]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f722c134 TT |
1 | # Chinese (simplified) translation for e2fsprogs. |
2 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
57d6927d TW |
3 | # Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>, 2009. |
4 | # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015. | |
af6f111d | 5 | # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016. |
f722c134 TT |
6 | # |
7 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, | |
8 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
9 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
10 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
11 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
12 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
13 | #. | |
14 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
15 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
16 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
17 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
18 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
19 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
20 | #. @-expansion facility at all. | |
21 | #. | |
22 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
23 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
24 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
25 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
26 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
27 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
28 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
29 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
30 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
f722c134 TT |
31 | #. |
32 | #. %b <blk> block number | |
cd75fb04 | 33 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
f722c134 TT |
34 | #. %c <blk2> block number |
35 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
36 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
37 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
38 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
39 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
40 | #. %d <dir> inode number | |
41 | #. %g <group> integer | |
42 | #. %i <ino> inode number | |
43 | #. %Is <inode> -> i_size | |
44 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
45 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
46 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
47 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
48 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
49 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
50 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
51 | #. %Id <inode> -> i_dir_acl | |
52 | #. %Iu <inode> -> i_uid | |
53 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 54 | #. %It <str> file type |
f722c134 TT |
55 | #. %j <ino2> inode number |
56 | #. %m <com_err error message> | |
57 | #. %N <num> | |
58 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
59 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
60 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
61 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
62 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
63 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
64 | #. the containing directory. | |
65 | #. %s <str> miscellaneous string | |
66 | #. %S backup superblock | |
67 | #. %X <num> hexadecimal format | |
68 | #. | |
69 | msgid "" | |
70 | msgstr "" | |
57d6927d | 71 | "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.1\n" |
f722c134 | 72 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
9d6f54b6 | 73 | "POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n" |
af6f111d MWA |
74 | "PO-Revision-Date: 2016-11-24 23:49-0500\n" |
75 | "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" | |
3be22a81 | 76 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
032eafee | 77 | "Language: zh_CN\n" |
f722c134 TT |
78 | "MIME-Version: 1.0\n" |
79 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
80 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
3d66c4b2 | 81 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
af6f111d | 82 | "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
57d6927d TW |
83 | "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
84 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
f722c134 | 85 | |
9e78ef72 | 86 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 |
f722c134 TT |
87 | #, c-format |
88 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
57d6927d | 89 | msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n" |
f722c134 | 90 | |
032eafee | 91 | #: e2fsck/badblocks.c:46 |
f722c134 | 92 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
57d6927d | 93 | msgstr "进行坏块inode的健全性检查时" |
f722c134 | 94 | |
032eafee | 95 | #: e2fsck/badblocks.c:58 |
f722c134 | 96 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
57d6927d | 97 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 98 | |
9d6f54b6 TT |
99 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515 |
100 | #: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 | |
101 | #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593 | |
4baef0a2 | 102 | #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 |
9d6f54b6 | 103 | #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413 |
f722c134 TT |
104 | #, c-format |
105 | msgid "while trying to open %s" | |
57d6927d | 106 | msgstr "尝试打开 %s 时" |
f722c134 | 107 | |
032eafee | 108 | #: e2fsck/badblocks.c:83 |
3be22a81 | 109 | #, c-format |
f722c134 | 110 | msgid "while trying popen '%s'" |
af6f111d | 111 | msgstr "尝试管道执行 %s 时" |
f722c134 | 112 | |
9e78ef72 | 113 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 |
f722c134 | 114 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
57d6927d | 115 | msgstr "从文件中读取坏块表时" |
f722c134 | 116 | |
032eafee | 117 | #: e2fsck/badblocks.c:105 |
f722c134 | 118 | msgid "while updating bad block inode" |
57d6927d | 119 | msgstr "更新坏块inode时" |
f722c134 | 120 | |
196b59c8 | 121 | #: e2fsck/badblocks.c:133 |
f722c134 TT |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
57d6927d | 124 | msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n" |
f722c134 | 125 | |
032eafee | 126 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
57d6927d | 127 | #, c-format |
f722c134 | 128 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
57d6927d | 129 | msgstr "%3$s 时读取块 %1$lu(%2$s)错误。 " |
f722c134 | 130 | |
032eafee | 131 | #: e2fsck/ehandler.c:58 |
f722c134 TT |
132 | #, c-format |
133 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
57d6927d | 134 | msgstr "读取块 %lu(%s)错误。 " |
f722c134 | 135 | |
9e78ef72 | 136 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
f722c134 TT |
137 | msgid "Ignore error" |
138 | msgstr "忽略错误" | |
139 | ||
9e78ef72 | 140 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
f722c134 TT |
141 | msgid "Force rewrite" |
142 | msgstr "强制覆盖" | |
143 | ||
9e78ef72 | 144 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
57d6927d | 145 | #, c-format |
f722c134 | 146 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
57d6927d | 147 | msgstr "%3$s 时写入块 %1$lu (%2$s)出错。 " |
f722c134 | 148 | |
9e78ef72 | 149 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
f722c134 TT |
150 | #, c-format |
151 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
57d6927d | 152 | msgstr "写块 %lu(%s)出错。 " |
f722c134 | 153 | |
032eafee | 154 | #: e2fsck/emptydir.c:57 |
f722c134 | 155 | msgid "empty dirblocks" |
57d6927d | 156 | msgstr "空目录块" |
f722c134 | 157 | |
032eafee | 158 | #: e2fsck/emptydir.c:62 |
f722c134 TT |
159 | msgid "empty dir map" |
160 | msgstr "空ACL映射" | |
161 | ||
032eafee | 162 | #: e2fsck/emptydir.c:98 |
f722c134 TT |
163 | #, c-format |
164 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
57d6927d | 165 | msgstr "空目录块 %u(#%d)于 inode %u 中\n" |
f722c134 | 166 | |
032eafee | 167 | #: e2fsck/extend.c:22 |
f722c134 TT |
168 | #, c-format |
169 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
57d6927d | 170 | msgstr "%s:%s 文件名 块数 块大小\n" |
f722c134 | 171 | |
032eafee | 172 | #: e2fsck/extend.c:44 |
f722c134 TT |
173 | #, c-format |
174 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
57d6927d | 175 | msgstr "非法的块数量!\n" |
f722c134 | 176 | |
032eafee | 177 | #: e2fsck/extend.c:50 |
f722c134 TT |
178 | #, c-format |
179 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
57d6927d | 180 | msgstr "无法为块缓存分配内存(大小=%d)\n" |
f722c134 | 181 | |
9e78ef72 | 182 | #: e2fsck/extents.c:42 |
9e78ef72 | 183 | msgid "extent rebuild inode map" |
57d6927d | 184 | msgstr "extent 重建 inode 映射" |
9e78ef72 | 185 | |
032eafee | 186 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
3be22a81 | 187 | #, c-format |
f722c134 | 188 | msgid "Usage: %s disk\n" |
57d6927d | 189 | msgstr "用法:%s 磁盘名\n" |
f722c134 | 190 | |
032eafee | 191 | #: e2fsck/flushb.c:64 |
f722c134 TT |
192 | #, c-format |
193 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
57d6927d | 194 | msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用! 无法刷新缓存。\n" |
f722c134 | 195 | |
032eafee | 196 | #: e2fsck/iscan.c:44 |
f722c134 TT |
197 | #, c-format |
198 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
57d6927d | 199 | msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n" |
f722c134 | 200 | |
9d6f54b6 | 201 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041 |
57d6927d | 202 | #, c-format |
f722c134 | 203 | msgid "while opening %s for flushing" |
57d6927d | 204 | msgstr "打开并刷新 %s 时" |
f722c134 | 205 | |
9d6f54b6 | 206 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382 |
57d6927d | 207 | #, c-format |
f722c134 | 208 | msgid "while trying to flush %s" |
57d6927d | 209 | msgstr "尝试刷新 %s 时" |
f722c134 | 210 | |
196b59c8 | 211 | #: e2fsck/iscan.c:110 |
57d6927d | 212 | #, c-format |
196b59c8 | 213 | msgid "while trying to open '%s'" |
57d6927d | 214 | msgstr "尝试打开 “%s” 时" |
196b59c8 | 215 | |
9e78ef72 | 216 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 |
f722c134 | 217 | msgid "while opening inode scan" |
57d6927d | 218 | msgstr "进行inode扫描时" |
f722c134 | 219 | |
9e78ef72 | 220 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 |
f722c134 | 221 | msgid "while getting next inode" |
57d6927d | 222 | msgstr "获取下一个inode时" |
f722c134 | 223 | |
032eafee | 224 | #: e2fsck/iscan.c:136 |
f722c134 TT |
225 | #, c-format |
226 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
57d6927d | 227 | msgstr "已扫描 %u 个inode。\n" |
f722c134 | 228 | |
9d6f54b6 | 229 | #: e2fsck/journal.c:594 |
f722c134 TT |
230 | msgid "reading journal superblock\n" |
231 | msgstr "读取日志超级块\n" | |
232 | ||
9d6f54b6 | 233 | #: e2fsck/journal.c:667 |
f722c134 TT |
234 | #, c-format |
235 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
57d6927d | 236 | msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n" |
f722c134 | 237 | |
9d6f54b6 | 238 | #: e2fsck/journal.c:676 |
3be22a81 | 239 | #, c-format |
f722c134 | 240 | msgid "%s: journal too short\n" |
57d6927d | 241 | msgstr "%s: 日志过短\n" |
f722c134 | 242 | |
9d6f54b6 | 243 | #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791 |
f722c134 TT |
244 | #, c-format |
245 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
57d6927d | 246 | msgstr "%s:正在修复日志\n" |
f722c134 | 247 | |
9d6f54b6 | 248 | #: e2fsck/journal.c:971 |
f722c134 TT |
249 | #, c-format |
250 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
57d6927d | 251 | msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n" |
f722c134 | 252 | |
9d6f54b6 | 253 | #: e2fsck/journal.c:998 |
f722c134 TT |
254 | #, c-format |
255 | msgid "while trying to re-open %s" | |
57d6927d | 256 | msgstr "尝试重新打开 %s 时" |
f722c134 | 257 | |
9d6f54b6 | 258 | #: e2fsck/message.c:116 |
f722c134 TT |
259 | msgid "aextended attribute" |
260 | msgstr "a扩展属性" | |
261 | ||
9d6f54b6 | 262 | #: e2fsck/message.c:117 |
f722c134 TT |
263 | msgid "Aerror allocating" |
264 | msgstr "A分配出错" | |
265 | ||
9d6f54b6 | 266 | #: e2fsck/message.c:118 |
f722c134 TT |
267 | msgid "bblock" |
268 | msgstr "b块" | |
269 | ||
9d6f54b6 | 270 | #: e2fsck/message.c:119 |
f722c134 TT |
271 | msgid "Bbitmap" |
272 | msgstr "B位图" | |
273 | ||
9d6f54b6 | 274 | #: e2fsck/message.c:120 |
f722c134 TT |
275 | msgid "ccompress" |
276 | msgstr "c压缩" | |
277 | ||
9d6f54b6 | 278 | #: e2fsck/message.c:121 |
f722c134 TT |
279 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
280 | msgstr "C与其他文件系统@b冲突" | |
281 | ||
9d6f54b6 | 282 | #: e2fsck/message.c:122 |
cd75fb04 TT |
283 | msgid "ddirectory" |
284 | msgstr "d目录" | |
f722c134 | 285 | |
9d6f54b6 | 286 | #: e2fsck/message.c:123 |
f722c134 TT |
287 | msgid "Ddeleted" |
288 | msgstr "D删除" | |
289 | ||
9d6f54b6 | 290 | #: e2fsck/message.c:124 |
f722c134 | 291 | msgid "eentry" |
57d6927d | 292 | msgstr "e项" |
f722c134 | 293 | |
9d6f54b6 | 294 | #: e2fsck/message.c:125 |
f722c134 | 295 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
57d6927d | 296 | msgstr "E%p(%i)中的@e “%Dn”" |
f722c134 | 297 | |
9d6f54b6 | 298 | #: e2fsck/message.c:126 |
f722c134 TT |
299 | msgid "ffilesystem" |
300 | msgstr "f文件系统" | |
301 | ||
9d6f54b6 | 302 | #: e2fsck/message.c:127 |
f722c134 | 303 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
57d6927d | 304 | msgstr "F关于@i %i (%Q)为" |
f722c134 | 305 | |
9d6f54b6 | 306 | #: e2fsck/message.c:128 |
f722c134 | 307 | msgid "ggroup" |
57d6927d | 308 | msgstr "g组" |
f722c134 | 309 | |
9d6f54b6 | 310 | #: e2fsck/message.c:129 |
f722c134 TT |
311 | msgid "hHTREE @d @i" |
312 | msgstr "hHTREE@d@i" | |
313 | ||
9d6f54b6 | 314 | #: e2fsck/message.c:130 |
cd75fb04 TT |
315 | msgid "iinode" |
316 | msgstr "iinode" | |
317 | ||
9d6f54b6 | 318 | #: e2fsck/message.c:131 |
cd75fb04 TT |
319 | msgid "Iillegal" |
320 | msgstr "I非法的" | |
321 | ||
9d6f54b6 | 322 | #: e2fsck/message.c:132 |
cd75fb04 TT |
323 | msgid "jjournal" |
324 | msgstr "j日志" | |
325 | ||
9d6f54b6 | 326 | #: e2fsck/message.c:133 |
f722c134 TT |
327 | msgid "llost+found" |
328 | msgstr "llost+found" | |
329 | ||
9d6f54b6 | 330 | #: e2fsck/message.c:134 |
f722c134 TT |
331 | msgid "Lis a link" |
332 | msgstr "L是一个链接" | |
333 | ||
9d6f54b6 | 334 | #: e2fsck/message.c:135 |
f722c134 | 335 | msgid "mmultiply-claimed" |
57d6927d | 336 | msgstr "m重复引用的" |
f722c134 | 337 | |
9d6f54b6 | 338 | #: e2fsck/message.c:136 |
f722c134 TT |
339 | msgid "ninvalid" |
340 | msgstr "n无效的" | |
341 | ||
9d6f54b6 | 342 | #: e2fsck/message.c:137 |
f722c134 | 343 | msgid "oorphaned" |
57d6927d | 344 | msgstr "o孤立的" |
f722c134 | 345 | |
9d6f54b6 | 346 | #: e2fsck/message.c:138 |
f722c134 | 347 | msgid "pproblem in" |
57d6927d | 348 | msgstr "p问题出于" |
f722c134 | 349 | |
9d6f54b6 | 350 | #: e2fsck/message.c:139 |
032eafee | 351 | msgid "qquota" |
57d6927d | 352 | msgstr "q配额" |
032eafee | 353 | |
9d6f54b6 | 354 | #: e2fsck/message.c:140 |
f722c134 TT |
355 | msgid "rroot @i" |
356 | msgstr "r根@i" | |
357 | ||
9d6f54b6 | 358 | #: e2fsck/message.c:141 |
f722c134 TT |
359 | msgid "sshould be" |
360 | msgstr "s应为" | |
361 | ||
9d6f54b6 | 362 | #: e2fsck/message.c:142 |
f722c134 TT |
363 | msgid "Ssuper@b" |
364 | msgstr "S超级@b" | |
365 | ||
9d6f54b6 | 366 | #: e2fsck/message.c:143 |
f722c134 | 367 | msgid "uunattached" |
57d6927d | 368 | msgstr "u独立的" |
f722c134 | 369 | |
9d6f54b6 | 370 | #: e2fsck/message.c:144 |
f722c134 TT |
371 | msgid "vdevice" |
372 | msgstr "v设备" | |
373 | ||
9d6f54b6 | 374 | #: e2fsck/message.c:145 |
f722c134 | 375 | msgid "xextent" |
57d6927d | 376 | msgstr "xextent" |
f722c134 | 377 | |
9d6f54b6 | 378 | #: e2fsck/message.c:146 |
f722c134 TT |
379 | msgid "zzero-length" |
380 | msgstr "z零长度" | |
381 | ||
9d6f54b6 | 382 | #: e2fsck/message.c:157 |
f722c134 TT |
383 | msgid "<The NULL inode>" |
384 | msgstr "<空的 inode>" | |
385 | ||
9d6f54b6 | 386 | #: e2fsck/message.c:158 |
f722c134 TT |
387 | msgid "<The bad blocks inode>" |
388 | msgstr "<坏块 inode>" | |
389 | ||
9d6f54b6 | 390 | #: e2fsck/message.c:160 |
032eafee | 391 | msgid "<The user quota inode>" |
57d6927d | 392 | msgstr "<用户配额inode>" |
f722c134 | 393 | |
9d6f54b6 | 394 | #: e2fsck/message.c:161 |
032eafee | 395 | msgid "<The group quota inode>" |
57d6927d | 396 | msgstr "<组配额inode>" |
f722c134 | 397 | |
9d6f54b6 | 398 | #: e2fsck/message.c:162 |
f722c134 TT |
399 | msgid "<The boot loader inode>" |
400 | msgstr "<启动器 inode>" | |
401 | ||
9d6f54b6 | 402 | #: e2fsck/message.c:163 |
f722c134 TT |
403 | msgid "<The undelete directory inode>" |
404 | msgstr "<未删除的目录 inode>" | |
405 | ||
9d6f54b6 | 406 | #: e2fsck/message.c:164 |
f722c134 | 407 | msgid "<The group descriptor inode>" |
c475534c | 408 | msgstr "<组描述符inode>" |
f722c134 | 409 | |
9d6f54b6 | 410 | #: e2fsck/message.c:165 |
f722c134 TT |
411 | msgid "<The journal inode>" |
412 | msgstr "<日志 inode>" | |
413 | ||
9d6f54b6 | 414 | #: e2fsck/message.c:166 |
f722c134 TT |
415 | msgid "<Reserved inode 9>" |
416 | msgstr "<保留的 inode 9>" | |
417 | ||
9d6f54b6 | 418 | #: e2fsck/message.c:167 |
f722c134 TT |
419 | msgid "<Reserved inode 10>" |
420 | msgstr "<保留的 inode 10>" | |
421 | ||
9d6f54b6 | 422 | #: e2fsck/message.c:336 |
f722c134 TT |
423 | msgid "regular file" |
424 | msgstr "一般文件" | |
425 | ||
9d6f54b6 | 426 | #: e2fsck/message.c:338 |
f722c134 TT |
427 | msgid "directory" |
428 | msgstr "文件夹" | |
429 | ||
9d6f54b6 | 430 | #: e2fsck/message.c:340 |
f722c134 TT |
431 | msgid "character device" |
432 | msgstr "字符设备" | |
433 | ||
9d6f54b6 | 434 | #: e2fsck/message.c:342 |
f722c134 TT |
435 | msgid "block device" |
436 | msgstr "块设备" | |
437 | ||
9d6f54b6 | 438 | #: e2fsck/message.c:344 |
f722c134 TT |
439 | msgid "named pipe" |
440 | msgstr "命名管道" | |
441 | ||
9d6f54b6 | 442 | #: e2fsck/message.c:346 |
f722c134 TT |
443 | msgid "symbolic link" |
444 | msgstr "符号链接" | |
445 | ||
9d6f54b6 | 446 | #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162 |
f722c134 TT |
447 | msgid "socket" |
448 | msgstr "套接字" | |
449 | ||
9d6f54b6 | 450 | #: e2fsck/message.c:350 |
3be22a81 | 451 | #, c-format |
f722c134 TT |
452 | msgid "unknown file type with mode 0%o" |
453 | msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型" | |
454 | ||
9d6f54b6 | 455 | #: e2fsck/message.c:425 |
3be22a81 | 456 | msgid "indirect block" |
57d6927d | 457 | msgstr "链接块" |
3be22a81 | 458 | |
9d6f54b6 | 459 | #: e2fsck/message.c:427 |
3be22a81 | 460 | msgid "double indirect block" |
57d6927d | 461 | msgstr "二次链接块" |
3be22a81 | 462 | |
9d6f54b6 | 463 | #: e2fsck/message.c:429 |
3be22a81 | 464 | msgid "triple indirect block" |
57d6927d | 465 | msgstr "三次链接块" |
3be22a81 | 466 | |
9d6f54b6 | 467 | #: e2fsck/message.c:431 |
3be22a81 | 468 | msgid "translator block" |
57d6927d | 469 | msgstr "翻译块" |
3be22a81 | 470 | |
9d6f54b6 | 471 | #: e2fsck/message.c:433 |
3be22a81 DR |
472 | msgid "block #" |
473 | msgstr "块 #" | |
474 | ||
9d6f54b6 TT |
475 | #: e2fsck/message.c:509 |
476 | msgid "user" | |
477 | msgstr "" | |
478 | ||
479 | #: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515 | |
480 | #, fuzzy | |
481 | msgid "group" | |
482 | msgstr "g组" | |
483 | ||
484 | #: e2fsck/message.c:518 | |
485 | #, fuzzy | |
486 | msgid "unknown quota type" | |
487 | msgstr "未知操作系统 - %s" | |
488 | ||
032eafee | 489 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
f722c134 | 490 | msgid "multiply claimed inode map" |
57d6927d | 491 | msgstr "重叠块映射" |
f722c134 | 492 | |
9d6f54b6 | 493 | #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795 |
57d6927d | 494 | #, c-format |
032eafee | 495 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" |
57d6927d | 496 | msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n" |
f722c134 | 497 | |
9d6f54b6 | 498 | #: e2fsck/pass1b.c:905 |
f722c134 | 499 | msgid "returned from clone_file_block" |
57d6927d | 500 | msgstr "从clone_file_block返回" |
f722c134 | 501 | |
9d6f54b6 | 502 | #: e2fsck/pass1b.c:929 |
57d6927d | 503 | #, c-format |
032eafee | 504 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" |
57d6927d | 505 | msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录" |
f722c134 | 506 | |
9d6f54b6 | 507 | #: e2fsck/pass1b.c:941 |
f722c134 TT |
508 | #, c-format |
509 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
57d6927d | 510 | msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录" |
f722c134 | 511 | |
3d66c4b2 | 512 | #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972 |
f722c134 TT |
513 | msgid "reading directory block" |
514 | msgstr "正在读取目录块" | |
515 | ||
3d66c4b2 | 516 | #: e2fsck/pass1.c:1112 |
f722c134 TT |
517 | msgid "in-use inode map" |
518 | msgstr "使用中的inode映射" | |
519 | ||
3d66c4b2 | 520 | #: e2fsck/pass1.c:1123 |
f722c134 TT |
521 | msgid "directory inode map" |
522 | msgstr "目录inode映射" | |
523 | ||
3d66c4b2 | 524 | #: e2fsck/pass1.c:1133 |
f722c134 TT |
525 | msgid "regular file inode map" |
526 | msgstr "普通文件inode映射" | |
527 | ||
3d66c4b2 | 528 | #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268 |
f722c134 TT |
529 | msgid "in-use block map" |
530 | msgstr "使用中的块映射" | |
531 | ||
3d66c4b2 | 532 | #: e2fsck/pass1.c:1151 |
9e78ef72 | 533 | msgid "metadata block map" |
57d6927d | 534 | msgstr "元数据块映射" |
9e78ef72 | 535 | |
3d66c4b2 | 536 | #: e2fsck/pass1.c:1213 |
f722c134 | 537 | msgid "opening inode scan" |
57d6927d | 538 | msgstr "开始 inode 扫描" |
f722c134 | 539 | |
3d66c4b2 | 540 | #: e2fsck/pass1.c:1251 |
f722c134 | 541 | msgid "getting next inode from scan" |
57d6927d | 542 | msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode" |
f722c134 | 543 | |
9d6f54b6 | 544 | #: e2fsck/pass1.c:1941 |
f722c134 | 545 | msgid "Pass 1" |
57d6927d | 546 | msgstr "第 1 步" |
f722c134 | 547 | |
9d6f54b6 | 548 | #: e2fsck/pass1.c:2002 |
3be22a81 | 549 | #, c-format |
f722c134 | 550 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
57d6927d | 551 | msgstr "读取inode为 %u 的链接块时" |
f722c134 | 552 | |
9d6f54b6 | 553 | #: e2fsck/pass1.c:2052 |
f722c134 | 554 | msgid "bad inode map" |
57d6927d | 555 | msgstr "坏块映射" |
f722c134 | 556 | |
9d6f54b6 | 557 | #: e2fsck/pass1.c:2092 |
f722c134 | 558 | msgid "inode in bad block map" |
57d6927d | 559 | msgstr "更新坏块映射时" |
f722c134 | 560 | |
9d6f54b6 | 561 | #: e2fsck/pass1.c:2112 |
f722c134 | 562 | msgid "imagic inode map" |
57d6927d | 563 | msgstr "inode的imagic映射" |
f722c134 | 564 | |
9d6f54b6 | 565 | #: e2fsck/pass1.c:2139 |
f722c134 | 566 | msgid "multiply claimed block map" |
57d6927d | 567 | msgstr "重叠块映射" |
f722c134 | 568 | |
9d6f54b6 | 569 | #: e2fsck/pass1.c:2253 |
f722c134 | 570 | msgid "ext attr block map" |
57d6927d | 571 | msgstr "扩展属性块映射" |
f722c134 | 572 | |
9d6f54b6 | 573 | #: e2fsck/pass1.c:3423 |
f722c134 | 574 | #, c-format |
930e2814 | 575 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
57d6927d | 576 | msgstr "%6lu(%c):应为 %6lu 但实际为 %6lu (块 %lld)\n" |
f722c134 | 577 | |
9d6f54b6 | 578 | #: e2fsck/pass1.c:3840 |
f722c134 TT |
579 | msgid "block bitmap" |
580 | msgstr "块位图" | |
581 | ||
9d6f54b6 | 582 | #: e2fsck/pass1.c:3846 |
f722c134 TT |
583 | msgid "inode bitmap" |
584 | msgstr "inode 位图" | |
585 | ||
9d6f54b6 | 586 | #: e2fsck/pass1.c:3852 |
f722c134 TT |
587 | msgid "inode table" |
588 | msgstr "inode表" | |
589 | ||
48203a38 | 590 | #: e2fsck/pass2.c:287 |
f722c134 | 591 | msgid "Pass 2" |
57d6927d | 592 | msgstr "第 2 步" |
f722c134 | 593 | |
3d66c4b2 | 594 | #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209 |
f722c134 | 595 | msgid "Can not continue." |
57d6927d | 596 | msgstr "无法继续。" |
f722c134 | 597 | |
032eafee | 598 | #: e2fsck/pass3.c:77 |
f722c134 | 599 | msgid "inode done bitmap" |
57d6927d | 600 | msgstr "已完成的inode位图" |
f722c134 | 601 | |
032eafee | 602 | #: e2fsck/pass3.c:86 |
f722c134 | 603 | msgid "Peak memory" |
3be22a81 | 604 | msgstr "内存峰值" |
f722c134 | 605 | |
9e78ef72 | 606 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
f722c134 | 607 | msgid "Pass 3" |
57d6927d | 608 | msgstr "第 3 步" |
f722c134 | 609 | |
9e78ef72 | 610 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
f722c134 | 611 | msgid "inode loop detection bitmap" |
57d6927d | 612 | msgstr "循环inode检测位图" |
f722c134 | 613 | |
48203a38 | 614 | #: e2fsck/pass4.c:207 |
f722c134 | 615 | msgid "Pass 4" |
57d6927d | 616 | msgstr "第 4 步" |
f722c134 | 617 | |
9e78ef72 | 618 | #: e2fsck/pass5.c:81 |
f722c134 | 619 | msgid "Pass 5" |
57d6927d | 620 | msgstr "第 5 步" |
f722c134 | 621 | |
9e78ef72 TT |
622 | #: e2fsck/pass5.c:104 |
623 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" | |
57d6927d | 624 | msgstr "check_inode_bitmap_checksum:内存分配出错" |
9e78ef72 TT |
625 | |
626 | #: e2fsck/pass5.c:158 | |
627 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" | |
57d6927d | 628 | msgstr "check_block_bitmap_checksum:内存分配出错" |
9e78ef72 | 629 | |
032eafee | 630 | #: e2fsck/problem.c:51 |
f722c134 | 631 | msgid "(no prompt)" |
57d6927d | 632 | msgstr "(没有提示)" |
f722c134 | 633 | |
032eafee | 634 | #: e2fsck/problem.c:52 |
f722c134 TT |
635 | msgid "Fix" |
636 | msgstr "处理" | |
637 | ||
032eafee | 638 | #: e2fsck/problem.c:53 |
f722c134 TT |
639 | msgid "Clear" |
640 | msgstr "清除" | |
641 | ||
032eafee | 642 | #: e2fsck/problem.c:54 |
f722c134 TT |
643 | msgid "Relocate" |
644 | msgstr "重定位" | |
645 | ||
032eafee | 646 | #: e2fsck/problem.c:55 |
f722c134 TT |
647 | msgid "Allocate" |
648 | msgstr "分配" | |
649 | ||
032eafee | 650 | #: e2fsck/problem.c:56 |
f722c134 TT |
651 | msgid "Expand" |
652 | msgstr "扩充" | |
653 | ||
032eafee | 654 | #: e2fsck/problem.c:57 |
f722c134 TT |
655 | msgid "Connect to /lost+found" |
656 | msgstr "连接到 /lost+found" | |
657 | ||
032eafee | 658 | #: e2fsck/problem.c:58 |
f722c134 TT |
659 | msgid "Create" |
660 | msgstr "创建" | |
661 | ||
032eafee | 662 | #: e2fsck/problem.c:59 |
f722c134 TT |
663 | msgid "Salvage" |
664 | msgstr "修复" | |
665 | ||
032eafee | 666 | #: e2fsck/problem.c:60 |
f722c134 TT |
667 | msgid "Truncate" |
668 | msgstr "截断" | |
669 | ||
032eafee | 670 | #: e2fsck/problem.c:61 |
f722c134 | 671 | msgid "Clear inode" |
57d6927d | 672 | msgstr "清除inode" |
f722c134 | 673 | |
032eafee | 674 | #: e2fsck/problem.c:62 |
f722c134 TT |
675 | msgid "Abort" |
676 | msgstr "中断" | |
677 | ||
032eafee | 678 | #: e2fsck/problem.c:63 |
f722c134 | 679 | msgid "Split" |
57d6927d | 680 | msgstr "分割" |
f722c134 | 681 | |
032eafee | 682 | #: e2fsck/problem.c:64 |
f722c134 TT |
683 | msgid "Continue" |
684 | msgstr "继续" | |
685 | ||
032eafee | 686 | #: e2fsck/problem.c:65 |
f722c134 | 687 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
57d6927d | 688 | msgstr "克隆重叠块" |
f722c134 | 689 | |
032eafee | 690 | #: e2fsck/problem.c:66 |
f722c134 TT |
691 | msgid "Delete file" |
692 | msgstr "删除文件" | |
693 | ||
032eafee | 694 | #: e2fsck/problem.c:67 |
f722c134 TT |
695 | msgid "Suppress messages" |
696 | msgstr "不显示消息" | |
697 | ||
032eafee | 698 | #: e2fsck/problem.c:68 |
f722c134 TT |
699 | msgid "Unlink" |
700 | msgstr "解除链接" | |
701 | ||
032eafee | 702 | #: e2fsck/problem.c:69 |
f722c134 | 703 | msgid "Clear HTree index" |
57d6927d | 704 | msgstr "清除HTree索引" |
f722c134 | 705 | |
032eafee | 706 | #: e2fsck/problem.c:70 |
f722c134 TT |
707 | msgid "Recreate" |
708 | msgstr "重建" | |
709 | ||
032eafee | 710 | #: e2fsck/problem.c:79 |
f722c134 | 711 | msgid "(NONE)" |
57d6927d | 712 | msgstr "(空)" |
f722c134 | 713 | |
032eafee | 714 | #: e2fsck/problem.c:80 |
f722c134 TT |
715 | msgid "FIXED" |
716 | msgstr "已处理" | |
717 | ||
032eafee | 718 | #: e2fsck/problem.c:81 |
f722c134 TT |
719 | msgid "CLEARED" |
720 | msgstr "已清除" | |
721 | ||
032eafee | 722 | #: e2fsck/problem.c:82 |
f722c134 TT |
723 | msgid "RELOCATED" |
724 | msgstr "已重定位" | |
725 | ||
032eafee | 726 | #: e2fsck/problem.c:83 |
f722c134 TT |
727 | msgid "ALLOCATED" |
728 | msgstr "已分配" | |
729 | ||
032eafee | 730 | #: e2fsck/problem.c:84 |
f722c134 TT |
731 | msgid "EXPANDED" |
732 | msgstr "已扩充" | |
733 | ||
032eafee | 734 | #: e2fsck/problem.c:85 |
f722c134 TT |
735 | msgid "RECONNECTED" |
736 | msgstr "已重新连接" | |
737 | ||
032eafee | 738 | #: e2fsck/problem.c:86 |
f722c134 TT |
739 | msgid "CREATED" |
740 | msgstr "已创建" | |
741 | ||
032eafee | 742 | #: e2fsck/problem.c:87 |
f722c134 TT |
743 | msgid "SALVAGED" |
744 | msgstr "已修复" | |
745 | ||
032eafee | 746 | #: e2fsck/problem.c:88 |
f722c134 | 747 | msgid "TRUNCATED" |
57d6927d | 748 | msgstr "截断" |
f722c134 | 749 | |
032eafee | 750 | #: e2fsck/problem.c:89 |
f722c134 TT |
751 | msgid "INODE CLEARED" |
752 | msgstr "INODE 已清除" | |
753 | ||
032eafee | 754 | #: e2fsck/problem.c:90 |
f722c134 TT |
755 | msgid "ABORTED" |
756 | msgstr "已中断" | |
757 | ||
032eafee | 758 | #: e2fsck/problem.c:91 |
f722c134 | 759 | msgid "SPLIT" |
57d6927d | 760 | msgstr "分割" |
f722c134 | 761 | |
032eafee | 762 | #: e2fsck/problem.c:92 |
f722c134 TT |
763 | msgid "CONTINUING" |
764 | msgstr "继续" | |
765 | ||
032eafee | 766 | #: e2fsck/problem.c:93 |
f722c134 | 767 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
57d6927d | 768 | msgstr "重叠块已克隆" |
f722c134 | 769 | |
032eafee | 770 | #: e2fsck/problem.c:94 |
f722c134 TT |
771 | msgid "FILE DELETED" |
772 | msgstr "文件已删除" | |
773 | ||
032eafee | 774 | #: e2fsck/problem.c:95 |
f722c134 TT |
775 | msgid "SUPPRESSED" |
776 | msgstr "禁止" | |
777 | ||
032eafee | 778 | #: e2fsck/problem.c:96 |
f722c134 | 779 | msgid "UNLINKED" |
57d6927d | 780 | msgstr "已解除链接" |
f722c134 | 781 | |
032eafee | 782 | #: e2fsck/problem.c:97 |
f722c134 | 783 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
57d6927d | 784 | msgstr "HTree索引已清除" |
f722c134 | 785 | |
032eafee | 786 | #: e2fsck/problem.c:98 |
f722c134 TT |
787 | msgid "WILL RECREATE" |
788 | msgstr "将会重建" | |
789 | ||
790 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 791 | #: e2fsck/problem.c:110 |
f722c134 | 792 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
57d6927d | 793 | msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
f722c134 TT |
794 | |
795 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 796 | #: e2fsck/problem.c:114 |
f722c134 | 797 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
57d6927d | 798 | msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
f722c134 TT |
799 | |
800 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
801 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
9e78ef72 | 802 | #: e2fsck/problem.c:119 |
f722c134 TT |
803 | msgid "" |
804 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
805 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
806 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
807 | "@g %g 的@i表并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
808 | "警告:这可能导致严重的数据丢失。\n" | |
f722c134 TT |
809 | |
810 | #. @-expanded: \n | |
196b59c8 TT |
811 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n |
812 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
f722c134 TT |
813 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n |
814 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
196b59c8 TT |
815 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n |
816 | #. @-expanded: or\n | |
817 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
f722c134 | 818 | #. @-expanded: \n |
9e78ef72 | 819 | #: e2fsck/problem.c:125 |
f722c134 TT |
820 | msgid "" |
821 | "\n" | |
196b59c8 TT |
822 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" |
823 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
f722c134 TT |
824 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
825 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
196b59c8 TT |
826 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" |
827 | " or\n" | |
828 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
f722c134 TT |
829 | "\n" |
830 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
831 | "\n" |
832 | "@S无法被读取,或它未能正确地描述一个有效的ext2/ext3/ext4@f。\n" | |
833 | "如果@v有效并确实为ext2/ext3/ext4@f (而非swap或ufs等格式),\n" | |
834 | "这说明@S已经损坏,你可能需要指定备选@S来运行e2fsck:\n" | |
835 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
836 | " 或\n" | |
837 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
838 | "\n" | |
f722c134 TT |
839 | |
840 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
841 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
842 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
9e78ef72 | 843 | #: e2fsck/problem.c:136 |
f722c134 TT |
844 | msgid "" |
845 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
846 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
847 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
848 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
849 | "根据@S,@f的大小应为 %b @bs\n" |
850 | "但@v的实际大小是 %c @bs\n" | |
851 | "@S或分区表可能已经损坏!\n" | |
f722c134 TT |
852 | |
853 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
854 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
855 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
9e78ef72 | 856 | #: e2fsck/problem.c:143 |
f722c134 TT |
857 | msgid "" |
858 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
859 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
860 | "from the @b size.\n" | |
861 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
862 | "@S@b大小 = %b,碎片大小 = %c。\n" |
863 | "此版本的e2fsck不允许碎片大小与\n" | |
864 | "@b大小不同。\n" | |
f722c134 TT |
865 | |
866 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 867 | #: e2fsck/problem.c:150 |
f722c134 | 868 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
57d6927d | 869 | msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n" |
f722c134 TT |
870 | |
871 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 872 | #: e2fsck/problem.c:155 |
f722c134 | 873 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
57d6927d | 874 | msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n" |
f722c134 TT |
875 | |
876 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
877 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 878 | #: e2fsck/problem.c:160 |
f722c134 TT |
879 | msgid "" |
880 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
881 | "\n" | |
882 | msgstr "" | |
57d6927d | 883 | "@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n" |
c475534c | 884 | "\n" |
f722c134 | 885 | |
9e78ef72 | 886 | #: e2fsck/problem.c:165 |
f722c134 TT |
887 | #, c-format |
888 | msgid "" | |
889 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
890 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
891 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
892 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
893 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
894 | "\n" | |
895 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
896 | "注意:如果有数个inode、块位图或inode表\n" |
897 | "需要重定位,你可以用“-b %S”选项运行\n" | |
898 | "e2fsck。如果问题出在组描述符的主块,\n" | |
899 | "那么可以尝试它们的备份块。\n" | |
900 | "\n" | |
f722c134 TT |
901 | |
902 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
9e78ef72 | 903 | #: e2fsck/problem.c:174 |
f722c134 | 904 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
57d6927d | 905 | msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n" |
f722c134 TT |
906 | |
907 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
9e78ef72 | 908 | #: e2fsck/problem.c:179 |
f722c134 TT |
909 | #, c-format |
910 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
911 | msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n" | |
912 | ||
913 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
9e78ef72 | 914 | #: e2fsck/problem.c:184 |
f722c134 | 915 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
57d6927d | 916 | msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n" |
f722c134 | 917 | |
9e78ef72 | 918 | #: e2fsck/problem.c:188 |
f722c134 | 919 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
57d6927d | 920 | msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n" |
f722c134 | 921 | |
930e2814 | 922 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
9e78ef72 | 923 | #: e2fsck/problem.c:193 |
3be22a81 | 924 | #, c-format |
930e2814 | 925 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
57d6927d | 926 | msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n" |
f722c134 TT |
927 | |
928 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
9e78ef72 | 929 | #: e2fsck/problem.c:198 |
f722c134 | 930 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
57d6927d | 931 | msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n" |
f722c134 TT |
932 | |
933 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
9e78ef72 | 934 | #: e2fsck/problem.c:203 |
f722c134 TT |
935 | msgid "Can't find external @j\n" |
936 | msgstr "无法找到外部@j\n" | |
937 | ||
938 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
9e78ef72 | 939 | #: e2fsck/problem.c:208 |
f722c134 | 940 | msgid "External @j has bad @S\n" |
57d6927d | 941 | msgstr "外部@j有坏@S\n" |
f722c134 TT |
942 | |
943 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
9e78ef72 | 944 | #: e2fsck/problem.c:213 |
f722c134 | 945 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
c475534c | 946 | msgstr "外部@j不支持此@f\n" |
f722c134 | 947 | |
930e2814 | 948 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
f722c134 TT |
949 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
950 | #. @-expanded: format.\n | |
951 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 952 | #: e2fsck/problem.c:218 |
f722c134 | 953 | msgid "" |
930e2814 | 954 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
3d66c4b2 TT |
955 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
956 | "format.\n" | |
f722c134 TT |
957 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
958 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
959 | "@f@j@S为未知类型 %N(不支持此特性)。\n" |
960 | "可能你的e2fsck版本太低,不支持这种@j的格式。\n" | |
961 | "也有可能@j@S已经损坏。\n" | |
962 | "\n" | |
f722c134 | 963 | |
930e2814 | 964 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
9e78ef72 | 965 | #: e2fsck/problem.c:226 |
930e2814 | 966 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
57d6927d | 967 | msgstr "@j@S被损坏。\n" |
f722c134 | 968 | |
cd75fb04 | 969 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
9e78ef72 | 970 | #: e2fsck/problem.c:231 |
cd75fb04 | 971 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
57d6927d | 972 | msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n" |
f722c134 | 973 | |
930e2814 | 974 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
9e78ef72 | 975 | #: e2fsck/problem.c:236 |
930e2814 | 976 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
57d6927d | 977 | msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n" |
f722c134 | 978 | |
930e2814 | 979 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
9e78ef72 | 980 | #: e2fsck/problem.c:241 |
930e2814 | 981 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
57d6927d | 982 | msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n" |
f722c134 TT |
983 | |
984 | #. @-expanded: Clear journal | |
9e78ef72 | 985 | #: e2fsck/problem.c:246 |
f722c134 TT |
986 | msgid "Clear @j" |
987 | msgstr "清除@j" | |
988 | ||
930e2814 | 989 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
9d6f54b6 | 990 | #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751 |
930e2814 | 991 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
57d6927d | 992 | msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。 " |
f722c134 TT |
993 | |
994 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
9e78ef72 | 995 | #: e2fsck/problem.c:256 |
f722c134 | 996 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
57d6927d | 997 | msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n" |
f722c134 | 998 | |
3be22a81 | 999 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
9e78ef72 | 1000 | #: e2fsck/problem.c:261 |
3be22a81 | 1001 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
57d6927d | 1002 | msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n" |
f722c134 | 1003 | |
3be22a81 | 1004 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
9e78ef72 | 1005 | #: e2fsck/problem.c:266 |
3be22a81 | 1006 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
57d6927d | 1007 | msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n" |
f722c134 TT |
1008 | |
1009 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
9e78ef72 | 1010 | #: e2fsck/problem.c:271 |
f722c134 TT |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
57d6927d | 1013 | msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n" |
f722c134 TT |
1014 | |
1015 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
9e78ef72 | 1016 | #: e2fsck/problem.c:276 |
f722c134 TT |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
57d6927d | 1019 | msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n" |
f722c134 | 1020 | |
930e2814 | 1021 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
9e78ef72 | 1022 | #: e2fsck/problem.c:281 |
930e2814 | 1023 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
57d6927d | 1024 | msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n" |
f722c134 | 1025 | |
930e2814 | 1026 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
9e78ef72 | 1027 | #: e2fsck/problem.c:286 |
930e2814 | 1028 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
57d6927d | 1029 | msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n" |
f722c134 TT |
1030 | |
1031 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
9e78ef72 | 1032 | #: e2fsck/problem.c:291 |
f722c134 | 1033 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
57d6927d | 1034 | msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n" |
f722c134 TT |
1035 | |
1036 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1037 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1038 | #: e2fsck/problem.c:296 |
f722c134 TT |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "" | |
1041 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1042 | "\n" | |
1043 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1044 | "将@j从 /%s 移动到隐藏的@i。\n" |
1045 | "\n" | |
f722c134 TT |
1046 | |
1047 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1048 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1049 | #: e2fsck/problem.c:301 |
3be22a81 | 1050 | #, c-format |
f722c134 TT |
1051 | msgid "" |
1052 | "Error moving @j: %m\n" | |
1053 | "\n" | |
1054 | msgstr "" | |
57d6927d | 1055 | "移动@j出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1056 | "\n" |
1057 | ||
1058 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1059 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1060 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1061 | #: e2fsck/problem.c:306 |
f722c134 TT |
1062 | msgid "" |
1063 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1064 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1065 | "\n" | |
1066 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1067 | "在V1@j中发现@nV2@j@S区域。\n" |
1068 | "正在清除V1@j@S以外的区域...\n" | |
1069 | "\n" | |
f722c134 | 1070 | |
930e2814 | 1071 | #. @-expanded: Run journal anyway |
9e78ef72 | 1072 | #: e2fsck/problem.c:312 |
930e2814 TT |
1073 | msgid "Run @j anyway" |
1074 | msgstr "强制@j" | |
1075 | ||
1076 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
9e78ef72 | 1077 | #: e2fsck/problem.c:317 |
930e2814 | 1078 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
57d6927d | 1079 | msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n" |
930e2814 | 1080 | |
f722c134 TT |
1081 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
1082 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1083 | #: e2fsck/problem.c:322 |
f722c134 TT |
1084 | msgid "" |
1085 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1086 | "\n" | |
1087 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1088 | "正在备份@j@i@b的信息。\n" |
1089 | "\n" | |
f722c134 TT |
1090 | |
1091 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1092 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
9d6f54b6 | 1093 | #: e2fsck/problem.c:328 |
f722c134 TT |
1094 | msgid "" |
1095 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1096 | "is %N; @s zero. " | |
1097 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1098 | "@f不支持更改@i大小,故s_reserved_gdt_blocks应为0\n" |
1099 | "(但实际为%N)。 " | |
f722c134 TT |
1100 | |
1101 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
9d6f54b6 | 1102 | #: e2fsck/problem.c:334 |
f722c134 | 1103 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
57d6927d | 1104 | msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。 " |
f722c134 TT |
1105 | |
1106 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
9d6f54b6 | 1107 | #: e2fsck/problem.c:339 |
f722c134 | 1108 | msgid "Resize @i not valid. " |
57d6927d | 1109 | msgstr "改变@i大小的值无效。" |
f722c134 | 1110 | |
3be22a81 DR |
1111 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
1112 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9d6f54b6 | 1113 | #: e2fsck/problem.c:344 |
3be22a81 DR |
1114 | msgid "" |
1115 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1116 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
f722c134 | 1117 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1118 | "@S上一次的挂载时间(%t,\n" |
1119 | "\t当前:%T)在未来。 \n" | |
f722c134 | 1120 | |
3be22a81 DR |
1121 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
1122 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9d6f54b6 | 1123 | #: e2fsck/problem.c:349 |
3be22a81 DR |
1124 | msgid "" |
1125 | "@S last write time (%t,\n" | |
1126 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
f722c134 | 1127 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1128 | "@S上一次的写入时间(%t,\n" |
1129 | "\t当前:%T)在未来。 \n" | |
f722c134 TT |
1130 | |
1131 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
9d6f54b6 | 1132 | #: e2fsck/problem.c:354 |
