ES
6954msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6955msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
57d6927d 6956msgstr[0] "已生成时间UUID %s 和 %d 个后续的UUID\n"
930e2814 6957
bd38698b 6958#: misc/uuidd.c:421
930e2814 6959#, c-format
032eafee 6960msgid "Generated %d UUID's:\n"
57d6927d 6961msgstr "已生成 %d 个UUID:\n"
930e2814 6962
bd38698b 6963#: misc/uuidd.c:433
57d6927d 6964#, c-format
032eafee 6965msgid "Invalid operation %d\n"
57d6927d 6966msgstr "操作 %d 无效\n"
f722c134 6967
bd38698b 6968#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
f722c134 6969#, c-format
032eafee 6970msgid "Bad number: %s\n"
57d6927d 6971msgstr "错误的数量:%s\n"
f722c134 6972
bd38698b 6973#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
57d6927d 6974#, c-format
032eafee 6975msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
57d6927d 6976msgstr "调用uuidd守护进程(%s)时出错:%s\n"
032eafee 6977
bd38698b 6978#: misc/uuidd.c:544
f722c134 6979#, c-format
032eafee
ES
6980msgid "%s and subsequent UUID\n"
6981msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
57d6927d 6982msgstr[0] "%s 和后续 %d 个UUID\n"
032eafee 6983
bd38698b 6984#: misc/uuidd.c:548
032eafee 6985msgid "List of UUID's:\n"
57d6927d 6986msgstr "UUID列表:\n"
f722c134 6987
bd38698b 6988#: misc/uuidd.c:569
3be22a81 6989#, c-format
032eafee 6990msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
57d6927d 6991msgstr "服务器 %d 返回了长度异常的内容\n"
3be22a81 6992
bd38698b 6993#: misc/uuidd.c:586
032eafee
ES
6994#, c-format
6995msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6996msgstr ""
57d6927d
TW
6997"无法杀死pid为 %d 的uuidd进程:%s\n"
6998"\n"
032eafee 6999
bd38698b 7000#: misc/uuidd.c:592
032eafee
ES
7001#, c-format
7002msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
57d6927d 7003msgstr "已杀死pid为 %d 的uuidd进程\n"
032eafee
ES
7004
7005#: misc/uuidgen.c:32
7006#, c-format
7007msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
57d6927d 7008msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
032eafee
ES
7009
7010#: resize/extent.c:202
7011msgid "# Extent dump:\n"
57d6927d 7012msgstr "# Extent转储:\n"
032eafee
ES
7013
7014#: resize/extent.c:203
7015#, c-format
7016msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
57d6927d 7017msgstr "#\t数量=%llu,大小=%llu,指针=%llu,按序=%llu\n"
032eafee 7018
9e78ef72 7019#: resize/main.c:49
032eafee
ES
7020#, c-format
7021msgid ""
3d66c4b2
TT
7022"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7023"[-z undo_file]\n"
032eafee
ES
7024"\n"
7025msgstr ""
3d66c4b2
TT
7026"用法:%s [-d 调试标志] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] 设备 [-b|-s|新大小] [-z 撤销"
7027"文件]\n"
57d6927d 7028"\n"
032eafee 7029
9e78ef72 7030#: resize/main.c:72
032eafee
ES
7031msgid "Extending the inode table"
7032msgstr "正在扩充inode表"
7033
9e78ef72 7034#: resize/main.c:75
032eafee
ES
7035msgid "Relocating blocks"
7036msgstr "正在重定位块"
7037
9e78ef72 7038#: resize/main.c:78
032eafee
ES
7039msgid "Scanning inode table"
7040msgstr "正在扫描inode表"
7041
9e78ef72 7042#: resize/main.c:81
032eafee
ES
7043msgid "Updating inode references"
7044msgstr "正在更新inode引用"
7045
9e78ef72 7046#: resize/main.c:84
032eafee 7047msgid "Moving inode table"
57d6927d 7048msgstr "正在移动inode表"
032eafee 7049
9e78ef72 7050#: resize/main.c:87
032eafee 7051msgid "Unknown pass?!?"
57d6927d 7052msgstr "其他步骤"
032eafee 7053
9e78ef72 7054#: resize/main.c:90
032eafee
ES
7055#, c-format
7056msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
57d6927d 7057msgstr "开始第 %d 步(共 %lu 步)\n"
032eafee 7058
9e78ef72 7059#: resize/main.c:162
196b59c8
TT
7060msgid ""
7061"\n"
7062"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7063"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7064"\n"
7065msgstr ""
57d6927d
TW
7066"\n"
7067"改变bigalloc文件系统的大小尚未被充分测试。你需要承担可能的风险!\n"
7068"如果你希望继续,请使用强制选项。\n"
7069"\n"
196b59c8 7070
48203a38 7071#: resize/main.c:365
032eafee
ES
7072#, c-format
7073msgid "while opening %s"
7074msgstr "打开%s时"
7075
48203a38 7076#: resize/main.c:373
032eafee
ES
7077#, c-format
7078msgid "while getting stat information for %s"
7079msgstr "获取%s的stat信息时出错。"
7080
9d6f54b6 7081#: resize/main.c:449
032eafee
ES
7082#, c-format
7083msgid ""
7084"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7085"\n"
7086msgstr ""
57d6927d 7087"请先运行“e2fsck -f %s”。\n"
032eafee
ES
7088"\n"
7089
9d6f54b6 7090#: resize/main.c:468
032eafee
ES
7091#, c-format
7092msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
57d6927d 7093msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n"
032eafee 7094
9d6f54b6 7095#: resize/main.c:505
032eafee
ES
7096#, c-format
7097msgid "Invalid new size: %s\n"
57d6927d 7098msgstr "无效的新大小: %s\n"
032eafee 7099
9d6f54b6 7100#: resize/main.c:524
032eafee 7101msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
57d6927d 7102msgstr "新大小太大,无法用32位数表示\n"
032eafee 7103
9d6f54b6 7104#: resize/main.c:532
032eafee
ES
7105#, c-format
7106msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
57d6927d 7107msgstr "新大小不能低于此最小值:%llu\n"
032eafee 7108
9d6f54b6 7109#: resize/main.c:538
032eafee 7110msgid "Invalid stride length"
57d6927d 7111msgstr "无效的步长度"
032eafee 7112
9d6f54b6 7113#: resize/main.c:562
032eafee
ES
7114#, c-format
7115msgid ""
7116"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7117"You requested a new size of %llu blocks.\n"
7118"\n"
7119msgstr ""
57d6927d
TW
7120"指定的分区(或设备)仅有 %llu 个块(每块为 %dk),\n"
7121"但你却指定新大小为 %llu 个块。\n"
7122"\n"
032eafee 7123
9d6f54b6 7124#: resize/main.c:569
9e78ef72
TT
7125#, c-format
7126msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
57d6927d 7127msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n"
9e78ef72 7128
9d6f54b6 7129#: resize/main.c:573
9e78ef72 7130#, c-format
3d66c4b2
TT
7131msgid ""
7132"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7133"blocks.\n"
57d6927d 7134msgstr "无法在含有超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n"
9e78ef72 7135
9d6f54b6 7136#: resize/main.c:579
9e78ef72
TT
7137#, c-format
7138msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
57d6927d 7139msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n"
9e78ef72 7140
9d6f54b6 7141#: resize/main.c:585
9e78ef72 7142#, c-format
3d66c4b2
TT
7143msgid ""
7144"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7145"feature.\n"
57d6927d 7146msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n"
9e78ef72 7147
9d6f54b6 7148#: resize/main.c:591
032eafee
ES
7149#, c-format
7150msgid ""
bd38698b 7151"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
032eafee
ES
7152"\n"
7153msgstr ""
57d6927d
TW
7154"文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无需进一步处理!\n"
7155"\n"
032eafee 7156
9d6f54b6 7157#: resize/main.c:598
57d6927d 7158#, c-format
9e78ef72 7159msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
57d6927d 7160msgstr "文件系统已经为 64 位模式。\n"
9e78ef72 7161
9d6f54b6 7162#: resize/main.c:603
57d6927d 7163#, c-format
9e78ef72 7164msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
57d6927d 7165msgstr "文件系统已经为 32 位模式。\n"
9e78ef72 7166
9d6f54b6 7167#: resize/main.c:612
9e78ef72
TT
7168#, c-format
7169msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
57d6927d 7170msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n"
9e78ef72 7171
9d6f54b6 7172#: resize/main.c:614
9e78ef72
TT
7173#, c-format
7174msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
57d6927d 7175msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n"
9e78ef72 7176
9d6f54b6 7177#: resize/main.c:616
032eafee
ES
7178#, c-format
7179msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
57d6927d 7180msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
032eafee 7181
9d6f54b6 7182#: resize/main.c:625
31a48478 7183#, c-format
f722c134 7184msgid "while trying to resize %s"
57d6927d 7185msgstr "尝试调整%s的大小时"
f722c134 7186
9d6f54b6 7187#: resize/main.c:628
3be22a81
DR
7188#, c-format
7189msgid ""
7190"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7191"after the aborted resize operation.\n"
