]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c04f5ac3 JX |
1 | # Chinese translations for Git package |
2 | # Git 软件包的简体中文翻译. | |
07432cef | 3 | # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
c04f5ac3 | 4 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
814ff314 | 5 | # Contributors: |
5b533632 | 6 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> |
c04f5ac3 | 7 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
bbdf0acc JX |
8 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> |
9 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
c04f5ac3 | 10 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> |
bbdf0acc JX |
11 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> |
12 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
13 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
554e8501 | 14 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> |
bbdf0acc | 15 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> |
c04f5ac3 | 16 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> |
c04f5ac3 | 17 | # |
160fb2b2 JX |
18 | # Git glossary for Chinese translators |
19 | # | |
20 | # English | Chinese | |
21 | # ---------------------------------+-------------------------------------- | |
22 | # 3-way merge | 三方合并 | |
23 | # abbreviate | 简写(的 SHA-1 值) | |
24 | # alternate object database | 备用对象库 | |
25 | # amend | 修补 | |
26 | # ancestor | 祖先,祖先提交 | |
27 | # annotated tag | 附注标签 | |
28 | # bare repository | 纯仓库 | |
29 | # bisect | 二分查找 | |
30 | # blob object | 数据对象 | |
31 | # branch | 分支 | |
32 | # bundle | 包 | |
33 | # bypass | 绕过 | |
34 | # cache | 索引(的别称) | |
35 | # chain | (提交)链 | |
36 | # changeset | 变更集 | |
37 | # checkout | 检出 | |
38 | # checksum | 校验,校验和 | |
39 | # cherry-picking | 拣选 | |
40 | # clean | 干净(的工作区) | |
41 | # clone | 克隆 | |
42 | # commit | 提交 | |
667599e8 | 43 | # commit message | 提交说明 |
160fb2b2 JX |
44 | # commit object | 提交对象 |
45 | # commit-ish (also committish) | 提交号 | |
46 | # conflict | 冲突 | |
47 | # core Git | 核心 Git 工具 | |
d46c5519 | 48 | # cover letter | 附函 |
160fb2b2 | 49 | # DAG | 有向无环图 |
e640d114 | 50 | # dangling object | 悬空对象 |
160fb2b2 JX |
51 | # detached HEAD | 分离头指针 |
52 | # directory | 目录 | |
53 | # dirty | 脏(的工作区) | |
755c831b | 54 | # dumb HTTP protocol | 哑 HTTP 协议 |
160fb2b2 JX |
55 | # evil merge | 坏合并(合并引入了父提交没有的修改) |
56 | # fast-forward | 快进 | |
57 | # fetch | 获取 | |
58 | # file system | 文件系统 | |
e397e7e3 | 59 | # fork | 派生 |
160fb2b2 JX |
60 | # Git archive | 仓库(对于 arch 用户) |
61 | # gitfile | gitfile(仓库链接文件) | |
fd8cb379 | 62 | # grafts | (提交)移植 |
160fb2b2 JX |
63 | # hash | 哈希值 |
64 | # HEAD | HEAD(头指针,亦即当前分支) | |
65 | # head | 头、分支 | |
66 | # head ref | 分支 | |
67 | # header | 头信息 | |
68 | # hook | 钩子 | |
69 | # hunk | 补丁片段 | |
70 | # index | 索引 | |
71 | # index entry | 索引条目 | |
72 | # loose object | 松散对象 | |
73 | # loose refs | 松散引用 | |
74 | # master | master(默认分支名) | |
75 | # merge | 合并 | |
76 | # object | 对象 | |
77 | # object database | 对象库 | |
78 | # object identifier | 对象标识符 | |
79 | # object name | 对象名称 | |
80 | # object type | 对象类型 | |
81 | # octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并) | |
82 | # origin | origin(默认的远程名称) | |
83 | # pack | 包 | |
84 | # pack index | 包索引 | |
85 | # packfile | 包文件 | |
86 | # parent | 父提交 | |
87 | # patch | 补丁 | |
88 | # pathspec | 路径规格 | |
89 | # pattern | 模式 | |
12e59059 | 90 | # pickaxe | 挖掘 |
160fb2b2 JX |
91 | # plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称) |
92 | # porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称) | |
94550ed3 | 93 | # precious-objects repo | 珍品仓库 |
160fb2b2 JX |
94 | # prune | 清除 |
95 | # pull | 拉,拉取 | |
96 | # push | 推,推送 | |
97 | # reachable | 可达 | |
98 | # rebase | 变基 | |
99 | # ref | 引用 | |
100 | # reflog | 引用日志 | |
101 | # refspec | 引用规格 | |
102 | # remote | 远程,远程仓库 | |
103 | # remote-tracking branch | 远程跟踪分支 | |
104 | # replay | 重放 | |
105 | # repo | 仓库 | |
106 | # repository | 仓库 | |
107 | # resolve | (冲突)解决 | |
108 | # revert | 还原 | |
109 | # revision | 版本 | |
110 | # rewind | 回退 | |
111 | # SCM | 源代码管理(工具) | |
ee7589bb | 112 | # SHA-1 | SHA-1(安全哈希算法1) |