f722c134 TT |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
57d6927d | 1135 | msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。 " |
f722c134 TT |
1136 | |
1137 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1138 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 1139 | #: e2fsck/problem.c:359 |
f722c134 TT |
1140 | msgid "" |
1141 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1142 | "\n" | |
1143 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1144 | "正在将dirhash标记添加到@f。\n" |
1145 | "\n" | |
f722c134 | 1146 | |
032eafee | 1147 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. |
9d6f54b6 | 1148 | #: e2fsck/problem.c:364 |
032eafee | 1149 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
57d6927d | 1150 | msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。 " |
f722c134 TT |
1151 | |
1152 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
9d6f54b6 | 1153 | #: e2fsck/problem.c:369 |
f722c134 TT |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
57d6927d | 1156 | msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n" |
f722c134 | 1157 | |
f722c134 | 1158 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. |
9d6f54b6 | 1159 | #: e2fsck/problem.c:374 |
f722c134 | 1160 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
57d6927d | 1161 | msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。 " |
f722c134 TT |
1162 | |
1163 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
9d6f54b6 | 1164 | #: e2fsck/problem.c:379 |
f722c134 | 1165 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
57d6927d | 1166 | msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。 " |
f722c134 | 1167 | |
9d6f54b6 | 1168 | #: e2fsck/problem.c:384 |
f722c134 TT |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
57d6927d | 1171 | msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n" |
f722c134 | 1172 | |
9d6f54b6 | 1173 | #: e2fsck/problem.c:389 |
930e2814 | 1174 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
57d6927d | 1175 | msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。 " |
930e2814 | 1176 | |
3be22a81 DR |
1177 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
1178 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1179 | #. @-expanded: set)\n |
9d6f54b6 | 1180 | #: e2fsck/problem.c:394 |
3be22a81 DR |
1181 | msgid "" |
1182 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
3d66c4b2 TT |
1183 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1184 | "set)\n" | |
3be22a81 | 1185 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1186 | "@S上一次挂载时间在未来。\n" |
1187 | "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n" | |
3be22a81 DR |
1188 | |
1189 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1190 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1191 | #. @-expanded: set)\n |
9d6f54b6 | 1192 | #: e2fsck/problem.c:400 |
3be22a81 DR |
1193 | msgid "" |
1194 | "@S last write time is in the future.\n" | |
3d66c4b2 TT |
1195 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1196 | "set)\n" | |
3be22a81 | 1197 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1198 | "@S上一次写入时间在未来。\n" |
1199 | "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n" | |
3be22a81 DR |
1200 | |
1201 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
9d6f54b6 | 1202 | #: e2fsck/problem.c:406 |
3be22a81 | 1203 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
57d6927d | 1204 | msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。 " |
3be22a81 | 1205 | |
032eafee | 1206 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n |
9d6f54b6 | 1207 | #: e2fsck/problem.c:411 |
032eafee | 1208 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
57d6927d | 1209 | msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n" |
032eafee ES |
1210 | |
1211 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
9d6f54b6 | 1212 | #: e2fsck/problem.c:416 |
032eafee | 1213 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
57d6927d | 1214 | msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n" |
032eafee | 1215 | |
9d6f54b6 TT |
1216 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
1217 | #: e2fsck/problem.c:421 | |
1218 | #, fuzzy | |
1219 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" | |
032eafee | 1220 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1221 | "将@q@i %i(%Q)标记为隐藏的。\n" |
1222 | "\n" | |
032eafee ES |
1223 | |
1224 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
9d6f54b6 | 1225 | #: e2fsck/problem.c:426 |
032eafee | 1226 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
57d6927d | 1227 | msgstr "@S含有无效的MMP块。 " |
032eafee ES |
1228 | |
1229 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
9d6f54b6 | 1230 | #: e2fsck/problem.c:431 |
032eafee | 1231 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
57d6927d | 1232 | msgstr "@S含有无效的MMP幻数。 " |
032eafee | 1233 | |
9d6f54b6 | 1234 | #: e2fsck/problem.c:436 |
032eafee ES |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
57d6927d | 1237 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" |
032eafee | 1238 | |
9d6f54b6 | 1239 | #: e2fsck/problem.c:441 |
032eafee ES |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
57d6927d | 1242 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" |
032eafee | 1243 | |
9e78ef72 TT |
1244 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1245 | #. @-expanded: simultaneously. | |
9d6f54b6 | 1246 | #: e2fsck/problem.c:447 |
3d66c4b2 TT |
1247 | msgid "" |
1248 | "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " | |
1249 | "simultaneously." | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | "@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。" | |
9e78ef72 TT |
1252 | |
1253 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. | |
9d6f54b6 TT |
1254 | #: e2fsck/problem.c:453 |
1255 | #, fuzzy | |
1256 | msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " | |
57d6927d | 1257 | msgstr "@S MMP块校验值与MMP块自身不符。" |
9e78ef72 | 1258 | |
9d6f54b6 TT |
1259 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
1260 | #: e2fsck/problem.c:458 | |
1261 | #, fuzzy | |
1262 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " | |
57d6927d | 1263 | msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。 " |
196b59c8 | 1264 | |
9d6f54b6 | 1265 | #: e2fsck/problem.c:463 |
bd38698b | 1266 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
57d6927d | 1267 | msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)" |
bd38698b | 1268 | |
9e78ef72 | 1269 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
9d6f54b6 | 1270 | #: e2fsck/problem.c:468 |
9e78ef72 | 1271 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
57d6927d | 1272 | msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符" |
9e78ef72 TT |
1273 | |
1274 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
9d6f54b6 | 1275 | #: e2fsck/problem.c:473 |
9e78ef72 | 1276 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
3d66c4b2 TT |
1277 | msgstr "" |
1278 | "只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。" | |
9e78ef72 | 1279 | |
9d6f54b6 | 1280 | #: e2fsck/problem.c:478 |
48203a38 TT |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" | |
57d6927d | 1283 | msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n" |
48203a38 | 1284 | |
3d66c4b2 | 1285 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). |
9d6f54b6 | 1286 | #: e2fsck/problem.c:483 |
3d66c4b2 TT |
1287 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
1290 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
9d6f54b6 | 1291 | #: e2fsck/problem.c:488 |
3d66c4b2 TT |
1292 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
1293 | msgstr "" | |
1294 | ||
9d6f54b6 TT |
1295 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
1296 | #: e2fsck/problem.c:493 | |
1297 | #, fuzzy | |
1298 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " | |
1299 | msgstr "@u@z@i %i。 " | |
1300 | ||
196b59c8 | 1301 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
9d6f54b6 | 1302 | #: e2fsck/problem.c:500 |
f722c134 | 1303 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
57d6927d | 1304 | msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n" |
f722c134 TT |
1305 | |
1306 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
9d6f54b6 | 1307 | #: e2fsck/problem.c:504 |
f722c134 | 1308 | msgid "@r is not a @d. " |
57d6927d | 1309 | msgstr "@r不是一个@d。 " |
f722c134 TT |
1310 | |
1311 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
9d6f54b6 | 1312 | #: e2fsck/problem.c:509 |
f722c134 | 1313 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
57d6927d | 1314 | msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。" |
f722c134 TT |
1315 | |
1316 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
9d6f54b6 | 1317 | #: e2fsck/problem.c:514 |
f722c134 | 1318 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
57d6927d | 1319 | msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。 " |
f722c134 TT |
1320 | |
1321 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
9d6f54b6 | 1322 | #: e2fsck/problem.c:519 |
f722c134 TT |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
57d6927d | 1325 | msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。 " |
f722c134 TT |
1326 | |
1327 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
9d6f54b6 | 1328 | #: e2fsck/problem.c:524 |
f722c134 TT |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
57d6927d | 1331 | msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。 " |
f722c134 TT |
1332 | |
1333 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
9d6f54b6 | 1334 | #: e2fsck/problem.c:529 |
f722c134 TT |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
57d6927d | 1337 | msgstr "@i %i 为@z@d。 " |
f722c134 TT |
1338 | |
1339 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9d6f54b6 | 1340 | #: e2fsck/problem.c:534 |
f722c134 | 1341 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
57d6927d | 1342 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n" |
f722c134 TT |
1343 | |
1344 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9d6f54b6 | 1345 | #: e2fsck/problem.c:539 |
f722c134 | 1346 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
57d6927d | 1347 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n" |
f722c134 TT |
1348 | |
1349 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9d6f54b6 | 1350 | #: e2fsck/problem.c:544 |
f722c134 | 1351 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
57d6927d | 1352 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n" |
f722c134 TT |
1353 | |
1354 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
9d6f54b6 | 1355 | #: e2fsck/problem.c:549 |
f722c134 | 1356 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
57d6927d | 1357 | msgstr "@g %g 的@b@B无效。 " |
f722c134 TT |
1358 | |
1359 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
9d6f54b6 | 1360 | #: e2fsck/problem.c:554 |
f722c134 | 1361 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
57d6927d | 1362 | msgstr "@g %g 的@i@B无效。 " |
f722c134 TT |
1363 | |
1364 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
9d6f54b6 | 1365 | #: e2fsck/problem.c:559 |
f722c134 | 1366 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
57d6927d | 1367 | msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。 " |
f722c134 TT |
1368 | |
1369 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
9d6f54b6 | 1370 | #: e2fsck/problem.c:564 |
f722c134 | 1371 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
57d6927d | 1372 | msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。 " |
f722c134 | 1373 | |
3be22a81 | 1374 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
9d6f54b6 | 1375 | #: e2fsck/problem.c:569 |
3be22a81 | 1376 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
57d6927d | 1377 | msgstr "@I %B(%b)于@i %i。 " |
f722c134 | 1378 | |
3be22a81 | 1379 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
9d6f54b6 | 1380 | #: e2fsck/problem.c:574 |
3be22a81 | 1381 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
57d6927d | 1382 | msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。 " |
f722c134 TT |
1383 | |
1384 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
9d6f54b6 | 1385 | #: e2fsck/problem.c:579 |
f722c134 TT |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
57d6927d | 1388 | msgstr "@i %i 中包含非法@b。 " |
f722c134 TT |
1389 | |
1390 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
9d6f54b6 | 1391 | #: e2fsck/problem.c:584 |
3be22a81 | 1392 | #, c-format |
f722c134 | 1393 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
57d6927d | 1394 | msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n" |
f722c134 | 1395 | |
3be22a81 | 1396 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
9d6f54b6 | 1397 | #: e2fsck/problem.c:589 |
3be22a81 | 1398 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
57d6927d | 1399 | msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。 " |
f722c134 TT |
1400 | |
1401 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
9d6f54b6 | 1402 | #: e2fsck/problem.c:594 |
f722c134 | 1403 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
57d6927d | 1404 | msgstr "坏@b@i含有无效的@b。 " |
f722c134 TT |
1405 | |
1406 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
9d6f54b6 | 1407 | #: e2fsck/problem.c:599 |
f722c134 | 1408 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
57d6927d | 1409 | msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n" |
f722c134 TT |
1410 | |
1411 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
9d6f54b6 | 1412 | #: e2fsck/problem.c:604 |
f722c134 | 1413 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
57d6927d | 1414 | msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。 " |
f722c134 TT |
1415 | |
1416 | #. @-expanded: \n | |
1417 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1418 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1419 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
9d6f54b6 | 1420 | #: e2fsck/problem.c:609 |
f722c134 TT |
1421 | msgid "" |
1422 | "\n" | |
1423 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1424 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1425 | "in the @f.\n" | |
1426 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1427 | "\n" |
1428 | "坏@b@i可能已经损坏。你可能需要立刻停止执行此任务,\n" | |
1429 | "并运行e2fsck -c来扫描@f中的坏块。\n" | |
f722c134 TT |
1430 | |
1431 | #. @-expanded: \n | |
1432 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
9d6f54b6 | 1433 | #: e2fsck/problem.c:616 |
f722c134 TT |
1434 | msgid "" |
1435 | "\n" | |
1436 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1437 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1438 | "\n" |
1439 | "如果该@b确实为坏@b,则文件系统将无法被修复。\n" | |
f722c134 TT |
1440 | |
1441 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1442 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1443 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 1444 | #: e2fsck/problem.c:621 |
f722c134 TT |
1445 | msgid "" |
1446 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1447 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1448 | "\n" | |
1449 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1450 | "你可以将该@b从坏@b列表中移除,并期望\n" |
1451 | "它能够正常表现。但我们并不提供任何保证。\n" | |
1452 | "\n" | |
f722c134 TT |
1453 | |
1454 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
9d6f54b6 | 1455 | #: e2fsck/problem.c:627 |
f722c134 | 1456 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
57d6927d | 1457 | msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n" |
f722c134 TT |
1458 | |
1459 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
9d6f54b6 | 1460 | #: e2fsck/problem.c:632 |
f722c134 | 1461 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
57d6927d | 1462 | msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n" |
f722c134 TT |
1463 | |
1464 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
9d6f54b6 | 1465 | #: e2fsck/problem.c:638 |
f722c134 | 1466 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
57d6927d | 1467 | msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n" |
f722c134 TT |
1468 | |
1469 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
9d6f54b6 | 1470 | #: e2fsck/problem.c:644 |
f722c134 TT |
1471 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
1472 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1473 | "警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n" |
1474 | "\n" | |
f722c134 TT |
1475 | |
1476 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
9d6f54b6 | 1477 | #: e2fsck/problem.c:650 |
f722c134 | 1478 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
57d6927d | 1479 | msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n" |
f722c134 TT |
1480 | |
1481 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
9d6f54b6 | 1482 | #: e2fsck/problem.c:656 |
f722c134 | 1483 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
57d6927d | 1484 | msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1485 | |
1486 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
9d6f54b6 | 1487 | #: e2fsck/problem.c:661 |
f722c134 TT |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
57d6927d | 1490 | msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n" |
f722c134 TT |
1491 | |
1492 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
9d6f54b6 | 1493 | #: e2fsck/problem.c:666 |
f722c134 | 1494 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
57d6927d | 1495 | msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n" |
f722c134 TT |
1496 | |
1497 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
9d6f54b6 | 1498 | #: e2fsck/problem.c:671 |
f722c134 TT |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
57d6927d | 1501 | msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n" |
f722c134 TT |
1502 | |
1503 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
9d6f54b6 | 1504 | #: e2fsck/problem.c:676 |
f722c134 | 1505 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
57d6927d | 1506 | msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n" |
f722c134 TT |
1507 | |
1508 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
9d6f54b6 | 1509 | #: e2fsck/problem.c:681 |
f722c134 | 1510 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
57d6927d | 1511 | msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n" |
f722c134 TT |
1512 | |
1513 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1514 | #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746 |
f722c134 | 1515 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
57d6927d | 1516 | msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1517 | |
1518 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1519 | #: e2fsck/problem.c:691 |
f722c134 | 1520 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
57d6927d | 1521 | msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1522 | |
1523 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
9d6f54b6 | 1524 | #: e2fsck/problem.c:696 |
f722c134 TT |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
57d6927d | 1527 | msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1528 | |
1529 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
9d6f54b6 | 1530 | #: e2fsck/problem.c:701 |
f722c134 TT |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
57d6927d | 1533 | msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1534 | |
1535 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
9d6f54b6 | 1536 | #: e2fsck/problem.c:706 |
f722c134 TT |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
57d6927d | 1539 | msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1540 | |
1541 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 1542 | #: e2fsck/problem.c:711 |
f722c134 TT |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 1545 | msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1546 | |
1547 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1548 | #: e2fsck/problem.c:716 |
f722c134 | 1549 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
57d6927d | 1550 | msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n" |
f722c134 TT |
1551 | |
1552 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1553 | #: e2fsck/problem.c:721 |
f722c134 | 1554 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
57d6927d | 1555 | msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n" |
f722c134 TT |
1556 | |
1557 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 1558 | #: e2fsck/problem.c:727 |
f722c134 TT |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 1561 | msgstr "读取@i %i出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1562 | |
1563 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
9d6f54b6 | 1564 | #: e2fsck/problem.c:735 |
f722c134 TT |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
57d6927d | 1567 | msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。 " |
f722c134 TT |
1568 | |
1569 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1570 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
9d6f54b6 | 1571 | #: e2fsck/problem.c:740 |
f722c134 TT |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "" | |
1574 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1575 | "or append-only flag set. " | |
1576 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1577 | "特殊文件(@v/套接字/队列/ 符号链接)(@i %i)由chattr设置了 i\n" |
1578 | "(保护)或 a(仅追加) 标志。 " | |
f722c134 | 1579 | |
f722c134 | 1580 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
9d6f54b6 | 1581 | #: e2fsck/problem.c:746 |
f722c134 TT |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
57d6927d | 1584 | msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。 " |
f722c134 TT |
1585 | |
1586 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
9d6f54b6 | 1587 | #: e2fsck/problem.c:756 |
f722c134 | 1588 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
57d6927d | 1589 | msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。 " |
f722c134 TT |
1590 | |
1591 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
9d6f54b6 | 1592 | #: e2fsck/problem.c:761 |
f722c134 | 1593 | msgid "@j is not regular file. " |
57d6927d | 1594 | msgstr "@j不是普通文件。 " |
f722c134 TT |
1595 | |
1596 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
9d6f54b6 | 1597 | #: e2fsck/problem.c:766 |
f722c134 TT |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
57d6927d | 1600 | msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。 " |
f722c134 TT |
1601 | |
1602 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
9d6f54b6 | 1603 | #: e2fsck/problem.c:772 |
f722c134 | 1604 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
57d6927d | 1605 | msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。 " |
f722c134 TT |
1606 | |
1607 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1608 | #: e2fsck/problem.c:777 |
f722c134 | 1609 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
57d6927d | 1610 | msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1611 | |
1612 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
9d6f54b6 | 1613 | #: e2fsck/problem.c:782 |
f722c134 | 1614 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
57d6927d | 1615 | msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。" |
f722c134 TT |
1616 | |
1617 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
9d6f54b6 | 1618 | #: e2fsck/problem.c:787 |
f722c134 | 1619 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
57d6927d | 1620 | msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 " |
f722c134 TT |
1621 | |
1622 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
9d6f54b6 | 1623 | #: e2fsck/problem.c:792 |
f722c134 | 1624 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
57d6927d | 1625 | msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。 " |
f722c134 | 1626 | |
3be22a81 | 1627 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
9d6f54b6 | 1628 | #: e2fsck/problem.c:797 |
3be22a81 | 1629 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
57d6927d | 1630 | msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。 " |
f722c134 TT |
1631 | |
1632 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
9d6f54b6 | 1633 | #: e2fsck/problem.c:802 |
f722c134 | 1634 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
57d6927d | 1635 | msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。 " |
f722c134 TT |
1636 | |
1637 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
9d6f54b6 | 1638 | #: e2fsck/problem.c:807 |
f722c134 | 1639 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
57d6927d | 1640 | msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。 " |
f722c134 | 1641 | |
9e78ef72 | 1642 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
9d6f54b6 | 1643 | #: e2fsck/problem.c:812 |
9e78ef72 | 1644 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
57d6927d | 1645 | msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。" |
f722c134 TT |
1646 | |
1647 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
9d6f54b6 | 1648 | #: e2fsck/problem.c:817 |
f722c134 | 1649 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
57d6927d | 1650 | msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。 " |
f722c134 TT |
1651 | |
1652 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
9d6f54b6 | 1653 | #: e2fsck/problem.c:822 |
f722c134 | 1654 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
57d6927d | 1655 | msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。 " |
f722c134 TT |
1656 | |
1657 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
9d6f54b6 | 1658 | #: e2fsck/problem.c:827 |
f722c134 | 1659 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
57d6927d | 1660 | msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。 " |
f722c134 TT |
1661 | |
1662 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
9d6f54b6 | 1663 | #: e2fsck/problem.c:832 |
f722c134 TT |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "@i %i is too big. " | |
57d6927d | 1666 | msgstr "@i %i 过大。 " |
f722c134 | 1667 | |
3be22a81 | 1668 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
9d6f54b6 | 1669 | #: e2fsck/problem.c:836 |
3be22a81 | 1670 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
57d6927d | 1671 | msgstr "%B(%b)造成@d过大。 " |
f722c134 | 1672 | |
9d6f54b6 | 1673 | #: e2fsck/problem.c:841 |
3be22a81 | 1674 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
57d6927d | 1675 | msgstr "%B(%b)造成文件过大。 " |
f722c134 | 1676 | |
9d6f54b6 | 1677 | #: e2fsck/problem.c:846 |
3be22a81 | 1678 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
57d6927d | 1679 | msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。 " |
f722c134 TT |
1680 | |
1681 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
9d6f54b6 | 1682 | #: e2fsck/problem.c:851 |
f722c134 TT |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
57d6927d | 1685 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n" |
f722c134 TT |
1686 | |
1687 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
9d6f54b6 | 1688 | #: e2fsck/problem.c:856 |
f722c134 TT |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
57d6927d | 1691 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n" |
f722c134 TT |
1692 | |
1693 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
9d6f54b6 | 1694 | #: e2fsck/problem.c:861 |
f722c134 TT |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
57d6927d | 1697 | msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n" |
f722c134 TT |
1698 | |
1699 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
9d6f54b6 | 1700 | #: e2fsck/problem.c:866 |
f722c134 | 1701 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
57d6927d | 1702 | msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n" |
f722c134 TT |
1703 | |
1704 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
9d6f54b6 | 1705 | #: e2fsck/problem.c:871 |
f722c134 TT |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
57d6927d | 1708 | msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n" |
f722c134 TT |
1709 | |
1710 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
9d6f54b6 | 1711 | #: e2fsck/problem.c:876 |
f722c134 | 1712 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
57d6927d | 1713 | msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n" |
f722c134 TT |
1714 | |
1715 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1716 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
9d6f54b6 | 1717 | #: e2fsck/problem.c:882 |
f722c134 TT |
1718 | msgid "" |
1719 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1720 | "@f metadata. " | |
57d6927d | 1721 | msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。 " |
f722c134 TT |
1722 | |
1723 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
9d6f54b6 | 1724 | #: e2fsck/problem.c:888 |
f722c134 TT |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
57d6927d | 1727 | msgstr "改变@i大小失败:%m。" |
f722c134 TT |
1728 | |
1729 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1730 | #: e2fsck/problem.c:893 |
f722c134 | 1731 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
57d6927d | 1732 | msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n" |
f722c134 TT |
1733 | |
1734 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1735 | #: e2fsck/problem.c:898 |
f722c134 | 1736 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1737 | msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n" |
f722c134 | 1738 | |
f722c134 | 1739 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
9d6f54b6 | 1740 | #: e2fsck/problem.c:903 |
f722c134 | 1741 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1742 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n" |
f722c134 TT |
1743 | |
1744 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
9d6f54b6 | 1745 | #: e2fsck/problem.c:908 |
f722c134 | 1746 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
57d6927d | 1747 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n" |
f722c134 | 1748 | |
930e2814 | 1749 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
9d6f54b6 | 1750 | #: e2fsck/problem.c:913 |
930e2814 | 1751 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1752 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n" |
930e2814 | 1753 | |
f722c134 | 1754 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
9d6f54b6 | 1755 | #: e2fsck/problem.c:918 |
f722c134 | 1756 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1757 | msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n" |
f722c134 TT |
1758 | |
1759 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
9d6f54b6 | 1760 | #: e2fsck/problem.c:923 |
f722c134 | 1761 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
57d6927d | 1762 | msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n" |
f722c134 TT |
1763 | |
1764 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 1765 | #: e2fsck/problem.c:928 |
f722c134 TT |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 1768 | msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n" |
f722c134 | 1769 | |
930e2814 TT |
1770 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
1771 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
9d6f54b6 | 1772 | #: e2fsck/problem.c:933 |
930e2814 TT |
1773 | msgid "" |
1774 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1775 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
f722c134 | 1776 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1777 | "递归@i %i 中的extent失败\n" |
1778 | "\t(选项 %s,块 %b,lblk %c):%m\n" | |
f722c134 TT |
1779 | |
1780 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1781 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1782 | #: e2fsck/problem.c:939 |
f722c134 TT |
1783 | msgid "" |
1784 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1785 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1786 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1787 | "@i %i 有一个@nextent\n" |
1788 | "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 TT |
1789 | |
1790 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1791 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1792 | #: e2fsck/problem.c:944 |
f722c134 TT |
1793 | msgid "" |
1794 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1795 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1796 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1797 | "@i %i 有一个@nextent\n" |
1798 | "\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 TT |
1799 | |
1800 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
9d6f54b6 | 1801 | #: e2fsck/problem.c:949 |
f722c134 TT |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
57d6927d | 1804 | msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n" |
f722c134 TT |
1805 | |
1806 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
9d6f54b6 | 1807 | #: e2fsck/problem.c:954 |
f722c134 TT |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
57d6927d | 1810 | msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n" |
f722c134 TT |
1811 | |
1812 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
9d6f54b6 | 1813 | #: e2fsck/problem.c:959 |
f722c134 TT |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
57d6927d | 1816 | msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n" |
f722c134 | 1817 | |
9d6f54b6 | 1818 | #: e2fsck/problem.c:964 |
f722c134 TT |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
57d6927d | 1821 | msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。 " |
f722c134 TT |
1822 | |
1823 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1824 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1825 | #: e2fsck/problem.c:969 |
f722c134 TT |
1826 | msgid "" |
1827 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1828 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1829 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1830 | "@i %i 含有乱序的extent\n" |
1831 | "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 | 1832 | |
930e2814 | 1833 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
9d6f54b6 | 1834 | #: e2fsck/problem.c:973 |
930e2814 | 1835 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
57d6927d | 1836 | msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n" |
930e2814 | 1837 | |
032eafee | 1838 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n |
9d6f54b6 | 1839 | #: e2fsck/problem.c:978 |
57d6927d | 1840 | #, c-format |
032eafee | 1841 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" |
57d6927d | 1842 | msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n" |
032eafee | 1843 | |
9d6f54b6 TT |
1844 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
1845 | #: e2fsck/problem.c:983 | |
1846 | #, fuzzy | |
1847 | msgid "@q @i is not a regular file. " | |
57d6927d | 1848 | msgstr "@q@i不是普通文件。 " |
032eafee ES |
1849 | |
1850 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
9d6f54b6 | 1851 | #: e2fsck/problem.c:988 |
032eafee | 1852 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
57d6927d | 1853 | msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。 " |
032eafee ES |
1854 | |
1855 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
9d6f54b6 | 1856 | #: e2fsck/problem.c:993 |
032eafee | 1857 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
57d6927d | 1858 | msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。 " |
032eafee ES |
1859 | |
1860 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
9d6f54b6 | 1861 | #: e2fsck/problem.c:998 |
032eafee | 1862 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
57d6927d | 1863 | msgstr "坏@b@i似乎是@n。 " |
032eafee ES |
1864 | |
1865 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1866 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
9d6f54b6 | 1867 | #: e2fsck/problem.c:1003 |
032eafee ES |
1868 | msgid "" |
1869 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1870 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
296b9d69 | 1871 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1872 | "@i %i 含有零长度的extent\n" |
1873 | "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n" | |
296b9d69 | 1874 | |
9e78ef72 | 1875 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
9d6f54b6 | 1876 | #: e2fsck/problem.c:1008 |
57d6927d | 1877 | #, c-format |
9e78ef72 | 1878 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
57d6927d | 1879 | msgstr "@i %i 含有无效数据。" |
9e78ef72 TT |
1880 | |
1881 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
9d6f54b6 | 1882 | #: e2fsck/problem.c:1013 |
9e78ef72 TT |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " | |
57d6927d | 1885 | msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。" |
9e78ef72 TT |
1886 | |
1887 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
9d6f54b6 | 1888 | #: e2fsck/problem.c:1018 |
9e78ef72 TT |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " | |
57d6927d | 1891 | msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。 " |
9e78ef72 TT |
1892 | |
1893 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1894 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1895 | #: e2fsck/problem.c:1026 |
9e78ef72 TT |
1896 | msgid "" |
1897 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1898 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1899 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1900 | "@i %i 外部块通过检验,但其校验值与自身不符\n" |
1901 | "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
1902 | |
1903 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
9d6f54b6 | 1904 | #: e2fsck/problem.c:1035 |
9e78ef72 | 1905 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
57d6927d | 1906 | msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。" |
9e78ef72 | 1907 | |
196b59c8 TT |
1908 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1909 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
9d6f54b6 | 1910 | #: e2fsck/problem.c:1040 |
196b59c8 TT |
1911 | msgid "" |
1912 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1913 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1914 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1915 | "@i %i 的子@x节点等级 %N:\n" |
1916 | "逻辑起始位点 %b 与下一等级的逻辑起始位点 %c 不匹配。 " | |
196b59c8 TT |
1917 | |
1918 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1919 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1920 | #: e2fsck/problem.c:1046 |
196b59c8 TT |
1921 | msgid "" |
1922 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1923 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1924 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1925 | "@i %i,extent结尾超过了允许范围\n" |
1926 | "\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
196b59c8 | 1927 | |
9e78ef72 | 1928 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
9d6f54b6 | 1929 | #: e2fsck/problem.c:1051 |
9e78ef72 TT |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" | |
57d6927d | 1932 | msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n" |
9e78ef72 TT |
1933 | |
1934 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
9d6f54b6 | 1935 | #: e2fsck/problem.c:1056 |
9e78ef72 TT |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" | |
57d6927d | 1938 | msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n" |
9e78ef72 TT |
1939 | |
1940 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
9d6f54b6 | 1941 | #: e2fsck/problem.c:1063 |
3d66c4b2 TT |
1942 | msgid "" |
1943 | "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
57d6927d | 1944 | msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n" |
9e78ef72 | 1945 | |
bd38698b | 1946 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
9d6f54b6 | 1947 | #: e2fsck/problem.c:1068 |
bd38698b | 1948 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
57d6927d | 1949 | msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。 " |
bd38698b TT |
1950 | |
1951 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
9d6f54b6 | 1952 | #: e2fsck/problem.c:1073 |
57d6927d | 1953 | #, c-format |
bd38698b | 1954 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " |
57d6927d | 1955 | msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。 " |
bd38698b TT |
1956 | |
1957 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1958 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
9d6f54b6 | 1959 | #: e2fsck/problem.c:1078 |
bd38698b TT |
1960 | msgid "" |
1961 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1962 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1963 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1964 | "@i %i 逻辑@b %b(物理@b %c)违反了块分配原则。\n" |
1965 | "将会在第 1B 步中进行修复。\n" | |
bd38698b | 1966 | |
9e78ef72 | 1967 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
9d6f54b6 | 1968 | #: e2fsck/problem.c:1083 |
9e78ef72 TT |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " | |
57d6927d | 1971 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。" |
9e78ef72 TT |
1972 | |
1973 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
1974 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
9d6f54b6 | 1975 | #: e2fsck/problem.c:1089 |
9e78ef72 TT |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "" | |
1978 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
1979 | "or inline-data flag set. " | |
1980 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1981 | "特殊文件(@v/套接字/队列)(@i %i)被设置了\n" |
1982 | "extents 或内联数据标志。" | |
9e78ef72 TT |
1983 | |
1984 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
9d6f54b6 | 1985 | #: e2fsck/problem.c:1095 |
9e78ef72 TT |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
57d6927d | 1988 | msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n" |
9e78ef72 TT |
1989 | |
1990 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
9d6f54b6 | 1991 | #: e2fsck/problem.c:1100 |
9e78ef72 TT |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
57d6927d | 1994 | msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n" |
9e78ef72 TT |
1995 | |
1996 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
9d6f54b6 | 1997 | #: e2fsck/problem.c:1105 |
9e78ef72 TT |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
57d6927d | 2000 | msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2001 | |
2002 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
9d6f54b6 | 2003 | #: e2fsck/problem.c:1110 |
9e78ef72 TT |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
57d6927d | 2006 | msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n" |
9e78ef72 TT |
2007 | |
2008 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
9d6f54b6 | 2009 | #: e2fsck/problem.c:1115 |
9e78ef72 | 2010 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
57d6927d | 2011 | msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。" |
9e78ef72 TT |
2012 | |
2013 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
9d6f54b6 | 2014 | #: e2fsck/problem.c:1120 |
9e78ef72 | 2015 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
57d6927d | 2016 | msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。" |
9e78ef72 TT |
2017 | |
2018 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2019 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 2020 | #: e2fsck/problem.c:1125 |
9e78ef72 TT |
2021 | msgid "" |
2022 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2023 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2024 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2025 | "@i %i 含有重复的@x映射\n" |
2026 | "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
2027 | |
2028 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
9d6f54b6 | 2029 | #: e2fsck/problem.c:1130 |
9e78ef72 | 2030 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
57d6927d | 2031 | msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n" |
9e78ef72 TT |
2032 | |
2033 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
9d6f54b6 | 2034 | #: e2fsck/problem.c:1135 |
9e78ef72 | 2035 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
57d6927d | 2036 | msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n" |
9e78ef72 TT |
2037 | |
2038 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
9d6f54b6 | 2039 | #: e2fsck/problem.c:1140 |
9e78ef72 TT |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
57d6927d | 2042 | msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。" |
9e78ef72 TT |
2043 | |
2044 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
9d6f54b6 | 2045 | #: e2fsck/problem.c:1145 |
9e78ef72 TT |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " | |
57d6927d | 2048 | msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。" |
9e78ef72 TT |
2049 | |
2050 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
9d6f54b6 | 2051 | #: e2fsck/problem.c:1150 |
9e78ef72 TT |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
57d6927d | 2054 | msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n" |
9e78ef72 | 2055 | |
f722c134 TT |
2056 | #. @-expanded: \n |
2057 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2058 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
9d6f54b6 | 2059 | #: e2fsck/problem.c:1157 |
f722c134 TT |
2060 | msgid "" |
2061 | "\n" | |
2062 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2063 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2064 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2065 | "\n" |
2066 | "执行额外的步骤来处理被多个@i引用的@b...\n" | |
2067 | "第 1B 步:重新扫描@m @b\n" | |
f722c134 TT |
2068 | |
2069 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
9d6f54b6 | 2070 | #: e2fsck/problem.c:1163 |
f722c134 TT |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
57d6927d | 2073 | msgstr "@m@b位于@i %i:" |
f722c134 | 2074 | |
9d6f54b6 | 2075 | #: e2fsck/problem.c:1178 |
f722c134 TT |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