7192msgstr ""
57d6927d
TW
7193"请在终止调整操作后运行“e2fsck -fy %s”\n"
7194"来修复文件系统。\n"
3be22a81 7195
9d6f54b6 7196#: resize/main.c:634
f722c134
TT
7197#, c-format
7198msgid ""
bd38698b 7199"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
f722c134
TT
7200"\n"
7201msgstr ""
57d6927d
TW
7202"%s 上的文件系统现在为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
7203"\n"
f722c134 7204
9d6f54b6 7205#: resize/main.c:649
3be22a81 7206#, c-format
930e2814 7207msgid "while trying to truncate %s"
57d6927d 7208msgstr "尝试截断 %s 时"
930e2814 7209
9e78ef72 7210#: resize/online.c:81
196b59c8 7211msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
57d6927d 7212msgstr "内核不支持在线调整启用了sparse_super2特性的文件系统的大小"
196b59c8 7213
9e78ef72 7214#: resize/online.c:86
f722c134
TT
7215#, c-format
7216msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7217msgstr ""
57d6927d
TW
7218"%s 上的文件系统已被挂载于 %s;需要进行在线调整大小\n"
7219"\n"
f722c134 7220
9e78ef72 7221#: resize/online.c:90
c475534c 7222msgid "On-line shrinking not supported"
57d6927d 7223msgstr "不支持在线缩小块"
f722c134 7224
9e78ef72 7225#: resize/online.c:114
f722c134 7226msgid "Filesystem does not support online resizing"
57d6927d 7227msgstr "文件系统不支持在线调整大小"
f722c134 7228
9e78ef72 7229#: resize/online.c:122
196b59c8 7230msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
57d6927d 7231msgstr "没有足够的保留gdt块用于改变文件系统大小"
196b59c8 7232
9e78ef72 7233#: resize/online.c:129
196b59c8 7234msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
57d6927d 7235msgstr "内核不支持调整如此之大的文件系统"
196b59c8 7236
9e78ef72 7237#: resize/online.c:137
f722c134
TT
7238#, c-format
7239msgid "while trying to open mountpoint %s"
57d6927d 7240msgstr "尝试打开挂载点 %s 时"
f722c134 7241
9e78ef72 7242#: resize/online.c:142
196b59c8
TT
7243#, c-format
7244msgid "Old resize interface requested.\n"
57d6927d 7245msgstr "使用旧版本的改变大小操作接口。\n"
196b59c8 7246
9e78ef72 7247#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
f722c134
TT
7248msgid "Permission denied to resize filesystem"
7249msgstr "没有调整文件系统大小的权限"
7250
9e78ef72 7251#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
f722c134 7252msgid "While checking for on-line resizing support"
57d6927d 7253msgstr "检查是否支持在线调整文件系统大小时"
f722c134 7254
9e78ef72 7255#: resize/online.c:181
032eafee 7256msgid "Kernel does not support online resizing"
57d6927d 7257msgstr "内核不支持在线调整大小"
032eafee 7258
9e78ef72 7259#: resize/online.c:220
f722c134 7260#, c-format
032eafee 7261msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
57d6927d 7262msgstr "在线调整 %s 的大小为 %llu 块(每块为 %dk)\n"
f722c134 7263
9e78ef72 7264#: resize/online.c:230
f722c134 7265msgid "While trying to extend the last group"
57d6927d 7266msgstr "尝试扩展最后一个组时"
f722c134 7267
9e78ef72 7268#: resize/online.c:284
f722c134
TT
7269#, c-format
7270msgid "While trying to add group #%d"
57d6927d 7271msgstr "尝试添加组 #%d 时"
f722c134 7272
9e78ef72 7273#: resize/online.c:295
f722c134 7274#, c-format
3d66c4b2
TT
7275msgid ""
7276"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7277"this system.\n"
57d6927d 7278msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n"
f722c134 7279
4baef0a2 7280#: resize/resize2fs.c:759
f722c134
TT
7281#, c-format
7282msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
57d6927d 7283msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u32"
f722c134 7284
4baef0a2 7285#: resize/resize2fs.c:1037
f722c134 7286msgid "reserved blocks"
57d6927d 7287msgstr "保留块"
f722c134 7288
48203a38 7289#: resize/resize2fs.c:1281
f722c134
TT
7290msgid "meta-data blocks"
7291msgstr "元数据块"
7292
48203a38 7293#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
196b59c8 7294msgid "new meta blocks"
57d6927d 7295msgstr "新的元数据块"
196b59c8 7296
48203a38 7297#: resize/resize2fs.c:2540
196b59c8 7298msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
57d6927d 7299msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n"
196b59c8 7300
48203a38 7301#: resize/resize2fs.c:2545
196b59c8 7302msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
57d6927d 7303msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n"
196b59c8 7304
48203a38 7305#: resize/resize2fs.c:2618
f722c134 7306msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
57d6927d 7307msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n"
930e2814 7308
032eafee 7309#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
3d66c4b2 7310#, fuzzy
9d6f54b6 7311msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
57d6927d 7312msgstr "EXT2FS 库版本 1.43"
032eafee
ES
7313
7314#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7315msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
57d6927d 7316msgstr "ext2_filsys结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7317
7318#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7319msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
57d6927d 7320msgstr "badblocks_list结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7321
7322#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7323msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
57d6927d 7324msgstr "badblocks_iterate结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7325
7326#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7327msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
57d6927d 7328msgstr "inode_scan结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7329
7330#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7331msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
57d6927d 7332msgstr "io_channel结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7333
7334#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7335msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
57d6927d 7336msgstr "unix io_channel结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7337
7338#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7339msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
57d6927d 7340msgstr "io_manager结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7341
7342#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7343msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
57d6927d 7344msgstr "block_bitmap结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7345
7346#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7347msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
57d6927d 7348msgstr "inode_bitmap结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7349
7350#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7351msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
57d6927d 7352msgstr "generic_bitmap结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7353
7354#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7355msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
57d6927d 7356msgstr "测试io_channel结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7357
7358#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7359msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
57d6927d 7360msgstr "目录块列表结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7361
7362#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7363msgid "Wrong magic number for icount structure"
57d6927d 7364msgstr "icount结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7365
7366#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7367msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
57d6927d 7368msgstr "Powerquest io_channel结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7369
7370#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7371msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
57d6927d 7372msgstr "ext2文件结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7373
7374#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7375msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
57d6927d 7376msgstr "ext2镜像头中的幻数有错"
032eafee
ES
7377
7378#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7379msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