160fb2b2 JX |
113 | # shallow repository | 浅(克隆)仓库 |
114 | # signed tag | 签名标签 | |
755c831b | 115 | # smart HTTP protocol | 智能 HTTP 协议 |
160fb2b2 JX |
116 | # squash | 压缩 |
117 | # stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存 | |
a4f16749 | 118 | # stash | n. 贮藏区; v. 贮藏 |
160fb2b2 JX |
119 | # submodule | 子模组 |
120 | # symref | 符号引用 | |
933c015e | 121 | # tag | n. 标签; v. 打标签 |
160fb2b2 JX |
122 | # tag object | 标签对象 |
123 | # tagger | 打标签者 | |
124 | # topic branch | 主题分支 | |
125 | # track | 跟踪 | |
6937cb4e | 126 | # trailer | 尾部署名 |
160fb2b2 JX |
127 | # tree | 树(工作区或树对象) |
128 | # tree object | 树对象 | |
129 | # tree-ish (also treeish) | 树对象(或可以解析为一树对象) | |
130 | # unmerged index | 未合并索引 | |
131 | # unpack | 解包 | |
132 | # unreachable object | 不可达对象 | |
133 | # unstage | 取消暂存 | |
134 | # upstream | 上游 | |
135 | # upstream branch | 上游分支 | |
136 | # working tree | 工作区 | |
137 | # | |
c04f5ac3 JX |
138 | msgid "" |
139 | msgstr "" | |
140 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
141 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
ddc12c42 JX |
142 | "POT-Creation-Date: 2019-12-30 08:48+0800\n" |
143 | "PO-Revision-Date: 2020-01-12 17:16+0800\n" | |
c04f5ac3 | 144 | "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" |
7aea43ff | 145 | "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n" |
c04f5ac3 JX |
146 | "Language: zh_CN\n" |
147 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
148 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
149 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
5ae481e0 | 150 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
c04f5ac3 | 151 | |
ddc12c42 JX |
152 | #: add-interactive.c:347 |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "Huh (%s)?" | |
155 | msgstr "嗯(%s)?" | |
156 | ||
157 | #: add-interactive.c:500 add-interactive.c:801 sequencer.c:3216 | |
158 | #: sequencer.c:3656 builtin/rebase.c:871 builtin/rebase.c:1643 | |
159 | #: builtin/rebase.c:2019 builtin/rebase.c:2063 | |
160 | msgid "could not read index" | |
161 | msgstr "不能读取索引" | |
162 | ||
163 | #: add-interactive.c:555 git-add--interactive.perl:269 | |
164 | #: git-add--interactive.perl:294 | |
165 | msgid "binary" | |
166 | msgstr "二进制" | |
167 | ||
168 | #: add-interactive.c:613 git-add--interactive.perl:278 | |
169 | #: git-add--interactive.perl:332 | |
170 | msgid "nothing" | |
171 | msgstr "无" | |
172 | ||
173 | #: add-interactive.c:614 git-add--interactive.perl:314 | |
174 | #: git-add--interactive.perl:329 | |
175 | msgid "unchanged" | |
176 | msgstr "没有修改" | |
177 | ||
178 | #: add-interactive.c:651 git-add--interactive.perl:643 | |
179 | msgid "Update" | |
180 | msgstr "更新" | |
181 | ||
182 | #: add-interactive.c:668 add-interactive.c:856 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "could not stage '%s'" | |
185 | msgstr "不能暂存 '%s'" | |
186 | ||
187 | #: add-interactive.c:674 add-interactive.c:863 sequencer.c:3409 | |
188 | #: builtin/rebase.c:895 | |
189 | msgid "could not write index" | |
190 | msgstr "不能写入索引" | |
191 | ||
192 | #: add-interactive.c:677 git-add--interactive.perl:628 | |
193 | #, c-format, perl-format | |
194 | msgid "updated %d path\n" | |
195 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
196 | msgstr[0] "更新了 %d 个路径\n" | |
197 | msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n" | |
198 | ||
199 | #: add-interactive.c:695 git-add--interactive.perl:678 | |
200 | #, c-format, perl-format | |
201 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
202 | msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n" | |
203 | ||
204 | #: add-interactive.c:700 apply.c:4108 builtin/checkout.c:281 | |
205 | #: builtin/reset.c:144 | |
206 | #, c-format | |
207 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
208 | msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" | |
209 | ||
210 | #: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:655 | |
211 | msgid "Revert" | |
212 | msgstr "还原" | |
213 | ||
214 | #: add-interactive.c:746 | |
215 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" | |
216 | msgstr "不能解析 HEAD^{tree}" | |