57d6927d | 2078 | msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2079 | |
2080 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
9d6f54b6 | 2081 | #: e2fsck/problem.c:1183 |
f722c134 TT |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
57d6927d | 2084 | msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n" |
f722c134 TT |
2085 | |
2086 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
9d6f54b6 | 2087 | #: e2fsck/problem.c:1188 |
f722c134 TT |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2090 | msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n" |
f722c134 TT |
2091 | |
2092 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
9d6f54b6 | 2093 | #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555 |
f722c134 | 2094 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2095 | msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2096 | |
2097 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
9d6f54b6 | 2098 | #: e2fsck/problem.c:1203 |
f722c134 | 2099 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
57d6927d | 2100 | msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n" |
f722c134 TT |
2101 | |
2102 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
9d6f54b6 | 2103 | #: e2fsck/problem.c:1209 |
f722c134 | 2104 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
57d6927d | 2105 | msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n" |
f722c134 TT |
2106 | |
2107 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
3be22a81 | 2108 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
9d6f54b6 | 2109 | #: e2fsck/problem.c:1214 |
f722c134 TT |
2110 | msgid "" |
2111 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
3be22a81 | 2112 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
f722c134 | 2113 | msgstr "" |
57d6927d TW |
2114 | "文件 %Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" |
2115 | "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n" | |
f722c134 TT |
2116 | |
2117 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
9d6f54b6 | 2118 | #: e2fsck/problem.c:1220 |
f722c134 | 2119 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
57d6927d | 2120 | msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" |
f722c134 TT |
2121 | |
2122 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
9d6f54b6 | 2123 | #: e2fsck/problem.c:1225 |
f722c134 TT |
2124 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2125 | msgstr "\t<@f元数据>\n" | |
2126 | ||
2127 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2128 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 2129 | #: e2fsck/problem.c:1230 |
f722c134 TT |
2130 | msgid "" |
2131 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2132 | "\n" | |
2133 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2134 | "(共有 %N 含有@m@b的@i)\n" |
2135 | "\n" | |
f722c134 TT |
2136 | |
2137 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2138 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 2139 | #: e2fsck/problem.c:1235 |
f722c134 TT |
2140 | msgid "" |
2141 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2142 | "\n" | |
2143 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2144 | "@m@b已被重新分配或克隆。\n" |
2145 | "\n" | |
f722c134 | 2146 | |
9d6f54b6 | 2147 | #: e2fsck/problem.c:1248 |
f722c134 TT |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
57d6927d | 2150 | msgstr "无法克隆文件:%m\n" |
f722c134 | 2151 | |
9e78ef72 | 2152 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
9d6f54b6 | 2153 | #: e2fsck/problem.c:1254 |
9e78ef72 | 2154 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
57d6927d | 2155 | msgstr "第 1E 步:优化@x树\n" |
9e78ef72 TT |
2156 | |
2157 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
9d6f54b6 | 2158 | #: e2fsck/problem.c:1259 |
9e78ef72 TT |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" | |
57d6927d | 2161 | msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n" |
9e78ef72 TT |
2162 | |
2163 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
9d6f54b6 | 2164 | #: e2fsck/problem.c:1264 |
9e78ef72 | 2165 | msgid "Optimizing @x trees: " |
57d6927d | 2166 | msgstr "优化@x树:" |
9e78ef72 | 2167 | |
9d6f54b6 | 2168 | #: e2fsck/problem.c:1279 |
9e78ef72 | 2169 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
57d6927d | 2170 | msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n" |
9e78ef72 TT |
2171 | |
2172 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
9d6f54b6 | 2173 | #: e2fsck/problem.c:1284 |
9e78ef72 | 2174 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
57d6927d | 2175 | msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。" |
9e78ef72 TT |
2176 | |
2177 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
9d6f54b6 | 2178 | #: e2fsck/problem.c:1289 |
9e78ef72 | 2179 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
57d6927d | 2180 | msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。" |
9e78ef72 | 2181 | |
f722c134 | 2182 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
9d6f54b6 | 2183 | #: e2fsck/problem.c:1296 |
f722c134 | 2184 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
57d6927d | 2185 | msgstr "第 2 步:检查目录结构\n" |
f722c134 TT |
2186 | |
2187 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
9d6f54b6 | 2188 | #: e2fsck/problem.c:1301 |
f722c134 TT |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
57d6927d | 2191 | msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n" |
f722c134 TT |
2192 | |
2193 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
9d6f54b6 | 2194 | #: e2fsck/problem.c:1306 |
f722c134 | 2195 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
57d6927d | 2196 | msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n" |
f722c134 TT |
2197 | |
2198 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
9d6f54b6 | 2199 | #: e2fsck/problem.c:1311 |
f722c134 | 2200 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
57d6927d | 2201 | msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。 " |
f722c134 TT |
2202 | |
2203 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
9d6f54b6 | 2204 | #: e2fsck/problem.c:1316 |
f722c134 | 2205 | msgid "@E @L to '.' " |
57d6927d | 2206 | msgstr "@E是一个指向“.”的链接" |
f722c134 TT |
2207 | |
2208 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
9d6f54b6 | 2209 | #: e2fsck/problem.c:1321 |
f722c134 | 2210 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
57d6927d | 2211 | msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n" |
f722c134 TT |
2212 | |
2213 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
9d6f54b6 | 2214 | #: e2fsck/problem.c:1326 |
f722c134 | 2215 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
57d6927d | 2216 | msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n" |
f722c134 TT |
2217 | |
2218 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
9d6f54b6 | 2219 | #: e2fsck/problem.c:1331 |
f722c134 | 2220 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
57d6927d | 2221 | msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n" |
f722c134 TT |
2222 | |
2223 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
9d6f54b6 | 2224 | #: e2fsck/problem.c:1336 |
f722c134 | 2225 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
57d6927d | 2226 | msgstr "@E的名称中有无效字符。\n" |
f722c134 TT |
2227 | |
2228 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
9d6f54b6 | 2229 | #: e2fsck/problem.c:1341 |
f722c134 TT |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
57d6927d | 2232 | msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n" |
f722c134 TT |
2233 | |
2234 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
9d6f54b6 | 2235 | #: e2fsck/problem.c:1346 |
f722c134 TT |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
57d6927d | 2238 | msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n" |
f722c134 TT |
2239 | |
2240 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
9d6f54b6 | 2241 | #: e2fsck/problem.c:1351 |
f722c134 | 2242 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
57d6927d | 2243 | msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n" |
f722c134 TT |
2244 | |
2245 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
9d6f54b6 | 2246 | #: e2fsck/problem.c:1356 |
f722c134 | 2247 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
57d6927d | 2248 | msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n" |
f722c134 TT |
2249 | |
2250 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2251 | #: e2fsck/problem.c:1361 |
f722c134 | 2252 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
57d6927d | 2253 | msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2254 | |
2255 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2256 | #: e2fsck/problem.c:1366 |
f722c134 | 2257 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
57d6927d | 2258 | msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2259 | |
2260 | #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2261 | #: e2fsck/problem.c:1371 |
f722c134 | 2262 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
57d6927d | 2263 | msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2264 | |
2265 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2266 | #: e2fsck/problem.c:1376 |
f722c134 | 2267 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2268 | msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2269 | |
2270 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2271 | #: e2fsck/problem.c:1381 |
f722c134 | 2272 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2273 | msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2274 | |
2275 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
9d6f54b6 | 2276 | #: e2fsck/problem.c:1386 |
f722c134 | 2277 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
57d6927d | 2278 | msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n" |
f722c134 | 2279 | |
3be22a81 | 2280 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
9d6f54b6 | 2281 | #: e2fsck/problem.c:1391 |
3be22a81 | 2282 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
57d6927d | 2283 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n" |
f722c134 | 2284 | |
3be22a81 | 2285 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
9d6f54b6 | 2286 | #: e2fsck/problem.c:1396 |
3be22a81 | 2287 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
57d6927d | 2288 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n" |
f722c134 | 2289 | |
3be22a81 | 2290 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
9d6f54b6 | 2291 | #: e2fsck/problem.c:1401 |
3be22a81 | 2292 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
57d6927d | 2293 | msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。 " |
f722c134 TT |
2294 | |
2295 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
9d6f54b6 | 2296 | #: e2fsck/problem.c:1406 |
f722c134 TT |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
57d6927d | 2299 | msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n" |
f722c134 TT |
2300 | |
2301 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
9d6f54b6 | 2302 | #: e2fsck/problem.c:1411 |
f722c134 TT |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
57d6927d | 2305 | msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n" |
f722c134 TT |
2306 | |
2307 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
9d6f54b6 | 2308 | #: e2fsck/problem.c:1416 |
f722c134 | 2309 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
57d6927d | 2310 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n" |
f722c134 TT |
2311 | |
2312 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
9d6f54b6 | 2313 | #: e2fsck/problem.c:1421 |
f722c134 | 2314 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
57d6927d | 2315 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n" |
f722c134 TT |
2316 | |
2317 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
9d6f54b6 | 2318 | #: e2fsck/problem.c:1426 |
f722c134 | 2319 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
57d6927d | 2320 | msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n" |
f722c134 TT |
2321 | |
2322 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
9d6f54b6 | 2323 | #: e2fsck/problem.c:1431 |
f722c134 | 2324 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
57d6927d | 2325 | msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n" |
f722c134 | 2326 | |
9d6f54b6 | 2327 | #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771 |
f722c134 TT |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
57d6927d | 2330 | msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n" |
f722c134 TT |
2331 | |
2332 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
9d6f54b6 | 2333 | #: e2fsck/problem.c:1441 |
f722c134 | 2334 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
57d6927d | 2335 | msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n" |
f722c134 TT |
2336 | |
2337 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
9d6f54b6 | 2338 | #: e2fsck/problem.c:1446 |
f722c134 TT |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
57d6927d | 2341 | msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2342 | |
2343 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
9d6f54b6 | 2344 | #: e2fsck/problem.c:1451 |
f722c134 TT |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
57d6927d | 2347 | msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2348 | |
2349 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
9d6f54b6 | 2350 | #: e2fsck/problem.c:1456 |
f722c134 | 2351 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2352 | msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2353 | |
2354 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
9d6f54b6 | 2355 | #: e2fsck/problem.c:1461 |
f722c134 | 2356 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2357 | msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2358 | |
2359 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
9d6f54b6 | 2360 | #: e2fsck/problem.c:1466 |
f722c134 TT |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2363 | msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2364 | |
2365 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 2366 | #: e2fsck/problem.c:1471 |
f722c134 TT |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 2369 | msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2370 | |
2371 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
9d6f54b6 | 2372 | #: e2fsck/problem.c:1476 |
f722c134 TT |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
57d6927d | 2375 | msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n" |
f722c134 TT |
2376 | |
2377 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
9d6f54b6 | 2378 | #: e2fsck/problem.c:1481 |
f722c134 | 2379 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
57d6927d | 2380 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n" |
f722c134 TT |
2381 | |
2382 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
9d6f54b6 | 2383 | #: e2fsck/problem.c:1486 |
f722c134 | 2384 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
57d6927d | 2385 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n" |
f722c134 TT |
2386 | |
2387 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
9d6f54b6 | 2388 | #: e2fsck/problem.c:1491 |
f722c134 | 2389 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
57d6927d | 2390 | msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n" |
f722c134 TT |
2391 | |
2392 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
9d6f54b6 | 2393 | #: e2fsck/problem.c:1496 |
f722c134 | 2394 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
57d6927d | 2395 | msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n" |
f722c134 TT |
2396 | |
2397 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
9d6f54b6 | 2398 | #: e2fsck/problem.c:1501 |
f722c134 | 2399 | msgid "@E has filetype set.\n" |
57d6927d | 2400 | msgstr "@E被设置了文件类型。\n" |
f722c134 TT |
2401 | |
2402 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
9d6f54b6 | 2403 | #: e2fsck/problem.c:1506 |
f722c134 | 2404 | msgid "@E has a @z name.\n" |
57d6927d | 2405 | msgstr "@E含有长度为零的名称。\n" |
f722c134 TT |
2406 | |
2407 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
9d6f54b6 | 2408 | #: e2fsck/problem.c:1511 |
f722c134 | 2409 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
57d6927d | 2410 | msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n" |
f722c134 TT |
2411 | |
2412 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
9d6f54b6 | 2413 | #: e2fsck/problem.c:1516 |
f722c134 | 2414 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
57d6927d | 2415 | msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n" |
f722c134 TT |
2416 | |
2417 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
9d6f54b6 | 2418 | #: e2fsck/problem.c:1521 |
f722c134 | 2419 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
57d6927d | 2420 | msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n" |
f722c134 | 2421 | |
3be22a81 | 2422 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
9d6f54b6 | 2423 | #: e2fsck/problem.c:1526 |
3be22a81 | 2424 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
57d6927d | 2425 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n" |
f722c134 | 2426 | |
3be22a81 | 2427 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
9d6f54b6 | 2428 | #: e2fsck/problem.c:1531 |
3be22a81 | 2429 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
57d6927d | 2430 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n" |
f722c134 | 2431 | |
3be22a81 | 2432 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
9d6f54b6 | 2433 | #: e2fsck/problem.c:1536 |
3be22a81 | 2434 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
57d6927d | 2435 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n" |
f722c134 | 2436 | |
3be22a81 | 2437 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
9d6f54b6 | 2438 | #: e2fsck/problem.c:1541 |
3be22a81 | 2439 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
57d6927d | 2440 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n" |
f722c134 TT |
2441 | |
2442 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
9d6f54b6 | 2443 | #: e2fsck/problem.c:1546 |
f722c134 | 2444 | msgid "@n @h %d (%q). " |
57d6927d | 2445 | msgstr "@n@h %d(%q)。 " |
f722c134 TT |
2446 | |
2447 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
9d6f54b6 | 2448 | #: e2fsck/problem.c:1550 |
f722c134 | 2449 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
57d6927d | 2450 | msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n" |
f722c134 TT |
2451 | |
2452 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
9d6f54b6 | 2453 | #: e2fsck/problem.c:1560 |
f722c134 TT |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
57d6927d | 2456 | msgstr "@p@h %d:结点@n\n" |
f722c134 | 2457 | |
3be22a81 | 2458 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
9d6f54b6 | 2459 | #: e2fsck/problem.c:1565 |
3be22a81 | 2460 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
57d6927d | 2461 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n" |
f722c134 | 2462 | |
3be22a81 | 2463 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
9d6f54b6 | 2464 | #: e2fsck/problem.c:1570 |
3be22a81 | 2465 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
57d6927d | 2466 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n" |
f722c134 | 2467 | |
3be22a81 | 2468 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
9d6f54b6 | 2469 | #: e2fsck/problem.c:1575 |
3be22a81 | 2470 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
57d6927d | 2471 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n" |
f722c134 | 2472 | |
3be22a81 | 2473 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
9d6f54b6 | 2474 | #: e2fsck/problem.c:1580 |
3be22a81 | 2475 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
57d6927d | 2476 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n" |
f722c134 TT |
2477 | |
2478 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
9d6f54b6 | 2479 | #: e2fsck/problem.c:1585 |
f722c134 | 2480 | msgid "Duplicate @E found. " |
57d6927d | 2481 | msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。 " |
f722c134 TT |
2482 | |
2483 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2484 | #. @-expanded: Rename to %s | |
9d6f54b6 | 2485 | #: e2fsck/problem.c:1590 |
f722c134 TT |
2486 | #, no-c-format |
2487 | msgid "" | |
2488 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2489 | "Rename to %s" | |
2490 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2491 | "@E含有一个非唯一的文件名。\n" |
2492 | "已重命名为%s" | |
f722c134 TT |
2493 | |
2494 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2495 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2496 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 2497 | #: e2fsck/problem.c:1595 |
f722c134 TT |
2498 | msgid "" |
2499 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2500 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2501 | "\n" | |
2502 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2503 | "发现了重复的@e”@Dn“。\n" |
2504 | "\t将 %p(%i)标记为需要重建的。\n" | |
2505 | "\n" | |
f722c134 TT |
2506 | |
2507 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2508 | #: e2fsck/problem.c:1600 |
f722c134 | 2509 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2510 | msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2511 | |
2512 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
9d6f54b6 | 2513 | #: e2fsck/problem.c:1605 |
f722c134 | 2514 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
57d6927d | 2515 | msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n" |
f722c134 | 2516 | |
930e2814 | 2517 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
9d6f54b6 | 2518 | #: e2fsck/problem.c:1609 |
930e2814 | 2519 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
57d6927d | 2520 | msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。 \n" |
f722c134 | 2521 | |
930e2814 | 2522 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
9d6f54b6 | 2523 | #: e2fsck/problem.c:1614 |
930e2814 | 2524 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
57d6927d | 2525 | msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。 \n" |
930e2814 TT |
2526 | |
2527 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9d6f54b6 | 2528 | #: e2fsck/problem.c:1619 |
930e2814 | 2529 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2530 | msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n" |
f722c134 | 2531 | |
9e78ef72 | 2532 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
9d6f54b6 | 2533 | #: e2fsck/problem.c:1624 |
57d6927d | 2534 | #, c-format |
9e78ef72 | 2535 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
57d6927d | 2536 | msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2537 | |
2538 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
9d6f54b6 | 2539 | #: e2fsck/problem.c:1629 |
57d6927d | 2540 | #, c-format |
9e78ef72 | 2541 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
57d6927d | 2542 | msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2543 | |
2544 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
9d6f54b6 | 2545 | #: e2fsck/problem.c:1634 |
9e78ef72 | 2546 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
57d6927d | 2547 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n" |
9e78ef72 TT |
2548 | |
2549 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
9d6f54b6 | 2550 | #: e2fsck/problem.c:1639 |
9e78ef72 | 2551 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
57d6927d | 2552 | msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2553 | |
2554 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
9d6f54b6 | 2555 | #: e2fsck/problem.c:1644 |
9e78ef72 | 2556 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
57d6927d | 2557 | msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n" |
9e78ef72 TT |
2558 | |
2559 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
9d6f54b6 | 2560 | #: e2fsck/problem.c:1649 |
9e78ef72 TT |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
57d6927d | 2563 | msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n" |
9e78ef72 TT |
2564 | |
2565 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
9d6f54b6 | 2566 | #: e2fsck/problem.c:1654 |
9e78ef72 | 2567 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
57d6927d | 2568 | msgstr "加密的@E太短。\n" |
9e78ef72 | 2569 | |
f722c134 | 2570 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
9d6f54b6 | 2571 | #: e2fsck/problem.c:1661 |
f722c134 | 2572 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
57d6927d | 2573 | msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n" |
f722c134 TT |
2574 | |
2575 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
9d6f54b6 | 2576 | #: e2fsck/problem.c:1666 |
f722c134 | 2577 | msgid "@r not allocated. " |
57d6927d | 2578 | msgstr "@r未被分配。 " |
f722c134 TT |
2579 | |
2580 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
9d6f54b6 | 2581 | #: e2fsck/problem.c:1671 |
f722c134 | 2582 | msgid "No room in @l @d. " |
57d6927d | 2583 | msgstr "@l@d中没有空间。 " |
f722c134 TT |
2584 | |
2585 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
9d6f54b6 | 2586 | #: e2fsck/problem.c:1676 |
f722c134 TT |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
57d6927d | 2589 | msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n" |
f722c134 TT |
2590 | |
2591 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
9d6f54b6 | 2592 | #: e2fsck/problem.c:1681 |
f722c134 | 2593 | msgid "/@l not found. " |
57d6927d | 2594 | msgstr "/@l未找到。" |
f722c134 TT |
2595 | |
2596 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
9d6f54b6 | 2597 | #: e2fsck/problem.c:1686 |
f722c134 | 2598 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
57d6927d | 2599 | msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n" |
f722c134 TT |
2600 | |
2601 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
9d6f54b6 | 2602 | #: e2fsck/problem.c:1691 |
f722c134 | 2603 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
57d6927d | 2604 | msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n" |
f722c134 TT |
2605 | |
2606 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
9d6f54b6 | 2607 | #: e2fsck/problem.c:1696 |
f722c134 TT |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
57d6927d | 2610 | msgstr "无法扩充/@l:%m\n" |
f722c134 | 2611 | |
9d6f54b6 | 2612 | #: e2fsck/problem.c:1701 |
f722c134 TT |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
57d6927d | 2615 | msgstr "无法重新连接%i:%m\n" |
f722c134 TT |
2616 | |
2617 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
9d6f54b6 | 2618 | #: e2fsck/problem.c:1706 |
f722c134 TT |
2619 | #, c-format |
2620 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
57d6927d | 2621 | msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2622 | |
2623 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
9d6f54b6 | 2624 | #: e2fsck/problem.c:1711 |
f722c134 TT |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
57d6927d | 2627 | msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n" |
f722c134 TT |
2628 | |
2629 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
9d6f54b6 | 2630 | #: e2fsck/problem.c:1716 |
f722c134 TT |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
57d6927d | 2633 | msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n" |
f722c134 TT |
2634 | |
2635 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
9d6f54b6 | 2636 | #: e2fsck/problem.c:1721 |
f722c134 TT |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
57d6927d | 2639 | msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n" |
f722c134 TT |
2640 | |
2641 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
9d6f54b6 | 2642 | #: e2fsck/problem.c:1726 |
f722c134 TT |
2643 | #, c-format |
2644 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
57d6927d | 2645 | msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n" |
f722c134 TT |
2646 | |
2647 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
9d6f54b6 | 2648 | #: e2fsck/problem.c:1731 |
f722c134 TT |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
57d6927d | 2651 | msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n" |
f722c134 TT |
2652 | |
2653 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2654 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 2655 | #: e2fsck/problem.c:1736 |
f722c134 TT |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "" | |
2658 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2659 | "\n" | |
2660 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2661 | "无法修改@i %i的父节点:%m\n" |
2662 | "\n" | |
f722c134 TT |
2663 | |
2664 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2665 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 2666 | #: e2fsck/problem.c:1741 |
f722c134 TT |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "" | |
2669 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2670 | "\n" | |
2671 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2672 | "无法修改@i %i的父节点:无法找到其父@d@e\n" |
2673 | "\n" | |
f722c134 TT |
2674 | |
2675 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
9d6f54b6 | 2676 | #: e2fsck/problem.c:1751 |
f722c134 TT |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2679 | msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2680 | |
2681 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
9d6f54b6 | 2682 | #: e2fsck/problem.c:1756 |
f722c134 TT |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2685 | msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2686 | |
2687 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
9d6f54b6 | 2688 | #: e2fsck/problem.c:1761 |
f722c134 | 2689 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
57d6927d | 2690 | msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n" |
f722c134 TT |
2691 | |
2692 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
9d6f54b6 | 2693 | #: e2fsck/problem.c:1766 |
f722c134 | 2694 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
57d6927d | 2695 | msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n" |
f722c134 TT |
2696 | |
2697 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
9d6f54b6 | 2698 | #: e2fsck/problem.c:1776 |
f722c134 TT |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
57d6927d | 2701 | msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n" |
f722c134 | 2702 | |
9e78ef72 | 2703 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
9d6f54b6 | 2704 | #: e2fsck/problem.c:1781 |
9e78ef72 | 2705 | msgid "/@l has inline data\n" |
57d6927d | 2706 | msgstr "/@l 含有内联数据\n" |
9e78ef72 TT |
2707 | |
2708 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2709 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
9d6f54b6 | 2710 | #: e2fsck/problem.c:1786 |
9e78ef72 TT |
2711 | msgid "" |
2712 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2713 | "Place lost files in root directory instead" | |
2714 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2715 | "无法为 /@l 分配空间。\n" |
2716 | "请将丢失的文件置于根目录下" | |
9e78ef72 TT |
2717 | |
2718 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2719 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2720 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 2721 | #: e2fsck/problem.c:1791 |
9e78ef72 TT |
2722 | msgid "" |
2723 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2724 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2725 | "\n" | |
2726 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2727 | "没有足够的空间来回复丢失文件!\n" |
2728 | "请将数据从@f中移出,然后重新运行 e2fsck。\n" | |
2729 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
2730 | |
2731 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
9d6f54b6 | 2732 | #: e2fsck/problem.c:1796 |
9e78ef72 | 2733 | msgid "/@l is encrypted\n" |
57d6927d | 2734 | msgstr "/@l 已被加密\n" |
9e78ef72 | 2735 | |
9d6f54b6 | 2736 | #: e2fsck/problem.c:1803 |
f722c134 | 2737 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
57d6927d | 2738 | msgstr "第 3A 步:优化目录\n" |
f722c134 | 2739 | |
9d6f54b6 | 2740 | #: e2fsck/problem.c:1808 |
f722c134 | 2741 | #, c-format |
930e2814 | 2742 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
57d6927d | 2743 | msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n" |
f722c134 | 2744 | |
9d6f54b6 | 2745 | #: e2fsck/problem.c:1813 |
930e2814 | 2746 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
57d6927d | 2747 | msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n" |
f722c134 | 2748 | |
9d6f54b6 | 2749 | #: e2fsck/problem.c:1818 |
f722c134 | 2750 | msgid "Optimizing directories: " |
57d6927d | 2751 | msgstr "优化目录: " |
f722c134 | 2752 | |
9d6f54b6 | 2753 | #: e2fsck/problem.c:1835 |
f722c134 | 2754 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
57d6927d | 2755 | msgstr "第 4 步:检查引用计数\n" |
f722c134 TT |
2756 | |
2757 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
9d6f54b6 | 2758 | #: e2fsck/problem.c:1840 |
f722c134 TT |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "@u @z @i %i. " | |
57d6927d | 2761 | msgstr "@u@z@i %i。 " |
f722c134 TT |
2762 | |
2763 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
9d6f54b6 | 2764 | #: e2fsck/problem.c:1845 |
f722c134 TT |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "@u @i %i\n" | |
57d6927d | 2767 | msgstr "@u@i %i。 \n" |
f722c134 TT |
2768 | |
2769 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
9d6f54b6 | 2770 | #: e2fsck/problem.c:1850 |
f722c134 | 2771 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
57d6927d | 2772 | msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 " |
f722c134 TT |
2773 | |
2774 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2775 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2776 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
9d6f54b6 | 2777 | #: e2fsck/problem.c:1854 |
f722c134 TT |
2778 | msgid "" |
2779 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2780 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2781 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2782 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2783 | "警告:e2fsck中出现程序错误!\n" |
2784 | "\t或者是(粗心大意的)你正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统。\n" | |
2785 | "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n" | |
f722c134 TT |
2786 | |
2787 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n | |
9d6f54b6 | 2788 | #: e2fsck/problem.c:1864 |
f722c134 | 2789 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
57d6927d | 2790 | msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n" |
f722c134 TT |
2791 | |
2792 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
9d6f54b6 | 2793 | #: e2fsck/problem.c:1869 |
f722c134 | 2794 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
57d6927d | 2795 | msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 " |
f722c134 TT |
2796 | |
2797 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
9d6f54b6 | 2798 | #: e2fsck/problem.c:1874 |
f722c134 | 2799 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
57d6927d | 2800 | msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 " |
f722c134 TT |
2801 | |
2802 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
9d6f54b6 | 2803 | #: e2fsck/problem.c:1879 |
f722c134 | 2804 | msgid "@b @B differences: " |
57d6927d | 2805 | msgstr "@b@B的差异: " |
f722c134 TT |
2806 | |
2807 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
9d6f54b6 | 2808 | #: e2fsck/problem.c:1899 |
f722c134 | 2809 | msgid "@i @B differences: " |
57d6927d | 2810 | msgstr "@i@B的差异: " |
f722c134 TT |
2811 | |
2812 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
9d6f54b6 | 2813 | #: e2fsck/problem.c:1919 |
f722c134 | 2814 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2815 | msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n" |
f722c134 TT |
2816 | |
2817 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
9d6f54b6 | 2818 | #: e2fsck/problem.c:1924 |
f722c134 | 2819 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2820 | msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2821 | |
2822 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
9d6f54b6 | 2823 | #: e2fsck/problem.c:1929 |
f722c134 | 2824 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2825 | msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2826 | |
2827 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
9d6f54b6 | 2828 | #: e2fsck/problem.c:1934 |
f722c134 | 2829 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
57d6927d | 2830 | msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n" |
f722c134 TT |
2831 | |
2832 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
9d6f54b6 | 2833 | #: e2fsck/problem.c:1939 |
f722c134 | 2834 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
57d6927d | 2835 | msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2836 | |
2837 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2838 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
9d6f54b6 | 2839 | #: e2fsck/problem.c:1944 |
3d66c4b2 TT |
2840 | msgid "" |
2841 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " | |
2842 | "endpoints (%i, %j)\n" | |
57d6927d | 2843 | msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n" |
f722c134 | 2844 | |
9d6f54b6 | 2845 | #: e2fsck/problem.c:1950 |
f722c134 | 2846 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
57d6927d | 2847 | msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n" |
f722c134 TT |
2848 | |
2849 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
9d6f54b6 | 2850 | #: e2fsck/problem.c:1955 |
f722c134 TT |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
57d6927d | 2853 | msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n" |
f722c134 TT |
2854 | |
2855 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
9d6f54b6 | 2856 | #: e2fsck/problem.c:1960 |
f722c134 TT |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
57d6927d | 2859 | msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n" |
f722c134 | 2860 | |
f722c134 | 2861 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
9d6f54b6 | 2862 | #: e2fsck/problem.c:1985 |
f722c134 TT |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
57d6927d | 2865 | msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n" |
f722c134 TT |
2866 | |
2867 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
9d6f54b6 | 2868 | #: e2fsck/problem.c:1990 |
f722c134 TT |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
57d6927d | 2871 | msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n" |
f722c134 | 2872 | |
9e78ef72 | 2873 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
9d6f54b6 | 2874 | #: e2fsck/problem.c:1995 |
9e78ef72 TT |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
57d6927d | 2877 | msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n" |
9e78ef72 TT |
2878 | |
2879 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
9d6f54b6 | 2880 | #: e2fsck/problem.c:2000 |
9e78ef72 TT |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
57d6927d | 2883 | msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n" |
9e78ef72 | 2884 | |
930e2814 | 2885 | #. @-expanded: Recreate journal |
9d6f54b6 | 2886 | #: e2fsck/problem.c:2007 |
930e2814 | 2887 | msgid "Recreate @j" |
3be22a81 | 2888 | msgstr "重建@j" |
930e2814 | 2889 | |
9d6f54b6 | 2890 | #: e2fsck/problem.c:2012 |
032eafee | 2891 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
57d6927d | 2892 | msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息" |
032eafee | 2893 | |
bd38698b | 2894 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
9d6f54b6 | 2895 | #: e2fsck/problem.c:2017 |
57d6927d | 2896 | #, c-format |
bd38698b | 2897 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" |
57d6927d | 2898 | msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n" |
bd38698b | 2899 | |
9d6f54b6 | 2900 | #: e2fsck/problem.c:2022 |
57d6927d | 2901 | #, c-format |
bd38698b | 2902 | msgid "Error writing file system info: %m\n" |
57d6927d | 2903 | msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n" |
bd38698b | 2904 | |
9d6f54b6 | 2905 | #: e2fsck/problem.c:2027 |
bd38698b TT |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
57d6927d | 2908 | msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n" |
bd38698b | 2909 | |
9d6f54b6 | 2910 | #: e2fsck/problem.c:2032 |
48203a38 | 2911 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
57d6927d | 2912 | msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n" |
48203a38 | 2913 | |
9d6f54b6 | 2914 | #: e2fsck/problem.c:2153 |
f722c134 TT |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
57d6927d | 2917 | msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n" |
f722c134 | 2918 | |
9d6f54b6 | 2919 | #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283 |
f722c134 TT |
2920 | msgid "IGNORED" |
2921 | msgstr "已忽略" | |
2922 | ||
9e78ef72 TT |
2923 | #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 |
2924 | msgid "in move_quota_inode" | |
57d6927d | 2925 | msgstr "于 move_quota_inode 中" |
9e78ef72 | 2926 | |
032eafee | 2927 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
f722c134 TT |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
57d6927d | 2930 | msgstr "内存用量:%d,持续时间:%6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
f722c134 | 2931 | |
032eafee | 2932 | #: e2fsck/scantest.c:98 |
f722c134 TT |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "size of inode=%d\n" | |
2935 | msgstr "inode大小=%d\n" | |
2936 | ||
032eafee | 2937 | #: e2fsck/scantest.c:119 |
f722c134 | 2938 | msgid "while starting inode scan" |
57d6927d | 2939 | msgstr "开始inode扫描时" |
f722c134 | 2940 | |
032eafee | 2941 | #: e2fsck/scantest.c:130 |
f722c134 | 2942 | msgid "while doing inode scan" |
57d6927d | 2943 | msgstr "进行inode扫描时" |
f722c134 | 2944 | |
196b59c8 | 2945 | #: e2fsck/super.c:190 |
f722c134 TT |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" | |
57d6927d | 2948 | msgstr "为inode %d 调用ext2fs_block_iterate时" |
f722c134 | 2949 | |
196b59c8 | 2950 | #: e2fsck/super.c:213 |
f722c134 | 2951 | #, c-format |
032eafee | 2952 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" |
57d6927d | 2953 | msgstr "为inode %d 调用ext2fs_adjust_ea_refcount2时" |
f722c134 | 2954 | |
196b59c8 | 2955 | #: e2fsck/super.c:274 |
f722c134 TT |
2956 | msgid "Truncating" |
2957 | msgstr "正在截断" | |
2958 | ||
196b59c8 | 2959 | #: e2fsck/super.c:275 |
f722c134 TT |
2960 | msgid "Clearing" |
2961 | msgstr "正在清除" | |
2962 | ||
4baef0a2 | 2963 | #: e2fsck/unix.c:77 |
f722c134 TT |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "" | |
4baef0a2 | 2966 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
f722c134 | 2967 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 2968 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
f722c134 | 2969 | msgstr "" |
57d6927d TW |
2970 | "用法:%s [-panyrcdfktvDFV] [-b 超级块] [-B 块大小]\n" |
2971 | "\t\t[-l|-L 坏块文件] [-C fd] [-j 外部日志]\n" | |
2972 | "\t\t[-E 扩展选项] [-z 撤销文件] 设备\n" | |
f722c134 | 2973 | |
9e78ef72 | 2974 | #: e2fsck/unix.c:82 |
f722c134 TT |
2975 | msgid "" |
2976 | "\n" | |
2977 | "Emergency help:\n" | |
2978 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
2979 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
2980 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
3d66c4b2 TT |
2981 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
2982 | "list\n" | |
f722c134 TT |
2983 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
2984 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2985 | "\n" |
2986 | "重要提示:\n" | |
2987 | " -p 自动修复(不询问)\n" | |
2988 | " -n 不对文件系统做任何更改\n" | |
2989 | " -y 对所有询问都回答“是”\n" | |
2990 | " -c 检查可能的坏块,并将它们加入坏块列表\n" | |
2991 | " -f 强制进行检查,即使文件系统被标记为“没有问题”\n" | |
f722c134 | 2992 | |
9e78ef72 | 2993 | #: e2fsck/unix.c:88 |
f722c134 TT |
2994 | msgid "" |
2995 | " -v Be verbose\n" | |
2996 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
2997 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
2998 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
2999 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3000 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 3001 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
f722c134 | 3002 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3003 | " -v 显示更多信息\n" |
3004 | " -b superblock 使用备选超级块\n" | |
3005 | " -B blocksize 使用指定块大小来查找超级块\n" | |
3006 | " -j external_journal 指定外部日志的位置\n" | |
3007 | " -l bad_blocks_file 添加到指定的坏块列表(文件)\n" | |
3008 | " -L bad_blocks_file 指定坏块列表(文件)\n" | |
3009 | " -z undo_file 创建一个撤销文件\n" | |
f722c134 | 3010 | |
9e78ef72 | 3011 | #: e2fsck/unix.c:134 |
f722c134 | 3012 | #, c-format |
032eafee | 3013 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" |
57d6927d | 3014 | msgstr "%s:%u/%u 文件(%0d.%d%% 为非连续的), %llu/%llu 块\n" |
f722c134 | 3015 | |
9e78ef72 | 3016 | #: e2fsck/unix.c:160 |
57d6927d | 3017 | #, c-format |
032eafee ES |
3018 | msgid "" |
3019 | "\n" | |
196b59c8 | 3020 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
032eafee ES |
3021 | msgid_plural "" |
3022 | "\n" | |
196b59c8 | 3023 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
57d6927d TW |
3024 | msgstr[0] "" |
3025 | "\n" | |
3026 | "%12u 个已使用的inode(%2.2f%%,总共 %u)\n" | |
032eafee | 3027 | |
9e78ef72 | 3028 | #: e2fsck/unix.c:164 |
032eafee | 3029 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3030 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" |
3031 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
57d6927d | 3032 | msgstr[0] "%12u 个不连续的文件(%0d.%d%%)\n" |
032eafee | 3033 | |
9e78ef72 | 3034 | #: e2fsck/unix.c:169 |