57d6927d 7380msgstr "inode io_channel结构体中的幻数有错"
032eafee
ES
7381
7382#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7383msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
57d6927d 7384msgstr "ext4 extent句柄中的幻数有错"
032eafee
ES
7385
7386#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
032eafee 7387msgid "Bad magic number in super-block"
57d6927d 7388msgstr "超级块中的幻数有错"
032eafee
ES
7389
7390#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7391msgid "Filesystem revision too high"
57d6927d 7392msgstr "文件系统版本太高"
032eafee
ES
7393
7394#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7395msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
57d6927d 7396msgstr "尝试写入到只读的文件系统"
032eafee
ES
7397
7398#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
032eafee 7399msgid "Can't read group descriptors"
57d6927d 7400msgstr "无法读取组描述符"
032eafee
ES
7401
7402#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
032eafee 7403msgid "Can't write group descriptors"
57d6927d 7404msgstr "无法写入组描述符"
032eafee
ES
7405
7406#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7407msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
57d6927d 7408msgstr "组描述符损坏:块位图中有坏块"
032eafee
ES
7409
7410#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7411msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
57d6927d 7412msgstr "组描述符损坏:inode位图中有坏块"
032eafee
ES
7413
7414#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7415msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
57d6927d 7416msgstr "组描述符损坏:inode表中有坏块"
032eafee
ES
7417
7418#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
032eafee 7419msgid "Can't write an inode bitmap"
57d6927d 7420msgstr "无法写入inode位图"
032eafee
ES
7421
7422#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
032eafee 7423msgid "Can't read an inode bitmap"
57d6927d 7424msgstr "无法读取inode位图"
032eafee
ES
7425
7426#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
580d8a09 7427msgid "Can't write a block bitmap"
57d6927d 7428msgstr "无法写入块位图"
032eafee
ES
7429
7430#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
ba0230f8 7431msgid "Can't read a block bitmap"
57d6927d 7432msgstr "无法读取块位图"
032eafee
ES
7433
7434#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
032eafee 7435msgid "Can't write an inode table"
57d6927d 7436msgstr "无法写入inode表"
032eafee
ES
7437
7438#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
032eafee 7439msgid "Can't read an inode table"
57d6927d 7440msgstr "无法读取inode表"
032eafee
ES
7441
7442#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7443msgid "Can't read next inode"
57d6927d 7444msgstr "无法读取下一个inode"
032eafee
ES
7445
7446#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7447msgid "Filesystem has unexpected block size"
57d6927d 7448msgstr "文件系统的块大小异常"
032eafee
ES
7449
7450#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7451msgid "EXT2 directory corrupted"
57d6927d 7452msgstr "EXT2目录损坏"
032eafee
ES
7453
7454#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7455msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
57d6927d 7456msgstr "尝试读取文件系统块的操作过早结束"
032eafee
ES
7457
7458#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7459msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
57d6927d 7460msgstr "尝试x文件系统块的操作过早结束"
032eafee
ES
7461
7462#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7463msgid "No free space in the directory"
57d6927d 7464msgstr "目录中没有可用空间"
032eafee
ES
7465
7466#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
032eafee 7467msgid "Inode bitmap not loaded"
57d6927d 7468msgstr "未加载inode位图"
032eafee
ES
7469
7470#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
032eafee 7471msgid "Block bitmap not loaded"
57d6927d 7472msgstr "未加载块位图"
032eafee
ES
7473
7474#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
032eafee 7475msgid "Illegal inode number"
57d6927d 7476msgstr "非法的inode数"
032eafee
ES
7477
7478#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
032eafee 7479msgid "Illegal block number"
57d6927d 7480msgstr "非法的块数"
032eafee
ES
7481
7482#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7483msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
57d6927d 7484msgstr "ext2fs_expand_dir中出现内部错误"
032eafee
ES
7485
7486#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7487msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
57d6927d 7488msgstr "没有足够的空间用于建立指定的文件系统"
032eafee
ES
7489
7490#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7491msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
57d6927d 7492msgstr "传递给ext2fs_mark_block_bitmap的块数为非法值"
032eafee
ES
7493
7494#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7495msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
57d6927d 7496msgstr "传递给ext2fs_unmark_block_bitmap的块数为非法值"
032eafee
ES
7497
7498#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7499msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
57d6927d 7500msgstr "传递给ext2fs_test_block_bitmap的块数为非法值"
032eafee
ES
7501
7502#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7503msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
57d6927d 7504msgstr "传递给ext2fs_mark_inode_bitmap的块数为非法值"
032eafee
ES
7505
7506#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7507msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
57d6927d 7508msgstr "传递给ext2fs_unmark_inode_bitmap的块数为非法值"
032eafee
ES
7509
7510#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7511msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
57d6927d 7512msgstr "传递给ext2fs_test_inode_bitmap的块数为非法值"
032eafee
ES
7513
7514#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7515msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
57d6927d 7516msgstr "尝试填充块位图尾部时超过了真实边界"
032eafee
ES
7517
7518#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7519msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
57d6927d 7520msgstr "尝试填充inode位图尾部时超过了真实边界"
032eafee
ES
7521
7522#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
032eafee 7523msgid "Illegal indirect block found"
57d6927d 7524msgstr "发现非法的链接块"
032eafee
ES
7525
7526#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7527msgid "Illegal doubly indirect block found"
57d6927d 7528msgstr "发现了非法的二次链接块"
032eafee
ES
7529
7530#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7531msgid "Illegal triply indirect block found"
57d6927d 7532msgstr "发现非法的三次链接块"
032eafee
ES
7533
7534#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7535msgid "Block bitmaps are not the same"
57d6927d 7536msgstr "块位图不相同"
032eafee
ES
7537
7538#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7539msgid "Inode bitmaps are not the same"
57d6927d 7540msgstr "inode位图不相同"
032eafee
ES
7541
7542#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7543msgid "Illegal or malformed device name"
57d6927d 7544msgstr "设备名非法或格式错误"
032eafee
ES
7545
7546#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7547msgid "A block group is missing an inode table"
57d6927d 7548msgstr "Inode表中缺少一个块组"
032eafee
ES
7549
7550#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7551msgid "The ext2 superblock is corrupt"
57d6927d 7552msgstr "ext2超级块损坏"
032eafee
ES
7553
7554#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7555msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
57d6927d 7556msgstr "传递给ext2fs_mark_generic_bitmap的通用位数为为非法值"
032eafee
ES
7557
7558#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7559msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
57d6927d 7560msgstr "传递给ext2fs_unmark_generic_bitmap的通用位数为为非法值"
032eafee
ES
7561
7562#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7563msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
57d6927d 7564msgstr "传递给ext2fs_test_generic_bitmap的通用位数为为非法值"
032eafee
ES
7565
7566#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7567msgid "Too many symbolic links encountered."