217 | ||
218 | #: add-interactive.c:784 git-add--interactive.perl:631 | |
219 | #, c-format, perl-format | |
220 | msgid "reverted %d path\n" | |
221 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
222 | msgstr[0] "还原了 %d 个路径\n" | |
223 | msgstr[1] "还原了 %d 个路径\n" | |
224 | ||
225 | #: add-interactive.c:835 git-add--interactive.perl:695 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "No untracked files.\n" | |
228 | msgstr "没有未跟踪的文件。\n" | |
229 | ||
230 | #: add-interactive.c:839 git-add--interactive.perl:689 | |
231 | msgid "Add untracked" | |
232 | msgstr "添加未跟踪的" | |
233 | ||
234 | #: add-interactive.c:866 git-add--interactive.perl:625 | |
235 | #, c-format, perl-format | |
236 | msgid "added %d path\n" | |
237 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
238 | msgstr[0] "增加了 %d 个路径\n" | |
239 | msgstr[1] "增加了 %d 个路径\n" | |
240 | ||
241 | #: add-interactive.c:896 | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "ignoring unmerged: %s" | |
244 | msgstr "忽略未合入的:%s" | |
245 | ||
246 | #: add-interactive.c:908 add-patch.c:1331 git-add--interactive.perl:1366 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
249 | msgstr "只有二进制文件被修改。\n" | |
250 | ||
251 | #: add-interactive.c:910 add-patch.c:1329 git-add--interactive.perl:1368 | |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "No changes.\n" | |
254 | msgstr "没有修改。\n" | |
255 | ||
256 | #: add-interactive.c:914 git-add--interactive.perl:1376 | |
257 | msgid "Patch update" | |
258 | msgstr "补丁更新" | |
259 | ||
260 | #: add-interactive.c:953 git-add--interactive.perl:1754 | |
261 | msgid "Review diff" | |
262 | msgstr "检视 diff" | |
263 | ||
264 | #: add-interactive.c:981 | |
265 | msgid "show paths with changes" | |
266 | msgstr "显示含变更的路径" | |
267 | ||
268 | #: add-interactive.c:983 | |
269 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" | |
270 | msgstr "将工作区状态添加到暂存区修改集中" | |
271 | ||
272 | #: add-interactive.c:985 | |
273 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" | |
274 | msgstr "将暂存的修改集恢复为 HEAD 版本" | |
275 | ||
276 | #: add-interactive.c:987 | |
277 | msgid "pick hunks and update selectively" | |
278 | msgstr "挑选数据块并有选择地更新" | |
279 | ||
280 | #: add-interactive.c:989 | |
281 | msgid "view diff between HEAD and index" | |
282 | msgstr "显示 HEAD 和索引的差异" | |
283 | ||
284 | #: add-interactive.c:991 | |
285 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" | |
286 | msgstr "将未跟踪文件的内容添加到暂存区修改集中" | |
287 | ||
288 | #: add-interactive.c:999 add-interactive.c:1048 | |
289 | msgid "Prompt help:" | |
290 | msgstr "帮助:" | |
291 | ||
292 | #: add-interactive.c:1001 | |
293 | msgid "select a single item" | |
294 | msgstr "选择一个条目" | |
295 | ||
296 | #: add-interactive.c:1003 | |
297 | msgid "select a range of items" | |
298 | msgstr "选择一系列条目" | |
299 | ||
300 | #: add-interactive.c:1005 | |
301 | msgid "select multiple ranges" | |
302 | msgstr "选择多个范围" | |
303 | ||
304 | #: add-interactive.c:1007 add-interactive.c:1052 | |
305 | msgid "select item based on unique prefix" | |
306 | msgstr "基于唯一前缀选择条目" | |
307 | ||
308 | #: add-interactive.c:1009 | |
309 | msgid "unselect specified items" | |
310 | msgstr "反选指定的条目" | |
311 | ||
312 | #: add-interactive.c:1011 | |
313 | msgid "choose all items" | |
314 | msgstr "选择所有条目" | |
315 | ||
316 | #: add-interactive.c:1013 | |
317 | msgid "(empty) finish selecting" | |
318 | msgstr "(空)结束选择" | |
319 | ||
320 | #: add-interactive.c:1050 | |
321 | msgid "select a numbered item" | |
322 | msgstr "选择一个编号条目" | |
323 | ||
324 | #: add-interactive.c:1054 | |
325 | msgid "(empty) select nothing" | |
326 | msgstr "(空)不选择任何内容" | |
327 | ||
328 | #: add-interactive.c:1062 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851 | |
329 | msgid "*** Commands ***" | |
330 | msgstr "*** 命令 ***" | |
331 | ||
332 | #: add-interactive.c:1063 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848 | |
333 | msgid "What now" | |
334 | msgstr "请选择" | |
335 | ||
336 | #: add-interactive.c:1115 git-add--interactive.perl:213 | |
337 | msgid "staged" | |
338 | msgstr "缓存" | |
339 | ||
340 | #: add-interactive.c:1115 git-add--interactive.perl:213 | |