032eafee | 3035 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3036 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" |
3037 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
57d6927d | 3038 | msgstr[0] "%12u 个不连续的目录(%0d.%d%%)\n" |
032eafee | 3039 | |
9e78ef72 | 3040 | #: e2fsck/unix.c:174 |
f722c134 | 3041 | #, c-format |
196b59c8 | 3042 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
57d6927d | 3043 | msgstr " # 一次/二次/三次链接块数:%u/%u/%u\n" |
f722c134 | 3044 | |
9e78ef72 | 3045 | #: e2fsck/unix.c:182 |
196b59c8 | 3046 | msgid " Extent depth histogram: " |
57d6927d | 3047 | msgstr " Extent深度直方图: " |
f722c134 | 3048 | |
9e78ef72 | 3049 | #: e2fsck/unix.c:191 |
032eafee | 3050 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3051 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" |
3052 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
57d6927d | 3053 | msgstr[0] "%12llu 个已使用的块(%2.2f%%,总共 %llu)\n" |
032eafee | 3054 | |
9e78ef72 | 3055 | #: e2fsck/unix.c:195 |
57d6927d | 3056 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3057 | msgid "%12u bad block\n" |
3058 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
57d6927d | 3059 | msgstr[0] "%12u 个坏块\n" |
032eafee | 3060 | |
9e78ef72 | 3061 | #: e2fsck/unix.c:197 |
57d6927d | 3062 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3063 | msgid "%12u large file\n" |
3064 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
57d6927d | 3065 | msgstr[0] "%12u 个大文件\n" |
032eafee | 3066 | |
9e78ef72 | 3067 | #: e2fsck/unix.c:199 |
57d6927d | 3068 | #, c-format |
032eafee ES |
3069 | msgid "" |
3070 | "\n" | |
196b59c8 | 3071 | "%12u regular file\n" |
032eafee ES |
3072 | msgid_plural "" |
3073 | "\n" | |
196b59c8 | 3074 | "%12u regular files\n" |
57d6927d TW |
3075 | msgstr[0] "" |
3076 | "\n" | |
3077 | "%12u 个普通文件\n" | |
032eafee | 3078 | |
9e78ef72 | 3079 | #: e2fsck/unix.c:201 |
57d6927d | 3080 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3081 | msgid "%12u directory\n" |
3082 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
57d6927d | 3083 | msgstr[0] "%12u 个文件夹\n" |
032eafee | 3084 | |
9e78ef72 | 3085 | #: e2fsck/unix.c:203 |
57d6927d | 3086 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3087 | msgid "%12u character device file\n" |
3088 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
57d6927d | 3089 | msgstr[0] "%12u 个字符设备文件\n" |
032eafee | 3090 | |
9e78ef72 | 3091 | #: e2fsck/unix.c:206 |
57d6927d | 3092 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3093 | msgid "%12u block device file\n" |
3094 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
57d6927d | 3095 | msgstr[0] "%12u 个块设备文件\n" |
032eafee | 3096 | |
9e78ef72 | 3097 | #: e2fsck/unix.c:208 |
032eafee | 3098 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3099 | msgid "%12u fifo\n" |
3100 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
57d6927d | 3101 | msgstr[0] "%12u 个队列文件\n" |
032eafee | 3102 | |
9e78ef72 | 3103 | #: e2fsck/unix.c:210 |
032eafee | 3104 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3105 | msgid "%12u link\n" |
3106 | msgid_plural "%12u links\n" | |
57d6927d | 3107 | msgstr[0] "%12u 个链接\n" |
032eafee | 3108 | |
9e78ef72 | 3109 | #: e2fsck/unix.c:212 |
57d6927d | 3110 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3111 | msgid "%12u symbolic link" |
3112 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
57d6927d | 3113 | msgstr[0] "%12u 个符号链接" |
032eafee | 3114 | |
9e78ef72 | 3115 | #: e2fsck/unix.c:214 |
57d6927d | 3116 | #, c-format |
032eafee ES |
3117 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" |
3118 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
57d6927d | 3119 | msgstr[0] " (%u 个直接符号链接)\n" |
032eafee | 3120 | |
9e78ef72 | 3121 | #: e2fsck/unix.c:218 |
57d6927d | 3122 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3123 | msgid "%12u socket\n" |
3124 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
57d6927d | 3125 | msgstr[0] "%12u 个套接字文件\n" |
032eafee | 3126 | |
9e78ef72 | 3127 | #: e2fsck/unix.c:222 |
57d6927d | 3128 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3129 | msgid "%12u file\n" |
3130 | msgid_plural "%12u files\n" | |
57d6927d | 3131 | msgstr[0] "%12u 个文件\n" |
032eafee | 3132 | |
9d6f54b6 | 3133 | #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126 |
48203a38 | 3134 | #: resize/main.c:353 |
f722c134 TT |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
57d6927d | 3137 | msgstr "确定 %s 是否已挂载时" |
f722c134 | 3138 | |
57d6927d | 3139 | # Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese). |
9e78ef72 | 3140 | #: e2fsck/unix.c:256 |
57d6927d | 3141 | #, c-format |
cd75fb04 | 3142 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
57d6927d | 3143 | msgstr "警告! %s已被挂载。\n" |
f722c134 | 3144 | |
57d6927d | 3145 | # Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese). |
9e78ef72 | 3146 | #: e2fsck/unix.c:259 |
57d6927d | 3147 | #, c-format |
cd75fb04 | 3148 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
57d6927d | 3149 | msgstr "警告! %s正被使用。\n" |
f722c134 | 3150 | |
9e78ef72 | 3151 | #: e2fsck/unix.c:265 |
57d6927d | 3152 | #, c-format |
cd75fb04 | 3153 | msgid "%s is mounted.\n" |
57d6927d | 3154 | msgstr "%s 已挂载。\n" |
cd75fb04 | 3155 | |
57d6927d | 3156 | # Same as the above. |
9e78ef72 | 3157 | #: e2fsck/unix.c:267 |
57d6927d | 3158 | #, c-format |
cd75fb04 | 3159 | msgid "%s is in use.\n" |
57d6927d | 3160 | msgstr "%s正被使用。\n" |
cd75fb04 | 3161 | |
9e78ef72 | 3162 | #: e2fsck/unix.c:269 |
f722c134 TT |
3163 | msgid "" |
3164 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3165 | "\n" | |
57d6927d | 3166 | msgstr "无法继续,已中止。\n" |
f722c134 | 3167 | |
9e78ef72 | 3168 | #: e2fsck/unix.c:271 |
f722c134 TT |
3169 | msgid "" |
3170 | "\n" | |
3171 | "\n" | |
032eafee ES |
3172 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
3173 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
f722c134 TT |
3174 | "\n" |
3175 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3176 | "\n" |
3177 | "\n" | |
3178 | "警告!!!该文件系统已被挂载。如果你继续操作将会\n" | |
3179 | "使文件系统遭受 *** 严重损坏 ***!\n" | |
3180 | "\n" | |
f722c134 | 3181 | |
9e78ef72 | 3182 | #: e2fsck/unix.c:276 |
f722c134 | 3183 | msgid "Do you really want to continue" |
57d6927d | 3184 | msgstr "你真的想要继续吗" |
f722c134 | 3185 | |
9e78ef72 | 3186 | #: e2fsck/unix.c:278 |
f722c134 | 3187 | msgid "check aborted.\n" |
57d6927d | 3188 | msgstr "检查被中止。\n" |
f722c134 | 3189 | |
9e78ef72 | 3190 | #: e2fsck/unix.c:371 |
f722c134 | 3191 | msgid " contains a file system with errors" |
57d6927d | 3192 | msgstr " 有一个含有错误的文件系统" |
f722c134 | 3193 | |
9e78ef72 | 3194 | #: e2fsck/unix.c:373 |
f722c134 | 3195 | msgid " was not cleanly unmounted" |
57d6927d | 3196 | msgstr " 未被彻底卸载" |
f722c134 | 3197 | |
9e78ef72 | 3198 | #: e2fsck/unix.c:375 |
f722c134 | 3199 | msgid " primary superblock features different from backup" |
57d6927d | 3200 | msgstr " 主超级块与备份超级块有差异" |
f722c134 | 3201 | |
9e78ef72 | 3202 | #: e2fsck/unix.c:379 |
f722c134 TT |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
57d6927d | 3205 | msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查" |
f722c134 | 3206 | |
9e78ef72 | 3207 | #: e2fsck/unix.c:386 |
f722c134 | 3208 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
57d6927d | 3209 | msgstr " 上一次检查的时间在未来" |
f722c134 | 3210 | |
9e78ef72 | 3211 | #: e2fsck/unix.c:392 |
f722c134 TT |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
57d6927d | 3214 | msgstr " 已超过 %u 未被检查" |
f722c134 | 3215 | |
9e78ef72 | 3216 | #: e2fsck/unix.c:401 |
f722c134 | 3217 | msgid ", check forced.\n" |
57d6927d | 3218 | msgstr ",强制进行检查。\n" |
f722c134 | 3219 | |
9e78ef72 | 3220 | #: e2fsck/unix.c:434 |
f722c134 | 3221 | #, c-format |
032eafee | 3222 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" |
57d6927d | 3223 | msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块" |
f722c134 | 3224 | |
9e78ef72 | 3225 | #: e2fsck/unix.c:454 |
f722c134 | 3226 | msgid " (check deferred; on battery)" |
57d6927d | 3227 | msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)" |
f722c134 | 3228 | |
9e78ef72 | 3229 | #: e2fsck/unix.c:457 |
f722c134 | 3230 | msgid " (check after next mount)" |
57d6927d | 3231 | msgstr "(将于下次挂载时进行检查)" |
f722c134 | 3232 | |
9e78ef72 | 3233 | #: e2fsck/unix.c:459 |
f722c134 TT |
3234 | #, c-format |
3235 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
57d6927d | 3236 | msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)" |
f722c134 | 3237 | |
9e78ef72 | 3238 | #: e2fsck/unix.c:609 |
f722c134 TT |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
57d6927d | 3241 | msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n" |
f722c134 | 3242 | |
9e78ef72 | 3243 | #: e2fsck/unix.c:679 |
f722c134 | 3244 | msgid "Invalid EA version.\n" |
57d6927d | 3245 | msgstr "无效的EA版本号。\n" |
f722c134 | 3246 | |
9e78ef72 TT |
3247 | #: e2fsck/unix.c:692 |
3248 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" | |
57d6927d | 3249 | msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n" |
9e78ef72 | 3250 | |
9d6f54b6 | 3251 | #: e2fsck/unix.c:728 |
f722c134 TT |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
57d6927d | 3254 | msgstr "未知的扩展属性:%s\n" |
f722c134 | 3255 | |
9d6f54b6 | 3256 | #: e2fsck/unix.c:755 |
f722c134 TT |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "" | |
3259 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3260 | "\t%s\n" | |
3261 | msgstr "" | |
57d6927d | 3262 | "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n" |
f722c134 TT |
3263 | "\t%s\n" |
3264 | ||
9d6f54b6 | 3265 | #: e2fsck/unix.c:828 |
f722c134 TT |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
57d6927d | 3268 | msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n" |
f722c134 | 3269 | |
9d6f54b6 | 3270 | #: e2fsck/unix.c:832 |
f722c134 | 3271 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
57d6927d | 3272 | msgstr "无效的文件描述符信息" |
f722c134 | 3273 | |
9d6f54b6 | 3274 | #: e2fsck/unix.c:847 |
f722c134 | 3275 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
57d6927d | 3276 | msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。" |
f722c134 | 3277 | |
9d6f54b6 | 3278 | #: e2fsck/unix.c:868 |
f722c134 TT |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
57d6927d | 3281 | msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n" |
f722c134 | 3282 | |
9d6f54b6 TT |
3283 | #: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330 |
3284 | #: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928 | |
c475534c DR |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
57d6927d | 3287 | msgstr "无法解析“%s”" |
c475534c | 3288 | |
9d6f54b6 | 3289 | #: e2fsck/unix.c:955 |
3be22a81 | 3290 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
57d6927d | 3291 | msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。" |
3be22a81 | 3292 | |
9d6f54b6 | 3293 | #: e2fsck/unix.c:960 |
3be22a81 | 3294 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
57d6927d | 3295 | msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。" |
3be22a81 | 3296 | |
9d6f54b6 | 3297 | #: e2fsck/unix.c:965 |
3be22a81 | 3298 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
57d6927d | 3299 | msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。" |
3be22a81 | 3300 | |
9d6f54b6 | 3301 | #: e2fsck/unix.c:989 |
9e78ef72 | 3302 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
57d6927d | 3303 | msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。" |
9e78ef72 | 3304 | |
9d6f54b6 | 3305 | #: e2fsck/unix.c:995 |
9e78ef72 | 3306 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
57d6927d | 3307 | msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。" |
9e78ef72 | 3308 | |
9d6f54b6 | 3309 | #: e2fsck/unix.c:1054 |
f722c134 | 3310 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
57d6927d | 3311 | msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n" |
f722c134 | 3312 | |
9d6f54b6 | 3313 | #: e2fsck/unix.c:1101 |
f722c134 TT |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "" | |
3316 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3317 | "\n" | |
3318 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3319 | "E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n" |
3320 | "\n" | |
f722c134 | 3321 | |
9d6f54b6 | 3322 | #: e2fsck/unix.c:1110 |
f722c134 TT |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "" | |
3325 | "\n" | |
3326 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3327 | "\n" | |
3328 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3329 | "\n" |
3330 | "-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n" | |
3331 | "\n" | |
f722c134 | 3332 | |
9d6f54b6 | 3333 | #: e2fsck/unix.c:1201 |
032eafee | 3334 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
3335 | msgid "" |
3336 | "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " | |
3337 | "wait...\n" | |
57d6927d | 3338 | msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n" |
032eafee | 3339 | |
9d6f54b6 | 3340 | #: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223 |
032eafee | 3341 | msgid "while checking MMP block" |
57d6927d | 3342 | msgstr "检测 MMP 块时" |
032eafee | 3343 | |
9d6f54b6 | 3344 | #: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809 |
032eafee ES |
3345 | msgid "" |
3346 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
3347 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
3348 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3349 | "如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" |
3350 | "“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n" | |
032eafee | 3351 | |
9d6f54b6 | 3352 | #: e2fsck/unix.c:1240 |
9e78ef72 | 3353 | msgid "while reading MMP block" |
57d6927d | 3354 | msgstr "读取 MMP 块时" |
9e78ef72 | 3355 | |
9d6f54b6 TT |
3356 | #: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 |
3357 | #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627 | |
3358 | #: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232 | |
9e78ef72 TT |
3359 | #, c-format |
3360 | msgid "" | |
3361 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3362 | " e2undo %s %s\n" | |
3363 | "\n" | |
3364 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3365 | "正在覆盖现有的文件系统;可以用下列命令来撤销该操作:\n" |
3366 | " e2undo %s %s\n" | |
3367 | "\n" | |
9e78ef72 | 3368 | |
9d6f54b6 | 3369 | #: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661 |
48203a38 | 3370 | #: resize/main.c:221 |
9e78ef72 TT |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "while trying to delete %s" | |
57d6927d | 3373 | msgstr "尝试删除 %s 时" |
9e78ef72 | 3374 | |
9d6f54b6 | 3375 | #: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242 |
9e78ef72 | 3376 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
57d6927d | 3377 | msgstr "尝试创建撤销记录时\n" |
9e78ef72 | 3378 | |
9d6f54b6 | 3379 | #: e2fsck/unix.c:1370 |
f722c134 | 3380 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
57d6927d | 3381 | msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n" |
f722c134 | 3382 | |
9d6f54b6 | 3383 | #: e2fsck/unix.c:1377 |
f722c134 | 3384 | msgid "while trying to initialize program" |
57d6927d | 3385 | msgstr "尝试初始化程序时" |
f722c134 | 3386 | |
9d6f54b6 | 3387 | #: e2fsck/unix.c:1400 |
3be22a81 | 3388 | #, c-format |
f722c134 | 3389 | msgid "\tUsing %s, %s\n" |
57d6927d | 3390 | msgstr "\t使用 %s,%s\n" |
f722c134 | 3391 | |
9d6f54b6 | 3392 | #: e2fsck/unix.c:1412 |
f722c134 | 3393 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
57d6927d | 3394 | msgstr "需要在终端中进行交互式修复" |
f722c134 | 3395 | |
9d6f54b6 | 3396 | #: e2fsck/unix.c:1473 |
31a48478 | 3397 | #, c-format |
f722c134 | 3398 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
57d6927d | 3399 | msgstr "%s:%s 尝试备份块\n" |
f722c134 | 3400 | |
9d6f54b6 | 3401 | #: e2fsck/unix.c:1475 |
f722c134 | 3402 | msgid "Superblock invalid," |
57d6927d | 3403 | msgstr "超级块无效," |
f722c134 | 3404 | |
9d6f54b6 | 3405 | #: e2fsck/unix.c:1476 |
f722c134 | 3406 | msgid "Group descriptors look bad..." |
57d6927d | 3407 | msgstr "组描述符似乎是错误的..." |
f722c134 | 3408 | |
9d6f54b6 | 3409 | #: e2fsck/unix.c:1486 |
57d6927d | 3410 | #, c-format |
032eafee | 3411 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" |
57d6927d | 3412 | msgstr "%s:尝试备份块时 %s" |
032eafee | 3413 | |
9d6f54b6 | 3414 | #: e2fsck/unix.c:1490 |
3be22a81 | 3415 | #, c-format |
930e2814 | 3416 | msgid "%s: going back to original superblock\n" |
57d6927d | 3417 | msgstr "%s:回到原先的超级块\n" |
930e2814 | 3418 | |
9d6f54b6 | 3419 | #: e2fsck/unix.c:1519 |
f722c134 TT |
3420 | msgid "" |
3421 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3422 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3423 | "\n" | |
3424 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3425 | "文件系统的版本高于此e2fsck所支持的版本。\n" |
3426 | "(也有可能超级块已损坏)\n" | |
3427 | "\n" | |
f722c134 | 3428 | |
9d6f54b6 | 3429 | #: e2fsck/unix.c:1526 |
f722c134 | 3430 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
57d6927d | 3431 | msgstr "分区长度为零吗?\n" |
f722c134 | 3432 | |
9d6f54b6 | 3433 | #: e2fsck/unix.c:1528 |
f722c134 TT |
3434 | #, c-format |
3435 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
57d6927d | 3436 | msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n" |
f722c134 | 3437 | |
9d6f54b6 | 3438 | #: e2fsck/unix.c:1534 |
f722c134 TT |
3439 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
3440 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3441 | "可能为swap分区,或该设备不存在?\n" |
3442 | "\n" | |
f722c134 | 3443 | |
9d6f54b6 | 3444 | #: e2fsck/unix.c:1536 |
f722c134 | 3445 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
57d6927d | 3446 | msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n" |
f722c134 | 3447 | |
9d6f54b6 | 3448 | #: e2fsck/unix.c:1540 |
c475534c | 3449 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
57d6927d | 3450 | msgstr "可能该设备不存在?\n" |
c475534c | 3451 | |
9d6f54b6 | 3452 | #: e2fsck/unix.c:1543 |
f722c134 TT |
3453 | msgid "" |
3454 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3455 | "check of the device.\n" | |
57d6927d | 3456 | msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n" |
f722c134 | 3457 | |
9d6f54b6 | 3458 | #: e2fsck/unix.c:1611 |
f722c134 | 3459 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
57d6927d | 3460 | msgstr "请获取新版本的e2fsck!" |
f722c134 | 3461 | |
9d6f54b6 | 3462 | #: e2fsck/unix.c:1655 |
57d6927d | 3463 | #, c-format |
4baef0a2 | 3464 | msgid "while checking journal for %s" |
57d6927d | 3465 | msgstr "检查 %s 的日志时" |
f722c134 | 3466 | |
9d6f54b6 | 3467 | #: e2fsck/unix.c:1658 |
48203a38 | 3468 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
57d6927d | 3469 | msgstr "无法在系统检查时进行" |
48203a38 | 3470 | |
9d6f54b6 | 3471 | #: e2fsck/unix.c:1669 |
3d66c4b2 TT |
3472 | msgid "" |
3473 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " | |
3474 | "check.\n" | |
57d6927d | 3475 | msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n" |
f722c134 | 3476 | |
9d6f54b6 | 3477 | #: e2fsck/unix.c:1681 |
f722c134 TT |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3480 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3481 | "无法设置 %s 的超级块标志。\n" |
3482 | "\n" | |
f722c134 | 3483 | |
9d6f54b6 | 3484 | #: e2fsck/unix.c:1687 |
57d6927d | 3485 | #, c-format |
4baef0a2 | 3486 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
57d6927d | 3487 | msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n" |
4baef0a2 | 3488 | |
9d6f54b6 | 3489 | #: e2fsck/unix.c:1691 |
57d6927d | 3490 | #, c-format |
4baef0a2 | 3491 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
57d6927d | 3492 | msgstr "%s 中的日志已损坏\n" |
f722c134 | 3493 | |
9d6f54b6 | 3494 | #: e2fsck/unix.c:1695 |
57d6927d | 3495 | #, c-format |
4baef0a2 | 3496 | msgid "while recovering journal of %s" |
57d6927d | 3497 | msgstr "恢复 %s 的日志时" |
4baef0a2 | 3498 | |
9d6f54b6 | 3499 | #: e2fsck/unix.c:1717 |
f722c134 TT |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
57d6927d | 3502 | msgstr "%s 有不被支持的特性:" |
f722c134 | 3503 | |
9d6f54b6 | 3504 | #: e2fsck/unix.c:1776 |
57d6927d | 3505 | #, c-format |
032eafee | 3506 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" |
57d6927d | 3507 | msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n" |
f722c134 | 3508 | |
9d6f54b6 | 3509 | #: e2fsck/unix.c:1779 |
f722c134 | 3510 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
57d6927d | 3511 | msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n" |
f722c134 | 3512 | |
9d6f54b6 | 3513 | #: e2fsck/unix.c:1819 |
3be22a81 | 3514 | #, c-format |
f722c134 | 3515 | msgid "Creating journal (%d blocks): " |
57d6927d | 3516 | msgstr "创建日志(%d 个块):" |
f722c134 | 3517 | |
9d6f54b6 | 3518 | #: e2fsck/unix.c:1829 |
f722c134 | 3519 | msgid " Done.\n" |
57d6927d | 3520 | msgstr "完毕。\n" |
f722c134 | 3521 | |
9d6f54b6 | 3522 | #: e2fsck/unix.c:1831 |
f722c134 TT |
3523 | msgid "" |
3524 | "\n" | |
9e78ef72 | 3525 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
f722c134 | 3526 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3527 | "\n" |
3528 | "*** 日志已被重建 ***\n" | |
f722c134 | 3529 | |
9d6f54b6 | 3530 | #: e2fsck/unix.c:1837 |
bd38698b TT |
3531 | msgid "aborted" |
3532 | msgstr "已中止" | |
3533 | ||
9d6f54b6 | 3534 | #: e2fsck/unix.c:1839 |
f722c134 TT |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
57d6927d | 3537 | msgstr "%s:e2fsck被取消。\n" |
f722c134 | 3538 | |
9d6f54b6 | 3539 | #: e2fsck/unix.c:1866 |
9e78ef72 TT |
3540 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3541 | msgstr "正在从头开始e2fsck...\n" | |
3542 | ||
9d6f54b6 | 3543 | #: e2fsck/unix.c:1870 |
9e78ef72 | 3544 | msgid "while resetting context" |
57d6927d | 3545 | msgstr "重置上下文时" |
9e78ef72 | 3546 | |
9d6f54b6 TT |
3547 | #: e2fsck/unix.c:1921 |
3548 | #, fuzzy, c-format | |
3549 | msgid "" | |
3550 | "\n" | |
3551 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3552 | msgstr "" | |
3553 | "\n" | |
3554 | "%s:***** 文件系统已修改 *****\n" | |
3555 | ||
3556 | #: e2fsck/unix.c:1923 | |
3557 | #, fuzzy, c-format | |
3558 | msgid "%s: File system was modified.\n" | |
3559 | msgstr "文件系统已损坏" | |
3560 | ||
3561 | #: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71 | |
f722c134 TT |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "" | |
3564 | "\n" | |
3565 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3566 | msgstr "" | |
3567 | "\n" | |
57d6927d | 3568 | "%s:***** 文件系统已修改 *****\n" |
f722c134 | 3569 | |
9d6f54b6 | 3570 | #: e2fsck/unix.c:1932 |
57d6927d | 3571 | #, c-format |
4baef0a2 | 3572 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
57d6927d | 3573 | msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n" |
f722c134 | 3574 | |
9d6f54b6 | 3575 | #: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77 |
f722c134 TT |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "" | |
3578 | "\n" | |
3579 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3580 | "\n" | |
3581 | msgstr "" | |
31a48478 | 3582 | "\n" |
57d6927d | 3583 | "%s:********** 警告:文件系统上仍有错误 **********\n" |
31a48478 | 3584 | "\n" |
f722c134 | 3585 | |
9d6f54b6 | 3586 | #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 |
f722c134 TT |
3587 | msgid "yY" |
3588 | msgstr "yY" | |
3589 | ||
9d6f54b6 | 3590 | #: e2fsck/util.c:197 |
f722c134 TT |
3591 | msgid "nN" |
3592 | msgstr "nN" | |
3593 | ||
9d6f54b6 | 3594 | #: e2fsck/util.c:198 |
9e78ef72 | 3595 | msgid "aA" |
57d6927d | 3596 | msgstr "aA" |
9e78ef72 | 3597 | |
9d6f54b6 | 3598 | #: e2fsck/util.c:199 |
9e78ef72 | 3599 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
57d6927d | 3600 | msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) " |
9e78ef72 | 3601 | |
9d6f54b6 | 3602 | #: e2fsck/util.c:215 |
f722c134 TT |
3603 | msgid "<y>" |
3604 | msgstr "<y>" | |
3605 | ||
9d6f54b6 | 3606 | #: e2fsck/util.c:217 |
f722c134 TT |
3607 | msgid "<n>" |
3608 | msgstr "<n>" | |
3609 | ||
9d6f54b6 | 3610 | #: e2fsck/util.c:219 |
f722c134 | 3611 | msgid " (y/n)" |
57d6927d | 3612 | msgstr " (y/n)" |
f722c134 | 3613 | |
9d6f54b6 | 3614 | #: e2fsck/util.c:242 |
f722c134 | 3615 | msgid "cancelled!\n" |
57d6927d | 3616 | msgstr "已取消!\n" |
f722c134 | 3617 | |
9d6f54b6 | 3618 | #: e2fsck/util.c:266 |
9e78ef72 | 3619 | msgid "yes to all\n" |
57d6927d | 3620 | msgstr "全部回答“yes”\n" |
9e78ef72 | 3621 | |
9d6f54b6 | 3622 | #: e2fsck/util.c:268 |
f722c134 TT |
3623 | msgid "yes\n" |
3624 | msgstr "是\n" | |
3625 | ||
9d6f54b6 | 3626 | #: e2fsck/util.c:270 |
f722c134 TT |
3627 | msgid "no\n" |
3628 | msgstr "否\n" | |
3629 | ||
9d6f54b6 | 3630 | #: e2fsck/util.c:280 |
3be22a81 | 3631 | #, c-format |
f722c134 TT |
3632 | msgid "" |
3633 | "%s? no\n" | |
3634 | "\n" | |
3635 | msgstr "" | |
57d6927d | 3636 | "%s? no\n" |
f722c134 TT |
3637 | "\n" |
3638 | ||
9d6f54b6 | 3639 | #: e2fsck/util.c:284 |
f722c134 TT |
3640 | #, c-format |
3641 | msgid "" | |
3642 | "%s? yes\n" | |
3643 | "\n" | |
3644 | msgstr "" | |
57d6927d | 3645 | "%s? yes\n" |
f722c134 TT |
3646 | "\n" |
3647 | ||
9d6f54b6 | 3648 | #: e2fsck/util.c:288 |
f722c134 TT |
3649 | msgid "yes" |
3650 | msgstr "yes" | |
3651 | ||
9d6f54b6 | 3652 | #: e2fsck/util.c:288 |
f722c134 TT |
3653 | msgid "no" |
3654 | msgstr "no" | |
3655 | ||
9d6f54b6 | 3656 | #: e2fsck/util.c:304 |
f722c134 TT |
3657 | #, c-format |
3658 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
57d6927d | 3659 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块" |
f722c134 | 3660 | |
9d6f54b6 | 3661 | #: e2fsck/util.c:309 |
f722c134 | 3662 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
57d6927d | 3663 | msgstr "读取inode和块位图" |
f722c134 | 3664 | |
9d6f54b6 | 3665 | #: e2fsck/util.c:321 |
f722c134 TT |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
57d6927d | 3668 | msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时" |
f722c134 | 3669 | |
9d6f54b6 | 3670 | #: e2fsck/util.c:333 |
f722c134 | 3671 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
57d6927d | 3672 | msgstr "写入块和inode位图" |
f722c134 | 3673 | |
9d6f54b6 | 3674 | #: e2fsck/util.c:338 |
f722c134 TT |
3675 | #, c-format |
3676 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
57d6927d | 3677 | msgstr "重写 %s 的block和inode位图时" |
f722c134 | 3678 | |
9d6f54b6 | 3679 | #: e2fsck/util.c:350 |
f722c134 TT |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "" | |
3682 | "\n" | |
3683 | "\n" | |
3684 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3685 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3686 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3687 | "\n" |
3688 | "\n" | |
3689 | "%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n" | |
3690 | "\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n" | |
f722c134 | 3691 | |
9d6f54b6 | 3692 | #: e2fsck/util.c:431 |
3be22a81 | 3693 | #, c-format |
930e2814 | 3694 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
57d6927d | 3695 | msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), " |
f722c134 | 3696 | |
9d6f54b6 | 3697 | #: e2fsck/util.c:435 |
3be22a81 | 3698 | #, c-format |
930e2814 | 3699 | msgid "Memory used: %lu, " |
57d6927d | 3700 | msgstr "已使用内存:%lu, " |
f722c134 | 3701 | |
9d6f54b6 | 3702 | #: e2fsck/util.c:442 |
31a48478 | 3703 | #, c-format |
f722c134 | 3704 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
57d6927d | 3705 | msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
f722c134 | 3706 | |
9d6f54b6 | 3707 | #: e2fsck/util.c:447 |
f722c134 TT |
3708 | #, c-format |
3709 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
57d6927d | 3710 | msgstr "持续时间:%6.3f\n" |
f722c134 | 3711 | |
9d6f54b6 | 3712 | #: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496 |
3be22a81 | 3713 | #, c-format |
930e2814 | 3714 | msgid "while reading inode %lu in %s" |
57d6927d | 3715 | msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时" |
f722c134 | 3716 | |
9d6f54b6 | 3717 | #: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523 |
3be22a81 | 3718 | #, c-format |
930e2814 | 3719 | msgid "while writing inode %lu in %s" |
57d6927d | 3720 | msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时" |
f722c134 | 3721 | |
9d6f54b6 | 3722 | #: e2fsck/util.c:767 |
3d66c4b2 TT |
3723 | msgid "" |
3724 | "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " | |
3725 | "running.\n" | |
57d6927d | 3726 | msgstr "未预期的不连续性:文件系统在运行fsck时被修改。\n" |
032eafee | 3727 | |
9d6f54b6 | 3728 | #: misc/badblocks.c:75 |
032eafee | 3729 | msgid "done \n" |
57d6927d | 3730 | msgstr "已完成 \n" |
f722c134 | 3731 | |
9d6f54b6 | 3732 | #: misc/badblocks.c:100 |
f722c134 TT |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "" | |
3735 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" | |
3d66c4b2 TT |
3736 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " |
3737 | "max_bad_blocks]\n" | |
f722c134 TT |
3738 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3739 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3740 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3741 | "用法:%s [-b 块大小] [-i 输入文件] [-o 输出文件] [-svwnf]\n" |
3742 | " [-c 立即块数] [-d 读取延迟因子] [-e 最大坏块数]\n" | |
3743 | " [-p 需要通过测试的块数] [-t 测试模式 [-t 测试模式 [...]]]\n" | |
3744 | " 设备 [末块 [首块]]\n" | |
f722c134 | 3745 | |
9d6f54b6 | 3746 | #: misc/badblocks.c:111 |
f722c134 TT |
3747 | #, c-format |
3748 | msgid "" | |
3749 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3750 | "\n" | |
3751 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3752 | "%s:-n 和 -w 选项是相互排斥的。\n" |
3753 | "\n" | |
f722c134 | 3754 | |
9d6f54b6 | 3755 | #: misc/badblocks.c:229 |
930e2814 | 3756 | #, c-format |
032eafee | 3757 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" |
af6f111d | 3758 | msgstr "进度 %6.2f%%,用时 %s。(%d/%d/%d 个错误)" |
930e2814 | 3759 | |
9d6f54b6 | 3760 | #: misc/badblocks.c:337 |
f722c134 | 3761 | msgid "Testing with random pattern: " |
af6f111d | 3762 | msgstr "现在测试随机模式:" |
f722c134 | 3763 | |
af6f111d | 3764 | # upstream bug but whatever |
9d6f54b6 | 3765 | #: misc/badblocks.c:355 |
f722c134 | 3766 | msgid "Testing with pattern 0x" |
af6f111d | 3767 | msgstr "现在测试模式 0x" |
f722c134 | 3768 | |
9d6f54b6 | 3769 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
f722c134 | 3770 | msgid "during seek" |
57d6927d | 3771 | msgstr "定位过程中" |
f722c134 | 3772 | |
9d6f54b6 | 3773 | #: misc/badblocks.c:398 |
f722c134 TT |
3774 | #, c-format |
3775 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
57d6927d | 3776 | msgstr "do_read中遇到异常值(%ld)\n" |
f722c134 | 3777 | |
9d6f54b6 | 3778 | #: misc/badblocks.c:485 |
f722c134 | 3779 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
57d6927d | 3780 | msgstr "执行ext2fs_sync_device时" |
f722c134 | 3781 | |
9d6f54b6 | 3782 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
f722c134 | 3783 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
57d6927d | 3784 | msgstr "迭代坏块列表时" |
f722c134 | 3785 | |
9d6f54b6 | 3786 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
f722c134 | 3787 | msgid "while allocating buffers" |
57d6927d | 3788 | msgstr "分配缓冲区时" |
f722c134 | 3789 | |
9d6f54b6 | 3790 | #: misc/badblocks.c:524 |
f722c134 TT |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3793 | msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n" | |
3794 | ||
9d6f54b6 | 3795 | #: misc/badblocks.c:529 |
f722c134 | 3796 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
57d6927d | 3797 | msgstr "在只读模式中检查坏块\n" |
f722c134 | 3798 | |
9d6f54b6 | 3799 | #: misc/badblocks.c:538 |
f722c134 | 3800 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
57d6927d | 3801 | msgstr "检查坏块(只读测试): " |
f722c134 | 3802 | |
9d6f54b6 TT |
3803 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
3804 | #: misc/badblocks.c:841 | |
f722c134 | 3805 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
57d6927d | 3806 | msgstr "坏块太多,终止测试\n" |
f722c134 | 3807 | |
9d6f54b6 | 3808 | #: misc/badblocks.c:627 |
f722c134 | 3809 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
57d6927d | 3810 | msgstr "在读写模式中检查坏块\n" |
f722c134 | 3811 | |
9d6f54b6 | 3812 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
f722c134 TT |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
57d6927d | 3815 | msgstr "从块 %lu 至 %lu\n" |
f722c134 | 3816 | |
9d6f54b6 | 3817 | #: misc/badblocks.c:684 |
f722c134 | 3818 | msgid "Reading and comparing: " |
57d6927d | 3819 | msgstr "正在读取并比较: " |
f722c134 | 3820 | |
9d6f54b6 | 3821 | #: misc/badblocks.c:790 |
f722c134 | 3822 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
57d6927d | 3823 | msgstr "使用非破坏性读写模式进行坏块检验\n" |
f722c134 | 3824 | |
9d6f54b6 | 3825 | #: misc/badblocks.c:796 |
f722c134 | 3826 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
57d6927d | 3827 | msgstr "正在检验坏块(非破坏性读写测试)\n" |
f722c134 | 3828 | |
9d6f54b6 | 3829 | #: misc/badblocks.c:803 |
f722c134 TT |
3830 | msgid "" |
3831 | "\n" | |
3832 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3833 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3834 | "\n" |
3835 | "收到中断通知,正在进行后续清理工作\n" | |
f722c134 | 3836 | |
9d6f54b6 | 3837 | #: misc/badblocks.c:886 |
f722c134 TT |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "during test data write, block %lu" | |
57d6927d | 3840 | msgstr "正在测试数据写入,位于块 %lu" |
f722c134 | 3841 | |
9d6f54b6 | 3842 | #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 |
f722c134 TT |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "%s is mounted; " | |
57d6927d | 3845 | msgstr "%s 已经挂载; " |
f722c134 | 3846 | |
9d6f54b6 | 3847 | #: misc/badblocks.c:1009 |
f722c134 | 3848 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
57d6927d | 3849 | msgstr "强制进行坏块处理。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n" |
f722c134 | 3850 | |
9d6f54b6 | 3851 | #: misc/badblocks.c:1014 |
f722c134 | 3852 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
57d6927d | 3853 | msgstr "进行坏块处理有风险!\n" |
f722c134 | 3854 | |
9d6f54b6 | 3855 | #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 |
f722c134 TT |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
57d6927d | 3858 | msgstr "%s 显然正被系统使用; " |
f722c134 | 3859 | |
9d6f54b6 | 3860 | #: misc/badblocks.c:1022 |
f722c134 | 3861 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
57d6927d | 3862 | msgstr "强制进行坏块检验。\n" |
f722c134 | 3863 | |
9d6f54b6 | 3864 | #: misc/badblocks.c:1042 |
f722c134 TT |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "invalid %s - %s" | |
3867 | msgstr "无效的%s - %s" | |
3868 | ||
9d6f54b6 | 3869 | #: misc/badblocks.c:1136 |
bd38698b TT |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
57d6927d | 3872 | msgstr "最大坏块数(%u)过大 - 最大值为 %u" |
bd38698b | 3873 | |
9d6f54b6 | 3874 | #: misc/badblocks.c:1163 |
f722c134 TT |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
57d6927d | 3877 | msgstr "无法使用测试模式分配内存 - %s" |
f722c134 | 3878 | |
9d6f54b6 | 3879 | #: misc/badblocks.c:1193 |
f722c134 | 3880 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
57d6927d | 3881 | msgstr "只读测试中最多只能指定一种测试模式" |
f722c134 | 3882 | |
9d6f54b6 | 3883 | #: misc/badblocks.c:1199 |
f722c134 | 3884 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
57d6927d | 3885 | msgstr "只读测试中不允许使用随机测试模式" |
f722c134 | 3886 | |
9d6f54b6 | 3887 | #: misc/badblocks.c:1213 |
f722c134 TT |
3888 | msgid "" |
3889 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3890 | "the size manually\n" | |
57d6927d | 3891 | msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n" |
f722c134 | 3892 | |
9d6f54b6 | 3893 | #: misc/badblocks.c:1219 |
f722c134 | 3894 | msgid "while trying to determine device size" |
57d6927d | 3895 | msgstr "尝试确定设备大小时" |
f722c134 | 3896 | |
9d6f54b6 | 3897 | #: misc/badblocks.c:1224 |
f722c134 TT |
3898 | msgid "last block" |
3899 | msgstr "最后一个块" | |
3900 | ||
9d6f54b6 | 3901 | #: misc/badblocks.c:1230 |
f722c134 TT |
3902 | msgid "first block" |
3903 | msgstr "第一个块" | |
3904 | ||
9d6f54b6 | 3905 | #: misc/badblocks.c:1233 |
f722c134 | 3906 | #, c-format |
196b59c8 | 3907 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" |
57d6927d | 3908 | msgstr "起始块(%llu)无效:必须小于 %llu" |
f722c134 | 3909 | |
9d6f54b6 | 3910 | #: misc/badblocks.c:1240 |
196b59c8 TT |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
57d6927d | 3913 | msgstr "起始块(%llu)无效:必须为32位数" |
196b59c8 | 3914 | |
9d6f54b6 | 3915 | #: misc/badblocks.c:1296 |
f722c134 | 3916 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
57d6927d | 3917 | msgstr "在内存中创建坏块列表时" |
f722c134 | 3918 | |
9d6f54b6 | 3919 | #: misc/badblocks.c:1305 |
196b59c8 | 3920 | msgid "input file - bad format" |
57d6927d | 3921 | msgstr "输入文件 - 格式错误" |
196b59c8 | 3922 | |
9d6f54b6 | 3923 | #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 |
f722c134 | 3924 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
57d6927d | 3925 | msgstr "向内存中的坏块列表中添加记录时" |
f722c134 | 3926 | |
9d6f54b6 | 3927 | #: misc/badblocks.c:1347 |
f722c134 | 3928 | #, c-format |
032eafee | 3929 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" |
57d6927d | 3930 | msgstr "此步已完成,发现了 %u 个坏块。(%d/%d/%d 个错误)\n" |
f722c134 | 3931 | |
9e78ef72 | 3932 | #: misc/chattr.c:89 |
57d6927d | 3933 | #, c-format |
9e78ef72 | 3934 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" |
57d6927d | 3935 | msgstr "用法:%s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v 版本] 文件...\n" |
f722c134 | 3936 | |
9e78ef72 | 3937 | #: misc/chattr.c:159 |
57d6927d | 3938 | #, c-format |
9e78ef72 | 3939 | msgid "bad project - %s\n" |
57d6927d | 3940 | msgstr "项目错误 - %s\n" |
9e78ef72 TT |
3941 | |
3942 | #: misc/chattr.c:173 | |
f722c134 TT |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "bad version - %s\n" | |
57d6927d | 3945 | msgstr "版本错误 - %s\n" |
f722c134 | 3946 | |
9e78ef72 | 3947 | #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
3be22a81 | 3948 | #, c-format |
f722c134 | 3949 | msgid "while trying to stat %s" |
57d6927d | 3950 | msgstr "尝试对%s进行stat调用时" |
f722c134 | 3951 | |
9e78ef72 | 3952 | #: misc/chattr.c:226 |
f722c134 | 3953 | #, c-format |
930e2814 | 3954 | msgid "while reading flags on %s" |
57d6927d | 3955 | msgstr "读取 %s 的标志时" |
f722c134 | 3956 | |
9e78ef72 | 3957 | #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
930e2814 TT |
3958 | #, c-format |
3959 | msgid "Flags of %s set as " | |
3960 | msgstr "%s的标志被设为 " | |
3961 | ||
9e78ef72 | 3962 | #: misc/chattr.c:252 |
f722c134 TT |
3963 | #, c-format |
3964 | msgid "while setting flags on %s" | |
57d6927d | 3965 | msgstr "设置 %s 的标志时" |
f722c134 | 3966 | |
9e78ef72 | 3967 | #: misc/chattr.c:260 |
f722c134 TT |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
57d6927d | 3970 | msgstr "%s 的版本被设置为 %lu\n" |
f722c134 | 3971 | |
9e78ef72 | 3972 | #: misc/chattr.c:264 |
f722c134 TT |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "while setting version on %s" | |
57d6927d | 3975 | msgstr "设置 %s 的版本时" |
f722c134 | 3976 | |
9e78ef72 | 3977 | #: misc/chattr.c:271 |
57d6927d | 3978 | #, c-format |
9e78ef72 | 3979 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
57d6927d | 3980 | msgstr "%s 的项目被设置为 %lu\n" |
9e78ef72 TT |
3981 | |
3982 | #: misc/chattr.c:275 | |
57d6927d | 3983 | #, c-format |
9e78ef72 | 3984 | msgid "while setting project on %s" |
57d6927d | 3985 | msgstr "设置 %s 的项目时" |
9e78ef72 TT |
3986 | |
3987 | #: misc/chattr.c:297 | |
f722c134 | 3988 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
57d6927d | 3989 | msgstr "无法在chattr_dir_proc中为路径变量分配内存" |
f722c134 | 3990 | |
9e78ef72 | 3991 | #: misc/chattr.c:337 |
f722c134 | 3992 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
57d6927d | 3993 | msgstr "= 与 - / + 选项不相容\n" |
f722c134 | 3994 | |
9e78ef72 | 3995 | #: misc/chattr.c:345 |
f722c134 | 3996 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
57d6927d | 3997 | msgstr "必须使用“-v”、=、- 或 + 其中之一\n" |
f722c134 | 3998 | |
9d6f54b6 | 3999 | #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113 |
57d6927d | 4000 | #, c-format |
9e78ef72 | 4001 | msgid "while reading inode %u" |
57d6927d | 4002 | msgstr "读取 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4003 | |
9d6f54b6 TT |
4004 | #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340 |
4005 | #: misc/create_inode.c:378 | |
9e78ef72 | 4006 | msgid "while expanding directory" |
57d6927d | 4007 | msgstr "扩充目录时" |
9e78ef72 | 4008 | |
9d6f54b6 | 4009 | #: misc/create_inode.c:91 |
57d6927d | 4010 | #, c-format |
9e78ef72 | 4011 | msgid "while linking \"%s\"" |
57d6927d | 4012 | msgstr "链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4013 | |
9d6f54b6 | 4014 | #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310 |
57d6927d | 4015 | #, c-format |
9e78ef72 | 4016 | msgid "while writing inode %u" |
57d6927d | 4017 | msgstr "写入 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4018 | |
9d6f54b6 | 4019 | #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167 |
57d6927d | 4020 | #, c-format |
9e78ef72 | 4021 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
57d6927d | 4022 | msgstr "尝试列出“%s”的属性时" |
9e78ef72 | 4023 | |
9d6f54b6 | 4024 | #: misc/create_inode.c:154 |
57d6927d | 4025 | #, c-format |
9e78ef72 | 4026 | msgid "while opening inode %u" |
57d6927d | 4027 | msgstr "打开 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4028 | |
9d6f54b6 | 4029 | #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909 |
3d66c4b2 | 4030 | #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 |
9e78ef72 | 4031 | #: misc/mke2fs.c:353 |
9e78ef72 | 4032 | msgid "while allocating memory" |
57d6927d | 4033 | msgstr "分配内存时" |
9e78ef72 | 4034 | |
9d6f54b6 | 4035 | #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196 |
57d6927d | 4036 | #, c-format |
9e78ef72 | 4037 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
57d6927d | 4038 | msgstr "读取 %s 的“%s”标志时" |
9e78ef72 | 4039 | |
9d6f54b6 | 4040 | #: misc/create_inode.c:205 |
57d6927d | 4041 | #, c-format |
9e78ef72 | 4042 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
57d6927d | 4043 | msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4044 | |
9d6f54b6 | 4045 | #: misc/create_inode.c:215 |
57d6927d | 4046 | #, c-format |
9e78ef72 | 4047 | msgid "while closing inode %u" |
57d6927d | 4048 | msgstr "关闭 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4049 | |
9d6f54b6 | 4050 | #: misc/create_inode.c:263 |
57d6927d | 4051 | #, c-format |
9e78ef72 | 4052 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
57d6927d | 4053 | msgstr "分配 inode“%s”时" |
9e78ef72 | 4054 | |
9d6f54b6 | 4055 | #: misc/create_inode.c:282 |
57d6927d | 4056 | #, c-format |
9e78ef72 | 4057 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
57d6927d | 4058 | msgstr "创建 inode “%s”时" |
9e78ef72 | 4059 | |
9d6f54b6 | 4060 | #: misc/create_inode.c:347 |
57d6927d | 4061 | #, c-format |
9e78ef72 | 4062 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
57d6927d | 4063 | msgstr "创建符号链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4064 | |
9d6f54b6 | 4065 | #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842 |
57d6927d | 4066 | #, c-format |
9e78ef72 | 4067 | msgid "while looking up \"%s\"" |
57d6927d | 4068 | msgstr "查找“%s”时" |
9e78ef72 | 4069 | |
9d6f54b6 | 4070 | #: misc/create_inode.c:385 |
57d6927d | 4071 | #, c-format |
9e78ef72 | 4072 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
57d6927d | 4073 | msgstr "创建目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4074 | |
9d6f54b6 | 4075 | #: misc/create_inode.c:613 |
57d6927d | 4076 | #, c-format |
9e78ef72 | 4077 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
57d6927d | 4078 | msgstr "打开“%s”并拷贝时" |
9e78ef72 | 4079 | |
9d6f54b6 | 4080 | #: misc/create_inode.c:705 |
9e78ef72 TT |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
57d6927d | 4083 | msgstr "改变工作目录为“%s”时" |
9e78ef72 | 4084 | |
9d6f54b6 | 4085 | #: misc/create_inode.c:713 |
57d6927d | 4086 | #, c-format |
9e78ef72 | 4087 | msgid "while opening directory \"%s\"" |
57d6927d | 4088 | msgstr "打开目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4089 | |
9d6f54b6 | 4090 | #: misc/create_inode.c:723 |
57d6927d | 4091 | #, c-format |
9e78ef72 | 4092 | msgid "while lstat \"%s\"" |
57d6927d | 4093 | msgstr "对“%s”进行lstat调用时" |
9e78ef72 | 4094 | |
9d6f54b6 | 4095 | #: misc/create_inode.c:756 |
57d6927d | 4096 | #, c-format |
9e78ef72 | 4097 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
57d6927d | 4098 | msgstr "创建特殊文件“%s”时" |
9e78ef72 | 4099 | |
9d6f54b6 | 4100 | #: misc/create_inode.c:765 |
4baef0a2 | 4101 | msgid "malloc failed" |
57d6927d | 4102 | msgstr "内存分配失败" |
4baef0a2 | 4103 | |
9d6f54b6 | 4104 | #: misc/create_inode.c:773 |
57d6927d | 4105 | #, c-format |
9e78ef72 | 4106 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
57d6927d | 4107 | msgstr "尝试读取链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4108 | |
9d6f54b6 | 4109 | #: misc/create_inode.c:780 |
4baef0a2 | 4110 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
57d6927d | 4111 | msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变" |
4baef0a2 | 4112 | |
9d6f54b6 | 4113 | #: misc/create_inode.c:791 |
57d6927d | 4114 | #, c-format |
9e78ef72 | 4115 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
57d6927d | 4116 | msgstr "写入符号链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4117 | |
9d6f54b6 | 4118 | #: misc/create_inode.c:801 |
57d6927d | 4119 | #, c-format |
9e78ef72 | 4120 | msgid "while writing file \"%s\"" |
57d6927d | 4121 | msgstr "写入文件“%s”时" |
9e78ef72 | 4122 | |
9d6f54b6 | 4123 | #: misc/create_inode.c:814 |
57d6927d | 4124 | #, c-format |
9e78ef72 | 4125 | msgid "while making dir \"%s\"" |
57d6927d | 4126 | msgstr "创建目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4127 | |
9d6f54b6 | 4128 | #: misc/create_inode.c:831 |
9e78ef72 | 4129 | msgid "while changing directory" |
57d6927d | 4130 | msgstr "改变目录时" |
9e78ef72 | 4131 | |
9d6f54b6 | 4132 | #: misc/create_inode.c:837 |
9e78ef72 TT |
4133 | #, c-format |
4134 | msgid "ignoring entry \"%s\"" | |