57d6927d 7568msgstr "发现了过多的符号链接。"
032eafee
ES
7569
7570#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7571msgid "The callback function will not handle this case"
57d6927d 7572msgstr "回调函数将不会处理这个情况"
032eafee
ES
7573
7574#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7575msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
57d6927d 7576msgstr "该inode来自inode表中的一个坏块"
032eafee
ES
7577
7578#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
032eafee 7579msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
57d6927d 7580msgstr "文件系统有不被支持的特性"
032eafee
ES
7581
7582#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
032eafee 7583msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
57d6927d 7584msgstr "文件系统有不被支持的只读特性"
032eafee
ES
7585
7586#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7587msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
57d6927d 7588msgstr "I/O通道定位读取/写入位置时失败"
032eafee
ES
7589
7590#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
032eafee 7591msgid "Memory allocation failed"
57d6927d 7592msgstr "内存分配出错"
032eafee
ES
7593
7594#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7595msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
57d6927d 7596msgstr "传给了ext2库无效的参数"
032eafee
ES
7597
7598#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
032eafee 7599msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
57d6927d 7600msgstr "无法为ext2文件系统分配块"
032eafee
ES
7601
7602#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
032eafee 7603msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
57d6927d 7604msgstr "无法为ext2文件系统分配inode"
032eafee
ES
7605
7606#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7607msgid "Ext2 inode is not a directory"
57d6927d 7608msgstr "ext2 inode不为目录"
032eafee
ES
7609
7610#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7611msgid "Too many references in table"
57d6927d 7612msgstr "表中有太多的引用"
032eafee
ES
7613
7614#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7615msgid "File not found by ext2_lookup"
57d6927d 7616msgstr "ext2_lookup未发现文件"
032eafee
ES
7617
7618#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7619msgid "File open read-only"
57d6927d 7620msgstr "文件以只读模式打开"
032eafee
ES
7621
7622#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
032eafee 7623msgid "Ext2 directory block not found"
57d6927d 7624msgstr "未找到ext2目录块"
032eafee
ES
7625
7626#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7627msgid "Ext2 directory already exists"
57d6927d 7628msgstr "ext2目录块已存在"
032eafee
ES
7629
7630#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7631msgid "Unimplemented ext2 library function"
57d6927d 7632msgstr "未实现的ext2库函数"
032eafee
ES
7633
7634#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7635msgid "User cancel requested"
57d6927d 7636msgstr "用户取消了操作"
032eafee
ES
7637
7638#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7639msgid "Ext2 file too big"
57d6927d 7640msgstr "ext2文件太大"
032eafee
ES
7641
7642#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7643msgid "Supplied journal device not a block device"
57d6927d 7644msgstr "指定的日志设备不是块设备"
032eafee
ES
7645
7646#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
032eafee 7647msgid "Journal superblock not found"
57d6927d 7648msgstr "日志超级块未找到"
032eafee
ES
7649
7650#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7651msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
57d6927d 7652msgstr "日志大小至少为1024个块"
032eafee
ES
7653
7654#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7655msgid "Unsupported journal version"
57d6927d 7656msgstr "不支持的日志版本"
032eafee
ES
7657
7658#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7659msgid "Error loading external journal"
57d6927d 7660msgstr "尝试打开外部日志时"
032eafee
ES
7661
7662#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
032eafee 7663msgid "Journal not found"
57d6927d 7664msgstr "日志未找到"
032eafee
ES
7665
7666#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7667msgid "Directory hash unsupported"
57d6927d 7668msgstr "不支持目录hash"
032eafee
ES
7669
7670#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
032eafee 7671msgid "Illegal extended attribute block number"
57d6927d 7672msgstr "非法的扩展属性块号"
032eafee
ES
7673
7674#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7675msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
57d6927d 7676msgstr "无法创建含有指定inode数的文件系统"
032eafee
ES
7677
7678#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7679msgid "E2image snapshot not in use"
57d6927d 7680msgstr "未使用e2image快照"
032eafee
ES
7681
7682#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
032eafee 7683msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
57d6927d 7684msgstr "组描述符的保留块太多"
032eafee
ES
7685
7686#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7687msgid "Resize inode is corrupt"
57d6927d 7688msgstr "改变inode大小时有数据损坏"
032eafee
ES
7689
7690#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7691msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
57d6927d 7692msgstr "尝试在块位图中设置丢失的链接块"
032eafee
ES
7693
7694#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7695msgid "TDB: Success"
57d6927d 7696msgstr "TDB:成功"
032eafee
ES
7697
7698#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7699msgid "TDB: Corrupt database"
57d6927d 7700msgstr "TDB:数据库损坏"
032eafee
ES
7701
7702#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7703msgid "TDB: IO Error"
57d6927d 7704msgstr "TDB:I/O错误"
032eafee
ES
7705
7706#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7707msgid "TDB: Locking error"
57d6927d 7708msgstr "TDB:锁定错误"
032eafee
ES
7709
7710#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7711msgid "TDB: Out of memory"
57d6927d 7712msgstr "TDB:内存耗尽"
032eafee
ES
7713
7714#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7715msgid "TDB: Record exists"
57d6927d 7716msgstr "TDB:记录已存在"
032eafee
ES
7717
7718#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7719msgid "TDB: Lock exists on other keys"
57d6927d 7720msgstr "TDB:锁已存在于其他键"
032eafee
ES
7721
7722#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7723msgid "TDB: Invalid parameter"
57d6927d 7724msgstr "TDB:无效的参数"
032eafee
ES
7725