341 | msgid "unstaged" | |
342 | msgstr "未缓存" | |
343 | ||
344 | #: add-interactive.c:1115 apply.c:4965 apply.c:4968 builtin/am.c:2197 | |
345 | #: builtin/am.c:2200 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144 | |
346 | #: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:209 builtin/submodule--helper.c:409 | |
347 | #: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1382 | |
348 | #: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:1878 | |
349 | #: builtin/submodule--helper.c:2119 git-add--interactive.perl:213 | |
350 | msgid "path" | |
351 | msgstr "路径" | |
352 | ||
353 | #: add-interactive.c:1122 | |
354 | msgid "could not refresh index" | |
355 | msgstr "不能刷新索引" | |
356 | ||
357 | #: add-interactive.c:1136 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765 | |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "Bye.\n" | |
360 | msgstr "再见。\n" | |
361 | ||
362 | #: add-patch.c:15 | |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "Stage mode change [y,n,a,q,d%s,?]? " | |
365 | msgstr "暂存模式变更 [y,n,a,q,d%s,?]? " | |
366 | ||
367 | #: add-patch.c:16 | |
368 | #, c-format | |
369 | msgid "Stage deletion [y,n,a,q,d%s,?]? " | |
370 | msgstr "暂存删除动作 [y,n,a,q,d%s,?]? " | |
371 | ||
372 | #: add-patch.c:17 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "Stage this hunk [y,n,a,q,d%s,?]? " | |
375 | msgstr "暂存该块 [y,n,a,q,d%s,?]? " | |
376 | ||
377 | #: add-patch.c:111 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" | |
380 | msgstr "无法解析数据块头信息 '%.*s'" | |
381 | ||
382 | #: add-patch.c:130 add-patch.c:134 | |
383 | #, c-format | |
384 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" | |
385 | msgstr "无法解析彩色数据块头信息 '%.*s'" | |
386 | ||
387 | #: add-patch.c:176 | |
388 | msgid "could not parse diff" | |
389 | msgstr "不能解析差异信息" | |
390 | ||
391 | #: add-patch.c:194 | |
392 | msgid "could not parse colored diff" | |
393 | msgstr "不能解析彩色差异信息" | |
394 | ||
395 | #: add-patch.c:508 | |
396 | #, c-format | |
397 | msgid "" | |
398 | "expected context line #%d in\n" | |
399 | "%.*s" | |
400 | msgstr "" | |
401 | "预期上下文行 #%d 于\n" | |
402 | "%.*s" | |
403 | ||
404 | #: add-patch.c:523 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "" | |
407 | "hunks do not overlap:\n" | |
408 | "%.*s\n" | |
409 | "\tdoes not end with:\n" | |
410 | "%.*s" | |
411 | msgstr "" | |
412 | "块不重叠:\n" | |
413 | "%.*s\n" | |
414 | "\t不是结尾于:\n" | |
415 | "%.*s" | |
416 | ||
417 | #: add-patch.c:799 git-add--interactive.perl:1112 | |
418 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" | |
419 | msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n" | |
420 | ||
421 | #: add-patch.c:803 | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "" | |
424 | "---\n" | |
425 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
426 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
427 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
428 | msgstr "" | |
429 | "---\n" | |
430 | "要删除 '%c' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n" | |
431 | "要删除 '%c' 开始的行,删除它们。\n" | |
432 | "以 %c 开始的行将被删除。\n" | |
433 | ||
434 | #: add-patch.c:810 | |
435 | msgid "" | |
436 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
437 | "marked for staging.\n" | |
438 | msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。\n" | |
439 | ||
440 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
441 | #: add-patch.c:818 git-add--interactive.perl:1126 | |
442 | msgid "" | |
443 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
444 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
445 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
446 | msgstr "" | |
447 | "如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n" | |
448 | "此次编辑被终止,该块不会被修改。\n" | |
449 | ||
450 | #: add-patch.c:851 | |
451 | msgid "could not parse hunk header" | |
452 | msgstr "无法解析数据块头信息" | |
453 | ||
454 | #: add-patch.c:895 add-patch.c:1294 | |
455 | msgid "'git apply --cached' failed" | |
456 | msgstr "'git apply --cached' 失败" | |
457 | ||
458 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