57d6927d | 4135 | msgstr "忽略项“%s”" |
9e78ef72 | 4136 | |
9d6f54b6 | 4137 | #: misc/create_inode.c:850 |
57d6927d | 4138 | #, c-format |
9e78ef72 | 4139 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
57d6927d | 4140 | msgstr "为“%s”设置 inode 时" |
9e78ef72 | 4141 | |
9d6f54b6 | 4142 | #: misc/create_inode.c:857 |
57d6927d | 4143 | #, c-format |
9e78ef72 | 4144 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
57d6927d | 4145 | msgstr "设置“%s”的 xattrs 时" |
9e78ef72 | 4146 | |
9d6f54b6 | 4147 | #: misc/create_inode.c:875 |
9e78ef72 | 4148 | msgid "while saving inode data" |
57d6927d | 4149 | msgstr "保存 inode 数据时" |
9e78ef72 TT |
4150 | |
4151 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
f722c134 | 4152 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
4153 | msgid "" |
4154 | "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" | |
4155 | msgstr "" | |
4156 | "用法:%s [-bfghixV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设" | |
4157 | "备\n" | |
f722c134 | 4158 | |
032eafee | 4159 | #: misc/dumpe2fs.c:159 |
032eafee | 4160 | msgid "blocks" |
57d6927d | 4161 | msgstr "块" |
032eafee | 4162 | |
9e78ef72 | 4163 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
032eafee | 4164 | msgid "clusters" |
57d6927d | 4165 | msgstr "簇" |
032eafee | 4166 | |
9e78ef72 | 4167 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
f722c134 TT |
4168 | #, c-format |
4169 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
57d6927d | 4170 | msgstr "组 %lu:(块 " |
f722c134 | 4171 | |
9e78ef72 | 4172 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
57d6927d | 4173 | #, c-format |
9e78ef72 | 4174 | msgid " csum 0x%04x" |
57d6927d | 4175 | msgstr " 校验值 0x%04x" |
f722c134 | 4176 | |
9e78ef72 | 4177 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
032eafee ES |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
57d6927d | 4180 | msgstr " (应为 0x%04x)" |
032eafee | 4181 | |
9e78ef72 | 4182 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
f722c134 TT |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid " %s superblock at " | |
57d6927d | 4185 | msgstr " %s 超级块位于 " |
f722c134 | 4186 | |
9e78ef72 | 4187 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
f722c134 TT |
4188 | msgid "Primary" |
4189 | msgstr "主" | |
4190 | ||
9e78ef72 | 4191 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
f722c134 TT |
4192 | msgid "Backup" |
4193 | msgstr "备份" | |
4194 | ||
9e78ef72 | 4195 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
f722c134 | 4196 | msgid ", Group descriptors at " |
af6f111d | 4197 | msgstr ",组描述符位于 " |
f722c134 | 4198 | |
9e78ef72 | 4199 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
f722c134 TT |
4200 | msgid "" |
4201 | "\n" | |
4202 | " Reserved GDT blocks at " | |
4203 | msgstr "" | |
4204 | "\n" | |
4205 | " 保留的GDT块位于 " | |
4206 | ||
9e78ef72 | 4207 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
f722c134 | 4208 | msgid " Group descriptor at " |
57d6927d | 4209 | msgstr " 组描述符位于 " |
f722c134 | 4210 | |
9e78ef72 | 4211 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
f722c134 | 4212 | msgid " Block bitmap at " |
57d6927d | 4213 | msgstr " 块位图位于 " |
f722c134 | 4214 | |
9e78ef72 | 4215 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
57d6927d | 4216 | #, c-format |
9e78ef72 | 4217 | msgid ", csum 0x%08x" |
af6f111d | 4218 | msgstr ",校验值 0x%08x" |
9e78ef72 TT |
4219 | |
4220 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4221 | msgid "," | |
57d6927d | 4222 | msgstr "," |
f722c134 | 4223 | |
9e78ef72 TT |
4224 | #: misc/dumpe2fs.c:265 |
4225 | msgid "" | |
4226 | "\n" | |
4227 | " " | |
4228 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4229 | "\n" |
4230 | " " | |
9e78ef72 TT |
4231 | |
4232 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
9e78ef72 | 4233 | msgid " Inode bitmap at " |
af6f111d | 4234 | msgstr " Inode 位图位于 " |
9e78ef72 TT |
4235 | |
4236 | #: misc/dumpe2fs.c:273 | |
f722c134 TT |
4237 | msgid "" |
4238 | "\n" | |
4239 | " Inode table at " | |
4240 | msgstr "" | |
4241 | "\n" | |
4242 | " Inode表位于 " | |
4243 | ||
9e78ef72 | 4244 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
f722c134 TT |
4245 | #, c-format |
4246 | msgid "" | |
4247 | "\n" | |
032eafee | 4248 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" |
f722c134 | 4249 | msgstr "" |
57d6927d TW |
4250 | "\n" |
4251 | " %u 个可用 %s,%u 个可用inode,%u 个目录 %s" | |
f722c134 | 4252 | |
9e78ef72 | 4253 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
f722c134 TT |
4254 | #, c-format |
4255 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
57d6927d | 4256 | msgstr ",%u个未使用的inodes\n" |
f722c134 | 4257 | |
9e78ef72 | 4258 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
f722c134 | 4259 | msgid " Free blocks: " |
57d6927d | 4260 | msgstr " 可用块数: " |
f722c134 | 4261 | |
9e78ef72 | 4262 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
f722c134 | 4263 | msgid " Free inodes: " |
57d6927d | 4264 | msgstr " 可用inode数: " |
f722c134 | 4265 | |
9e78ef72 | 4266 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
f722c134 | 4267 | msgid "while printing bad block list" |
57d6927d | 4268 | msgstr "输出坏块列表时" |
f722c134 | 4269 | |
9e78ef72 | 4270 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
f722c134 TT |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "Bad blocks: %u" | |
57d6927d | 4273 | msgstr "坏块数:%u" |
f722c134 | 4274 | |
9d6f54b6 | 4275 | #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363 |
f722c134 | 4276 | msgid "while reading journal inode" |
57d6927d | 4277 | msgstr "读取日志inode时" |
f722c134 | 4278 | |
9d6f54b6 | 4279 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
3be22a81 | 4280 | msgid "while opening journal inode" |
57d6927d | 4281 | msgstr "打开日志inode时" |
3be22a81 | 4282 | |
9d6f54b6 | 4283 | #: misc/dumpe2fs.c:385 |
3be22a81 | 4284 | msgid "while reading journal super block" |
57d6927d | 4285 | msgstr "读取日志超级块时" |
3be22a81 | 4286 | |
9d6f54b6 | 4287 | #: misc/dumpe2fs.c:392 |
196b59c8 | 4288 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
57d6927d | 4289 | msgstr "日志超级块的幻数有错!\n" |
196b59c8 | 4290 | |
9d6f54b6 | 4291 | #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212 |
f722c134 | 4292 | msgid "while reading journal superblock" |
57d6927d | 4293 | msgstr "读取日志超级块时" |
f722c134 | 4294 | |
9d6f54b6 | 4295 | #: misc/dumpe2fs.c:417 |
f722c134 | 4296 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
57d6927d | 4297 | msgstr "无法找到日志超级块的幻数" |
f722c134 | 4298 | |
9d6f54b6 | 4299 | #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947 |
f722c134 | 4300 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
57d6927d | 4301 | msgstr "无法为解析选项获取内存!\n" |
f722c134 | 4302 | |
9d6f54b6 | 4303 | #: misc/dumpe2fs.c:460 |
f722c134 TT |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
57d6927d | 4306 | msgstr "无效的超级块参数:%s\n" |
f722c134 | 4307 | |
9d6f54b6 | 4308 | #: misc/dumpe2fs.c:475 |
f722c134 TT |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
57d6927d | 4311 | msgstr "无效的块大小参数:%s\n" |
f722c134 | 4312 | |
9d6f54b6 | 4313 | #: misc/dumpe2fs.c:486 |
f722c134 TT |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid "" | |
4316 | "\n" | |
4317 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4318 | "\n" | |
4319 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4320 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4321 | "\n" | |
4322 | "Valid extended options are:\n" | |
4323 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4324 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4325 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4326 | "\n" |
4327 | "指定了错误的扩展属性:%s\n" | |
4328 | "\n" | |
4329 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
4330 | "\n" | |
4331 | "有效的参数有:\n" | |
4332 | "\tsuperblock=<超级块编号>\n" | |
4333 | "\tblocksize=<块大小>\n" | |
f722c134 | 4334 | |
9d6f54b6 | 4335 | #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816 |
3be22a81 | 4336 | #, c-format |
f722c134 TT |
4337 | msgid "\tUsing %s\n" |
4338 | msgstr "\t使用 %s\n" | |
4339 | ||
9d6f54b6 | 4340 | #: misc/dumpe2fs.c:590 |
9e78ef72 TT |
4341 | msgid "" |
4342 | "\n" | |
4343 | "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
4344 | "\n" | |
4345 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4346 | "\n" |
4347 | "*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n" | |
4348 | "\n" | |
9e78ef72 | 4349 | |
9d6f54b6 | 4350 | #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822 |
48203a38 | 4351 | #: resize/main.c:415 |
f722c134 | 4352 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
57d6927d | 4353 | msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n" |
f722c134 | 4354 | |
9d6f54b6 | 4355 | #: misc/dumpe2fs.c:630 |
9e78ef72 TT |
4356 | msgid "" |
4357 | "\n" | |
4358 | "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
4359 | "\n" | |
4360 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4361 | "\n" |
4362 | "*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n" | |
4363 | "\n" | |
9e78ef72 | 4364 | |
9d6f54b6 | 4365 | #: misc/dumpe2fs.c:634 |
f722c134 TT |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "" | |
4368 | "\n" | |
4369 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
4370 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4371 | "\n" |
4372 | "%s:%s:读取位图错误:%s\n" | |
f722c134 | 4373 | |
9e78ef72 | 4374 | #: misc/e2image.c:106 |
196b59c8 TT |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" | |
57d6927d | 4377 | msgstr "用法:%s [ -r|Q ] [ -fr ] 设备 镜像文件\n" |
196b59c8 | 4378 | |
9e78ef72 | 4379 | #: misc/e2image.c:108 |
f722c134 | 4380 | #, c-format |
196b59c8 | 4381 | msgid " %s -I device image-file\n" |
57d6927d | 4382 | msgstr " %s -I 设备 镜像文件\n" |
f722c134 | 4383 | |
9e78ef72 | 4384 | #: misc/e2image.c:109 |
032eafee | 4385 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
4386 | msgid "" |
4387 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " | |
4388 | "[ dest_fs ]\n" | |
4389 | msgstr "" | |
4390 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目" | |
4391 | "标文件系统 ]\n" | |
196b59c8 | 4392 | |
3d66c4b2 | 4393 | #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 |
196b59c8 | 4394 | msgid "while allocating buffer" |
57d6927d | 4395 | msgstr "为缓冲区分配内存时" |
196b59c8 | 4396 | |
9e78ef72 | 4397 | #: misc/e2image.c:179 |
57d6927d | 4398 | #, c-format |
196b59c8 | 4399 | msgid "Writing block %llu\n" |
57d6927d | 4400 | msgstr "正在写入到块 %llu\n" |
196b59c8 | 4401 | |
9e78ef72 | 4402 | #: misc/e2image.c:193 |
57d6927d | 4403 | #, c-format |
196b59c8 | 4404 | msgid "error writing block %llu" |
57d6927d | 4405 | msgstr "写块 %llu 出错" |
196b59c8 | 4406 | |
9e78ef72 | 4407 | #: misc/e2image.c:196 |
196b59c8 | 4408 | msgid "error in generic_write()" |
57d6927d | 4409 | msgstr "generic_write() 函数出错" |
196b59c8 | 4410 | |
9e78ef72 | 4411 | #: misc/e2image.c:213 |
032eafee | 4412 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
57d6927d | 4413 | msgstr "错误:头部大小超过wrt_size\n" |
f722c134 | 4414 | |
9e78ef72 | 4415 | #: misc/e2image.c:218 |
032eafee | 4416 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
57d6927d | 4417 | msgstr "无法为头缓冲区分配内存\n" |
f722c134 | 4418 | |
9e78ef72 | 4419 | #: misc/e2image.c:246 |
f722c134 | 4420 | msgid "while writing superblock" |
57d6927d | 4421 | msgstr "写入超级块时" |
f722c134 | 4422 | |
9e78ef72 | 4423 | #: misc/e2image.c:255 |
f722c134 | 4424 | msgid "while writing inode table" |
57d6927d | 4425 | msgstr "写入inode表时" |
f722c134 | 4426 | |
9e78ef72 | 4427 | #: misc/e2image.c:263 |
f722c134 | 4428 | msgid "while writing block bitmap" |
57d6927d | 4429 | msgstr "写入块位图时" |
f722c134 | 4430 | |
9e78ef72 | 4431 | #: misc/e2image.c:271 |
f722c134 | 4432 | msgid "while writing inode bitmap" |
57d6927d | 4433 | msgstr "写入inode位图时" |
f722c134 | 4434 | |
9e78ef72 | 4435 | #: misc/e2image.c:505 |
57d6927d | 4436 | #, c-format |
196b59c8 | 4437 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" |
57d6927d | 4438 | msgstr "损坏的目录块 %llu:rec_len(%d)错误\n" |
196b59c8 | 4439 | |
9e78ef72 | 4440 | #: misc/e2image.c:517 |
57d6927d | 4441 | #, c-format |
196b59c8 | 4442 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" |
57d6927d | 4443 | msgstr "损坏的目录块 %llu:name_len(%d)错误\n" |
196b59c8 | 4444 | |
9e78ef72 | 4445 | #: misc/e2image.c:558 |
196b59c8 TT |
4446 | #, c-format |
4447 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
57d6927d | 4448 | msgstr "%llu / %llu 块(%d%%)" |
196b59c8 | 4449 | |
9e78ef72 | 4450 | #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 |
196b59c8 | 4451 | msgid "Copying " |
57d6927d | 4452 | msgstr "正在拷贝 " |
196b59c8 | 4453 | |
9e78ef72 | 4454 | #: misc/e2image.c:626 |
3d66c4b2 TT |
4455 | msgid "" |
4456 | "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" | |
57d6927d | 4457 | msgstr "现在终止将会损坏文件系统;如果你确定要终止,请再次进行打断\n" |
196b59c8 | 4458 | |
9e78ef72 | 4459 | #: misc/e2image.c:652 |
196b59c8 TT |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
57d6927d | 4462 | msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s" |
196b59c8 | 4463 | |
9e78ef72 | 4464 | #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 |
57d6927d | 4465 | #, c-format |
196b59c8 | 4466 | msgid "error reading block %llu" |
57d6927d | 4467 | msgstr "读取块 %llu 错误" |
196b59c8 | 4468 | |
9e78ef72 | 4469 | #: misc/e2image.c:718 |
196b59c8 TT |
4470 | #, c-format |
4471 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
57d6927d | 4472 | msgstr "已复制 %llu / %llu 块(%d%%),用时 %s " |
196b59c8 | 4473 | |
9e78ef72 | 4474 | #: misc/e2image.c:722 |
196b59c8 TT |
4475 | #, c-format |
4476 | msgid "at %.2f MB/s" | |
57d6927d | 4477 | msgstr "速度 %.2f MB/s" |
196b59c8 | 4478 | |
9e78ef72 | 4479 | #: misc/e2image.c:758 |
196b59c8 | 4480 | msgid "while allocating l1 table" |
57d6927d | 4481 | msgstr "分配l1表时" |
196b59c8 | 4482 | |
9e78ef72 | 4483 | #: misc/e2image.c:803 |
196b59c8 | 4484 | msgid "while allocating l2 cache" |
57d6927d | 4485 | msgstr "分配l2表时" |
196b59c8 | 4486 | |
9e78ef72 | 4487 | #: misc/e2image.c:826 |
3d66c4b2 TT |
4488 | msgid "" |
4489 | "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " | |
4490 | "will be lost so the image may not be valid.\n" | |
4491 | msgstr "" | |
4492 | "警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无" | |
4493 | "效。\n" | |
196b59c8 | 4494 | |
9e78ef72 | 4495 | #: misc/e2image.c:1148 |
196b59c8 | 4496 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
57d6927d | 4497 | msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时" |
196b59c8 | 4498 | |
9e78ef72 | 4499 | #: misc/e2image.c:1155 |
196b59c8 | 4500 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
57d6927d | 4501 | msgstr "初始化ext2_qcow2_image时" |
196b59c8 | 4502 | |
9e78ef72 | 4503 | #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 |
196b59c8 | 4504 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
57d6927d | 4505 | msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n" |
196b59c8 | 4506 | |
9e78ef72 | 4507 | #: misc/e2image.c:1272 |
196b59c8 | 4508 | msgid "while allocating block bitmap" |
57d6927d | 4509 | msgstr "写入块位图时" |
196b59c8 | 4510 | |
9e78ef72 | 4511 | #: misc/e2image.c:1281 |
196b59c8 | 4512 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
57d6927d | 4513 | msgstr "写入加扰块位图时" |
196b59c8 | 4514 | |
9e78ef72 | 4515 | #: misc/e2image.c:1288 |
196b59c8 | 4516 | msgid "Scanning inodes...\n" |
57d6927d | 4517 | msgstr "扫描inode中...\n" |
196b59c8 | 4518 | |
9e78ef72 | 4519 | #: misc/e2image.c:1300 |
196b59c8 | 4520 | msgid "Can't allocate block buffer" |
57d6927d | 4521 | msgstr "无法为块缓存分配内存" |
196b59c8 | 4522 | |
9e78ef72 | 4523 | #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 |
57d6927d | 4524 | #, c-format |
196b59c8 | 4525 | msgid "while iterating over inode %u" |
57d6927d | 4526 | msgstr "获取遍历inode %u 时" |
196b59c8 | 4527 | |
4baef0a2 | 4528 | #: misc/e2image.c:1385 |
196b59c8 | 4529 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
57d6927d | 4530 | msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装" |
196b59c8 | 4531 | |
4baef0a2 | 4532 | #: misc/e2image.c:1407 |
196b59c8 | 4533 | msgid "error reading bitmaps" |
57d6927d | 4534 | msgstr "读取位图时发生错误" |
196b59c8 | 4535 | |
4baef0a2 | 4536 | #: misc/e2image.c:1419 |
196b59c8 | 4537 | msgid "while opening device file" |
57d6927d | 4538 | msgstr "打开设备文件时" |
196b59c8 | 4539 | |
4baef0a2 | 4540 | #: misc/e2image.c:1430 |
196b59c8 | 4541 | msgid "while restoring the image table" |
57d6927d | 4542 | msgstr "存储镜像表时" |
196b59c8 | 4543 | |
4baef0a2 | 4544 | #: misc/e2image.c:1527 |
196b59c8 | 4545 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
57d6927d | 4546 | msgstr "-a 选项只能用于原始或qcow2镜像" |
196b59c8 | 4547 | |
4baef0a2 | 4548 | #: misc/e2image.c:1533 |
196b59c8 | 4549 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
57d6927d | 4550 | msgstr "偏移量只能用于原始镜像" |
196b59c8 | 4551 | |
4baef0a2 | 4552 | #: misc/e2image.c:1538 |
196b59c8 | 4553 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
57d6927d | 4554 | msgstr "移动模式只能用于原始镜像" |
196b59c8 | 4555 | |
4baef0a2 | 4556 | #: misc/e2image.c:1543 |
196b59c8 | 4557 | msgid "Move mode requires all data mode." |
57d6927d | 4558 | msgstr "原始镜像需要完全数据模式。" |
196b59c8 | 4559 | |
4baef0a2 | 4560 | #: misc/e2image.c:1553 |
196b59c8 | 4561 | msgid "checking if mounted" |
57d6927d | 4562 | msgstr "检测其是否已挂载" |
196b59c8 | 4563 | |
4baef0a2 | 4564 | #: misc/e2image.c:1560 |
196b59c8 TT |
4565 | msgid "" |
4566 | "\n" | |
4567 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4568 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4569 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4570 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4571 | "\n" |
4572 | "对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n" | |
4573 | "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n" | |
196b59c8 | 4574 | |
4baef0a2 | 4575 | #: misc/e2image.c:1614 |
196b59c8 | 4576 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
57d6927d | 4577 | msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n" |
196b59c8 | 4578 | |
4baef0a2 | 4579 | #: misc/e2image.c:1620 |
196b59c8 | 4580 | msgid "Can not stat output\n" |
57d6927d | 4581 | msgstr "无法对输出进行stat操作\n" |
196b59c8 | 4582 | |
4baef0a2 | 4583 | #: misc/e2image.c:1630 |
196b59c8 TT |
4584 | #, c-format |
4585 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
57d6927d | 4586 | msgstr "镜像(%s)已被压缩\n" |
196b59c8 | 4587 | |
4baef0a2 | 4588 | #: misc/e2image.c:1633 |
196b59c8 TT |
4589 | #, c-format |
4590 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
57d6927d | 4591 | msgstr "镜像(%s)已被加密\n" |
196b59c8 | 4592 | |
4baef0a2 | 4593 | #: misc/e2image.c:1636 |
032eafee ES |
4594 | #, c-format |
4595 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
57d6927d | 4596 | msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时" |
032eafee | 4597 | |
4baef0a2 | 4598 | #: misc/e2image.c:1645 |
196b59c8 | 4599 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
57d6927d | 4600 | msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n" |
196b59c8 | 4601 | |
4baef0a2 | 4602 | #: misc/e2image.c:1650 |
196b59c8 | 4603 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
57d6927d | 4604 | msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n" |
196b59c8 | 4605 | |
4baef0a2 | 4606 | #: misc/e2image.c:1657 |
196b59c8 | 4607 | msgid "while allocating check_buf" |
57d6927d | 4608 | msgstr "为check_buf分配内存时" |
196b59c8 | 4609 | |
4baef0a2 | 4610 | #: misc/e2image.c:1663 |
196b59c8 | 4611 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
57d6927d | 4612 | msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n" |
196b59c8 | 4613 | |
4baef0a2 | 4614 | #: misc/e2image.c:1673 |
196b59c8 TT |
4615 | #, c-format |
4616 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
57d6927d | 4617 | msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n" |
196b59c8 | 4618 | |
9e78ef72 | 4619 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
57d6927d | 4620 | #, c-format |
9e78ef72 | 4621 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
57d6927d | 4622 | msgstr "用法:%s -r 磁盘名\n" |
9e78ef72 | 4623 | |
032eafee | 4624 | #: misc/e2label.c:58 |
f722c134 TT |
4625 | #, c-format |
4626 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
57d6927d | 4627 | msgstr "e2label:无法打开 %s\n" |
f722c134 | 4628 | |
032eafee | 4629 | #: misc/e2label.c:63 |
f722c134 TT |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
57d6927d | 4632 | msgstr "e2label:无法定位到superblock\n" |
f722c134 | 4633 | |
032eafee | 4634 | #: misc/e2label.c:68 |
f722c134 TT |
4635 | #, c-format |
4636 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
57d6927d | 4637 | msgstr "e2label:读取superblock出错\n" |
f722c134 | 4638 | |
032eafee | 4639 | #: misc/e2label.c:72 |
f722c134 TT |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
57d6927d | 4642 | msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n" |
f722c134 | 4643 | |
9d6f54b6 | 4644 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995 |
f722c134 TT |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
57d6927d | 4647 | msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n" |
f722c134 | 4648 | |
032eafee | 4649 | #: misc/e2label.c:100 |
f722c134 TT |
4650 | #, c-format |
4651 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
57d6927d | 4652 | msgstr "e2label:无法定位到superblock\n" |
f722c134 | 4653 | |
032eafee | 4654 | #: misc/e2label.c:105 |
3be22a81 | 4655 | #, c-format |
f722c134 | 4656 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
57d6927d | 4657 | msgstr "e2label:写入超级块时出错\n" |
f722c134 | 4658 | |
9d6f54b6 | 4659 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607 |
3be22a81 | 4660 | #, c-format |
f722c134 | 4661 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
57d6927d | 4662 | msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n" |
f722c134 | 4663 | |
48203a38 | 4664 | #: misc/e2undo.c:118 |
f722c134 | 4665 | #, c-format |
9e78ef72 | 4666 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" |
57d6927d | 4667 | msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-v] <事务文件> <文件系统>\n" |
9e78ef72 | 4668 | |
48203a38 | 4669 | #: misc/e2undo.c:143 |
9e78ef72 | 4670 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
57d6927d | 4671 | msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n" |
9e78ef72 | 4672 | |
48203a38 | 4673 | #: misc/e2undo.c:146 |
9e78ef72 | 4674 | msgid "UUID does not match.\n" |
57d6927d | 4675 | msgstr "UUID 不匹配。\n" |
9e78ef72 | 4676 | |
48203a38 | 4677 | #: misc/e2undo.c:148 |
9e78ef72 | 4678 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
57d6927d | 4679 | msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n" |
9e78ef72 | 4680 | |
48203a38 | 4681 | #: misc/e2undo.c:150 |
9e78ef72 | 4682 | msgid "Last write time does not match.\n" |
57d6927d | 4683 | msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n" |
f722c134 | 4684 | |
48203a38 | 4685 | #: misc/e2undo.c:152 |
9e78ef72 | 4686 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
57d6927d | 4687 | msgstr "写入计数不匹配。\n" |
f722c134 | 4688 | |
48203a38 | 4689 | #: misc/e2undo.c:166 |
9e78ef72 | 4690 | msgid "while reading filesystem superblock." |
57d6927d | 4691 | msgstr "读取文件系统的超级块时" |
9e78ef72 | 4692 | |
48203a38 | 4693 | #: misc/e2undo.c:182 |
9e78ef72 | 4694 | msgid "while fetching superblock" |
57d6927d | 4695 | msgstr "获取超级块时" |
9e78ef72 | 4696 | |
48203a38 | 4697 | #: misc/e2undo.c:195 |
f722c134 | 4698 | #, c-format |
9e78ef72 | 4699 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
57d6927d | 4700 | msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n" |
f722c134 | 4701 | |
3d66c4b2 | 4702 | #: misc/e2undo.c:334 |
57d6927d | 4703 | #, c-format |
48203a38 | 4704 | msgid "illegal offset - %s" |
57d6927d | 4705 | msgstr "偏移量无效 - %s" |
48203a38 | 4706 | |
3d66c4b2 | 4707 | #: misc/e2undo.c:358 |
f722c134 | 4708 | #, c-format |
9e78ef72 | 4709 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
57d6927d | 4710 | msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n" |
f722c134 | 4711 | |
3d66c4b2 | 4712 | #: misc/e2undo.c:367 |
57d6927d | 4713 | #, c-format |
9e78ef72 | 4714 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
57d6927d | 4715 | msgstr "打开撤销文件“%s”时\n" |
9e78ef72 | 4716 | |
3d66c4b2 | 4717 | #: misc/e2undo.c:374 |
9e78ef72 | 4718 | msgid "while reading undo file" |
57d6927d | 4719 | msgstr "读取坏撤销文件时" |
9e78ef72 | 4720 | |
3d66c4b2 | 4721 | #: misc/e2undo.c:379 |
57d6927d | 4722 | #, c-format |
9e78ef72 | 4723 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
57d6927d | 4724 | msgstr "%s:不是撤销文件。\n" |
9e78ef72 | 4725 | |
3d66c4b2 | 4726 | #: misc/e2undo.c:390 |
9e78ef72 TT |
4727 | #, c-format |
4728 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" | |
57d6927d | 4729 | msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n" |
f722c134 | 4730 | |
3d66c4b2 | 4731 | #: misc/e2undo.c:397 |
f722c134 | 4732 | #, c-format |
9e78ef72 | 4733 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
57d6927d | 4734 | msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n" |
f722c134 | 4735 | |
3d66c4b2 | 4736 | #: misc/e2undo.c:401 |
f722c134 | 4737 | #, c-format |
9e78ef72 | 4738 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
57d6927d | 4739 | msgstr "%s:撤销块过小。\n" |
f722c134 | 4740 | |
3d66c4b2 | 4741 | #: misc/e2undo.c:406 |
57d6927d | 4742 | #, c-format |
9e78ef72 | 4743 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" |
57d6927d | 4744 | msgstr "%s:撤销块过大。\n" |
9e78ef72 | 4745 | |
3d66c4b2 | 4746 | #: misc/e2undo.c:419 |
9e78ef72 TT |
4747 | #, c-format |
4748 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" | |
57d6927d | 4749 | msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n" |
f722c134 | 4750 | |
3d66c4b2 | 4751 | #: misc/e2undo.c:427 |
f722c134 | 4752 | #, c-format |
9e78ef72 | 4753 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
57d6927d | 4754 | msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。" |
9e78ef72 | 4755 | |
3d66c4b2 | 4756 | #: misc/e2undo.c:433 |
9e78ef72 | 4757 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
57d6927d | 4758 | msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统" |
9e78ef72 | 4759 | |
3d66c4b2 | 4760 | #: misc/e2undo.c:449 |
57d6927d | 4761 | #, c-format |
9e78ef72 | 4762 | msgid "while opening `%s'" |
57d6927d | 4763 | msgstr "打开“%s”时" |
9e78ef72 | 4764 | |
3d66c4b2 | 4765 | #: misc/e2undo.c:460 |
48203a38 | 4766 | msgid "specified offset is too large" |
57d6927d | 4767 | msgstr "指定的偏移量太大" |
48203a38 | 4768 | |
3d66c4b2 | 4769 | #: misc/e2undo.c:501 |
9e78ef72 | 4770 | msgid "while reading keys" |
57d6927d | 4771 | msgstr "读取键时" |
9e78ef72 | 4772 | |
3d66c4b2 | 4773 | #: misc/e2undo.c:513 |
9e78ef72 TT |
4774 | #, c-format |
4775 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
57d6927d | 4776 | msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n" |
9e78ef72 | 4777 | |
3d66c4b2 | 4778 | #: misc/e2undo.c:523 |
9e78ef72 TT |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
57d6927d | 4781 | msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n" |
9e78ef72 | 4782 | |
3d66c4b2 | 4783 | #: misc/e2undo.c:546 |
9e78ef72 TT |
4784 | #, c-format |
4785 | msgid "%s: block %llu is too long." | |
57d6927d | 4786 | msgstr "%s:块 %llu 太长。" |
9e78ef72 | 4787 | |
3d66c4b2 | 4788 | #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 |
57d6927d | 4789 | #, c-format |
9e78ef72 | 4790 | msgid "while fetching block %llu." |
57d6927d | 4791 | msgstr "获取块 %llu 时。" |
9e78ef72 | 4792 | |
3d66c4b2 | 4793 | #: misc/e2undo.c:570 |
9e78ef72 TT |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
57d6927d | 4796 | msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n" |
9e78ef72 | 4797 | |
3d66c4b2 | 4798 | #: misc/e2undo.c:609 |
57d6927d | 4799 | #, c-format |
9e78ef72 | 4800 | msgid "while writing block %llu." |
57d6927d | 4801 | msgstr "写块 %llu 时。" |
9e78ef72 | 4802 | |
3d66c4b2 | 4803 | #: misc/e2undo.c:615 |
9e78ef72 TT |
4804 | #, c-format |
4805 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
57d6927d | 4806 | msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n" |
f722c134 | 4807 | |
3d66c4b2 | 4808 | #: misc/e2undo.c:617 |
f722c134 | 4809 | #, c-format |
9e78ef72 | 4810 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" |
57d6927d | 4811 | msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n" |
f722c134 | 4812 | |
3d66c4b2 | 4813 | #: misc/e2undo.c:620 |
f722c134 | 4814 | #, c-format |
9e78ef72 | 4815 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" |
57d6927d | 4816 | msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 TT |
4817 | |
4818 | #: misc/findsuper.c:110 | |
4819 | #, c-format | |
4820 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
57d6927d | 4821 | msgstr "用法:findsuper 设备 [跳过字节数 [起始kb数]]\n" |
9e78ef72 TT |
4822 | |
4823 | #: misc/findsuper.c:155 | |
4824 | #, c-format | |
4825 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
57d6927d | 4826 | msgstr "“跳过字节数”应当为一个数字,而不是 %s\n" |
9e78ef72 TT |
4827 | |
4828 | #: misc/findsuper.c:162 | |
4829 | #, c-format | |
4830 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
57d6927d | 4831 | msgstr "“跳过字节数”应当是扇区大小的整数倍\n" |
9e78ef72 TT |
4832 | |
4833 | #: misc/findsuper.c:169 | |
4834 | #, c-format | |
4835 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
57d6927d | 4836 | msgstr "“起始kb数”应当为一个数字,而不是 %s\n" |
9e78ef72 TT |
4837 | |
4838 | #: misc/findsuper.c:175 | |
4839 | #, c-format | |
4840 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
57d6927d | 4841 | msgstr "“起始kb数”应当为正数,而不是 %llu\n" |
9e78ef72 TT |
4842 | |
4843 | #: misc/findsuper.c:186 | |
4844 | #, c-format | |
4845 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
57d6927d | 4846 | msgstr "在 %llu 处开始,增量为 %u 字节\n" |
9e78ef72 TT |
4847 | |
4848 | #: misc/findsuper.c:188 | |
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid "" | |
4851 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
4852 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
4853 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4854 | "[*] ext3 日志中的超级块中可能被写入了文件系统的超级块,\n" |
4855 | "\t因此 start/end/grp 出错\n" | |
9e78ef72 TT |
4856 | |
4857 | #: misc/findsuper.c:190 | |
4858 | #, c-format | |
3d66c4b2 TT |
4859 | msgid "" |
4860 | "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" | |
4861 | "mount_time sb_uuid label\n" | |
4862 | msgstr "" | |
4863 | "偏移字节 起始字节 结束字节 块数 块大小 grp 创建/挂载时" | |
4864 | "间 超级块 UUID 标签\n" | |
9e78ef72 TT |
4865 | |
4866 | #: misc/findsuper.c:264 | |
4867 | #, c-format | |
4868 | msgid "" | |
4869 | "\n" | |
4870 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
4871 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4872 | "\n" |
4873 | "%11Lu:已结束,错误号为 %d\n" | |
f722c134 | 4874 | |
930e2814 | 4875 | #: misc/fsck.c:343 |
f722c134 TT |
4876 | #, c-format |
4877 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
57d6927d | 4878 | msgstr "警告:无法打开 %s:%s\n" |
f722c134 | 4879 | |
930e2814 | 4880 | #: misc/fsck.c:353 |
f722c134 TT |
4881 | #, c-format |
4882 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
57d6927d | 4883 | msgstr "警告:%2$s 的第 %1$d 中格式错误\n" |
f722c134 | 4884 | |
032eafee | 4885 | #: misc/fsck.c:370 |
f722c134 | 4886 | msgid "" |
032eafee | 4887 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
f722c134 TT |
4888 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
4889 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
4890 | "\n" | |
4891 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4892 | "警告:你的/etc/fstab中缺少passno字段。\n" |
4893 | "\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n" | |
4894 | "\n" | |
f722c134 | 4895 | |
032eafee | 4896 | #: misc/fsck.c:478 |
f722c134 TT |
4897 | #, c-format |
4898 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
57d6927d | 4899 | msgstr "fsck:%s:未找到\n" |
f722c134 | 4900 | |
032eafee | 4901 | #: misc/fsck.c:594 |
f722c134 TT |
4902 | #, c-format |
4903 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
4904 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4905 | "%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n" |
4906 | "\n" | |
f722c134 | 4907 | |
032eafee | 4908 | #: misc/fsck.c:616 |
f722c134 TT |
4909 | #, c-format |
4910 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
57d6927d | 4911 | msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n" |
f722c134 | 4912 | |
032eafee | 4913 | #: misc/fsck.c:622 |
f722c134 TT |
4914 | #, c-format |
4915 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
57d6927d | 4916 | msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n" |
f722c134 | 4917 | |
032eafee | 4918 | #: misc/fsck.c:661 |
f722c134 TT |
4919 | #, c-format |
4920 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
57d6927d | 4921 | msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n" |
f722c134 | 4922 | |
032eafee | 4923 | #: misc/fsck.c:721 |
f722c134 TT |
4924 | #, c-format |
4925 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
57d6927d | 4926 | msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n" |
f722c134 | 4927 | |
032eafee | 4928 | #: misc/fsck.c:742 |
f722c134 TT |
4929 | msgid "" |
4930 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
4931 | "with 'no' or '!'.\n" | |
4932 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4933 | "所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n" |
4934 | "“no”或“!”前缀。\n" | |
f722c134 | 4935 | |
032eafee | 4936 | #: misc/fsck.c:761 |
f722c134 TT |
4937 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
4938 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4939 | "无法为创建指定文件系统类型分配内存\n" |
4940 | "\n" | |
f722c134 | 4941 | |
032eafee | 4942 | #: misc/fsck.c:884 |
f722c134 | 4943 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
4944 | msgid "" |
4945 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
4946 | "number\n" | |
57d6927d | 4947 | msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n" |
f722c134 | 4948 | |
032eafee | 4949 | #: misc/fsck.c:911 |
f722c134 TT |
4950 | #, c-format |
4951 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
57d6927d | 4952 | msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n" |
f722c134 | 4953 | |
032eafee | 4954 | #: misc/fsck.c:967 |
f722c134 | 4955 | msgid "Checking all file systems.\n" |
57d6927d | 4956 | msgstr "正在检查所有文件系统。\n" |
f722c134 | 4957 | |
032eafee | 4958 | #: misc/fsck.c:1058 |
f722c134 TT |
4959 | #, c-format |
4960 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
57d6927d | 4961 | msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n" |
f722c134 | 4962 | |
032eafee | 4963 | #: misc/fsck.c:1078 |
3d66c4b2 TT |
4964 | msgid "" |
4965 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
4966 | msgstr "" | |
4967 | "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系" | |
4968 | "统 ...]\n" | |
f722c134 | 4969 | |
032eafee | 4970 | #: misc/fsck.c:1120 |
f722c134 TT |
4971 | #, c-format |
4972 | msgid "%s: too many devices\n" | |
57d6927d | 4973 | msgstr "%s:设备过多\n" |
f722c134 | 4974 | |
032eafee | 4975 | #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 |
f722c134 TT |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
57d6927d | 4978 | msgstr "%s:参数过多\n" |
f722c134 | 4979 | |
3d66c4b2 | 4980 | #: misc/fuse2fs.c:3745 |
9e78ef72 | 4981 | msgid "Mounting read-only.\n" |
57d6927d | 4982 | msgstr "以只读模式挂载。\n" |
9e78ef72 | 4983 | |
3d66c4b2 | 4984 | #: misc/fuse2fs.c:3769 |
f722c134 | 4985 | #, c-format |
9e78ef72 | 4986 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" |
57d6927d | 4987 | msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n" |
9e78ef72 | 4988 | |
3d66c4b2 | 4989 | #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794 |
9e78ef72 TT |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "%s: %s.\n" | |
57d6927d | 4992 | msgstr "%s:%s。\n" |
9e78ef72 | 4993 | |
9d6f54b6 | 4994 | #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224 |
57d6927d | 4995 | #, c-format |
9e78ef72 | 4996 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
57d6927d | 4997 | msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n" |
9e78ef72 | 4998 | |
3d66c4b2 | 4999 | #: misc/fuse2fs.c:3803 |
9e78ef72 | 5000 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
57d6927d | 5001 | msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n" |
9e78ef72 | 5002 | |
3d66c4b2 | 5003 | #: misc/fuse2fs.c:3811 |
9e78ef72 TT |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" | |
57d6927d | 5006 | msgstr "%s:不支持写入日志。\n" |
9e78ef72 | 5007 | |
3d66c4b2 | 5008 | #: misc/fuse2fs.c:3826 |
9e78ef72 | 5009 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5010 | msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5011 | |
3d66c4b2 | 5012 | #: misc/fuse2fs.c:3830 |
9e78ef72 TT |
5013 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
5014 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5015 | "警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n" |
5016 | "\n" | |
9e78ef72 | 5017 | |
3d66c4b2 | 5018 | #: misc/fuse2fs.c:3835 |
9e78ef72 | 5019 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5020 | msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5021 | |
3d66c4b2 | 5022 | #: misc/fuse2fs.c:3839 |
9e78ef72 | 5023 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5024 | msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5025 | |
3d66c4b2 | 5026 | #: misc/fuse2fs.c:3843 |
9e78ef72 | 5027 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
57d6927d | 5028 | msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 TT |
5029 | |
5030 | #: misc/lsattr.c:75 | |
57d6927d | 5031 | #, c-format |
9e78ef72 | 5032 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
57d6927d | 5033 | msgstr "用法:%s [-RVadlpv] [文件...]\n" |
f722c134 | 5034 | |
9e78ef72 | 5035 | #: misc/lsattr.c:86 |
f722c134 TT |
5036 | #, c-format |
5037 | msgid "While reading flags on %s" | |
57d6927d | 5038 | msgstr "读取 %s 的标志时" |
f722c134 | 5039 | |
9e78ef72 | 5040 | #: misc/lsattr.c:93 |
57d6927d | 5041 | #, c-format |
9e78ef72 | 5042 | msgid "While reading project on %s" |
57d6927d | 5043 | msgstr "读取 %s 的项目时" |
9e78ef72 TT |
5044 | |
5045 | #: misc/lsattr.c:102 | |
f722c134 TT |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "While reading version on %s" | |
57d6927d | 5048 | msgstr "设置 %s 的版本时" |
f722c134 | 5049 | |
9e78ef72 | 5050 | #: misc/mke2fs.c:124 |
f722c134 TT |
5051 | #, c-format |
5052 | msgid "" | |
032eafee | 5053 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" |
f722c134 | 5054 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
9e78ef72 | 5055 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
f722c134 TT |
5056 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5057 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5058 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
3d66c4b2 TT |
5059 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " |
5060 | "undo_file]\n" | |
4baef0a2 | 5061 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
f722c134 | 5062 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5063 | "用法:%s [-c|-l 文件名] [-b 块大小] [-C 簇大小]\n" |
5064 | "\t[-i 每inode的字节数] [-I inode大小] [-J 日志选项]\n" | |
5065 | "\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录]\n" | |
5066 | "\t[-m 保留块所占百分比] [-o 创始系统名]\n" | |
5067 | "\t[-g 每组的块数] [-L 卷标] [-M 上一次挂载点]\n" | |
5068 | "\t[-O 特性[,...]] [-r 文件系统版本] [-E 扩展选项[,...]]\n" | |
5069 | "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n" | |
5070 | "\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n" | |
f722c134 | 5071 | |
9e78ef72 | 5072 | #: misc/mke2fs.c:255 |
f722c134 TT |
5073 | #, c-format |
5074 | msgid "Running command: %s\n" | |
57d6927d | 5075 | msgstr "正在执行命令:%s\n" |
f722c134 | 5076 | |
9e78ef72 | 5077 | #: misc/mke2fs.c:259 |
31a48478 | 5078 | #, c-format |
f722c134 | 5079 | msgid "while trying to run '%s'" |
57d6927d | 5080 | msgstr "尝试运行“%s”时" |
f722c134 | 5081 | |
9e78ef72 | 5082 | #: misc/mke2fs.c:266 |
f722c134 | 5083 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
57d6927d | 5084 | msgstr "处理从badblocks获取的坏块列表时" |
f722c134 | 5085 | |
9e78ef72 | 5086 | #: misc/mke2fs.c:293 |
f722c134 TT |
5087 | #, c-format |
5088 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
57d6927d | 5089 | msgstr "主超级块/组描述符中的块 %d 为坏块。\n" |
f722c134 | 5090 | |
9e78ef72 | 5091 | #: misc/mke2fs.c:295 |
f722c134 TT |
5092 | #, c-format |
5093 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
57d6927d | 5094 | msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n" |
f722c134 | 5095 | |
9e78ef72 | 5096 | #: misc/mke2fs.c:298 |
f722c134 | 5097 | msgid "Aborting....\n" |
31a48478 | 5098 | msgstr "正在终止...\n" |
f722c134 | 5099 | |
9e78ef72 | 5100 | #: misc/mke2fs.c:318 |
f722c134 TT |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "" | |
5103 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5104 | "\tbad blocks.\n" | |
5105 | "\n" | |
5106 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5107 | "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块(%u)\n" |
5108 | "\n" | |
f722c134 | 5109 | |
9e78ef72 | 5110 | #: misc/mke2fs.c:337 |
f722c134 | 5111 | msgid "while marking bad blocks as used" |
57d6927d | 5112 | msgstr "将坏块标记为已使用的" |
f722c134 | 5113 | |
9e78ef72 | 5114 | #: misc/mke2fs.c:408 |
f722c134 | 5115 | msgid "Writing inode tables: " |
57d6927d | 5116 | msgstr "正在写入inode表: " |
f722c134 | 5117 | |
9e78ef72 | 5118 | #: misc/mke2fs.c:430 |
f722c134 TT |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "" | |
5121 | "\n" | |
032eafee | 5122 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" |
f722c134 | 5123 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5124 | "\n" |
5125 | "无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n" | |
f722c134 | 5126 | |
9d6f54b6 | 5127 | #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056 |
032eafee ES |
5128 | msgid "done \n" |
5129 | msgstr "完成 \n" | |
5130 | ||
48203a38 | 5131 | #: misc/mke2fs.c:459 |
f722c134 | 5132 | msgid "while creating root dir" |
57d6927d | 5133 | msgstr "创建根目录时" |
f722c134 | 5134 | |
48203a38 | 5135 | #: misc/mke2fs.c:466 |
f722c134 | 5136 | msgid "while reading root inode" |
57d6927d | 5137 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 5138 | |
48203a38 | 5139 | #: misc/mke2fs.c:478 |
f722c134 | 5140 | msgid "while setting root inode ownership" |
57d6927d | 5141 | msgstr "设置根目录的所有者时" |
f722c134 | 5142 | |
48203a38 | 5143 | #: misc/mke2fs.c:496 |
f722c134 | 5144 | msgid "while creating /lost+found" |
57d6927d | 5145 | msgstr "创建/lost+found目录时" |
f722c134 | 5146 | |
48203a38 | 5147 | #: misc/mke2fs.c:503 |
f722c134 | 5148 | msgid "while looking up /lost+found" |
57d6927d | 5149 | msgstr "查找/lost+found目录时" |
f722c134 | 5150 | |
48203a38 | 5151 | #: misc/mke2fs.c:516 |
f722c134 | 5152 | msgid "while expanding /lost+found" |
57d6927d | 5153 | msgstr "扩充/lost+found目录时" |
f722c134 | 5154 | |
48203a38 | 5155 | #: misc/mke2fs.c:531 |
f722c134 | 5156 | msgid "while setting bad block inode" |
57d6927d | 5157 | msgstr "设置坏块inode时" |
f722c134 | 5158 | |
48203a38 | 5159 | #: misc/mke2fs.c:558 |
f722c134 TT |
5160 | #, c-format |
5161 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
57d6927d | 5162 | msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n" |
f722c134 | 5163 | |
48203a38 | 5164 | #: misc/mke2fs.c:568 |
f722c134 TT |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
57d6927d | 5167 | msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n" |
f722c134 | 5168 | |
48203a38 | 5169 | #: misc/mke2fs.c:584 |
f722c134 TT |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
57d6927d | 5172 | msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n" |
f722c134 | 5173 | |
48203a38 | 5174 | #: misc/mke2fs.c:600 |
f722c134 | 5175 | msgid "while initializing journal superblock" |
57d6927d | 5176 | msgstr "初始化日志超级块时" |
f722c134 | 5177 | |
48203a38 | 5178 | #: misc/mke2fs.c:608 |
f722c134 | 5179 | msgid "Zeroing journal device: " |
57d6927d | 5180 | msgstr "正在对日志设备填零: " |
f722c134 | 5181 | |
48203a38 | 5182 | #: misc/mke2fs.c:620 |
f722c134 | 5183 | #, c-format |
032eafee | 5184 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" |
57d6927d | 5185 | msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)" |
f722c134 | 5186 | |
3d66c4b2 | 5187 | #: misc/mke2fs.c:638 |
f722c134 | 5188 | msgid "while writing journal superblock" |
57d6927d | 5189 | msgstr "写入日志超级块时" |
f722c134 | 5190 | |
3d66c4b2 | 5191 | #: misc/mke2fs.c:653 |
196b59c8 TT |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
57d6927d | 5194 | msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n" |
196b59c8 | 5195 | |
3d66c4b2 | 5196 | #: misc/mke2fs.c:661 |
57d6927d | 5197 | #, c-format |
f722c134 | 5198 | msgid "" |
032eafee | 5199 | "warning: %llu blocks unused.\n" |
f722c134 TT |
5200 | "\n" |
5201 | msgstr "" | |
57d6927d | 5202 | "警告:%llu 块未使用。\n" |
f722c134 TT |
5203 | "\n" |
5204 | ||
3d66c4b2 | 5205 | #: misc/mke2fs.c:666 |
f722c134 TT |
5206 | #, c-format |
5207 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5208 | msgstr "文件系统标签=%s\n" | |
5209 | ||
3d66c4b2 | 5210 | #: misc/mke2fs.c:669 |
57d6927d | 5211 | #, c-format |
032eafee | 5212 | msgid "OS type: %s\n" |
57d6927d | 5213 | msgstr "操作系统: %s\n" |
f722c134 | 5214 | |
3d66c4b2 | 5215 | #: misc/mke2fs.c:671 |
f722c134 TT |
5216 | #, c-format |
5217 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
57d6927d | 5218 | msgstr "块大小=%u(log=%u)\n" |
f722c134 | 5219 | |
3d66c4b2 | 5220 | #: misc/mke2fs.c:674 |
57d6927d | 5221 | #, c-format |
032eafee | 5222 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" |