7726#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7727msgid "TDB: Record does not exist"
57d6927d 7728msgstr "TDB:记录不存在"
032eafee
ES
7729
7730#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7731msgid "TDB: Write not permitted"
57d6927d 7732msgstr "TDB:不允许写入"
032eafee
ES
7733
7734#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7735msgid "Ext2fs directory block list is empty"
57d6927d 7736msgstr "ext2文件系统目录块列表为空"
032eafee
ES
7737
7738#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7739msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
57d6927d 7740msgstr "企图通过只读的块迭代器修改块映射"
032eafee
ES
7741
7742#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7743msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
57d6927d 7744msgstr "ext4 extent保存路径的幻数有错"
032eafee
ES
7745
7746#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7747msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
57d6927d 7748msgstr "64位通用位图中的幻数有错"
032eafee
ES
7749
7750#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7751msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
57d6927d 7752msgstr "64位块通用位图中的幻数有错"
032eafee
ES
7753
7754#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7755msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
57d6927d 7756msgstr "64位inode通用位图中的幻数有错"
032eafee
ES
7757
7758#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7759msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
57d6927d 7760msgstr "幻数错误(保留编号:13)"
032eafee
ES
7761
7762#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7763msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
57d6927d 7764msgstr "幻数错误(保留编号:14)"
032eafee
ES
7765
7766#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7767msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
57d6927d 7768msgstr "幻数错误(保留编号:15)"
032eafee
ES
7769
7770#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7771msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
57d6927d 7772msgstr "幻数错误(保留编号:16)"
032eafee
ES
7773
7774#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7775msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
57d6927d 7776msgstr "幻数错误(保留编号:17)"
032eafee
ES
7777
7778#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7779msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
57d6927d 7780msgstr "幻数错误(保留编号:18)"
032eafee
ES
7781
7782#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7783msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
57d6927d 7784msgstr "幻数错误(保留编号:19)"
032eafee
ES
7785
7786#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7787msgid "Corrupt extent header"
57d6927d 7788msgstr "extent头损坏"
032eafee
ES
7789
7790#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7791msgid "Corrupt extent index"
57d6927d 7792msgstr "extent索引损坏"
032eafee
ES
7793
7794#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7795msgid "Corrupt extent"
57d6927d 7796msgstr "extent损坏"
032eafee
ES
7797
7798#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7799msgid "No free space in extent map"
57d6927d 7800msgstr "extent映射中没有可用空间"
032eafee
ES
7801
7802#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7803msgid "Inode does not use extents"
57d6927d 7804msgstr "inode未使用extent"
032eafee
ES
7805
7806#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
032eafee 7807msgid "No 'next' extent"
57d6927d 7808msgstr "找不到“后一个”extent"
032eafee
ES
7809
7810#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7811msgid "No 'previous' extent"
57d6927d 7812msgstr "找不到“前一个”extent"
032eafee
ES
7813
7814#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7815msgid "No 'up' extent"
57d6927d 7816msgstr "找不到“上一个”extent"
032eafee
ES
7817
7818#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7819msgid "No 'down' extent"
57d6927d 7820msgstr "找不到“下一个”extent"
032eafee
ES
7821
7822#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7823msgid "No current node"
57d6927d 7824msgstr "当前节点不存在"
032eafee
ES
7825
7826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7827msgid "Ext2fs operation not supported"
57d6927d 7828msgstr "ext2文件系统操作不支持"
032eafee
ES
7829
7830#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7831msgid "No room to insert extent in node"
57d6927d 7832msgstr "没有足够空间用于插入extent到节点"
032eafee
ES
7833
7834#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7835msgid "Splitting would result in empty node"
57d6927d 7836msgstr "分割操作将导致空节点产生"
032eafee
ES
7837
7838#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
032eafee 7839msgid "Extent not found"
57d6927d 7840msgstr "未找到extent"
032eafee
ES
7841
7842#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7843msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
57d6927d 7844msgstr "含有extent的inode不支持此操作"
032eafee
ES
7845
7846#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7847msgid "Extent length is invalid"
57d6927d 7848msgstr "extent长度无效"
032eafee
ES
7849
7850#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7851msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
57d6927d 7852msgstr "I/O通道不支持64位表示的块数"
032eafee
ES
7853
7854#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7855msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
57d6927d 7856msgstr "由于mtab文件缺失,无法检验文件系统是否已挂载"
032eafee
ES
7857
7858#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7859msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
57d6927d 7860msgstr "文件系统太大,无法使用传统位图"
032eafee
ES
7861
7862#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7863msgid "MMP: invalid magic number"
57d6927d 7864msgstr "MMP:无效的幻数"
032eafee
ES
7865
7866#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7867msgid "MMP: device currently active"
57d6927d 7868msgstr "MMP:设备当前为活动状态"
032eafee
ES
7869
7870#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7871msgid "MMP: fsck being run"
57d6927d 7872msgstr "MMP:fsck正在运行"
032eafee
ES
7873
7874#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7875msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
57d6927d 7876msgstr "MMP:块编号超出文件系统边界"
032eafee
ES
7877
7878#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7879msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
57d6927d 7880msgstr "MMP:正在进行未知的操作"
032eafee
ES
7881
7882#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7883msgid "MMP: filesystem still in use"
57d6927d 7884msgstr "MMP:文件系统正在被使用"
032eafee
ES
7885
7886#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7887msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
57d6927d 7888msgstr "MMP:使用O_DIRECT标志打开失败"
032eafee 7889
196b59c8 7890#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
196b59c8 7891msgid "Block group descriptor size incorrect"
57d6927d 7892msgstr "块组描述符大小错误"
196b59c8
TT
7893
7894#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7895msgid "Inode checksum does not match inode"
57d6927d 7896msgstr "inode校验值与inode自身不符"
196b59c8
TT
7897
7898#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7899msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
57d6927d 7900msgstr "inode位图校验值与位图自身不符"
196b59c8
TT
7901
7902#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7903msgid "Extent block checksum does not match extent block"
57d6927d 7904msgstr "extent块校验值与extent块自身不符"
196b59c8
TT
7905
7906#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7907msgid "Directory block does not have space for checksum"
57d6927d 7908msgstr "目录块中没有用于存储校验值的空间"
196b59c8
TT
7909
7910#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7911msgid "Directory block checksum does not match directory block"
57d6927d 7912msgstr "目录块校验值与目录块自身不符"
196b59c8
TT
7913
7914#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7915msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
57d6927d 7916msgstr "扩展属性块校验值与属性块自身不符"
196b59c8
TT
7917
7918#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7919msgid "Superblock checksum does not match superblock"
57d6927d 7920msgstr "i超级块校验值与超级块自身不符"
196b59c8
TT
7921
7922#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7923msgid "Unknown checksum algorithm"
57d6927d 7924msgstr "位置的校验值算法"
196b59c8
TT
7925
7926#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7927msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
57d6927d 7928msgstr "MMP块校验值与MMP块自身不符"
196b59c8
TT
7929
7930#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7931msgid "Ext2 file already exists"
57d6927d 7932msgstr "ext2文件已存在"
196b59c8 7933
9e78ef72
TT
7934#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
7935msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
57d6927d 7936msgstr "块位图校验值与位图自身不符"
9e78ef72
TT
7937
7938#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
7939msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
57d6927d 7940msgstr "无法对含有内联数据的 inode 中的数据块进行迭代"
9e78ef72
TT
7941
7942#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
7943msgid "Extended attribute has an invalid name length"
57d6927d 7944msgstr "扩展属性名的长度无效"
9e78ef72
TT
7945
7946#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
7947msgid "Extended attribute has an invalid value length"
57d6927d 7948msgstr "扩展属性名的值无效"
9e78ef72
TT
7949
7950#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
7951msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
57d6927d 7952msgstr "扩展属性块的校验值错误"
9e78ef72
TT
7953
7954#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
9e78ef72 7955msgid "Extended attribute block has a bad header"
57d6927d 7956msgstr "扩展属性块的头部有误"
9e78ef72
TT
7957
7958#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
9e78ef72 7959msgid "Extended attribute key not found"
57d6927d 7960msgstr "找不到扩展属性的键"
9e78ef72
TT
7961
7962#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
7963msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
57d6927d 7964msgstr "用于存储扩增属性数据的空间不足"
9e78ef72
TT
7965
7966#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
7967msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
57d6927d 7968msgstr "文件系统缺少 ext_attr 或 inline_data feature 特性"
9e78ef72
TT
7969
7970#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
7971msgid "Inode doesn't have inline data"
57d6927d 7972msgstr "Inode 中不含内联数据"
9e78ef72
TT
7973
7974#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
7975msgid "No block for an inode with inline data"
57d6927d 7976msgstr "含有内联数据的 inode 不含块"
9e78ef72
TT
7977
7978#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
7979msgid "No free space in inline data"
57d6927d 7980msgstr "没有足够空间用于存储内联数据"
9e78ef72
TT
7981
7982#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
7983msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
57d6927d 7984msgstr "扩增属性结构体中的幻数有错"
9e78ef72
TT
7985
7986#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
7987msgid "Inode seems to contain garbage"
57d6927d 7988msgstr "Inode 中含有无效数据"
9e78ef72
TT
7989
7990#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
7991msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
57d6927d 7992msgstr "扩增属性中含有无效的偏移量"
9e78ef72
TT
7993
7994#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
7995msgid "Journal flags inconsistent"
57d6927d 7996msgstr "日志标志不一致"
9e78ef72
TT
7997
7998#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
7999msgid "Undo file corrupt"
57d6927d 8000msgstr "撤销文件损坏"
9e78ef72
TT
8001
8002#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
9e78ef72 8003msgid "Wrong undo file for this filesystem"
57d6927d 8004msgstr "此文件系统的撤销文件有误"
9e78ef72 8005
48203a38
TT
8006#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8007msgid "File system is corrupted"
57d6927d 8008msgstr "文件系统已损坏"
48203a38
TT
8009
8010#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8011msgid "Bad CRC detected in file system"
57d6927d 8012msgstr "在文件系统中检测到错误的 CRC 值"
48203a38
TT
8013
8014#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
48203a38 8015msgid "The journal superblock is corrupt"
57d6927d 8016msgstr "日志超级块已损坏"
48203a38 8017
3d66c4b2
TT
8018#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8019#, fuzzy
8020msgid "Inode is corrupted"
8021msgstr "改变inode大小时有数据损坏"
8022
9e78ef72 8023#: lib/support/prof_err.c:11
032eafee 8024msgid "Profile version 0.0"
57d6927d 8025msgstr "配置版本 0.0"
032eafee 8026
9e78ef72 8027#: lib/support/prof_err.c:12
032eafee 8028msgid "Bad magic value in profile_node"
57d6927d 8029msgstr "profile_node中的幻数有错"
032eafee 8030
9e78ef72 8031#: lib/support/prof_err.c:13
032eafee 8032msgid "Profile section not found"