57d6927d | 5223 | msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n" |
032eafee | 5224 | |
3d66c4b2 | 5225 | #: misc/mke2fs.c:678 |
f722c134 TT |
5226 | #, c-format |
5227 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
57d6927d | 5228 | msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n" |
f722c134 | 5229 | |
3d66c4b2 | 5230 | #: misc/mke2fs.c:680 |
3be22a81 DR |
5231 | #, c-format |
5232 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
57d6927d | 5233 | msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n" |
3be22a81 | 5234 | |
3d66c4b2 | 5235 | #: misc/mke2fs.c:682 |
f722c134 | 5236 | #, c-format |
032eafee | 5237 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" |
57d6927d | 5238 | msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n" |
f722c134 | 5239 | |
3d66c4b2 | 5240 | #: misc/mke2fs.c:684 |
f722c134 | 5241 | #, c-format |
032eafee | 5242 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
57d6927d | 5243 | msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n" |
f722c134 | 5244 | |
3d66c4b2 | 5245 | #: misc/mke2fs.c:687 |
f722c134 TT |
5246 | #, c-format |
5247 | msgid "First data block=%u\n" | |
5248 | msgstr "第一个数据块=%u\n" | |
5249 | ||
3d66c4b2 | 5250 | #: misc/mke2fs.c:689 |
196b59c8 TT |
5251 | #, c-format |
5252 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
57d6927d | 5253 | msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n" |
196b59c8 | 5254 | |
3d66c4b2 | 5255 | #: misc/mke2fs.c:691 |
f722c134 TT |
5256 | #, c-format |
5257 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
57d6927d | 5258 | msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n" |
f722c134 | 5259 | |
3d66c4b2 | 5260 | #: misc/mke2fs.c:695 |
f722c134 TT |
5261 | #, c-format |
5262 | msgid "%u block groups\n" | |
57d6927d | 5263 | msgstr "%u 个块组\n" |
f722c134 | 5264 | |
3d66c4b2 | 5265 | #: misc/mke2fs.c:697 |
f722c134 TT |
5266 | #, c-format |
5267 | msgid "%u block group\n" | |
57d6927d | 5268 | msgstr "%u 个块组\n" |
f722c134 | 5269 | |
3d66c4b2 | 5270 | #: misc/mke2fs.c:699 |
032eafee ES |
5271 | #, c-format |
5272 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5273 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5274 | "每组 %u 个块,%u 个簇\n" |
5275 | "\n" | |
032eafee | 5276 | |
3d66c4b2 | 5277 | #: misc/mke2fs.c:702 |
f722c134 TT |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5280 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5281 | "每组 %u 个块,%u 个碎片\n" |
5282 | "\n" | |
f722c134 | 5283 | |
3d66c4b2 | 5284 | #: misc/mke2fs.c:704 |
f722c134 TT |
5285 | #, c-format |
5286 | msgid "%u inodes per group\n" | |
57d6927d | 5287 | msgstr "每组 %u 个inode\n" |
f722c134 | 5288 | |
3d66c4b2 | 5289 | #: misc/mke2fs.c:713 |
57d6927d | 5290 | #, c-format |
196b59c8 | 5291 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" |
57d6927d | 5292 | msgstr "文件系统UUID:%s\n" |
196b59c8 | 5293 | |
3d66c4b2 | 5294 | #: misc/mke2fs.c:714 |
f722c134 | 5295 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
57d6927d | 5296 | msgstr "超级块的备份存储于下列块: " |
f722c134 | 5297 | |
3d66c4b2 | 5298 | #: misc/mke2fs.c:808 |
196b59c8 TT |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5301 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5302 | "%s 需要“-O 64bit”选项\n" |
5303 | "\n" | |
196b59c8 | 5304 | |
3d66c4b2 | 5305 | #: misc/mke2fs.c:814 |
196b59c8 TT |
5306 | #, c-format |
5307 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
57d6927d | 5308 | msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n" |
196b59c8 | 5309 | |
3d66c4b2 | 5310 | #: misc/mke2fs.c:827 |
57d6927d | 5311 | #, c-format |
196b59c8 | 5312 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" |
57d6927d | 5313 | msgstr "desc_size值无效:“%s”\n" |
196b59c8 | 5314 | |
3d66c4b2 | 5315 | #: misc/mke2fs.c:840 |
57d6927d | 5316 | #, c-format |
196b59c8 | 5317 | msgid "Invalid offset: %s\n" |
57d6927d | 5318 | msgstr "无效的偏移量: %s\n" |
196b59c8 | 5319 | |
9d6f54b6 | 5320 | #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975 |
57d6927d | 5321 | #, c-format |
032eafee | 5322 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" |
57d6927d | 5323 | msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n" |
032eafee | 5324 | |
3d66c4b2 | 5325 | #: misc/mke2fs.c:868 |
57d6927d | 5326 | #, c-format |
cd75fb04 | 5327 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
57d6927d | 5328 | msgstr "备份超级块编号无效:%s\n" |
196b59c8 | 5329 | |
3d66c4b2 | 5330 | #: misc/mke2fs.c:890 |
f722c134 TT |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5333 | msgstr "无效的步长参数:%s\n" |
f722c134 | 5334 | |
3d66c4b2 | 5335 | #: misc/mke2fs.c:905 |
f722c134 TT |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5338 | msgstr "无效的带宽参数:%s\n" |
f722c134 | 5339 | |
3d66c4b2 | 5340 | #: misc/mke2fs.c:928 |
f722c134 TT |
5341 | #, c-format |
5342 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5343 | msgstr "无效的改变大小参数:%s\n" |
f722c134 | 5344 | |
3d66c4b2 | 5345 | #: misc/mke2fs.c:935 |
f722c134 | 5346 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
57d6927d | 5347 | msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n" |
f722c134 | 5348 | |
3d66c4b2 | 5349 | #: misc/mke2fs.c:959 |
f722c134 | 5350 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5351 | msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n" |
f722c134 | 5352 | |
3d66c4b2 | 5353 | #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994 |
57d6927d | 5354 | #, c-format |
196b59c8 | 5355 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" |
57d6927d | 5356 | msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n" |
196b59c8 | 5357 | |
3d66c4b2 | 5358 | #: misc/mke2fs.c:1035 |
f722c134 TT |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "" | |
5361 | "\n" | |
5362 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5363 | "\n" | |
5364 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5365 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5366 | "\n" | |
5367 | "Valid extended options are:\n" | |
196b59c8 TT |
5368 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" |
5369 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
f722c134 TT |
5370 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
5371 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
196b59c8 | 5372 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" |
f722c134 | 5373 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
196b59c8 | 5374 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
f722c134 | 5375 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
032eafee | 5376 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
4baef0a2 | 5377 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
f722c134 | 5378 | "\ttest_fs\n" |
c475534c DR |
5379 | "\tdiscard\n" |
5380 | "\tnodiscard\n" | |
4baef0a2 | 5381 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
f722c134 TT |
5382 | "\n" |
5383 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5384 | "\n" |
5385 | "指定了错误的选项:%s\n" | |
5386 | "\n" | |
5387 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
5388 | "\n" | |
5389 | "有效的扩展选项有:\n" | |
5390 | "\tmmp_update_interval=<间隔>\n" | |
5391 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5392 | "\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n" | |
5393 | "\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n" | |
5394 | "\toffset=<文件系统的偏移量>\n" | |
5395 | "\tresize=<调整块大小时的最大值>\n" | |
5396 | "\tpacked_meta_blocks=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5397 | "\tlazy_itable_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5398 | "\tlazy_journal_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5399 | "\troot_owner=<根目录的uid>:<根目录的gid>\n" | |
5400 | "\ttest_fs\n" | |
5401 | "\tdiscard\n" | |
5402 | "\tnodiscard\n" | |
5403 | "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n" | |
5404 | "\n" | |
f722c134 | 5405 | |
3d66c4b2 | 5406 | #: misc/mke2fs.c:1060 |
f722c134 TT |
5407 | #, c-format |
5408 | msgid "" | |
5409 | "\n" | |
5410 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5411 | "\n" | |
5412 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5413 | "\n" |
5414 | "警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n" | |
5415 | "\n" | |
5416 | "\n" | |
f722c134 | 5417 | |
3d66c4b2 | 5418 | #: misc/mke2fs.c:1102 |
f722c134 TT |
5419 | #, c-format |
5420 | msgid "" | |
5421 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5422 | "\t%s\n" | |
5423 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5424 | "mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n" |
5425 | "\t%s\n" | |
f722c134 | 5426 | |
9d6f54b6 | 5427 | #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008 |
f722c134 TT |
5428 | #, c-format |
5429 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
57d6927d | 5430 | msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n" |
f722c134 | 5431 | |
9d6f54b6 | 5432 | #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407 |
032eafee ES |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
57d6927d | 5435 | msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n" |
032eafee | 5436 | |
3d66c4b2 | 5437 | #: misc/mke2fs.c:1263 |
f722c134 TT |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "" | |
5440 | "\n" | |
c475534c | 5441 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
f722c134 | 5442 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5443 | "\n" |
5444 | "你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n" | |
f722c134 | 5445 | |
3d66c4b2 | 5446 | #: misc/mke2fs.c:1267 |
f722c134 TT |
5447 | msgid "" |
5448 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5449 | "\n" | |
5450 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5451 | "你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n" |
5452 | "\n" | |
f722c134 | 5453 | |
3d66c4b2 | 5454 | #: misc/mke2fs.c:1271 |
c475534c DR |
5455 | msgid "Aborting...\n" |
5456 | msgstr "正在终止...\n" | |
5457 | ||
3d66c4b2 | 5458 | #: misc/mke2fs.c:1312 |
c475534c DR |
5459 | #, c-format |
5460 | msgid "" | |
5461 | "\n" | |
5462 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5463 | "\n" | |
5464 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5465 | "\n" |
5466 | "警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n" | |
5467 | "\n" | |
c475534c | 5468 | |
3d66c4b2 | 5469 | #: misc/mke2fs.c:1494 |
032eafee | 5470 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
57d6927d | 5471 | msgstr "无法为新路径分配内存。\n" |
f722c134 | 5472 | |
3d66c4b2 | 5473 | #: misc/mke2fs.c:1535 |
f722c134 | 5474 | #, c-format |
032eafee | 5475 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" |
57d6927d | 5476 | msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n" |
f722c134 | 5477 | |
3d66c4b2 | 5478 | #: misc/mke2fs.c:1568 |
f722c134 | 5479 | #, c-format |
032eafee ES |
5480 | msgid "invalid block size - %s" |
5481 | msgstr "无效的块大小 - %s" | |
f722c134 | 5482 | |
3d66c4b2 | 5483 | #: misc/mke2fs.c:1572 |
f722c134 | 5484 | #, c-format |
032eafee | 5485 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
57d6927d | 5486 | msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n" |
f722c134 | 5487 | |
3d66c4b2 | 5488 | #: misc/mke2fs.c:1588 |
57d6927d | 5489 | #, c-format |
032eafee | 5490 | msgid "invalid cluster size - %s" |
57d6927d | 5491 | msgstr "无效的簇大小 - %s" |
032eafee | 5492 | |
3d66c4b2 | 5493 | #: misc/mke2fs.c:1601 |
196b59c8 | 5494 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
57d6927d | 5495 | msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项" |
196b59c8 | 5496 | |
9d6f54b6 | 5497 | #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704 |
9e78ef72 TT |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "bad error behavior - %s" | |
57d6927d | 5500 | msgstr "出错行为有误 - %s" |
9e78ef72 | 5501 | |
3d66c4b2 | 5502 | #: misc/mke2fs.c:1627 |
f722c134 | 5503 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
57d6927d | 5504 | msgstr "非法的每组块数" |
f722c134 | 5505 | |
3d66c4b2 | 5506 | #: misc/mke2fs.c:1632 |
f722c134 | 5507 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
57d6927d | 5508 | msgstr "每组块数必须是8的倍数" |
f722c134 | 5509 | |
3d66c4b2 | 5510 | #: misc/mke2fs.c:1640 |
f722c134 | 5511 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
57d6927d | 5512 | msgstr "非法的弹性组大小" |
f722c134 | 5513 | |
3d66c4b2 | 5514 | #: misc/mke2fs.c:1646 |
f722c134 | 5515 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
57d6927d | 5516 | msgstr "弹性组的大小必须是2的次方" |
f722c134 | 5517 | |
3d66c4b2 | 5518 | #: misc/mke2fs.c:1651 |
57d6927d | 5519 | #, c-format |
cd75fb04 | 5520 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
57d6927d | 5521 | msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31" |
cd75fb04 | 5522 | |
3d66c4b2 | 5523 | #: misc/mke2fs.c:1661 |
f722c134 TT |
5524 | #, c-format |
5525 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
57d6927d | 5526 | msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)" |
f722c134 | 5527 | |
3d66c4b2 | 5528 | #: misc/mke2fs.c:1671 |
c475534c | 5529 | #, c-format |
196b59c8 TT |
5530 | msgid "invalid inode size - %s" |
5531 | msgstr "无效的inode大小 - %s" | |
5532 | ||
3d66c4b2 TT |
5533 | #: misc/mke2fs.c:1684 |
5534 | msgid "" | |
5535 | "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " | |
5536 | "nodiscard' extended option instead!\n" | |
c475534c | 5537 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5538 | "警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n" |
5539 | "“-E nodiscard”作为替代!\n" | |
c475534c | 5540 | |
3d66c4b2 | 5541 | #: misc/mke2fs.c:1695 |
f722c134 | 5542 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
57d6927d | 5543 | msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时" |
f722c134 | 5544 | |
3d66c4b2 | 5545 | #: misc/mke2fs.c:1704 |
48203a38 TT |
5546 | #, c-format |
5547 | msgid "" | |
5548 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5549 | "\n" | |
57d6927d | 5550 | msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n" |
48203a38 | 5551 | |
3d66c4b2 | 5552 | #: misc/mke2fs.c:1713 |
f722c134 TT |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
57d6927d | 5555 | msgstr "无效的保留块百分比 - %s" |
f722c134 | 5556 | |
3d66c4b2 | 5557 | #: misc/mke2fs.c:1728 |
f722c134 | 5558 | #, c-format |
196b59c8 | 5559 | msgid "bad num inodes - %s" |
57d6927d | 5560 | msgstr "错误的inode数 - %s" |
f722c134 | 5561 | |
3d66c4b2 | 5562 | #: misc/mke2fs.c:1741 |
4baef0a2 | 5563 | msgid "while allocating fs_feature string" |
57d6927d | 5564 | msgstr "分配 fs_feature 字符串时" |
4baef0a2 | 5565 | |
3d66c4b2 | 5566 | #: misc/mke2fs.c:1758 |
f722c134 | 5567 | #, c-format |
196b59c8 | 5568 | msgid "bad revision level - %s" |
57d6927d | 5569 | msgstr "错误的版本号 - %s" |
f722c134 | 5570 | |
3d66c4b2 | 5571 | #: misc/mke2fs.c:1763 |
57d6927d | 5572 | #, c-format |
cd75fb04 | 5573 | msgid "while trying to create revision %d" |
57d6927d | 5574 | msgstr "尝试创建版本 %d 时" |
cd75fb04 | 5575 | |
3d66c4b2 | 5576 | #: misc/mke2fs.c:1777 |
032eafee | 5577 | msgid "The -t option may only be used once" |
57d6927d | 5578 | msgstr "-t 选项只能被指定一次" |
032eafee | 5579 | |
3d66c4b2 | 5580 | #: misc/mke2fs.c:1785 |
032eafee | 5581 | msgid "The -T option may only be used once" |
57d6927d | 5582 | msgstr "-T 选项只能被指定一次" |
032eafee | 5583 | |
9d6f54b6 | 5584 | #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140 |
f722c134 TT |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
57d6927d | 5587 | msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n" |
f722c134 | 5588 | |
3d66c4b2 | 5589 | #: misc/mke2fs.c:1847 |
f722c134 TT |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
57d6927d | 5592 | msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n" |
f722c134 | 5593 | |
3d66c4b2 | 5594 | #: misc/mke2fs.c:1853 |
3be22a81 | 5595 | #, c-format |
f722c134 | 5596 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
57d6927d | 5597 | msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n" |
f722c134 | 5598 | |
3d66c4b2 | 5599 | #: misc/mke2fs.c:1864 |
57d6927d | 5600 | #, c-format |
032eafee | 5601 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" |
57d6927d | 5602 | msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”" |
f722c134 | 5603 | |
3d66c4b2 | 5604 | #: misc/mke2fs.c:1888 |
f722c134 TT |
5605 | msgid "filesystem" |
5606 | msgstr "文件系统" | |
5607 | ||
9d6f54b6 | 5608 | #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495 |
f722c134 | 5609 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
57d6927d | 5610 | msgstr "尝试确定文件系统大小时" |
f722c134 | 5611 | |
3d66c4b2 | 5612 | #: misc/mke2fs.c:1907 |
f722c134 TT |
5613 | msgid "" |
5614 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5615 | "the size of the filesystem\n" | |
57d6927d | 5616 | msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n" |
f722c134 | 5617 | |
3d66c4b2 | 5618 | #: misc/mke2fs.c:1914 |
f722c134 TT |
5619 | msgid "" |
5620 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5621 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5622 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5623 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5624 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5625 | "设备大小为零。可能是指定了无效的设备,或是分区表在\n" |
5626 | "\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n" | |
5627 | "\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n" | |
f722c134 | 5628 | |
3d66c4b2 | 5629 | #: misc/mke2fs.c:1931 |
f722c134 | 5630 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
57d6927d | 5631 | msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。" |
f722c134 | 5632 | |
3d66c4b2 | 5633 | #: misc/mke2fs.c:1951 |
f722c134 | 5634 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
57d6927d | 5635 | msgstr "解析文件系统类型列表失败\n" |
f722c134 | 5636 | |
3d66c4b2 | 5637 | #: misc/mke2fs.c:1999 |
9e78ef72 | 5638 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
57d6927d | 5639 | msgstr "HURD 不支持文件类型。\n" |
9e78ef72 | 5640 | |
3d66c4b2 | 5641 | #: misc/mke2fs.c:2004 |
9e78ef72 | 5642 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
57d6927d | 5643 | msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n" |
9e78ef72 | 5644 | |
3d66c4b2 | 5645 | #: misc/mke2fs.c:2009 |
9e78ef72 | 5646 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
57d6927d | 5647 | msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n" |
9e78ef72 | 5648 | |
3d66c4b2 | 5649 | #: misc/mke2fs.c:2019 |
196b59c8 | 5650 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
57d6927d | 5651 | msgstr "尝试确定硬件扇区大小时" |
196b59c8 | 5652 | |
3d66c4b2 | 5653 | #: misc/mke2fs.c:2025 |
196b59c8 | 5654 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
57d6927d | 5655 | msgstr "尝试确定物理扇区大小时" |
196b59c8 | 5656 | |
3d66c4b2 | 5657 | #: misc/mke2fs.c:2057 |
196b59c8 | 5658 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
57d6927d | 5659 | msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n" |
196b59c8 | 5660 | |
3d66c4b2 | 5661 | #: misc/mke2fs.c:2062 |
196b59c8 | 5662 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5663 | msgid "" |
5664 | "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" | |
57d6927d | 5665 | msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n" |
196b59c8 | 5666 | |
3d66c4b2 | 5667 | #: misc/mke2fs.c:2086 |
032eafee ES |
5668 | #, c-format |
5669 | msgid "" | |
5670 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5671 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5672 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5673 | "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n" |
5674 | "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n" | |
032eafee | 5675 | |
3d66c4b2 TT |
5676 | #: misc/mke2fs.c:2098 |
5677 | #, fuzzy, c-format | |
5678 | msgid "" | |
5679 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5680 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5681 | msgstr "" | |
5682 | "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n" | |
5683 | "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n" | |
5684 | ||
5685 | #: misc/mke2fs.c:2120 | |
f722c134 | 5686 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
57d6927d | 5687 | msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: " |
f722c134 | 5688 | |
3d66c4b2 | 5689 | #: misc/mke2fs.c:2127 |
f722c134 TT |
5690 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
5691 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5692 | "版本为0的文件系统不支持这些特性\n" |
5693 | "\n" | |
f722c134 | 5694 | |
3d66c4b2 | 5695 | #: misc/mke2fs.c:2135 |
f722c134 | 5696 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5697 | msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n" |
f722c134 | 5698 | |
3d66c4b2 | 5699 | #: misc/mke2fs.c:2145 |
f722c134 | 5700 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5701 | msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n" |
f722c134 | 5702 | |
3d66c4b2 | 5703 | #: misc/mke2fs.c:2158 |
57d6927d | 5704 | #, c-format |
032eafee | 5705 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" |
57d6927d | 5706 | msgstr "无效的保留块百分比 - %lf" |
032eafee | 5707 | |
3d66c4b2 TT |
5708 | #: misc/mke2fs.c:2175 |
5709 | msgid "" | |
5710 | "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " | |
5711 | "rectify.\n" | |
57d6927d | 5712 | msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n" |
f722c134 | 5713 | |
3d66c4b2 | 5714 | #: misc/mke2fs.c:2195 |
196b59c8 | 5715 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
57d6927d | 5716 | msgstr "簇大小不能小于块大小。\n" |
f722c134 | 5717 | |
3d66c4b2 | 5718 | #: misc/mke2fs.c:2201 |
196b59c8 | 5719 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
57d6927d | 5720 | msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性" |
296b9d69 | 5721 | |
3d66c4b2 | 5722 | #: misc/mke2fs.c:2221 |
3be22a81 DR |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
57d6927d | 5725 | msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n" |
3be22a81 | 5726 | |
3d66c4b2 | 5727 | #: misc/mke2fs.c:2224 |
3be22a81 DR |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
57d6927d | 5730 | msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n" |
3be22a81 | 5731 | |
3d66c4b2 | 5732 | #: misc/mke2fs.c:2226 |
032eafee | 5733 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5734 | msgid "" |
5735 | "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" | |
57d6927d | 5736 | msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n" |
032eafee | 5737 | |
3d66c4b2 | 5738 | #: misc/mke2fs.c:2247 |
032eafee ES |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
57d6927d | 5741 | msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)" |
032eafee | 5742 | |
3d66c4b2 | 5743 | #: misc/mke2fs.c:2251 |
3be22a81 | 5744 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5745 | msgid "" |
5746 | "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" | |
57d6927d | 5747 | msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n" |
3be22a81 | 5748 | |
3d66c4b2 | 5749 | #: misc/mke2fs.c:2259 |
9e78ef72 | 5750 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5751 | msgid "" |
5752 | "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " | |
5753 | "and journal checksum features.\n" | |
5754 | msgstr "" | |
5755 | "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特" | |
5756 | "性。\n" | |
9e78ef72 | 5757 | |
3d66c4b2 | 5758 | #: misc/mke2fs.c:2314 |
4baef0a2 TT |
5759 | #, c-format |
5760 | msgid "" | |
5761 | "\n" | |
5762 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5763 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5764 | "not be what you want.\n" | |
5765 | "\n" | |
5766 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5767 | "\n" |
5768 | "警告:指定了偏移量,但没有指定文件系统大小。\n" | |
5769 | "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n" | |
5770 | "\n" | |
4baef0a2 | 5771 | |
3d66c4b2 | 5772 | #: misc/mke2fs.c:2331 |
196b59c8 | 5773 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
57d6927d | 5774 | msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性" |
196b59c8 | 5775 | |
3d66c4b2 | 5776 | #: misc/mke2fs.c:2338 |
196b59c8 TT |
5777 | msgid "" |
5778 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5779 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5780 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5781 | "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n" |
5782 | "无法同时启用它们。\n" | |
196b59c8 | 5783 | |
3d66c4b2 | 5784 | #: misc/mke2fs.c:2346 |
196b59c8 TT |
5785 | msgid "" |
5786 | "\n" | |
5787 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5788 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5789 | "\n" | |
5790 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5791 | "\n" |
5792 | "警告:bigalloc特性仍然在开发中\n" | |
5793 | "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5794 | "\n" | |
196b59c8 | 5795 | |
3d66c4b2 | 5796 | #: misc/mke2fs.c:2358 |
f722c134 | 5797 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
57d6927d | 5798 | msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块" |
f722c134 | 5799 | |
3d66c4b2 | 5800 | #: misc/mke2fs.c:2367 |
f722c134 | 5801 | msgid "blocks per group count out of range" |
57d6927d | 5802 | msgstr "每组块数超过允许范围" |
f722c134 | 5803 | |
3d66c4b2 | 5804 | #: misc/mke2fs.c:2389 |
f722c134 | 5805 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
57d6927d | 5806 | msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸" |
f722c134 | 5807 | |
3d66c4b2 | 5808 | #: misc/mke2fs.c:2401 |
f722c134 TT |
5809 | #, c-format |
5810 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
57d6927d | 5811 | msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)" |
f722c134 | 5812 | |
3d66c4b2 | 5813 | #: misc/mke2fs.c:2416 |
9e78ef72 TT |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
57d6927d | 5816 | msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值" |
9e78ef72 | 5817 | |
3d66c4b2 | 5818 | #: misc/mke2fs.c:2429 |
9e78ef72 TT |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" | |
57d6927d | 5821 | msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值" |
9e78ef72 | 5822 | |
3d66c4b2 | 5823 | #: misc/mke2fs.c:2444 |
f722c134 TT |
5824 | #, c-format |
5825 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
57d6927d | 5826 | msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?" |
f722c134 | 5827 | |
3d66c4b2 | 5828 | #: misc/mke2fs.c:2451 |
f722c134 TT |
5829 | #, c-format |
5830 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
57d6927d | 5831 | msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数" |
f722c134 | 5832 | |
3d66c4b2 | 5833 | #: misc/mke2fs.c:2465 |
f722c134 TT |
5834 | #, c-format |
5835 | msgid "" | |
5836 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
032eafee | 5837 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
f722c134 TT |
5838 | "\tor lower inode count (-N).\n" |
5839 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5840 | "inode大小(%u)×inode数(%u)对于含有 %llu 个块\n" |
5841 | "\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n" | |
5842 | "\t或更少的inode数(-N)。\n" | |
f722c134 | 5843 | |
3d66c4b2 | 5844 | #: misc/mke2fs.c:2652 |
032eafee | 5845 | msgid "Discarding device blocks: " |
57d6927d | 5846 | msgstr "丢弃设备块: " |
3be22a81 | 5847 | |
3d66c4b2 | 5848 | #: misc/mke2fs.c:2668 |
032eafee | 5849 | msgid "failed - " |
57d6927d | 5850 | msgstr "已失败 - " |
3be22a81 | 5851 | |
3d66c4b2 | 5852 | #: misc/mke2fs.c:2727 |
48203a38 | 5853 | msgid "while initializing quota context" |
57d6927d | 5854 | msgstr "初始化配额上下文时" |
48203a38 | 5855 | |
3d66c4b2 | 5856 | #: misc/mke2fs.c:2734 |
48203a38 | 5857 | msgid "while writing quota inodes" |
57d6927d | 5858 | msgstr "写入配额 inode 时" |
48203a38 | 5859 | |
3d66c4b2 | 5860 | #: misc/mke2fs.c:2759 |
9e78ef72 TT |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid "bad error behavior in profile - %s" | |
57d6927d | 5863 | msgstr "配置中的出错行为有误 - %s" |
9e78ef72 | 5864 | |
3d66c4b2 | 5865 | #: misc/mke2fs.c:2833 |
f722c134 | 5866 | msgid "while setting up superblock" |
57d6927d | 5867 | msgstr "设置superblock时" |
f722c134 | 5868 | |
3d66c4b2 TT |
5869 | #: misc/mke2fs.c:2849 |
5870 | msgid "" | |
5871 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
5872 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
5873 | "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" | |
5874 | msgstr "" | |
5875 | "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。" | |
5876 | "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠" | |
5877 | "正。\n" | |
9e78ef72 | 5878 | |
3d66c4b2 TT |
5879 | #: misc/mke2fs.c:2856 |
5880 | msgid "" | |
5881 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
5882 | "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" | |
9e78ef72 | 5883 | msgstr "" |
3d66c4b2 TT |
5884 | "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参" |
5885 | "数“-O 64bit”来进行纠正。\n" | |
57d6927d | 5886 | "\n" |
9e78ef72 | 5887 | |
3d66c4b2 | 5888 | #: misc/mke2fs.c:2864 |
9e78ef72 | 5889 | msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" |
57d6927d | 5890 | msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n" |
9e78ef72 | 5891 | |
3d66c4b2 | 5892 | #: misc/mke2fs.c:2888 |
196b59c8 | 5893 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
57d6927d | 5894 | msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n" |
c475534c | 5895 | |
9d6f54b6 | 5896 | #: misc/mke2fs.c:2981 |
f722c134 TT |
5897 | #, c-format |
5898 | msgid "unknown os - %s" | |
5899 | msgstr "未知操作系统 - %s" | |
5900 | ||
9d6f54b6 | 5901 | #: misc/mke2fs.c:3044 |
032eafee | 5902 | msgid "Allocating group tables: " |
57d6927d | 5903 | msgstr "正在分配组表: " |
032eafee | 5904 | |
9d6f54b6 | 5905 | #: misc/mke2fs.c:3052 |
f722c134 | 5906 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
57d6927d | 5907 | msgstr "尝试分配文件系统表时" |
f722c134 | 5908 | |
9d6f54b6 | 5909 | #: misc/mke2fs.c:3061 |
032eafee ES |
5910 | msgid "" |
5911 | "\n" | |
5912 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
5913 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5914 | "\n" |
5915 | "\t转换子簇位图时" | |
032eafee | 5916 | |
9d6f54b6 | 5917 | #: misc/mke2fs.c:3067 |
9e78ef72 TT |
5918 | #, c-format |
5919 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
57d6927d | 5920 | msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n" |
9e78ef72 | 5921 | |
9d6f54b6 | 5922 | #: misc/mke2fs.c:3108 |
f722c134 | 5923 | #, c-format |
032eafee | 5924 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
57d6927d | 5925 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" |
f722c134 | 5926 | |
9d6f54b6 | 5927 | #: misc/mke2fs.c:3121 |
f722c134 | 5928 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
57d6927d | 5929 | msgstr "为在线改变大小保留块时" |
f722c134 | 5930 | |
9d6f54b6 | 5931 | #: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419 |
f722c134 TT |
5932 | msgid "journal" |
5933 | msgstr "日志" | |
5934 | ||
9d6f54b6 | 5935 | #: misc/mke2fs.c:3145 |
f722c134 TT |
5936 | #, c-format |
5937 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
57d6927d | 5938 | msgstr "将日志添加到设备 %s: " |
f722c134 | 5939 | |
9d6f54b6 | 5940 | #: misc/mke2fs.c:3152 |
f722c134 TT |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid "" | |
5943 | "\n" | |
5944 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
5945 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5946 | "\n" |
5947 | "尝试将日志添加到设备 %s时" | |
f722c134 | 5948 | |
9d6f54b6 TT |
5949 | #: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226 |
5950 | #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467 | |
f722c134 TT |
5951 | msgid "done\n" |
5952 | msgstr "完成\n" | |
5953 | ||
9d6f54b6 | 5954 | #: misc/mke2fs.c:3163 |
930e2814 | 5955 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
57d6927d | 5956 | msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n" |
930e2814 | 5957 | |
9d6f54b6 | 5958 | #: misc/mke2fs.c:3173 |
3be22a81 | 5959 | #, c-format |
f722c134 | 5960 | msgid "Creating journal (%u blocks): " |
57d6927d | 5961 | msgstr "创建日志(%u 个块)" |
f722c134 | 5962 | |
9d6f54b6 | 5963 | #: misc/mke2fs.c:3182 |
032eafee ES |
5964 | msgid "" |
5965 | "\n" | |
5966 | "\twhile trying to create journal" | |
5967 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5968 | "\n" |
5969 | "\t尝试创建日志时" | |
032eafee | 5970 | |
9d6f54b6 | 5971 | #: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073 |
032eafee ES |
5972 | msgid "" |
5973 | "\n" | |
5974 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
5975 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5976 | "\n" |
5977 | "启用MMP特性失败。" | |
032eafee | 5978 | |
9d6f54b6 | 5979 | #: misc/mke2fs.c:3199 |
032eafee ES |
5980 | #, c-format |
5981 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
57d6927d | 5982 | msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n" |
032eafee | 5983 | |
9d6f54b6 | 5984 | #: misc/mke2fs.c:3217 |
9e78ef72 | 5985 | msgid "Copying files into the device: " |
57d6927d | 5986 | msgstr "将文件复制到设备:" |
9e78ef72 | 5987 | |
9d6f54b6 | 5988 | #: misc/mke2fs.c:3223 |
9e78ef72 | 5989 | msgid "while populating file system" |
57d6927d | 5990 | msgstr "于填充文件系统时" |
9e78ef72 | 5991 | |
9d6f54b6 | 5992 | #: misc/mke2fs.c:3230 |
f722c134 | 5993 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
57d6927d | 5994 | msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: " |
f722c134 | 5995 | |
9d6f54b6 | 5996 | #: misc/mke2fs.c:3237 |
3d66c4b2 | 5997 | #, fuzzy |
f722c134 TT |
5998 | msgid "" |
5999 | "\n" | |
3d66c4b2 | 6000 | "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" |
f722c134 | 6001 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6002 | "\n" |
6003 | "警告:写入超级块时遇到问题" | |
f722c134 | 6004 | |
9d6f54b6 | 6005 | #: misc/mke2fs.c:3239 |
f722c134 TT |
6006 | msgid "" |
6007 | "done\n" | |
6008 | "\n" | |
6009 | msgstr "" | |
57d6927d | 6010 | "已完成\n" |
f722c134 TT |
6011 | "\n" |
6012 | ||
9d6f54b6 TT |
6013 | #: misc/mk_hugefiles.c:337 |
6014 | #, fuzzy, c-format | |
6015 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" | |
6016 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" | |
6017 | ||
6018 | #: misc/mk_hugefiles.c:512 | |
9e78ef72 | 6019 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
6020 | msgid "" |
6021 | "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" | |
57d6927d | 6022 | msgstr "分区偏移量 %llu(%uk)块与簇大小 %u 不相容。\n" |
9e78ef72 | 6023 | |
9d6f54b6 | 6024 | #: misc/mk_hugefiles.c:579 |
9e78ef72 | 6025 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
57d6927d | 6026 | msgstr "将对大文件填零\n" |
9e78ef72 | 6027 | |
9d6f54b6 | 6028 | #: misc/mk_hugefiles.c:580 |
57d6927d | 6029 | #, c-format |
9e78ef72 | 6030 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
57d6927d | 6031 | msgstr "创建 %lu 个大文件" |
9e78ef72 | 6032 | |
9d6f54b6 | 6033 | #: misc/mk_hugefiles.c:582 |
57d6927d | 6034 | #, c-format |
9e78ef72 | 6035 | msgid "with %llu blocks each" |
57d6927d | 6036 | msgstr "每个使用 %llu 个块" |
9e78ef72 | 6037 | |
9d6f54b6 | 6038 | #: misc/mk_hugefiles.c:591 |
57d6927d | 6039 | #, c-format |
9e78ef72 | 6040 | msgid "while creating huge file %lu" |
57d6927d | 6041 | msgstr "创建大文件 %lu 时" |
9e78ef72 | 6042 | |
032eafee | 6043 | #: misc/mklost+found.c:50 |
f722c134 | 6044 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
57d6927d | 6045 | msgstr "用法:mklost+found\n" |
f722c134 | 6046 | |
3d66c4b2 | 6047 | #: misc/partinfo.c:43 |
f722c134 TT |
6048 | #, c-format |
6049 | msgid "" | |
6050 | "Usage: %s device...\n" | |
6051 | "\n" | |
6052 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6053 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6054 | "\n" | |
6055 | msgstr "" | |
57d6927d | 6056 | "用法:%s 设备...\n" |
f722c134 TT |
6057 | "\n" |
6058 | "输出每个给定设备的分区信息.\n" | |
57d6927d | 6059 | "例如:%s /dev/hda\n" |
f722c134 TT |
6060 | "\n" |
6061 | ||
3d66c4b2 | 6062 | #: misc/partinfo.c:53 |
f722c134 TT |
6063 | #, c-format |
6064 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
57d6927d | 6065 | msgstr "无法打开 %s:%s" |
f722c134 | 6066 | |
3d66c4b2 | 6067 | #: misc/partinfo.c:59 |
f722c134 TT |
6068 | #, c-format |
6069 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
57d6927d | 6070 | msgstr "无法获取 %s 的布局:%s" |
f722c134 | 6071 | |
3d66c4b2 | 6072 | #: misc/partinfo.c:67 |
f722c134 TT |
6073 | #, c-format |
6074 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
57d6927d | 6075 | msgstr "无法获得 %s 的大小:%s" |
f722c134 | 6076 | |
3d66c4b2 | 6077 | #: misc/partinfo.c:73 |
f722c134 TT |
6078 | #, c-format |
6079 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
57d6927d | 6080 | msgstr "%s:磁头=%3d 扇区=%3d 柱面=%4d 起始=%8d 大小=%8lu 终止=%8d\n" |
f722c134 | 6081 | |
4baef0a2 | 6082 | #: misc/tune2fs.c:119 |
3d66c4b2 TT |
6083 | #, fuzzy |
6084 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" | |
6085 | msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n" | |
f722c134 | 6086 | |
4baef0a2 | 6087 | #: misc/tune2fs.c:121 |
3d66c4b2 TT |
6088 | #, fuzzy |
6089 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" | |
57d6927d | 6090 | msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n" |
9e78ef72 | 6091 | |
4baef0a2 | 6092 | #: misc/tune2fs.c:134 |
f722c134 TT |
6093 | #, c-format |
6094 | msgid "" | |
4baef0a2 | 6095 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
f722c134 | 6096 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 TT |
6097 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
6098 | "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" | |
6099 | "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
6100 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" | |
f722c134 | 6101 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6102 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
f722c134 | 6103 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6104 | "用法:%s [-c 最大挂载次数] [-e 出错行为] [-f] [-g 组]\n" |
6105 | "\t[-i 间隔[d|m|w]] [-j] [-J 日志选项] [-l]\n" | |
6106 | "\t[-m 保留块所占百分比] [-o [^]挂载选项[,...]]\n" | |
6107 | "\t[-p MMP更新间隔] [-r 保留块数] [-u 用户]\n" | |
6108 | "\t[-C 挂载次数] [-L 卷标][-M 上一次挂载点]\n" | |
6109 | "\t[-O [^]特性[,...]] [-Q 配额选项]\n" | |
6110 | "\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n" | |
6111 | "\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n" | |
f722c134 | 6112 | |
9d6f54b6 | 6113 | #: misc/tune2fs.c:219 |
bd38698b | 6114 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
57d6927d | 6115 | msgstr "日志超级块未找到!\n" |
bd38698b | 6116 | |
9d6f54b6 | 6117 | #: misc/tune2fs.c:277 |
f722c134 | 6118 | msgid "while trying to open external journal" |
57d6927d | 6119 | msgstr "尝试打开外部日志时" |
f722c134 | 6120 | |
9d6f54b6 | 6121 | #: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718 |
3be22a81 | 6122 | #, c-format |
f722c134 | 6123 | msgid "%s is not a journal device.\n" |
57d6927d | 6124 | msgstr "%s 不是日志设备。\n" |
f722c134 | 6125 | |
9d6f54b6 | 6126 | #: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729 |
f722c134 | 6127 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
57d6927d | 6128 | msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n" |
f722c134 | 6129 | |
9d6f54b6 | 6130 | #: misc/tune2fs.c:317 |
032eafee ES |
6131 | msgid "" |
6132 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6133 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6134 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6135 | "无法定位日志设备。设备未被移除\n" |
6136 | "请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n" | |
6137 | "\n" | |
f722c134 | 6138 | |
9d6f54b6 | 6139 | #: misc/tune2fs.c:326 |
f722c134 TT |
6140 | msgid "Journal removed\n" |
6141 | msgstr "日志已删除\n" | |
6142 | ||
9d6f54b6 | 6143 | #: misc/tune2fs.c:370 |
f722c134 | 6144 | msgid "while reading bitmaps" |
57d6927d | 6145 | msgstr "读取位图时" |
f722c134 | 6146 | |
9d6f54b6 | 6147 | #: misc/tune2fs.c:378 |
f722c134 | 6148 | msgid "while clearing journal inode" |
57d6927d | 6149 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 6150 | |
9d6f54b6 | 6151 | #: misc/tune2fs.c:389 |
f722c134 | 6152 | msgid "while writing journal inode" |
57d6927d | 6153 | msgstr "写入日志inode时" |
f722c134 | 6154 | |
9d6f54b6 | 6155 | #: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459 |
c475534c | 6156 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
57d6927d | 6157 | msgstr "(并且过后重启!)\n" |
c475534c | 6158 | |
9d6f54b6 | 6159 | #: misc/tune2fs.c:477 |
9e78ef72 TT |
6160 | #, c-format |
6161 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
57d6927d | 6162 | msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6163 | |
9d6f54b6 | 6164 | #: misc/tune2fs.c:480 |
57d6927d | 6165 | #, c-format |
9e78ef72 | 6166 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
57d6927d | 6167 | msgstr "请运行“resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6168 | |
9d6f54b6 | 6169 | #: misc/tune2fs.c:484 |
9e78ef72 TT |
6170 | #, c-format |
6171 | msgid " -z \"%s\"" | |
57d6927d | 6172 | msgstr " -z \"%s\"" |
9e78ef72 | 6173 | |
9d6f54b6 | 6174 | #: misc/tune2fs.c:486 |
9e78ef72 TT |
6175 | #, c-format |
6176 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
57d6927d | 6177 | msgstr "”来启用 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 6178 | |
9d6f54b6 | 6179 | #: misc/tune2fs.c:488 |
9e78ef72 TT |
6180 | #, c-format |
6181 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
57d6927d | 6182 | msgstr "”来禁用 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 6183 | |
9d6f54b6 | 6184 | #: misc/tune2fs.c:975 |
9e78ef72 TT |
6185 | msgid "" |
6186 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6187 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6188 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6189 | "警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n" |
6190 | " 该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n" | |
9e78ef72 | 6191 | |
9d6f54b6 | 6192 | #: misc/tune2fs.c:1011 |
f722c134 TT |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
57d6927d | 6195 | msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n" |
f722c134 | 6196 | |
9d6f54b6 | 6197 | #: misc/tune2fs.c:1017 |
f722c134 TT |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
57d6927d | 6200 | msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n" |
f722c134 | 6201 | |
9d6f54b6 | 6202 | #: misc/tune2fs.c:1026 |
f722c134 TT |
6203 | msgid "" |
6204 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6205 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
57d6927d | 6206 | msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n" |
f722c134 | 6207 | |
9d6f54b6 | 6208 | #: misc/tune2fs.c:1034 |
f722c134 TT |
6209 | msgid "" |
6210 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6211 | "the has_journal flag.\n" | |
57d6927d | 6212 | msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n" |
f722c134 | 6213 | |
9d6f54b6 | 6214 | #: misc/tune2fs.c:1052 |
196b59c8 TT |
6215 | msgid "" |
6216 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6217 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6218 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6219 | "启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n" |
6220 | "特性。\n" | |
196b59c8 | 6221 | |
9d6f54b6 | 6222 | #: misc/tune2fs.c:1065 |
032eafee ES |
6223 | msgid "" |
6224 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6225 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6226 | "read-only.\n" | |
57d6927d | 6227 | msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n" |
032eafee | 6228 | |
9d6f54b6 | 6229 | #: misc/tune2fs.c:1083 |
9e78ef72 TT |
6230 | #, c-format |
6231 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
57d6927d | 6232 | msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n" |
9e78ef72 | 6233 | |
9d6f54b6 | 6234 | #: misc/tune2fs.c:1092 |
9e78ef72 TT |
6235 | msgid "" |
6236 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6237 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
57d6927d | 6238 | msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n" |
9e78ef72 | 6239 | |
9d6f54b6 | 6240 | #: misc/tune2fs.c:1100 |
9e78ef72 | 6241 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
57d6927d | 6242 | msgstr "读取位图时发生错误\n" |
9e78ef72 | 6243 | |
9d6f54b6 | 6244 | #: misc/tune2fs.c:1109 |
9e78ef72 TT |
6245 | #, c-format |
6246 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
57d6927d | 6247 | msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n" |
9e78ef72 | 6248 | |
9d6f54b6 | 6249 | #: misc/tune2fs.c:1114 |
9e78ef72 | 6250 | msgid "while reading MMP block." |
57d6927d | 6251 | msgstr "读取MMP块时" |
9e78ef72 | 6252 | |
9d6f54b6 | 6253 | #: misc/tune2fs.c:1146 |
9e78ef72 TT |
6254 | msgid "" |
6255 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6256 | "inconsistent.\n" | |
57d6927d | 6257 | msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n" |
9e78ef72 | 6258 | |
9d6f54b6 | 6259 | #: misc/tune2fs.c:1157 |
9e78ef72 TT |
6260 | msgid "" |
6261 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6262 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
57d6927d | 6263 | msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n" |
9e78ef72 | 6264 | |
9d6f54b6 | 6265 | #: misc/tune2fs.c:1168 |
9e78ef72 | 6266 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
57d6927d | 6267 | msgstr "启用校验值需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6268 | |
9d6f54b6 | 6269 | #: misc/tune2fs.c:1170 |
9e78ef72 | 6270 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
57d6927d | 6271 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n" |
9e78ef72 | 6272 | |
9d6f54b6 | 6273 | #: misc/tune2fs.c:1176 |
3d66c4b2 TT |
6274 | msgid "" |
6275 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
6276 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
6277 | "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" | |
6278 | msgstr "" | |
6279 | "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。" | |
6280 | "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行" | |
6281 | "来纠正这一问题。\n" | |
9e78ef72 | 6282 | |
9d6f54b6 | 6283 | #: misc/tune2fs.c:1183 |
3d66c4b2 TT |
6284 | msgid "" |
6285 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6286 | "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " | |
6287 | "rectify.\n" | |
6288 | msgstr "" | |
6289 | "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运" | |
6290 | "行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n" | |
9e78ef72 | 6291 | |
9d6f54b6 | 6292 | #: misc/tune2fs.c:1209 |
9e78ef72 | 6293 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
57d6927d | 6294 | msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。" |
032eafee | 6295 | |
9d6f54b6 | 6296 | #: misc/tune2fs.c:1211 |
9e78ef72 | 6297 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
57d6927d | 6298 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n" |
032eafee | 6299 | |
9d6f54b6 | 6300 | #: misc/tune2fs.c:1274 |
9e78ef72 TT |
6301 | #, c-format |
6302 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
57d6927d | 6303 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n" |
032eafee | 6304 | |
9d6f54b6 | 6305 | #: misc/tune2fs.c:1284 |
032eafee | 6306 | #, c-format |
9e78ef72 | 6307 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" |
57d6927d | 6308 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n" |
032eafee | 6309 | |
9d6f54b6 | 6310 | #: misc/tune2fs.c:1330 |
f722c134 | 6311 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6312 | "\n" |
6313 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
f722c134 | 6314 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6315 | "\n" |
6316 | "警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n" | |
f722c134 | 6317 | |
9d6f54b6 | 6318 | #: misc/tune2fs.c:1348 |
f722c134 | 6319 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6320 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" |
6321 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
f722c134 | 6322 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6323 | "只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n" |
6324 | "“metadata_csum_seed”特性。\n" | |
f722c134 | 6325 | |
9d6f54b6 | 6326 | #: misc/tune2fs.c:1366 |
032eafee | 6327 | msgid "" |
3d66c4b2 TT |
6328 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " |
6329 | "unmounted \n" | |
9e78ef72 | 6330 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
032eafee | 6331 | msgstr "" |
3d66c4b2 TT |
6332 | "启用元数据校验值特性后UUID被改变。必须卸载文件系统并安全改写所有元数据,以" |
6333 | "便\n" | |
57d6927d | 6334 | "与新的 UUID 相匹配。\n" |
032eafee | 6335 | |
9d6f54b6 | 6336 | #: misc/tune2fs.c:1412 |
f722c134 | 6337 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
57d6927d | 6338 | msgstr "文件系统已有日志。\n" |
f722c134 | 6339 | |
9d6f54b6 | 6340 | #: misc/tune2fs.c:1432 |
f722c134 TT |
6341 | #, c-format |
6342 | msgid "" | |
6343 | "\n" | |
6344 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6345 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6346 | "\n" |
6347 | "\t尝试打开位于 %s 的日志时\n" | |
f722c134 | 6348 | |
9d6f54b6 | 6349 | #: misc/tune2fs.c:1436 |
f722c134 TT |
6350 | #, c-format |
6351 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
57d6927d | 6352 | msgstr "在设备 %s 上创建日志: " |
f722c134 | 6353 | |
9d6f54b6 | 6354 | #: misc/tune2fs.c:1444 |
f722c134 TT |
6355 | #, c-format |
6356 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
57d6927d | 6357 | msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志" |
f722c134 | 6358 | |
9d6f54b6 | 6359 | #: misc/tune2fs.c:1450 |
f722c134 | 6360 | msgid "Creating journal inode: " |
57d6927d | 6361 | msgstr "创建日志inode: " |
f722c134 | 6362 | |
9d6f54b6 | 6363 | #: misc/tune2fs.c:1464 |
f722c134 TT |
6364 | msgid "" |
6365 | "\n" | |
6366 | "\twhile trying to create journal file" | |
6367 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6368 | "\n" |
6369 | "\t尝试创建日志文件时" | |
f722c134 | 6370 | |
9d6f54b6 | 6371 | #: misc/tune2fs.c:1508 |
48203a38 | 6372 | msgid "while initializing quota context in support library" |
57d6927d | 6373 | msgstr "初始化支持库中的引用上下文时" |
48203a38 | 6374 | |
9d6f54b6 | 6375 | #: misc/tune2fs.c:1523 |
57d6927d | 6376 | #, c-format |
48203a38 | 6377 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
57d6927d | 6378 | msgstr "更新配额限制(%d)时" |
48203a38 | 6379 | |
9d6f54b6 | 6380 | #: misc/tune2fs.c:1531 |
57d6927d | 6381 | #, c-format |
48203a38 | 6382 | msgid "while writing quota file (%d)" |
57d6927d | 6383 | msgstr "写入配额文件(%d)时" |
48203a38 | 6384 | |
9d6f54b6 | 6385 | #: misc/tune2fs.c:1549 |
57d6927d | 6386 | #, c-format |
48203a38 | 6387 | msgid "while removing quota file (%d)" |
57d6927d | 6388 | msgstr "移除配额文件(%d)时" |
48203a38 | 6389 | |
9d6f54b6 | 6390 | #: misc/tune2fs.c:1592 |
032eafee ES |
6391 | msgid "" |
6392 | "\n" | |
6393 | "Bad quota options specified.\n" | |
6394 | "\n" | |
3d66c4b2 TT |
6395 | "Following valid quota options are available (pass by separating with " |
6396 | "comma):\n" | |
9e78ef72 TT |
6397 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6398 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6399 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
032eafee ES |
6400 | "\n" |
6401 | "\n" | |
6402 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6403 | "\n" |
6404 | "指定了错误的配额选项。\n" | |
6405 | "\n" | |
6406 | "可以使用下列配额选项(通过逗号分割):\n" | |
6407 | "\t[^]usr[quota\n" | |
6408 | "\t[^]grp[quota\n" | |
6409 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
6410 | "\n" | |
6411 | "\n" | |
032eafee | 6412 | |
9d6f54b6 | 6413 | #: misc/tune2fs.c:1650 |
f722c134 TT |
6414 | #, c-format |
6415 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
57d6927d | 6416 | msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s" |
f722c134 | 6417 | |
9d6f54b6 | 6418 | #: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688 |
f722c134 TT |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6421 | msgstr "错误挂载计数 - %s" | |
6422 | ||
9d6f54b6 | 6423 | #: misc/tune2fs.c:1731 |
f722c134 TT |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
57d6927d | 6426 | msgstr "错误的gid/组名 - %s" |
f722c134 | 6427 | |
9d6f54b6 | 6428 | #: misc/tune2fs.c:1764 |
f722c134 TT |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid "bad interval - %s" | |
57d6927d | 6431 | msgstr "错误的间隔 - %s" |
f722c134 | 6432 | |
9d6f54b6 | 6433 | #: misc/tune2fs.c:1793 |
f722c134 TT |
6434 | #, c-format |
6435 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
57d6927d | 6436 | msgstr "错误的保留块比 - %s" |
f722c134 | 6437 | |
9d6f54b6 | 6438 | #: misc/tune2fs.c:1808 |
f722c134 TT |
6439 | msgid "-o may only be specified once" |
6440 | msgstr "-o只能被指定一次" | |
6441 | ||
9d6f54b6 | 6442 | #: misc/tune2fs.c:1817 |
f722c134 TT |
6443 | msgid "-O may only be specified once" |
6444 | msgstr "-O只能被指定一次" | |
6445 | ||
9d6f54b6 | 6446 | #: misc/tune2fs.c:1834 |
f722c134 TT |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
57d6927d | 6449 | msgstr "错误的保留块数 - %s" |
f722c134 | 6450 | |
9d6f54b6 | 6451 | #: misc/tune2fs.c:1863 |
f722c134 TT |
6452 | #, c-format |
6453 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
57d6927d | 6454 | msgstr "错误的uid/用户名 - %s" |
f722c134 | 6455 | |
9d6f54b6 | 6456 | #: misc/tune2fs.c:1880 |
3be22a81 | 6457 | #, c-format |
f722c134 TT |
6458 | msgid "bad inode size - %s" |
6459 | msgstr "无效的inode大小 - %s" | |
6460 | ||
9d6f54b6 | 6461 | #: misc/tune2fs.c:1887 |
f722c134 TT |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6464 | msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s" | |
6465 | ||
9d6f54b6 | 6466 | #: misc/tune2fs.c:1984 |
032eafee ES |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
57d6927d | 6469 | msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n" |
032eafee | 6470 | |
9d6f54b6 | 6471 | #: misc/tune2fs.c:1989 |
032eafee ES |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
3d66c4b2 TT |
6474 | msgid_plural "" |
6475 | "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" | |
57d6927d | 6476 | msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n" |
032eafee | 6477 | |
9d6f54b6 | 6478 | #: misc/tune2fs.c:2012 |
f722c134 TT |
6479 | #, c-format |
6480 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
57d6927d | 6481 | msgstr "无效的RAID带宽:%s\n" |
f722c134 | 6482 | |
9d6f54b6 | 6483 | #: misc/tune2fs.c:2027 |
f722c134 TT |
6484 | #, c-format |
6485 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
57d6927d | 6486 | msgstr "无效的带宽参数:%s\n" |
f722c134 | 6487 | |
9d6f54b6 | 6488 | #: misc/tune2fs.c:2042 |
f722c134 TT |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
57d6927d | 6491 | msgstr "无效的hash算法:%s\n" |
f722c134 | 6492 | |
9d6f54b6 | 6493 | #: misc/tune2fs.c:2048 |
f722c134 TT |
6494 | #, c-format |
6495 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
57d6927d | 6496 | msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n" |
f722c134 | 6497 | |
9d6f54b6 | 6498 | #: misc/tune2fs.c:2067 |
f722c134 TT |
6499 | msgid "" |
6500 | "\n" | |
6501 | "Bad options specified.\n" | |
6502 | "\n" | |
6503 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6504 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6505 | "\n" | |
6506 | "Valid extended options are:\n" | |
032eafee ES |
6507 | "\tclear_mmp\n" |
6508 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6509 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
f722c134 TT |
6510 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6511 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
f722c134 TT |
6512 | "\ttest_fs\n" |
6513 | "\t^test_fs\n" | |
6514 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6515 | "\n" |
6516 | "指定了错误的选项。\n" | |
6517 | "\n" | |
6518 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
6519 | "\n" | |
6520 | "有效的扩展选项有:\n" | |
6521 | "\tclear_mmp\n" | |
6522 | "\thash_alg=<hash算法>\n" | |
6523 | "\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n" | |
6524 | "\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n" | |
6525 | "\thash_alg=<hash算法>\n" | |
6526 | "\ttest_fs\n" | |
6527 | "\t^test_fs\n" | |
f722c134 | 6528 | |
9d6f54b6 | 6529 | #: misc/tune2fs.c:2536 |
032eafee | 6530 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
57d6927d | 6531 | msgstr "读取inode位图失败\n" |
032eafee | 6532 | |
9d6f54b6 | 6533 | #: misc/tune2fs.c:2541 |
032eafee | 6534 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
57d6927d | 6535 | msgstr "读取块位图失败\n" |
032eafee | 6536 | |
9d6f54b6 | 6537 | #: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276 |
f722c134 | 6538 | msgid "blocks to be moved" |
57d6927d | 6539 | msgstr "需要移动的块" |
f722c134 | 6540 | |
9d6f54b6 | 6541 | #: misc/tune2fs.c:2561 |
3be22a81 | 6542 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
57d6927d | 6543 | msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n" |
3be22a81 | 6544 | |
9d6f54b6 | 6545 | #: misc/tune2fs.c:2567 |
3be22a81 | 6546 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
57d6927d | 6547 | msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n" |
3be22a81 | 6548 | |
9d6f54b6 | 6549 | #: misc/tune2fs.c:2572 |
3be22a81 | 6550 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
57d6927d | 6551 | msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n" |
3be22a81 | 6552 | |
9d6f54b6 | 6553 | #: misc/tune2fs.c:2604 |
3be22a81 DR |
6554 | msgid "" |
6555 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6556 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6557 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6558 | "改变inode大小时出错。\n" |
6559 | "请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n" | |
3be22a81 | 6560 | |
9d6f54b6 | 6561 | #: misc/tune2fs.c:2816 |
032eafee ES |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "" | |
6564 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6565 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6566 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6567 | "MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n" |
6568 | "“e2fsck -f %s”\n" | |
032eafee | 6569 | |
9d6f54b6 | 6570 | #: misc/tune2fs.c:2828 |
9e78ef72 | 6571 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
57d6927d | 6572 | msgstr "无法修改日志设备。\n" |
9e78ef72 | 6573 | |
9d6f54b6 | 6574 | #: misc/tune2fs.c:2841 |
3be22a81 | 6575 | #, c-format |
930e2814 | 6576 | msgid "The inode size is already %lu\n" |
57d6927d | 6577 | msgstr "inode大小已经为 %lu\n" |
f722c134 | 6578 | |
9d6f54b6 | 6579 | #: misc/tune2fs.c:2848 |
196b59c8 | 6580 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
57d6927d | 6581 | msgstr "不支持缩小inode大小\n" |
f722c134 | 6582 | |
9d6f54b6 | 6583 | #: misc/tune2fs.c:2853 |
57d6927d | 6584 | #, c-format |
196b59c8 | 6585 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" |
57d6927d | 6586 | msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n" |
196b59c8 | 6587 | |
9d6f54b6 | 6588 | #: misc/tune2fs.c:2859 |
9e78ef72 | 6589 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
57d6927d | 6590 | msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6591 | |
9d6f54b6 | 6592 | #: misc/tune2fs.c:2906 |
f722c134 TT |
6593 | #, c-format |
6594 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
57d6927d | 6595 | msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n" |
f722c134 | 6596 | |
9d6f54b6 | 6597 | #: misc/tune2fs.c:2912 |
f722c134 TT |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
57d6927d | 6600 | msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n" |
f722c134 | 6601 | |
9d6f54b6 | 6602 | #: misc/tune2fs.c:2917 |
f722c134 TT |
6603 | #, c-format |
6604 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
57d6927d | 6605 | msgstr "将出错行为设置为 %d\n" |
f722c134 | 6606 | |
9d6f54b6 | 6607 | #: misc/tune2fs.c:2922 |
f722c134 TT |
6608 | #, c-format |
6609 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
57d6927d | 6610 | msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n" |
f722c134 | 6611 | |
9d6f54b6 | 6612 | #: misc/tune2fs.c:2927 |
57d6927d | 6613 | #, c-format |
032eafee | 6614 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" |
57d6927d | 6615 | msgstr "检查间隔太长(%lu)" |
032eafee | 6616 | |
9d6f54b6 | 6617 | #: misc/tune2fs.c:2934 |
f722c134 TT |
6618 | #, c-format |
6619 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
57d6927d | 6620 | msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n" |
f722c134 | 6621 | |
9d6f54b6 | 6622 | #: misc/tune2fs.c:2941 |
57d6927d | 6623 | #, c-format |
032eafee | 6624 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" |
57d6927d | 6625 | msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n" |
f722c134 | 6626 | |
9d6f54b6 | 6627 | #: misc/tune2fs.c:2947 |
57d6927d | 6628 | #, c-format |
032eafee | 6629 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" |
57d6927d | 6630 | msgstr "保留块的数量太大(%llu)" |
f722c134 | 6631 | |
9d6f54b6 | 6632 | #: misc/tune2fs.c:2954 |
57d6927d | 6633 | #, c-format |
032eafee | 6634 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" |
57d6927d | 6635 | msgstr "设置保留块数为 %llu\n" |
f722c134 | 6636 | |
9d6f54b6 | 6637 | #: misc/tune2fs.c:2959 |
f722c134 TT |
6638 | msgid "" |
6639 | "\n" | |
6640 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6641 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6642 | "\n" |
6643 | "文件系统已经含有分散式超级块\n" | |
f722c134 | 6644 | |
9d6f54b6 | 6645 | #: misc/tune2fs.c:2962 |
196b59c8 TT |
6646 | msgid "" |
6647 | "\n" | |
6648 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6649 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6650 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6651 | "\n" |
6652 | "启用了meta_bg特性的文件系统不支持设置分散式\n" | |
6653 | "超级块标志。\n" | |
6654 | "\n" | |
196b59c8 | 6655 | |
9d6f54b6 | 6656 | #: misc/tune2fs.c:2972 |
f722c134 TT |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "" | |
6659 | "\n" | |
6660 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6661 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6662 | "\n" |
6663 | "已设置分散式超级块标志。 %s" | |
f722c134 | 6664 | |
9d6f54b6 | 6665 | #: misc/tune2fs.c:2977 |
f722c134 TT |
6666 | msgid "" |
6667 | "\n" | |
196b59c8 | 6668 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" |
f722c134 | 6669 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6670 | "\n" |
6671 | "移除不被支持的分散式超级块标志。\n" | |
f722c134 | 6672 | |
9d6f54b6 | 6673 | #: misc/tune2fs.c:2985 |
f722c134 TT |
6674 | #, c-format |
6675 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
57d6927d | 6676 | msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n" |
f722c134 | 6677 | |
9d6f54b6 | 6678 | #: misc/tune2fs.c:2991 |
f722c134 TT |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
57d6927d | 6681 | msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n" |
f722c134 | 6682 | |
9d6f54b6 | 6683 | #: misc/tune2fs.c:3023 |
032eafee | 6684 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
57d6927d | 6685 | msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n" |
032eafee | 6686 | |
9d6f54b6 | 6687 | #: misc/tune2fs.c:3041 |
3d66c4b2 TT |
6688 | msgid "" |
6689 | "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
57d6927d | 6690 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n" |
032eafee | 6691 | |
9d6f54b6 | 6692 | #: misc/tune2fs.c:3065 |
196b59c8 | 6693 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
57d6927d | 6694 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n" |
196b59c8 | 6695 | |
9d6f54b6 | 6696 | #: misc/tune2fs.c:3068 |
3d66c4b2 TT |
6697 | msgid "" |
6698 | "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " | |
6699 | "and re-run this command.\n" | |
6700 | msgstr "" | |
6701 | "若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后" | |
6702 | "重新运行此命了。\n" | |
9e78ef72 | 6703 | |
9d6f54b6 | 6704 | #: misc/tune2fs.c:3077 |
9e78ef72 | 6705 | msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
57d6927d | 6706 | msgstr "在启用了校验值的文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6707 | |
9d6f54b6 | 6708 | #: misc/tune2fs.c:3102 |
f722c134 TT |
6709 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6710 | msgstr "无效的 UUID 格式\n" | |
6711 | ||
9d6f54b6 | 6712 | #: misc/tune2fs.c:3118 |
bd38698b | 6713 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
57d6927d | 6714 | msgstr "需要更新日志超级块。\n" |
bd38698b | 6715 | |
9d6f54b6 | 6716 | #: misc/tune2fs.c:3143 |
f722c134 | 6717 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
57d6927d | 6718 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n" |
f722c134 | 6719 | |
9d6f54b6 | 6720 | #: misc/tune2fs.c:3150 |
930e2814 TT |
6721 | msgid "" |
6722 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6723 | "feature enabled.\n" | |
57d6927d | 6724 | msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n" |
930e2814 | 6725 | |
9d6f54b6 | 6726 | #: misc/tune2fs.c:3168 |
f722c134 TT |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6729 | msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n" | |
6730 | ||
9d6f54b6 | 6731 | #: misc/tune2fs.c:3172 |
032eafee | 6732 | msgid "Failed to change inode size\n" |
57d6927d | 6733 | msgstr "改变inode大小失败 \n" |
032eafee | 6734 | |
9d6f54b6 | 6735 | #: misc/tune2fs.c:3186 |
f722c134 TT |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
57d6927d | 6738 | msgstr "设置步长为 %d\n" |
f722c134 | 6739 | |
9d6f54b6 | 6740 | #: misc/tune2fs.c:3191 |
f722c134 TT |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
57d6927d | 6743 | msgstr "设置带宽为 %d\n" |
f722c134 | 6744 | |
9d6f54b6 | 6745 | #: misc/tune2fs.c:3198 |
032eafee ES |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
57d6927d | 6748 | msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n" |
032eafee | 6749 | |
9d6f54b6 | 6750 | #: misc/tune2fs.c:3209 |
4baef0a2 TT |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid "" | |
6753 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6754 | "\n" | |
6755 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6756 | "\n" | |
6757 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6758 | "by journal recovery.\n" | |
6759 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6760 | "警告:日志存在错误。您可能需要重做日志,如:\n" |
6761 | "\n" | |
6762 | "e2fsck -E journal_only %s\n" | |
6763 | "\n" | |
6764 | "然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n" | |
4baef0a2 | 6765 | |
9d6f54b6 | 6766 | #: misc/tune2fs.c:3220 |
57d6927d | 6767 | #, c-format |
9e78ef72 | 6768 | msgid "Recovering journal.\n" |
57d6927d | 6769 | msgstr "正在修复日志。\n" |
9e78ef72 TT |
6770 | |
6771 | #: misc/util.c:100 | |
196b59c8 | 6772 | msgid "<proceeding>\n" |
57d6927d | 6773 | msgstr "<处理中>\n" |
196b59c8 | 6774 | |
9e78ef72 | 6775 | #: misc/util.c:104 |
3dc18079 | 6776 | #, fuzzy, c-format |
3d66c4b2 | 6777 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " |
3dc18079 | 6778 | msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,n) " |
196b59c8 | 6779 | |
9e78ef72 | 6780 | #: misc/util.c:108 |
3dc18079 | 6781 | #, fuzzy |
3d66c4b2 | 6782 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
3dc18079 | 6783 | msgstr "无论如何也要继续?(y,n) " |
f722c134 | 6784 | |
9e78ef72 | 6785 | #: misc/util.c:133 |
f722c134 | 6786 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
57d6927d | 6787 | msgstr "强制执行mke2fs。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n" |
f722c134 | 6788 | |
9e78ef72 | 6789 | #: misc/util.c:138 |
f722c134 TT |
6790 | #, c-format |
6791 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
57d6927d | 6792 | msgstr "取消建立 %s !\n" |
f722c134 | 6793 | |
9e78ef72 | 6794 | #: misc/util.c:145 |
f722c134 | 6795 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
57d6927d | 6796 | msgstr "mke2fs 强制执行。\n" |
f722c134 | 6797 | |
9e78ef72 | 6798 | #: misc/util.c:161 |
f722c134 | 6799 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
57d6927d | 6800 | msgstr "无法为解析日志选项获取内存!\n" |
f722c134 | 6801 | |
9e78ef72 | 6802 | #: misc/util.c:186 |
296b9d69 TT |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "" | |
6805 | "\n" | |
6806 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
6807 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6808 | "\n" |
6809 | "无法找到匹配 %s 的日志设备\n" | |
296b9d69 | 6810 | |
9e78ef72 | 6811 | #: misc/util.c:213 |
f722c134 TT |
6812 | msgid "" |
6813 | "\n" | |
6814 | "Bad journal options specified.\n" | |
6815 | "\n" | |
6816 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6817 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6818 | "\n" | |
6819 | "Valid journal options are:\n" | |
6820 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
6821 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
196b59c8 | 6822 | "\tlocation=<journal location>\n" |
f722c134 TT |
6823 | "\n" |
6824 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
6825 | "\n" | |
6826 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6827 | "\n" |
6828 | "给定的日志选项有误。\n" | |
6829 | "\n" | |
6830 | "日志选项由逗号分隔,有些还需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
6831 | "\n" | |
6832 | "有效的日志选项为:\n" | |
6833 | "\tsize=<日志大小(MB)>\n" | |
6834 | "\tdevice=<日志设备>\n" | |
6835 | "\tlocation=<日志所在位置>\n" | |
6836 | "\n" | |
6837 | "\n" | |
6838 | "日志尺寸必须介于1024至10240000个块之间(块的大小由文件系统决定)。\n" | |
6839 | "\n" | |
f722c134 | 6840 | |
9e78ef72 | 6841 | #: misc/util.c:244 |
f722c134 TT |
6842 | msgid "" |
6843 | "\n" | |
6844 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
6845 | msgstr "" | |
6846 | "\n" | |
57d6927d | 6847 | "文件系统太小,无法容纳日志\n" |
f722c134 | 6848 | |
9e78ef72 | 6849 | #: misc/util.c:251 |
f722c134 TT |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "" | |
6852 | "\n" | |
6853 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
6854 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
6855 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6856 | "\n" |
6857 | "给定的日志大小为 %d 个块;但该值必须\n" | |
6858 | "介于1024至10240000块之间。终止执行。\n" | |
f722c134 | 6859 | |
9e78ef72 | 6860 | #: misc/util.c:259 |
f722c134 TT |
6861 | msgid "" |
6862 | "\n" | |
6863 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
6864 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6865 | "\n" |
6866 | "日志大小超过文件系统自身。\n" | |
f722c134 | 6867 | |
9e78ef72 | 6868 | #: misc/util.c:273 |
f722c134 TT |
6869 | #, c-format |
6870 | msgid "" | |
6871 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
6872 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
6873 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6874 | "该文件系统在每挂载%d次或每隔%g天都会进行自动检查。\n" |
6875 | "使用tune2fs -c 或-i选项来覆盖这一特性。\n" | |
f722c134 | 6876 | |
bd38698b | 6877 | #: misc/uuidd.c:49 |
f722c134 | 6878 | #, c-format |
032eafee | 6879 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
57d6927d | 6880 | msgstr "用法:%s [-d] [-p pid文件] [-s 套接字路径] [-T 超时时长]\n" |
f722c134 | 6881 | |
bd38698b | 6882 | #: misc/uuidd.c:51 |
f722c134 | 6883 | #, c-format |
032eafee | 6884 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" |
57d6927d | 6885 | msgstr " %s [-r|t] [-n 数量] [-s 套接字路径]\n" |
f722c134 | 6886 | |
bd38698b | 6887 | #: misc/uuidd.c:53 |
f722c134 | 6888 | #, c-format |
032eafee | 6889 | msgid " %s -k\n" |
57d6927d | 6890 | msgstr " %s -k\n" |
f722c134 | 6891 | |
bd38698b | 6892 | #: misc/uuidd.c:155 |
032eafee | 6893 | msgid "bad arguments" |
57d6927d | 6894 | msgstr "参数错误" |
f722c134 | 6895 | |
bd38698b | 6896 | #: misc/uuidd.c:173 |
032eafee | 6897 | msgid "connect" |
57d6927d | 6898 | msgstr "连接" |
f722c134 | 6899 | |
bd38698b | 6900 | #: misc/uuidd.c:192 |
032eafee | 6901 | msgid "write" |
57d6927d | 6902 | msgstr "写入" |
f722c134 | 6903 | |
bd38698b | 6904 | #: misc/uuidd.c:200 |
032eafee | 6905 | msgid "read count" |
57d6927d | 6906 | msgstr "读取计数" |
f722c134 | 6907 | |
bd38698b | 6908 | #: misc/uuidd.c:206 |
032eafee | 6909 | msgid "bad response length" |
57d6927d | 6910 | msgstr "错误的响应长度" |
f722c134 | 6911 | |
bd38698b | 6912 | #: misc/uuidd.c:271 |
032eafee ES |
6913 | #, c-format |
6914 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
57d6927d | 6915 | msgstr "uuidd守护进程已经在运行,pid %s\n" |
f722c134 | 6916 | |
bd38698b | 6917 | #: misc/uuidd.c:279 |
f722c134 | 6918 | #, c-format |
032eafee | 6919 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" |
57d6927d | 6920 | msgstr "无法创建unix流套接字:%s" |
f722c134 | 6921 | |
bd38698b | 6922 | #: misc/uuidd.c:308 |
f722c134 | 6923 | #, c-format |
032eafee | 6924 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" |
57d6927d | 6925 | msgstr "无法绑定unix套接字%s:%s\n" |
f722c134 | 6926 | |
bd38698b | 6927 | #: misc/uuidd.c:316 |
31a48478 | 6928 | #, c-format |
032eafee | 6929 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" |
57d6927d | 6930 | msgstr "无法监听unix套接字%s:%s\n" |
032eafee | 6931 | |
bd38698b | 6932 | #: misc/uuidd.c:354 |
57d6927d | 6933 | #, c-format |
032eafee | 6934 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
57d6927d | 6935 | msgstr "读取客户端内容出错,内容长度 = %d\n" |
f722c134 | 6936 | |
bd38698b | 6937 | #: misc/uuidd.c:362 |
f722c134 | 6938 | #, c-format |
032eafee | 6939 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
57d6927d | 6940 | msgstr "操作 %d,传入值 = %d\n" |
f722c134 | 6941 | |
bd38698b | 6942 | #: misc/uuidd.c:381 |
296b9d69 | 6943 | #, c-format |
032eafee | 6944 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
57d6927d | 6945 | msgstr "已生成时间UUID:%s\n" |
296b9d69 | 6946 | |
bd38698b | 6947 | #: misc/uuidd.c:391 |
f722c134 | 6948 | #, c-format |
032eafee | 6949 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
57d6927d | 6950 | msgstr "已生成随机数UUID:%s\n" |
f722c134 | 6951 | |
bd38698b | 6952 | #: misc/uuidd.c:400 |
3be22a81 | 6953 | #, c-format |
032eafee ES |
6954 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" |
6955 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
57d6927d | 6956 | msgstr[0] "已生成时间UUID %s 和 %d 个后续的UUID\n" |
930e2814 | 6957 | |
bd38698b | 6958 | #: misc/uuidd.c:421 |
930e2814 | 6959 | #, c-format |
032eafee | 6960 | msgid "Generated %d UUID's:\n" |
57d6927d | 6961 | msgstr "已生成 %d 个UUID:\n" |
930e2814 | 6962 | |
bd38698b | 6963 | #: misc/uuidd.c:433 |
57d6927d | 6964 | #, c-format |
032eafee | 6965 | msgid "Invalid operation %d\n" |
57d6927d | 6966 | msgstr "操作 %d 无效\n" |
f722c134 | 6967 | |
bd38698b | 6968 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
f722c134 | 6969 | #, c-format |
032eafee | 6970 | msgid "Bad number: %s\n" |
57d6927d | 6971 | msgstr "错误的数量:%s\n" |
f722c134 | 6972 | |
bd38698b | 6973 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
57d6927d | 6974 | #, c-format |
032eafee | 6975 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" |
57d6927d | 6976 | msgstr "调用uuidd守护进程(%s)时出错:%s\n" |
032eafee | 6977 | |
bd38698b | 6978 | #: misc/uuidd.c:544 |
f722c134 | 6979 | #, c-format |
032eafee ES |
6980 | msgid "%s and subsequent UUID\n" |
6981 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
57d6927d | 6982 | msgstr[0] "%s 和后续 %d 个UUID\n" |
032eafee | 6983 | |
bd38698b | 6984 | #: misc/uuidd.c:548 |
032eafee | 6985 | msgid "List of UUID's:\n" |
57d6927d | 6986 | msgstr "UUID列表:\n" |
f722c134 | 6987 | |
bd38698b | 6988 | #: misc/uuidd.c:569 |
3be22a81 | 6989 | #, c-format |
032eafee | 6990 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" |
57d6927d | 6991 | msgstr "服务器 %d 返回了长度异常的内容\n" |
3be22a81 | 6992 | |
bd38698b | 6993 | #: misc/uuidd.c:586 |
032eafee ES |
6994 | #, c-format |
6995 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
6996 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6997 | "无法杀死pid为 %d 的uuidd进程:%s\n" |
6998 | "\n" | |
032eafee | 6999 | |
bd38698b | 7000 | #: misc/uuidd.c:592 |
032eafee ES |
7001 | #, c-format |
7002 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
57d6927d | 7003 | msgstr "已杀死pid为 %d 的uuidd进程\n" |
032eafee ES |
7004 | |
7005 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7006 | #, c-format | |
7007 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
57d6927d | 7008 | msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n" |
032eafee ES |
7009 | |
7010 | #: resize/extent.c:202 | |
7011 | msgid "# Extent dump:\n" | |
57d6927d | 7012 | msgstr "# Extent转储:\n" |
032eafee ES |
7013 | |
7014 | #: resize/extent.c:203 | |
7015 | #, c-format | |
7016 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
57d6927d | 7017 | msgstr "#\t数量=%llu,大小=%llu,指针=%llu,按序=%llu\n" |
032eafee | 7018 | |
9e78ef72 | 7019 | #: resize/main.c:49 |
032eafee ES |
7020 | #, c-format |
7021 | msgid "" | |
3d66c4b2 TT |
7022 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " |
7023 | "[-z undo_file]\n" | |
032eafee ES |
7024 | "\n" |
7025 | msgstr "" | |
3d66c4b2 TT |
7026 | "用法:%s [-d 调试标志] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] 设备 [-b|-s|新大小] [-z 撤销" |
7027 | "文件]\n" | |
57d6927d | 7028 | "\n" |
032eafee | 7029 | |
9e78ef72 | 7030 | #: resize/main.c:72 |
032eafee ES |
7031 | msgid "Extending the inode table" |
7032 | msgstr "正在扩充inode表" | |
7033 | ||
9e78ef72 | 7034 | #: resize/main.c:75 |
032eafee ES |
7035 | msgid "Relocating blocks" |
7036 | msgstr "正在重定位块" | |
7037 | ||
9e78ef72 | 7038 | #: resize/main.c:78 |
032eafee ES |
7039 | msgid "Scanning inode table" |
7040 | msgstr "正在扫描inode表" | |
7041 | ||
9e78ef72 | 7042 | #: resize/main.c:81 |
032eafee ES |
7043 | msgid "Updating inode references" |
7044 | msgstr "正在更新inode引用" | |
7045 | ||
9e78ef72 | 7046 | #: resize/main.c:84 |
032eafee | 7047 | msgid "Moving inode table" |
57d6927d | 7048 | msgstr "正在移动inode表" |
032eafee | 7049 | |
9e78ef72 | 7050 | #: resize/main.c:87 |
032eafee | 7051 | msgid "Unknown pass?!?" |
57d6927d | 7052 | msgstr "其他步骤" |
032eafee | 7053 | |
9e78ef72 | 7054 | #: resize/main.c:90 |
032eafee ES |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
57d6927d | 7057 | msgstr "开始第 %d 步(共 %lu 步)\n" |
032eafee | 7058 | |
9e78ef72 | 7059 | #: resize/main.c:162 |
196b59c8 TT |
7060 | msgid "" |
7061 | "\n" | |
7062 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7063 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7064 | "\n" | |
7065 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7066 | "\n" |
7067 | "改变bigalloc文件系统的大小尚未被充分测试。你需要承担可能的风险!\n" | |
7068 | "如果你希望继续,请使用强制选项。\n" | |
7069 | "\n" | |
196b59c8 | 7070 | |
48203a38 | 7071 | #: resize/main.c:365 |
032eafee ES |
7072 | #, c-format |
7073 | msgid "while opening %s" | |
7074 | msgstr "打开%s时" | |
7075 | ||
48203a38 | 7076 | #: resize/main.c:373 |
032eafee ES |
7077 | #, c-format |
7078 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7079 | msgstr "获取%s的stat信息时出错。" | |
7080 | ||
9d6f54b6 | 7081 | #: resize/main.c:449 |
032eafee ES |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "" | |
7084 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7085 | "\n" | |
7086 | msgstr "" | |
57d6927d | 7087 | "请先运行“e2fsck -f %s”。\n" |
032eafee ES |
7088 | "\n" |
7089 | ||
9d6f54b6 | 7090 | #: resize/main.c:468 |
032eafee ES |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
57d6927d | 7093 | msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n" |
032eafee | 7094 | |
9d6f54b6 | 7095 | #: resize/main.c:505 |
032eafee ES |
7096 | #, c-format |
7097 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
57d6927d | 7098 | msgstr "无效的新大小: %s\n" |
032eafee | 7099 | |
9d6f54b6 | 7100 | #: resize/main.c:524 |
032eafee | 7101 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
57d6927d | 7102 | msgstr "新大小太大,无法用32位数表示\n" |
032eafee | 7103 | |
9d6f54b6 | 7104 | #: resize/main.c:532 |
032eafee ES |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
57d6927d | 7107 | msgstr "新大小不能低于此最小值:%llu\n" |
032eafee | 7108 | |
9d6f54b6 | 7109 | #: resize/main.c:538 |
032eafee | 7110 | msgid "Invalid stride length" |
57d6927d | 7111 | msgstr "无效的步长度" |
032eafee | 7112 | |
9d6f54b6 | 7113 | #: resize/main.c:562 |
032eafee ES |
7114 | #, c-format |
7115 | msgid "" | |
7116 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7117 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7118 | "\n" | |
7119 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7120 | "指定的分区(或设备)仅有 %llu 个块(每块为 %dk),\n" |
7121 | "但你却指定新大小为 %llu 个块。\n" | |
7122 | "\n" | |
032eafee | 7123 | |
9d6f54b6 | 7124 | #: resize/main.c:569 |
9e78ef72 TT |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
57d6927d | 7127 | msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7128 | |
9d6f54b6 | 7129 | #: resize/main.c:573 |
9e78ef72 | 7130 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
7131 | msgid "" |
7132 | "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " | |
7133 | "blocks.\n" | |
57d6927d | 7134 | msgstr "无法在含有超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7135 | |
9d6f54b6 | 7136 | #: resize/main.c:579 |
9e78ef72 TT |
7137 | #, c-format |
7138 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" | |
57d6927d | 7139 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7140 | |
9d6f54b6 | 7141 | #: resize/main.c:585 |
9e78ef72 | 7142 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
7143 | msgid "" |
7144 | "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " | |
7145 | "feature.\n" | |
57d6927d | 7146 | msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n" |
9e78ef72 | 7147 | |
9d6f54b6 | 7148 | #: resize/main.c:591 |
032eafee ES |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "" | |
bd38698b | 7151 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
032eafee ES |
7152 | "\n" |
7153 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7154 | "文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无需进一步处理!\n" |
7155 | "\n" | |
032eafee | 7156 | |
9d6f54b6 | 7157 | #: resize/main.c:598 |
57d6927d | 7158 | #, c-format |
9e78ef72 | 7159 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
57d6927d | 7160 | msgstr "文件系统已经为 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 7161 | |
9d6f54b6 | 7162 | #: resize/main.c:603 |
57d6927d | 7163 | #, c-format |
9e78ef72 | 7164 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
57d6927d | 7165 | msgstr "文件系统已经为 32 位模式。\n" |
9e78ef72 | 7166 | |
9d6f54b6 | 7167 | #: resize/main.c:612 |
9e78ef72 TT |
7168 | #, c-format |
7169 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" | |
57d6927d | 7170 | msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n" |
9e78ef72 | 7171 | |
9d6f54b6 | 7172 | #: resize/main.c:614 |
9e78ef72 TT |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" | |
57d6927d | 7175 | msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n" |
9e78ef72 | 7176 | |
9d6f54b6 | 7177 | #: resize/main.c:616 |
032eafee ES |
7178 | #, c-format |
7179 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
57d6927d | 7180 | msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" |
032eafee | 7181 | |
9d6f54b6 | 7182 | #: resize/main.c:625 |
31a48478 | 7183 | #, c-format |
f722c134 | 7184 | msgid "while trying to resize %s" |
57d6927d | 7185 | msgstr "尝试调整%s的大小时" |
f722c134 | 7186 | |
9d6f54b6 | 7187 | #: resize/main.c:628 |
3be22a81 DR |
7188 | #, c-format |
7189 | msgid "" | |
7190 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7191 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7192 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7193 | "请在终止调整操作后运行“e2fsck -fy %s”\n" |
7194 | "来修复文件系统。\n" | |
3be22a81 | 7195 | |
9d6f54b6 | 7196 | #: resize/main.c:634 |
f722c134 TT |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid "" | |
bd38698b | 7199 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
f722c134 TT |
7200 | "\n" |
7201 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7202 | "%s 上的文件系统现在为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" |
7203 | "\n" | |
f722c134 | 7204 | |
9d6f54b6 | 7205 | #: resize/main.c:649 |
3be22a81 | 7206 | #, c-format |
930e2814 | 7207 | msgid "while trying to truncate %s" |
57d6927d | 7208 | msgstr "尝试截断 %s 时" |
930e2814 | 7209 | |
9e78ef72 | 7210 | #: resize/online.c:81 |
196b59c8 | 7211 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
57d6927d | 7212 | msgstr "内核不支持在线调整启用了sparse_super2特性的文件系统的大小" |
196b59c8 | 7213 | |
9e78ef72 | 7214 | #: resize/online.c:86 |
f722c134 TT |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
7217 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7218 | "%s 上的文件系统已被挂载于 %s;需要进行在线调整大小\n" |
7219 | "\n" | |
f722c134 | 7220 | |
9e78ef72 | 7221 | #: resize/online.c:90 |
c475534c | 7222 | msgid "On-line shrinking not supported" |
57d6927d | 7223 | msgstr "不支持在线缩小块" |
f722c134 | 7224 | |
9e78ef72 | 7225 | #: resize/online.c:114 |
f722c134 | 7226 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
57d6927d | 7227 | msgstr "文件系统不支持在线调整大小" |
f722c134 | 7228 | |
9e78ef72 | 7229 | #: resize/online.c:122 |
196b59c8 | 7230 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
57d6927d | 7231 | msgstr "没有足够的保留gdt块用于改变文件系统大小" |
196b59c8 | 7232 | |
9e78ef72 | 7233 | #: resize/online.c:129 |
196b59c8 | 7234 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
57d6927d | 7235 | msgstr "内核不支持调整如此之大的文件系统" |
196b59c8 | 7236 | |
9e78ef72 | 7237 | #: resize/online.c:137 |
f722c134 TT |
7238 | #, c-format |
7239 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
57d6927d | 7240 | msgstr "尝试打开挂载点 %s 时" |
f722c134 | 7241 | |
9e78ef72 | 7242 | #: resize/online.c:142 |
196b59c8 TT |
7243 | #, c-format |
7244 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
57d6927d | 7245 | msgstr "使用旧版本的改变大小操作接口。\n" |
196b59c8 | 7246 | |
9e78ef72 | 7247 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
f722c134 TT |
7248 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7249 | msgstr "没有调整文件系统大小的权限" | |
7250 | ||
9e78ef72 | 7251 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
f722c134 | 7252 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
57d6927d | 7253 | msgstr "检查是否支持在线调整文件系统大小时" |
f722c134 | 7254 | |
9e78ef72 | 7255 | #: resize/online.c:181 |
032eafee | 7256 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
57d6927d | 7257 | msgstr "内核不支持在线调整大小" |
032eafee | 7258 | |
9e78ef72 | 7259 | #: resize/online.c:220 |
f722c134 | 7260 | #, c-format |
032eafee | 7261 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
57d6927d | 7262 | msgstr "在线调整 %s 的大小为 %llu 块(每块为 %dk)\n" |
f722c134 | 7263 | |
9e78ef72 | 7264 | #: resize/online.c:230 |
f722c134 | 7265 | msgid "While trying to extend the last group" |
57d6927d | 7266 | msgstr "尝试扩展最后一个组时" |
f722c134 | 7267 | |
9e78ef72 | 7268 | #: resize/online.c:284 |
f722c134 TT |
7269 | #, c-format |
7270 | msgid "While trying to add group #%d" | |
57d6927d | 7271 | msgstr "尝试添加组 #%d 时" |
f722c134 | 7272 | |
9e78ef72 | 7273 | #: resize/online.c:295 |
f722c134 | 7274 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
7275 | msgid "" |
7276 | "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " | |
7277 | "this system.\n" | |
57d6927d | 7278 | msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n" |
f722c134 | 7279 | |
4baef0a2 | 7280 | #: resize/resize2fs.c:759 |
f722c134 TT |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u" | |
57d6927d | 7283 | msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u32" |
f722c134 | 7284 | |
4baef0a2 | 7285 | #: resize/resize2fs.c:1037 |
f722c134 | 7286 | msgid "reserved blocks" |
57d6927d | 7287 | msgstr "保留块" |
f722c134 | 7288 | |
48203a38 | 7289 | #: resize/resize2fs.c:1281 |
f722c134 TT |
7290 | msgid "meta-data blocks" |
7291 | msgstr "元数据块" | |
7292 | ||
48203a38 | 7293 | #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 |
196b59c8 | 7294 | msgid "new meta blocks" |
57d6927d | 7295 | msgstr "新的元数据块" |
196b59c8 | 7296 | |
48203a38 | 7297 | #: resize/resize2fs.c:2540 |
196b59c8 | 7298 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
57d6927d | 7299 | msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n" |
196b59c8 | 7300 | |
48203a38 | 7301 | #: resize/resize2fs.c:2545 |
196b59c8 | 7302 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
57d6927d | 7303 | msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n" |
196b59c8 | 7304 | |
48203a38 | 7305 | #: resize/resize2fs.c:2618 |
f722c134 | 7306 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
57d6927d | 7307 | msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n" |
930e2814 | 7308 | |
032eafee | 7309 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 |
3d66c4b2 | 7310 | #, fuzzy |
9d6f54b6 | 7311 | msgid "EXT2FS Library version 1.43.5" |
57d6927d | 7312 | msgstr "EXT2FS 库版本 1.43" |
032eafee ES |
7313 | |
7314 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7315 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
57d6927d | 7316 | msgstr "ext2_filsys结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7317 | |
7318 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7319 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
57d6927d | 7320 | msgstr "badblocks_list结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7321 | |
7322 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7323 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
57d6927d | 7324 | msgstr "badblocks_iterate结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7325 | |
7326 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7327 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
57d6927d | 7328 | msgstr "inode_scan结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7329 | |
7330 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7331 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
57d6927d | 7332 | msgstr "io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7333 | |
7334 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7335 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
57d6927d | 7336 | msgstr "unix io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7337 | |
7338 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7339 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
57d6927d | 7340 | msgstr "io_manager结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7341 | |
7342 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7343 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
57d6927d | 7344 | msgstr "block_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7345 | |
7346 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7347 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
57d6927d | 7348 | msgstr "inode_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7349 | |
7350 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7351 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
57d6927d | 7352 | msgstr "generic_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7353 | |
7354 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7355 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
57d6927d | 7356 | msgstr "测试io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7357 | |
7358 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7359 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
57d6927d | 7360 | msgstr "目录块列表结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7361 | |
7362 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7363 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
57d6927d | 7364 | msgstr "icount结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7365 | |
7366 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7367 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
57d6927d | 7368 | msgstr "Powerquest io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7369 | |
7370 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7371 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
57d6927d | 7372 | msgstr "ext2文件结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7373 | |
7374 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7375 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