57d6927d 8033msgstr "未找到配置区段"
032eafee 8034
9e78ef72 8035#: lib/support/prof_err.c:14
032eafee 8036msgid "Profile relation not found"
57d6927d 8037msgstr "未找到配置关系"
032eafee 8038
9e78ef72 8039#: lib/support/prof_err.c:15
032eafee 8040msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
57d6927d 8041msgstr "企图将关联添加到非区段的node"
032eafee 8042
9e78ef72 8043#: lib/support/prof_err.c:16
032eafee 8044msgid "A profile section header has a non-zero value"
57d6927d 8045msgstr "某个配置区段的头部含有非零值"
032eafee 8046
9e78ef72 8047#: lib/support/prof_err.c:17
032eafee 8048msgid "Bad linked list in profile structures"
57d6927d 8049msgstr "配置结构体中有错误的链表"
032eafee 8050
9e78ef72 8051#: lib/support/prof_err.c:18
032eafee 8052msgid "Bad group level in profile structures"
57d6927d 8053msgstr "配置结构体中有错误的组级别"
032eafee 8054
9e78ef72 8055#: lib/support/prof_err.c:19
032eafee 8056msgid "Bad parent pointer in profile structures"
57d6927d 8057msgstr "配置结构体中有错误的父指针"
032eafee 8058
9e78ef72 8059#: lib/support/prof_err.c:20
032eafee 8060msgid "Bad magic value in profile iterator"
57d6927d 8061msgstr "配置迭代器中的幻数有错"
032eafee 8062
9e78ef72 8063#: lib/support/prof_err.c:21
032eafee 8064msgid "Can't set value on section node"
57d6927d 8065msgstr "无法设置区段节点"
032eafee 8066
9e78ef72 8067#: lib/support/prof_err.c:22
032eafee 8068msgid "Invalid argument passed to profile library"
57d6927d 8069msgstr "传给了配置库无效的参数"
032eafee 8070
9e78ef72 8071#: lib/support/prof_err.c:23
032eafee 8072msgid "Attempt to modify read-only profile"
57d6927d 8073msgstr "企图修改该只读的配置"
032eafee 8074
9e78ef72 8075#: lib/support/prof_err.c:24
032eafee 8076msgid "Profile section header not at top level"
57d6927d 8077msgstr "配置区段头部不处于顶级"
032eafee 8078
9e78ef72 8079#: lib/support/prof_err.c:25
032eafee 8080msgid "Syntax error in profile section header"
57d6927d 8081msgstr "配置区段头部中有语法错误"
032eafee 8082
9e78ef72 8083#: lib/support/prof_err.c:26
032eafee 8084msgid "Syntax error in profile relation"
57d6927d 8085msgstr "配置关系中有语法错误"
032eafee 8086
9e78ef72 8087#: lib/support/prof_err.c:27
032eafee 8088msgid "Extra closing brace in profile"
57d6927d 8089msgstr "配置中发现额外的右括号"
032eafee 8090
9e78ef72 8091#: lib/support/prof_err.c:28
032eafee 8092msgid "Missing open brace in profile"
57d6927d 8093msgstr "配置中缺少左括号"
032eafee 8094
9e78ef72 8095#: lib/support/prof_err.c:29
032eafee 8096msgid "Bad magic value in profile_t"
57d6927d 8097msgstr "profile_t中的幻数有错"
032eafee 8098
9e78ef72 8099#: lib/support/prof_err.c:30
032eafee 8100msgid "Bad magic value in profile_section_t"
57d6927d 8101msgstr "profile_section_t中的幻数有错"
032eafee 8102
9e78ef72 8103#: lib/support/prof_err.c:31
032eafee 8104msgid "Iteration through all top level section not supported"
57d6927d 8105msgstr "不支持迭代所有顶级区段"
032eafee 8106
9e78ef72 8107#: lib/support/prof_err.c:32
032eafee 8108msgid "Invalid profile_section object"
57d6927d 8109msgstr "无效的配置区段对象"
032eafee 8110
9e78ef72 8111#: lib/support/prof_err.c:33
032eafee 8112msgid "No more sections"
57d6927d 8113msgstr "没有更多的区段"
032eafee 8114
9e78ef72 8115#: lib/support/prof_err.c:34
032eafee 8116msgid "Bad nameset passed to query routine"
57d6927d 8117msgstr "传给了查询程序错误的名称集"
032eafee 8118
9e78ef72 8119#: lib/support/prof_err.c:35
032eafee 8120msgid "No profile file open"
57d6927d 8121msgstr "未打开任何配置文件"
032eafee 8122
9e78ef72 8123#: lib/support/prof_err.c:36
032eafee 8124msgid "Bad magic value in profile_file_t"
57d6927d 8125msgstr "profile_file_t中的幻数有错"
032eafee 8126
9e78ef72 8127#: lib/support/prof_err.c:37
032eafee 8128msgid "Couldn't open profile file"
57d6927d 8129msgstr "无法打开配置文件"
032eafee 8130
9e78ef72 8131#: lib/support/prof_err.c:38
032eafee 8132msgid "Section already exists"
57d6927d 8133msgstr "区段已存在"
032eafee 8134
9e78ef72 8135#: lib/support/prof_err.c:39
032eafee 8136msgid "Invalid boolean value"
57d6927d 8137msgstr "无效的布尔值"
032eafee 8138
9e78ef72 8139#: lib/support/prof_err.c:40
032eafee 8140msgid "Invalid integer value"
57d6927d 8141msgstr "无效的整数值"
032eafee 8142
9e78ef72 8143#: lib/support/prof_err.c:41
032eafee 8144msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
af6f111d 8145msgstr "profile_file_data_t中的幻数有误"
032eafee 8146
3d66c4b2 8147#: lib/support/plausible.c:118
57d6927d 8148#, c-format
9e78ef72 8149msgid "\tlast mounted on %s on %s"
57d6927d 8150msgstr "\t上一次挂载于 %s, 时间 %s"
9e78ef72 8151
3d66c4b2 8152#: lib/support/plausible.c:121
57d6927d 8153#, c-format
9e78ef72 8154msgid "\tlast mounted on %s"
57d6927d 8155msgstr "\t上一次挂载于%s"
9e78ef72 8156
3d66c4b2 8157#: lib/support/plausible.c:124
9e78ef72
TT
8158#, c-format
8159msgid "\tcreated on %s"
57d6927d 8160msgstr "\t创建于 %s"
9e78ef72 8161
3d66c4b2 8162#: lib/support/plausible.c:127
9e78ef72
TT
8163#, c-format
8164msgid "\tlast modified on %s"
57d6927d 8165msgstr "\t上一次修改于 %s"
9e78ef72 8166
3d66c4b2 8167#: lib/support/plausible.c:161
9e78ef72
TT
8168#, c-format
8169msgid "Found a %s partition table in %s\n"
57d6927d 8170msgstr "在 %s 中发现一个 %s 分区表\n"
9e78ef72 8171
3d66c4b2 8172#: lib/support/plausible.c:191
9e78ef72
TT
8173#, c-format
8174msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
57d6927d 8175msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n"
9e78ef72 8176
3d66c4b2 8177#: lib/support/plausible.c:199
57d6927d 8178#, c-format
9e78ef72 8179msgid "Creating regular file %s\n"
57d6927d 8180msgstr "创建一般文件 %s\n"
9e78ef72 8181
3d66c4b2 8182#: lib/support/plausible.c:202
57d6927d 8183#, c-format
9e78ef72 8184msgid "Could not open %s: %s\n"
57d6927d 8185msgstr "无法打开 %s:%s\n"
9e78ef72 8186
3d66c4b2 8187#: lib/support/plausible.c:205
9e78ef72
TT
8188msgid ""
8189"\n"
8190"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8191msgstr ""
57d6927d
TW
8192"\n"
8193"设备不存在。请确认所给设备名是否正确。\n"
9e78ef72 8194
3d66c4b2 8195#: lib/support/plausible.c:227
57d6927d 8196#, c-format
9e78ef72 8197msgid "%s is not a block special device.\n"
57d6927d 8198msgstr "错误:%s 不是块设备。\n"
9e78ef72 8199
3d66c4b2 8200#: lib/support/plausible.c:249
9e78ef72
TT
8201#, c-format
8202msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
57d6927d 8203msgstr "%1$s 有一个标签为“%3$s”的 %2$s 文件系统\n"
9e78ef72 8204
3d66c4b2 8205#: lib/support/plausible.c:252
57d6927d 8206#, c-format
9e78ef72 8207msgid "%s contains a %s file system\n"
57d6927d 8208msgstr " %s 有一个 %s 文件系统\n"
9e78ef72 8209
3d66c4b2 8210#: lib/support/plausible.c:276
57d6927d 8211#, c-format
9e78ef72 8212msgid "%s contains `%s' data\n"
57d6927d
TW
8213msgstr ""
8214" %s 含有“%s”数据\n"
8215"\n"
9e78ef72 8216
9d6f54b6
TT
8217#~ msgid "Journal features: "
8218#~ msgstr "日志特性:: "
8219
8220#~ msgid "Journal size: "
8221#~ msgstr "日志大小: "
8222
8223#~ msgid ""
8224#~ "Journal length: %u\n"
8225#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8226#~ "Journal start: %u\n"
8227#~ msgstr ""
8228#~ "日志长度: %u\n"
8229#~ "日志序列: 0x%08x\n"
8230#~ "日志起始于: %u\n"
8231
8232#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
8233#~ msgstr "日志校验值类型: crc32\n"
8234
8235#~ msgid ""
8236#~ "Journal checksum type: %s\n"
8237#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
8238#~ msgstr ""
8239#~ "日志校验值类型: %s\n"
8240#~ "日志校验值: 0x%08x\n"
8241
8242#~ msgid "Journal errno: %d\n"
8243#~ msgstr "日志错误码: %d\n"
8244
8245#~ msgid ""
8246#~ "\n"
8247#~ "Journal block size: %u\n"
8248#~ "Journal length: %u\n"
8249#~ "Journal first block: %u\n"
8250#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8251#~ "Journal start: %u\n"
8252#~ "Journal number of users: %u\n"
8253#~ msgstr ""
8254#~ "\n"
8255#~ "日志块大小: %u\n"
8256#~ "日志块长度: %u\n"
8257#~ "日志块首块: %u\n"
8258#~ "日志序列: 0x%08x\n"
8259#~ "日志起始于: %u\n"
8260#~ "用户日志数: %u\n"
8261
8262#~ msgid "Journal users: %s\n"
8263#~ msgstr "日志使用者: %s\n"
8264
8265#~ msgid ""
8266#~ "\n"
8267#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
8268#~ msgstr ""
8269#~ "\n"
8270#~ "警告:启用项目的同时没有同时启用配额\n"
8271
3d66c4b2
TT
8272#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8273#~ msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck。\n"
8274
57d6927d
TW
8275#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8276#~ msgstr "@i %i 由chattr设置了c(@c)标志,但@f不支持@c。 "
8277
8278#~ msgid "@A @a @b %b. "
8279#~ msgstr "分配@a@b %b时出错。 "
8280
8281#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8282#~ msgstr "%s:警告:压缩支持是实验性的。\n"
8283
8284#~ msgid ""
8285#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8286#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8287#~ msgstr ""
8288#~ "%s:编译e2fsck时未添加HTREE支持,\n"
8289#~ "\t但文件系统 %s 含有HTREE目录。\n"
8290
8291#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8292#~ msgstr "为(填零的)缓冲区分配内存时"
4baef0a2 8293
9e78ef72 8294#~ msgid ", unused inodes %u\n"
57d6927d
TW
8295#~ msgstr ",%u个未使用的inodes\n"
8296
8297#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8298#~ msgstr "读取文件系统数据失败\n"
9e78ef72
TT
8299
8300#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8301#~ msgstr "tdb_fetch %s 失败\n"
8302
57d6927d
TW
8303#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8304#~ msgstr "文件系统的UUID不匹配 \n"
8305
9e78ef72
TT
8306#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8307#~ msgstr "tdb_open %s 失败\n"
8308
8309#~ msgid "Failed to open %s\n"
8310#~ msgstr "打开%s失败\n"
8311
57d6927d
TW
8312#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8313#~ msgstr ""
8314#~ "根据大小为 %zd 的事务记录撤销位于 %llu 的操作\n"
8315#~ "\n"
8316
9e78ef72
TT
8317#~ msgid "Failed write %s\n"
8318#~ msgstr "写入%s失败\n"
8319
57d6927d
TW
8320#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8321#~ msgstr "无效的配额类型参数:%s\n"
8322
9e78ef72 8323#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
57d6927d 8324#~ msgstr "无法为解析配额选项获取内存!\n"
9e78ef72
TT
8325
8326#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
57d6927d 8327#~ msgstr "无法为处理tdb文件名分配内存\n"
9e78ef72
TT
8328
8329#~ msgid ""
8330#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8331#~ " e2undo %s %s\n"
8332#~ "\n"
8333#~ msgstr ""
57d6927d 8334#~ "要撤销 tune2fs 操作请运行命令:\n"
9e78ef72
TT
8335#~ " e2undo %s %s\n"
8336#~ "\n"
8337
57d6927d
TW
8338#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8339#~ msgstr "%s 为整个设备,而非单个分区!\n"
196b59c8 8340
032eafee
ES
8341#~ msgid "<The ACL index inode>"
8342#~ msgstr "<ACL 索引 inode>"
8343
8344#~ msgid "<The ACL data inode>"
8345#~ msgstr "<ACL 数据 inode>"
8346
032eafee 8347#~ msgid "Journal NOT removed\n"
57d6927d
TW
8348#~ msgstr "日志未删除\n"
8349
8350#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8351#~ msgstr "无法对 %s 进行 stat 调用 --- %s\n"
8352
3d66c4b2
TT
8353#~ msgid ""
8354#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
8355#~ "s \n"
8356#~ msgstr ""
8357#~ "\b\b\b\b\b\b\b\b已复制 %llu / %llu 块(%llu%%),用时 %s,速度 %.2f MB/"
8358#~ "s \n"
57d6927d
TW
8359
8360#~ msgid ""
8361#~ "\n"
8362#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
8363#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
8364#~ "\n"
8365#~ msgstr ""
8366#~ "\n"
8367#~ "警告:配额特性仍然在开发中\n"
8368#~ "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n"
8369#~ "\n"
8370
8371#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8372#~ msgstr "移除 %s 中不被支持的extent标志"
8373
8374#~ msgid ""
8375#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8376#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8377#~ msgstr "%s:resize2fs不支持同时使用弹性组和固定inode大小特性。\n"
8378
8379#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8380#~ msgstr "@g %g @b@B未初始化,但@i@B已被使用。\n"
8381
8382#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8383#~ msgstr "@i %i 不应被设定EOFBLOCKS_FL标志(大小 %ls,lblk %r)\n"
8384
8385#~ msgid "Couldn't determine journal size"
8386#~ msgstr "无法确定日志大小"
8387
8388#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8389#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu(%llu)\n"
8390
8391#~ msgid "Missing indirect block not present"
8392#~ msgstr "未找到丢失的链接块"
8393
8394#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8395#~ msgstr "写入镜像头部的数据过少(只有 %d 字节)"
8396
8397#~ msgid "invalid fragment size - %s"
8398#~ msgstr "无效的碎片尺寸 - %s"
8399
8400#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8401#~ msgstr "警告:不支持碎片管理。已忽略 -f 选项\n"
8402
8403#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8404#~ msgstr "对块 %llu 至 %llu 执行BLKDISCARD操作"
8405
8406#~ msgid "succeeded.\n"
8407#~ msgstr "成功。\n"
8408
8409#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8410#~ msgstr "@S不具有has_journal标志,但ext3日志 %s 具有。\n"
8411
8412#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8413#~ msgstr "将日志重建为ext3文件系统格式吗?\n"