57d6927d | 7376 | msgstr "ext2镜像头中的幻数有错" |
032eafee ES |
7377 | |
7378 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7379 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
57d6927d | 7380 | msgstr "inode io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7381 | |
7382 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7383 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
57d6927d | 7384 | msgstr "ext4 extent句柄中的幻数有错" |
032eafee ES |
7385 | |
7386 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
032eafee | 7387 | msgid "Bad magic number in super-block" |
57d6927d | 7388 | msgstr "超级块中的幻数有错" |
032eafee ES |
7389 | |
7390 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7391 | msgid "Filesystem revision too high" | |
57d6927d | 7392 | msgstr "文件系统版本太高" |
032eafee ES |
7393 | |
7394 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7395 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
57d6927d | 7396 | msgstr "尝试写入到只读的文件系统" |
032eafee ES |
7397 | |
7398 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
032eafee | 7399 | msgid "Can't read group descriptors" |
57d6927d | 7400 | msgstr "无法读取组描述符" |
032eafee ES |
7401 | |
7402 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
032eafee | 7403 | msgid "Can't write group descriptors" |
57d6927d | 7404 | msgstr "无法写入组描述符" |
032eafee ES |
7405 | |
7406 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7407 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
57d6927d | 7408 | msgstr "组描述符损坏:块位图中有坏块" |
032eafee ES |
7409 | |
7410 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7411 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
57d6927d | 7412 | msgstr "组描述符损坏:inode位图中有坏块" |
032eafee ES |
7413 | |
7414 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7415 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
57d6927d | 7416 | msgstr "组描述符损坏:inode表中有坏块" |
032eafee ES |
7417 | |
7418 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
032eafee | 7419 | msgid "Can't write an inode bitmap" |
57d6927d | 7420 | msgstr "无法写入inode位图" |
032eafee ES |
7421 | |
7422 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
032eafee | 7423 | msgid "Can't read an inode bitmap" |
57d6927d | 7424 | msgstr "无法读取inode位图" |
032eafee ES |
7425 | |
7426 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
580d8a09 | 7427 | msgid "Can't write a block bitmap" |
57d6927d | 7428 | msgstr "无法写入块位图" |
032eafee ES |
7429 | |
7430 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
ba0230f8 | 7431 | msgid "Can't read a block bitmap" |
57d6927d | 7432 | msgstr "无法读取块位图" |
032eafee ES |
7433 | |
7434 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
032eafee | 7435 | msgid "Can't write an inode table" |
57d6927d | 7436 | msgstr "无法写入inode表" |
032eafee ES |
7437 | |
7438 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
032eafee | 7439 | msgid "Can't read an inode table" |
57d6927d | 7440 | msgstr "无法读取inode表" |
032eafee ES |
7441 | |
7442 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7443 | msgid "Can't read next inode" | |
57d6927d | 7444 | msgstr "无法读取下一个inode" |
032eafee ES |
7445 | |
7446 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7447 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
57d6927d | 7448 | msgstr "文件系统的块大小异常" |
032eafee ES |
7449 | |
7450 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7451 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
57d6927d | 7452 | msgstr "EXT2目录损坏" |
032eafee ES |
7453 | |
7454 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7455 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
57d6927d | 7456 | msgstr "尝试读取文件系统块的操作过早结束" |
032eafee ES |
7457 | |
7458 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7459 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
57d6927d | 7460 | msgstr "尝试x文件系统块的操作过早结束" |
032eafee ES |
7461 | |
7462 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7463 | msgid "No free space in the directory" | |
57d6927d | 7464 | msgstr "目录中没有可用空间" |
032eafee ES |
7465 | |
7466 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
032eafee | 7467 | msgid "Inode bitmap not loaded" |
57d6927d | 7468 | msgstr "未加载inode位图" |
032eafee ES |
7469 | |
7470 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
032eafee | 7471 | msgid "Block bitmap not loaded" |
57d6927d | 7472 | msgstr "未加载块位图" |
032eafee ES |
7473 | |
7474 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
032eafee | 7475 | msgid "Illegal inode number" |
57d6927d | 7476 | msgstr "非法的inode数" |
032eafee ES |
7477 | |
7478 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
032eafee | 7479 | msgid "Illegal block number" |
57d6927d | 7480 | msgstr "非法的块数" |
032eafee ES |
7481 | |
7482 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7483 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
57d6927d | 7484 | msgstr "ext2fs_expand_dir中出现内部错误" |
032eafee ES |
7485 | |
7486 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7487 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
57d6927d | 7488 | msgstr "没有足够的空间用于建立指定的文件系统" |
032eafee ES |
7489 | |
7490 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7491 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
57d6927d | 7492 | msgstr "传递给ext2fs_mark_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7493 | |
7494 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7495 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
57d6927d | 7496 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7497 | |
7498 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7499 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
57d6927d | 7500 | msgstr "传递给ext2fs_test_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7501 | |
7502 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7503 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7504 | msgstr "传递给ext2fs_mark_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7505 | |
7506 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7507 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7508 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7509 | |
7510 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7511 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7512 | msgstr "传递给ext2fs_test_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7513 | |
7514 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7515 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
57d6927d | 7516 | msgstr "尝试填充块位图尾部时超过了真实边界" |
032eafee ES |
7517 | |
7518 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7519 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
57d6927d | 7520 | msgstr "尝试填充inode位图尾部时超过了真实边界" |
032eafee ES |
7521 | |
7522 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
032eafee | 7523 | msgid "Illegal indirect block found" |
57d6927d | 7524 | msgstr "发现非法的链接块" |
032eafee ES |
7525 | |
7526 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7527 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
57d6927d | 7528 | msgstr "发现了非法的二次链接块" |
032eafee ES |
7529 | |
7530 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7531 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
57d6927d | 7532 | msgstr "发现非法的三次链接块" |
032eafee ES |
7533 | |
7534 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7535 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
57d6927d | 7536 | msgstr "块位图不相同" |
032eafee ES |
7537 | |
7538 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7539 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
57d6927d | 7540 | msgstr "inode位图不相同" |
032eafee ES |
7541 | |
7542 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7543 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
57d6927d | 7544 | msgstr "设备名非法或格式错误" |
032eafee ES |
7545 | |
7546 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7547 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
57d6927d | 7548 | msgstr "Inode表中缺少一个块组" |
032eafee ES |
7549 | |
7550 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7551 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
57d6927d | 7552 | msgstr "ext2超级块损坏" |
032eafee ES |
7553 | |
7554 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7555 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7556 | msgstr "传递给ext2fs_mark_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7557 | |
7558 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7559 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7560 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7561 | |
7562 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7563 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7564 | msgstr "传递给ext2fs_test_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7565 | |
7566 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7567 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
57d6927d | 7568 | msgstr "发现了过多的符号链接。" |
032eafee ES |
7569 | |
7570 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7571 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
57d6927d | 7572 | msgstr "回调函数将不会处理这个情况" |
032eafee ES |
7573 | |
7574 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7575 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
57d6927d | 7576 | msgstr "该inode来自inode表中的一个坏块" |
032eafee ES |
7577 | |
7578 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
032eafee | 7579 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" |
57d6927d | 7580 | msgstr "文件系统有不被支持的特性" |
032eafee ES |
7581 | |
7582 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
032eafee | 7583 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" |
57d6927d | 7584 | msgstr "文件系统有不被支持的只读特性" |
032eafee ES |
7585 | |
7586 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7587 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
57d6927d | 7588 | msgstr "I/O通道定位读取/写入位置时失败" |
032eafee ES |
7589 | |
7590 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
032eafee | 7591 | msgid "Memory allocation failed" |
57d6927d | 7592 | msgstr "内存分配出错" |
032eafee ES |
7593 | |
7594 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7595 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
57d6927d | 7596 | msgstr "传给了ext2库无效的参数" |
032eafee ES |
7597 | |
7598 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
032eafee | 7599 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" |
57d6927d | 7600 | msgstr "无法为ext2文件系统分配块" |
032eafee ES |
7601 | |
7602 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
032eafee | 7603 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" |
57d6927d | 7604 | msgstr "无法为ext2文件系统分配inode" |
032eafee ES |
7605 | |
7606 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7607 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
57d6927d | 7608 | msgstr "ext2 inode不为目录" |
032eafee ES |
7609 | |
7610 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7611 | msgid "Too many references in table" | |
57d6927d | 7612 | msgstr "表中有太多的引用" |
032eafee ES |
7613 | |
7614 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7615 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
57d6927d | 7616 | msgstr "ext2_lookup未发现文件" |
032eafee ES |
7617 | |
7618 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7619 | msgid "File open read-only" | |
57d6927d | 7620 | msgstr "文件以只读模式打开" |
032eafee ES |
7621 | |
7622 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
032eafee | 7623 | msgid "Ext2 directory block not found" |
57d6927d | 7624 | msgstr "未找到ext2目录块" |
032eafee ES |
7625 | |
7626 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7627 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
57d6927d | 7628 | msgstr "ext2目录块已存在" |
032eafee ES |
7629 | |
7630 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7631 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
57d6927d | 7632 | msgstr "未实现的ext2库函数" |
032eafee ES |
7633 | |
7634 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7635 | msgid "User cancel requested" | |
57d6927d | 7636 | msgstr "用户取消了操作" |
032eafee ES |
7637 | |
7638 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7639 | msgid "Ext2 file too big" | |
57d6927d | 7640 | msgstr "ext2文件太大" |
032eafee ES |
7641 | |
7642 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7643 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
57d6927d | 7644 | msgstr "指定的日志设备不是块设备" |
032eafee ES |
7645 | |
7646 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
032eafee | 7647 | msgid "Journal superblock not found" |
57d6927d | 7648 | msgstr "日志超级块未找到" |
032eafee ES |
7649 | |
7650 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7651 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
57d6927d | 7652 | msgstr "日志大小至少为1024个块" |
032eafee ES |
7653 | |
7654 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7655 | msgid "Unsupported journal version" | |
57d6927d | 7656 | msgstr "不支持的日志版本" |
032eafee ES |
7657 | |
7658 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7659 | msgid "Error loading external journal" | |
57d6927d | 7660 | msgstr "尝试打开外部日志时" |
032eafee ES |
7661 | |
7662 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
032eafee | 7663 | msgid "Journal not found" |
57d6927d | 7664 | msgstr "日志未找到" |
032eafee ES |
7665 | |
7666 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7667 | msgid "Directory hash unsupported" | |
57d6927d | 7668 | msgstr "不支持目录hash" |
032eafee ES |
7669 | |
7670 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
032eafee | 7671 | msgid "Illegal extended attribute block number" |
57d6927d | 7672 | msgstr "非法的扩展属性块号" |
032eafee ES |
7673 | |
7674 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7675 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
57d6927d | 7676 | msgstr "无法创建含有指定inode数的文件系统" |
032eafee ES |
7677 | |
7678 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7679 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
57d6927d | 7680 | msgstr "未使用e2image快照" |
032eafee ES |
7681 | |
7682 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
032eafee | 7683 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" |
57d6927d | 7684 | msgstr "组描述符的保留块太多" |
032eafee ES |
7685 | |
7686 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7687 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
57d6927d | 7688 | msgstr "改变inode大小时有数据损坏" |
032eafee ES |
7689 | |
7690 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7691 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
57d6927d | 7692 | msgstr "尝试在块位图中设置丢失的链接块" |
032eafee ES |
7693 | |
7694 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7695 | msgid "TDB: Success" | |
57d6927d | 7696 | msgstr "TDB:成功" |
032eafee ES |
7697 | |
7698 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7699 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
57d6927d | 7700 | msgstr "TDB:数据库损坏" |
032eafee ES |
7701 | |
7702 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7703 | msgid "TDB: IO Error" | |
57d6927d | 7704 | msgstr "TDB:I/O错误" |
032eafee ES |
7705 | |
7706 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7707 | msgid "TDB: Locking error" | |
57d6927d | 7708 | msgstr "TDB:锁定错误" |
032eafee ES |
7709 | |
7710 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7711 | msgid "TDB: Out of memory" | |
57d6927d | 7712 | msgstr "TDB:内存耗尽" |
032eafee ES |
7713 | |
7714 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7715 | msgid "TDB: Record exists" | |
57d6927d | 7716 | msgstr "TDB:记录已存在" |
032eafee ES |
7717 | |
7718 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7719 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
57d6927d | 7720 | msgstr "TDB:锁已存在于其他键" |
032eafee ES |
7721 | |
7722 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7723 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
57d6927d | 7724 | msgstr "TDB:无效的参数" |
032eafee ES |
7725 | |
7726 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7727 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
57d6927d | 7728 | msgstr "TDB:记录不存在" |
032eafee ES |
7729 | |
7730 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7731 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
57d6927d | 7732 | msgstr "TDB:不允许写入" |
032eafee ES |
7733 | |
7734 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7735 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
57d6927d | 7736 | msgstr "ext2文件系统目录块列表为空" |
032eafee ES |
7737 | |
7738 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7739 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
57d6927d | 7740 | msgstr "企图通过只读的块迭代器修改块映射" |
032eafee ES |
7741 | |
7742 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7743 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
57d6927d | 7744 | msgstr "ext4 extent保存路径的幻数有错" |
032eafee ES |
7745 | |
7746 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7747 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
57d6927d | 7748 | msgstr "64位通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7749 | |
7750 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7751 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
57d6927d | 7752 | msgstr "64位块通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7753 | |
7754 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7755 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
57d6927d | 7756 | msgstr "64位inode通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7757 | |
7758 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7759 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
57d6927d | 7760 | msgstr "幻数错误(保留编号:13)" |
032eafee ES |
7761 | |
7762 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7763 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
57d6927d | 7764 | msgstr "幻数错误(保留编号:14)" |
032eafee ES |
7765 | |
7766 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7767 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
57d6927d | 7768 | msgstr "幻数错误(保留编号:15)" |
032eafee ES |
7769 | |
7770 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7771 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
57d6927d | 7772 | msgstr "幻数错误(保留编号:16)" |
032eafee ES |
7773 | |
7774 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7775 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
57d6927d | 7776 | msgstr "幻数错误(保留编号:17)" |
032eafee ES |
7777 | |
7778 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7779 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
57d6927d | 7780 | msgstr "幻数错误(保留编号:18)" |
032eafee ES |
7781 | |
7782 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7783 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
57d6927d | 7784 | msgstr "幻数错误(保留编号:19)" |
032eafee ES |
7785 | |
7786 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7787 | msgid "Corrupt extent header" | |
57d6927d | 7788 | msgstr "extent头损坏" |
032eafee ES |
7789 | |
7790 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
7791 | msgid "Corrupt extent index" | |
57d6927d | 7792 | msgstr "extent索引损坏" |
032eafee ES |
7793 | |
7794 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
7795 | msgid "Corrupt extent" | |
57d6927d | 7796 | msgstr "extent损坏" |
032eafee ES |
7797 | |
7798 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
7799 | msgid "No free space in extent map" | |
57d6927d | 7800 | msgstr "extent映射中没有可用空间" |
032eafee ES |
7801 | |
7802 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
7803 | msgid "Inode does not use extents" | |
57d6927d | 7804 | msgstr "inode未使用extent" |
032eafee ES |
7805 | |
7806 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
032eafee | 7807 | msgid "No 'next' extent" |
57d6927d | 7808 | msgstr "找不到“后一个”extent" |
032eafee ES |
7809 | |
7810 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
7811 | msgid "No 'previous' extent" | |
57d6927d | 7812 | msgstr "找不到“前一个”extent" |
032eafee ES |
7813 | |
7814 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
7815 | msgid "No 'up' extent" | |
57d6927d | 7816 | msgstr "找不到“上一个”extent" |
032eafee ES |
7817 | |
7818 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
7819 | msgid "No 'down' extent" | |
57d6927d | 7820 | msgstr "找不到“下一个”extent" |
032eafee ES |
7821 | |
7822 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
7823 | msgid "No current node" | |
57d6927d | 7824 | msgstr "当前节点不存在" |
032eafee ES |
7825 | |
7826 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
7827 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
57d6927d | 7828 | msgstr "ext2文件系统操作不支持" |
032eafee ES |
7829 | |
7830 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
7831 | msgid "No room to insert extent in node" | |
57d6927d | 7832 | msgstr "没有足够空间用于插入extent到节点" |
032eafee ES |
7833 | |
7834 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
7835 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
57d6927d | 7836 | msgstr "分割操作将导致空节点产生" |
032eafee ES |
7837 | |
7838 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
032eafee | 7839 | msgid "Extent not found" |
57d6927d | 7840 | msgstr "未找到extent" |
032eafee ES |
7841 | |
7842 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
7843 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
57d6927d | 7844 | msgstr "含有extent的inode不支持此操作" |
032eafee ES |
7845 | |
7846 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
7847 | msgid "Extent length is invalid" | |
57d6927d | 7848 | msgstr "extent长度无效" |
032eafee ES |
7849 | |
7850 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
7851 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
57d6927d | 7852 | msgstr "I/O通道不支持64位表示的块数" |
032eafee ES |
7853 | |
7854 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
7855 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
57d6927d | 7856 | msgstr "由于mtab文件缺失,无法检验文件系统是否已挂载" |
032eafee ES |
7857 | |
7858 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
7859 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
57d6927d | 7860 | msgstr "文件系统太大,无法使用传统位图" |
032eafee ES |
7861 | |
7862 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
7863 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
57d6927d | 7864 | msgstr "MMP:无效的幻数" |
032eafee ES |
7865 | |
7866 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
7867 | msgid "MMP: device currently active" | |
57d6927d | 7868 | msgstr "MMP:设备当前为活动状态" |
032eafee ES |
7869 | |
7870 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
7871 | msgid "MMP: fsck being run" | |
57d6927d | 7872 | msgstr "MMP:fsck正在运行" |
032eafee ES |
7873 | |
7874 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
7875 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
57d6927d | 7876 | msgstr "MMP:块编号超出文件系统边界" |
032eafee ES |
7877 | |
7878 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
7879 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
57d6927d | 7880 | msgstr "MMP:正在进行未知的操作" |
032eafee ES |
7881 | |
7882 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
7883 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
57d6927d | 7884 | msgstr "MMP:文件系统正在被使用" |
032eafee ES |
7885 | |
7886 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
7887 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
57d6927d | 7888 | msgstr "MMP:使用O_DIRECT标志打开失败" |
032eafee | 7889 | |
196b59c8 | 7890 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 |
196b59c8 | 7891 | msgid "Block group descriptor size incorrect" |
57d6927d | 7892 | msgstr "块组描述符大小错误" |
196b59c8 TT |
7893 | |
7894 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
7895 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
57d6927d | 7896 | msgstr "inode校验值与inode自身不符" |
196b59c8 TT |
7897 | |
7898 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
7899 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
57d6927d | 7900 | msgstr "inode位图校验值与位图自身不符" |
196b59c8 TT |
7901 | |
7902 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
7903 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
57d6927d | 7904 | msgstr "extent块校验值与extent块自身不符" |
196b59c8 TT |
7905 | |
7906 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
7907 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
57d6927d | 7908 | msgstr "目录块中没有用于存储校验值的空间" |
196b59c8 TT |
7909 | |
7910 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
7911 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
57d6927d | 7912 | msgstr "目录块校验值与目录块自身不符" |
196b59c8 TT |
7913 | |
7914 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
7915 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
57d6927d | 7916 | msgstr "扩展属性块校验值与属性块自身不符" |
196b59c8 TT |
7917 | |
7918 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
7919 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
57d6927d | 7920 | msgstr "i超级块校验值与超级块自身不符" |
196b59c8 TT |
7921 | |
7922 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
7923 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
57d6927d | 7924 | msgstr "位置的校验值算法" |
196b59c8 TT |
7925 | |
7926 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
7927 | msgid "MMP block checksum does not match MMP block" | |
57d6927d | 7928 | msgstr "MMP块校验值与MMP块自身不符" |
196b59c8 TT |
7929 | |
7930 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
7931 | msgid "Ext2 file already exists" | |
57d6927d | 7932 | msgstr "ext2文件已存在" |
196b59c8 | 7933 | |
9e78ef72 TT |
7934 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
7935 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" | |
57d6927d | 7936 | msgstr "块位图校验值与位图自身不符" |
9e78ef72 TT |
7937 | |
7938 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
7939 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
57d6927d | 7940 | msgstr "无法对含有内联数据的 inode 中的数据块进行迭代" |
9e78ef72 TT |
7941 | |
7942 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
7943 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
57d6927d | 7944 | msgstr "扩展属性名的长度无效" |
9e78ef72 TT |
7945 | |
7946 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
7947 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
57d6927d | 7948 | msgstr "扩展属性名的值无效" |
9e78ef72 TT |
7949 | |
7950 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
7951 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" | |
57d6927d | 7952 | msgstr "扩展属性块的校验值错误" |
9e78ef72 TT |
7953 | |
7954 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
9e78ef72 | 7955 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
57d6927d | 7956 | msgstr "扩展属性块的头部有误" |
9e78ef72 TT |
7957 | |
7958 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
9e78ef72 | 7959 | msgid "Extended attribute key not found" |
57d6927d | 7960 | msgstr "找不到扩展属性的键" |
9e78ef72 TT |
7961 | |
7962 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
7963 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
57d6927d | 7964 | msgstr "用于存储扩增属性数据的空间不足" |
9e78ef72 TT |
7965 | |
7966 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
7967 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
57d6927d | 7968 | msgstr "文件系统缺少 ext_attr 或 inline_data feature 特性" |
9e78ef72 TT |
7969 | |
7970 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
7971 | msgid "Inode doesn't have inline data" | |
57d6927d | 7972 | msgstr "Inode 中不含内联数据" |
9e78ef72 TT |
7973 | |
7974 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
7975 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
57d6927d | 7976 | msgstr "含有内联数据的 inode 不含块" |
9e78ef72 TT |
7977 | |
7978 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
7979 | msgid "No free space in inline data" | |
57d6927d | 7980 | msgstr "没有足够空间用于存储内联数据" |
9e78ef72 TT |
7981 | |
7982 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
7983 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" | |
57d6927d | 7984 | msgstr "扩增属性结构体中的幻数有错" |
9e78ef72 TT |
7985 | |
7986 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
7987 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
57d6927d | 7988 | msgstr "Inode 中含有无效数据" |
9e78ef72 TT |
7989 | |
7990 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
7991 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
57d6927d | 7992 | msgstr "扩增属性中含有无效的偏移量" |
9e78ef72 TT |
7993 | |
7994 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
7995 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
57d6927d | 7996 | msgstr "日志标志不一致" |
9e78ef72 TT |
7997 | |
7998 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
7999 | msgid "Undo file corrupt" | |
57d6927d | 8000 | msgstr "撤销文件损坏" |
9e78ef72 TT |
8001 | |
8002 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
9e78ef72 | 8003 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
57d6927d | 8004 | msgstr "此文件系统的撤销文件有误" |
9e78ef72 | 8005 | |
48203a38 TT |
8006 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
8007 | msgid "File system is corrupted" | |
57d6927d | 8008 | msgstr "文件系统已损坏" |
48203a38 TT |
8009 | |
8010 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8011 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
57d6927d | 8012 | msgstr "在文件系统中检测到错误的 CRC 值" |
48203a38 TT |
8013 | |
8014 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
48203a38 | 8015 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
57d6927d | 8016 | msgstr "日志超级块已损坏" |
48203a38 | 8017 | |
3d66c4b2 TT |
8018 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
8019 | #, fuzzy | |
8020 | msgid "Inode is corrupted" | |
8021 | msgstr "改变inode大小时有数据损坏" | |
8022 | ||
9e78ef72 | 8023 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
032eafee | 8024 | msgid "Profile version 0.0" |
57d6927d | 8025 | msgstr "配置版本 0.0" |
032eafee | 8026 | |
9e78ef72 | 8027 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
032eafee | 8028 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
57d6927d | 8029 | msgstr "profile_node中的幻数有错" |
032eafee | 8030 | |
9e78ef72 | 8031 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
032eafee | 8032 | msgid "Profile section not found" |
57d6927d | 8033 | msgstr "未找到配置区段" |
032eafee | 8034 | |
9e78ef72 | 8035 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
032eafee | 8036 | msgid "Profile relation not found" |
57d6927d | 8037 | msgstr "未找到配置关系" |
032eafee | 8038 | |
9e78ef72 | 8039 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
032eafee | 8040 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
57d6927d | 8041 | msgstr "企图将关联添加到非区段的node" |
032eafee | 8042 | |
9e78ef72 | 8043 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
032eafee | 8044 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
57d6927d | 8045 | msgstr "某个配置区段的头部含有非零值" |
032eafee | 8046 | |
9e78ef72 | 8047 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
032eafee | 8048 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
57d6927d | 8049 | msgstr "配置结构体中有错误的链表" |
032eafee | 8050 | |
9e78ef72 | 8051 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
032eafee | 8052 | msgid "Bad group level in profile structures" |
57d6927d | 8053 | msgstr "配置结构体中有错误的组级别" |
032eafee | 8054 | |
9e78ef72 | 8055 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
032eafee | 8056 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
57d6927d | 8057 | msgstr "配置结构体中有错误的父指针" |
032eafee | 8058 | |
9e78ef72 | 8059 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
032eafee | 8060 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
57d6927d | 8061 | msgstr "配置迭代器中的幻数有错" |
032eafee | 8062 | |
9e78ef72 | 8063 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
032eafee | 8064 | msgid "Can't set value on section node" |
57d6927d | 8065 | msgstr "无法设置区段节点" |
032eafee | 8066 | |
9e78ef72 | 8067 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
032eafee | 8068 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
57d6927d | 8069 | msgstr "传给了配置库无效的参数" |
032eafee | 8070 | |
9e78ef72 | 8071 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
032eafee | 8072 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
57d6927d | 8073 | msgstr "企图修改该只读的配置" |
032eafee | 8074 | |
9e78ef72 | 8075 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
032eafee | 8076 | msgid "Profile section header not at top level" |
57d6927d | 8077 | msgstr "配置区段头部不处于顶级" |
032eafee | 8078 | |
9e78ef72 | 8079 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
032eafee | 8080 | msgid "Syntax error in profile section header" |
57d6927d | 8081 | msgstr "配置区段头部中有语法错误" |
032eafee | 8082 | |
9e78ef72 | 8083 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
032eafee | 8084 | msgid "Syntax error in profile relation" |
57d6927d | 8085 | msgstr "配置关系中有语法错误" |
032eafee | 8086 | |
9e78ef72 | 8087 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
032eafee | 8088 | msgid "Extra closing brace in profile" |
57d6927d | 8089 | msgstr "配置中发现额外的右括号" |
032eafee | 8090 | |
9e78ef72 | 8091 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
032eafee | 8092 | msgid "Missing open brace in profile" |
57d6927d | 8093 | msgstr "配置中缺少左括号" |
032eafee | 8094 | |
9e78ef72 | 8095 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
032eafee | 8096 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
57d6927d | 8097 | msgstr "profile_t中的幻数有错" |
032eafee | 8098 | |
9e78ef72 | 8099 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
032eafee | 8100 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
57d6927d | 8101 | msgstr "profile_section_t中的幻数有错" |
032eafee | 8102 | |
9e78ef72 | 8103 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
032eafee | 8104 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
57d6927d | 8105 | msgstr "不支持迭代所有顶级区段" |
032eafee | 8106 | |
9e78ef72 | 8107 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
032eafee | 8108 | msgid "Invalid profile_section object" |
57d6927d | 8109 | msgstr "无效的配置区段对象" |
032eafee | 8110 | |
9e78ef72 | 8111 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
032eafee | 8112 | msgid "No more sections" |
57d6927d | 8113 | msgstr "没有更多的区段" |
032eafee | 8114 | |
9e78ef72 | 8115 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
032eafee | 8116 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
57d6927d | 8117 | msgstr "传给了查询程序错误的名称集" |
032eafee | 8118 | |
9e78ef72 | 8119 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
032eafee | 8120 | msgid "No profile file open" |
57d6927d | 8121 | msgstr "未打开任何配置文件" |
032eafee | 8122 | |
9e78ef72 | 8123 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
032eafee | 8124 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
57d6927d | 8125 | msgstr "profile_file_t中的幻数有错" |
032eafee | 8126 | |
9e78ef72 | 8127 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
032eafee | 8128 | msgid "Couldn't open profile file" |
57d6927d | 8129 | msgstr "无法打开配置文件" |
032eafee | 8130 | |
9e78ef72 | 8131 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
032eafee | 8132 | msgid "Section already exists" |
57d6927d | 8133 | msgstr "区段已存在" |
032eafee | 8134 | |
9e78ef72 | 8135 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
032eafee | 8136 | msgid "Invalid boolean value" |
57d6927d | 8137 | msgstr "无效的布尔值" |
032eafee | 8138 | |
9e78ef72 | 8139 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
032eafee | 8140 | msgid "Invalid integer value" |
57d6927d | 8141 | msgstr "无效的整数值" |
032eafee | 8142 | |
9e78ef72 | 8143 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
032eafee | 8144 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
af6f111d | 8145 | msgstr "profile_file_data_t中的幻数有误" |
032eafee | 8146 | |
3d66c4b2 | 8147 | #: lib/support/plausible.c:118 |
57d6927d | 8148 | #, c-format |
9e78ef72 | 8149 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" |
57d6927d | 8150 | msgstr "\t上一次挂载于 %s, 时间 %s" |
9e78ef72 | 8151 | |
3d66c4b2 | 8152 | #: lib/support/plausible.c:121 |
57d6927d | 8153 | #, c-format |
9e78ef72 | 8154 | msgid "\tlast mounted on %s" |
57d6927d | 8155 | msgstr "\t上一次挂载于%s" |
9e78ef72 | 8156 | |
3d66c4b2 | 8157 | #: lib/support/plausible.c:124 |
9e78ef72 TT |
8158 | #, c-format |
8159 | msgid "\tcreated on %s" | |
57d6927d | 8160 | msgstr "\t创建于 %s" |
9e78ef72 | 8161 | |
3d66c4b2 | 8162 | #: lib/support/plausible.c:127 |
9e78ef72 TT |
8163 | #, c-format |
8164 | msgid "\tlast modified on %s" | |
57d6927d | 8165 | msgstr "\t上一次修改于 %s" |
9e78ef72 | 8166 | |
3d66c4b2 | 8167 | #: lib/support/plausible.c:161 |
9e78ef72 TT |
8168 | #, c-format |
8169 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
57d6927d | 8170 | msgstr "在 %s 中发现一个 %s 分区表\n" |
9e78ef72 | 8171 | |
3d66c4b2 | 8172 | #: lib/support/plausible.c:191 |
9e78ef72 TT |
8173 | #, c-format |
8174 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
57d6927d | 8175 | msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n" |
9e78ef72 | 8176 | |
3d66c4b2 | 8177 | #: lib/support/plausible.c:199 |
57d6927d | 8178 | #, c-format |
9e78ef72 | 8179 | msgid "Creating regular file %s\n" |
57d6927d | 8180 | msgstr "创建一般文件 %s\n" |
9e78ef72 | 8181 | |
3d66c4b2 | 8182 | #: lib/support/plausible.c:202 |
57d6927d | 8183 | #, c-format |
9e78ef72 | 8184 | msgid "Could not open %s: %s\n" |
57d6927d | 8185 | msgstr "无法打开 %s:%s\n" |
9e78ef72 | 8186 | |
3d66c4b2 | 8187 | #: lib/support/plausible.c:205 |
9e78ef72 TT |
8188 | msgid "" |
8189 | "\n" | |
8190 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8191 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
8192 | "\n" |
8193 | "设备不存在。请确认所给设备名是否正确。\n" | |
9e78ef72 | 8194 | |
3d66c4b2 | 8195 | #: lib/support/plausible.c:227 |
57d6927d | 8196 | #, c-format |
9e78ef72 | 8197 | msgid "%s is not a block special device.\n" |
57d6927d | 8198 | msgstr "错误:%s 不是块设备。\n" |
9e78ef72 | 8199 | |
3d66c4b2 | 8200 | #: lib/support/plausible.c:249 |
9e78ef72 TT |
8201 | #, c-format |
8202 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
57d6927d | 8203 | msgstr "%1$s 有一个标签为“%3$s”的 %2$s 文件系统\n" |
9e78ef72 | 8204 | |
3d66c4b2 | 8205 | #: lib/support/plausible.c:252 |
57d6927d | 8206 | #, c-format |
9e78ef72 | 8207 | msgid "%s contains a %s file system\n" |
57d6927d | 8208 | msgstr " %s 有一个 %s 文件系统\n" |
9e78ef72 | 8209 | |
3d66c4b2 | 8210 | #: lib/support/plausible.c:276 |
57d6927d | 8211 | #, c-format |
9e78ef72 | 8212 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
57d6927d TW |
8213 | msgstr "" |
8214 | " %s 含有“%s”数据\n" | |
8215 | "\n" | |
9e78ef72 | 8216 | |
9d6f54b6 TT |
8217 | #~ msgid "Journal features: " |
8218 | #~ msgstr "日志特性:: " | |
8219 | ||
8220 | #~ msgid "Journal size: " | |
8221 | #~ msgstr "日志大小: " | |
8222 | ||
8223 | #~ msgid "" | |
8224 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8225 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8226 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8227 | #~ msgstr "" | |
8228 | #~ "日志长度: %u\n" | |
8229 | #~ "日志序列: 0x%08x\n" | |
8230 | #~ "日志起始于: %u\n" | |
8231 | ||
8232 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8233 | #~ msgstr "日志校验值类型: crc32\n" | |
8234 | ||
8235 | #~ msgid "" | |
8236 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8237 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8238 | #~ msgstr "" | |
8239 | #~ "日志校验值类型: %s\n" | |
8240 | #~ "日志校验值: 0x%08x\n" | |
8241 | ||
8242 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8243 | #~ msgstr "日志错误码: %d\n" | |
8244 | ||
8245 | #~ msgid "" | |
8246 | #~ "\n" | |
8247 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8248 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8249 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8250 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8251 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8252 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8253 | #~ msgstr "" | |
8254 | #~ "\n" | |
8255 | #~ "日志块大小: %u\n" | |
8256 | #~ "日志块长度: %u\n" | |
8257 | #~ "日志块首块: %u\n" | |
8258 | #~ "日志序列: 0x%08x\n" | |
8259 | #~ "日志起始于: %u\n" | |
8260 | #~ "用户日志数: %u\n" | |
8261 | ||
8262 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8263 | #~ msgstr "日志使用者: %s\n" | |
8264 | ||
8265 | #~ msgid "" | |
8266 | #~ "\n" | |
8267 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8268 | #~ msgstr "" | |
8269 | #~ "\n" | |
8270 | #~ "警告:启用项目的同时没有同时启用配额\n" | |
8271 | ||
3d66c4b2 TT |
8272 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8273 | #~ msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck。\n" | |
8274 | ||
57d6927d TW |
8275 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
8276 | #~ msgstr "@i %i 由chattr设置了c(@c)标志,但@f不支持@c。 " | |
8277 | ||
8278 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8279 | #~ msgstr "分配@a@b %b时出错。 " | |
8280 | ||
8281 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
8282 | #~ msgstr "%s:警告:压缩支持是实验性的。\n" | |
8283 | ||
8284 | #~ msgid "" | |
8285 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8286 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8287 | #~ msgstr "" | |
8288 | #~ "%s:编译e2fsck时未添加HTREE支持,\n" | |
8289 | #~ "\t但文件系统 %s 含有HTREE目录。\n" | |
8290 | ||
8291 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8292 | #~ msgstr "为(填零的)缓冲区分配内存时" | |
4baef0a2 | 8293 | |
9e78ef72 | 8294 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" |
57d6927d TW |
8295 | #~ msgstr ",%u个未使用的inodes\n" |
8296 | ||
8297 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8298 | #~ msgstr "读取文件系统数据失败\n" | |
9e78ef72 TT |
8299 | |
8300 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8301 | #~ msgstr "tdb_fetch %s 失败\n" | |
8302 | ||
57d6927d TW |
8303 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" |
8304 | #~ msgstr "文件系统的UUID不匹配 \n" | |
8305 | ||
9e78ef72 TT |
8306 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" |
8307 | #~ msgstr "tdb_open %s 失败\n" | |
8308 | ||
8309 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8310 | #~ msgstr "打开%s失败\n" | |
8311 | ||
57d6927d TW |
8312 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" |
8313 | #~ msgstr "" | |
8314 | #~ "根据大小为 %zd 的事务记录撤销位于 %llu 的操作\n" | |
8315 | #~ "\n" | |
8316 | ||
9e78ef72 TT |
8317 | #~ msgid "Failed write %s\n" |
8318 | #~ msgstr "写入%s失败\n" | |
8319 | ||
57d6927d TW |
8320 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8321 | #~ msgstr "无效的配额类型参数:%s\n" | |
8322 | ||
9e78ef72 | 8323 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
57d6927d | 8324 | #~ msgstr "无法为解析配额选项获取内存!\n" |
9e78ef72 TT |
8325 | |
8326 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
57d6927d | 8327 | #~ msgstr "无法为处理tdb文件名分配内存\n" |
9e78ef72 TT |
8328 | |
8329 | #~ msgid "" | |
8330 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8331 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8332 | #~ "\n" | |
8333 | #~ msgstr "" | |
57d6927d | 8334 | #~ "要撤销 tune2fs 操作请运行命令:\n" |
9e78ef72 TT |
8335 | #~ " e2undo %s %s\n" |
8336 | #~ "\n" | |
8337 | ||
57d6927d TW |
8338 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
8339 | #~ msgstr "%s 为整个设备,而非单个分区!\n" | |
196b59c8 | 8340 | |
032eafee ES |
8341 | #~ msgid "<The ACL index inode>" |
8342 | #~ msgstr "<ACL 索引 inode>" | |
8343 | ||
8344 | #~ msgid "<The ACL data inode>" | |
8345 | #~ msgstr "<ACL 数据 inode>" | |
8346 | ||
032eafee | 8347 | #~ msgid "Journal NOT removed\n" |
57d6927d TW |
8348 | #~ msgstr "日志未删除\n" |
8349 | ||
8350 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8351 | #~ msgstr "无法对 %s 进行 stat 调用 --- %s\n" | |
8352 | ||
3d66c4b2 TT |
8353 | #~ msgid "" |
8354 | #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" | |
8355 | #~ "s \n" | |
8356 | #~ msgstr "" | |
8357 | #~ "\b\b\b\b\b\b\b\b已复制 %llu / %llu 块(%llu%%),用时 %s,速度 %.2f MB/" | |
8358 | #~ "s \n" | |
57d6927d TW |
8359 | |
8360 | #~ msgid "" | |
8361 | #~ "\n" | |
8362 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8363 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8364 | #~ "\n" | |
8365 | #~ msgstr "" | |
8366 | #~ "\n" | |
8367 | #~ "警告:配额特性仍然在开发中\n" | |
8368 | #~ "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8369 | #~ "\n" | |
8370 | ||
8371 | #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" | |
8372 | #~ msgstr "移除 %s 中不被支持的extent标志" | |
8373 | ||
8374 | #~ msgid "" | |
8375 | #~ "%s: The combination of flex_bg and\n" | |
8376 | #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" | |
8377 | #~ msgstr "%s:resize2fs不支持同时使用弹性组和固定inode大小特性。\n" | |
8378 | ||
8379 | #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" | |
8380 | #~ msgstr "@g %g @b@B未初始化,但@i@B已被使用。\n" | |
8381 | ||
8382 | #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" | |
8383 | #~ msgstr "@i %i 不应被设定EOFBLOCKS_FL标志(大小 %ls,lblk %r)\n" | |
8384 | ||
8385 | #~ msgid "Couldn't determine journal size" | |
8386 | #~ msgstr "无法确定日志大小" | |
8387 | ||
8388 | #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" | |
8389 | #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu(%llu)\n" | |
8390 | ||
8391 | #~ msgid "Missing indirect block not present" | |
8392 | #~ msgstr "未找到丢失的链接块" | |
8393 | ||
8394 | #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" | |
8395 | #~ msgstr "写入镜像头部的数据过少(只有 %d 字节)" | |
8396 | ||
8397 | #~ msgid "invalid fragment size - %s" | |
8398 | #~ msgstr "无效的碎片尺寸 - %s" | |
8399 | ||
8400 | #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" | |
8401 | #~ msgstr "警告:不支持碎片管理。已忽略 -f 选项\n" | |
8402 | ||
8403 | #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
8404 | #~ msgstr "对块 %llu 至 %llu 执行BLKDISCARD操作" | |
8405 | ||
8406 | #~ msgid "succeeded.\n" | |
8407 | #~ msgstr "成功。\n" | |
8408 | ||
8409 | #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" | |
8410 | #~ msgstr "@S不具有has_journal标志,但ext3日志 %s 具有。\n" | |
8411 | ||
8412 | #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" | |
8413 | #~ msgstr "将日志重建为ext3文件系统格式吗?\n" |