459 | #. The program will only accept that input at this point. | |
460 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
461 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
462 | #. of the word "no" does not start with n. | |
463 | #. | |
464 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
465 | #. The program will only accept that input | |
466 | #. at this point. | |
467 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
468 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
469 | #. of the word "no" does not start with n. | |
470 | #: add-patch.c:952 git-add--interactive.perl:1239 | |
471 | msgid "" | |
472 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
473 | msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? " | |
474 | ||
475 | #: add-patch.c:1009 | |
476 | msgid "" | |
477 | "y - stage this hunk\n" | |
478 | "n - do not stage this hunk\n" | |
479 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
480 | "a - stage this and all the remaining hunks\n" | |
481 | "d - do not stage this hunk nor any of the remaining hunks\n" | |
482 | msgstr "" | |
483 | "y - 暂存该块\n" | |
484 | "n - 不要暂存该块\n" | |
485 | "q - 退出。不暂存该块及后面的全部块\n" | |
486 | "a - 暂存该块和所有剩余的块\n" | |
487 | "d - 不暂存该块和任何剩余的块\n" | |
488 | ||
489 | #: add-patch.c:1016 | |
490 | msgid "" | |
491 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
492 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
493 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
494 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
495 | "g - select a hunk to go to\n" | |
496 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
497 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
498 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
499 | "? - print help\n" | |
500 | msgstr "" | |
501 | "j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n" | |
502 | "J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n" | |
503 | "k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n" | |
504 | "K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n" | |
505 | "g - 选择跳转到一个块\n" | |
506 | "/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n" | |
507 | "s - 拆分当前块为更小的块\n" | |
508 | "e - 手动编辑当前块\n" | |
509 | "? - 显示帮助\n" | |
510 | ||
511 | #: add-patch.c:1137 add-patch.c:1147 | |
512 | msgid "No previous hunk" | |
513 | msgstr "没有前一个块" | |
514 | ||
515 | #: add-patch.c:1142 add-patch.c:1152 | |
516 | msgid "No next hunk" | |
517 | msgstr "没有下一个块" | |
518 | ||
519 | #: add-patch.c:1158 | |
520 | msgid "No other hunks to goto" | |
521 | msgstr "没有其它可供跳转的块" | |
522 | ||
523 | #: add-patch.c:1169 git-add--interactive.perl:1577 | |
524 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " | |
525 | msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? " | |
526 | ||
527 | #: add-patch.c:1170 git-add--interactive.perl:1579 | |
528 | msgid "go to which hunk? " | |
529 | msgstr "跳转到哪个块?" | |
530 | ||
531 | #: add-patch.c:1181 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "Invalid number: '%s'" | |
534 | msgstr "无效数字:'%s'" | |
535 | ||
536 | #: add-patch.c:1186 | |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "Sorry, only %d hunk available." | |
539 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
540 | msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。" | |
541 | msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。" | |
542 | ||
543 | #: add-patch.c:1195 | |
544 | msgid "No other hunks to search" | |
545 | msgstr "没有其它可供查找的块" | |
546 | ||
547 | #: add-patch.c:1201 git-add--interactive.perl:1623 | |
548 | msgid "search for regex? " | |
549 | msgstr "使用正则表达式搜索?" | |
550 | ||
551 | #: add-patch.c:1216 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" | |
554 | msgstr "错误的正则表达式 %s:%s" | |
555 | ||
556 | #: add-patch.c:1233 | |
557 | msgid "No hunk matches the given pattern" | |
558 | msgstr "没有和给定模式相匹配的块" | |
559 | ||
560 | #: add-patch.c:1240 | |
561 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" | |
562 | msgstr "对不起,不能拆分这个块" | |
563 | ||
564 | #: add-patch.c:1244 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "Split into %d hunks." | |
567 | msgstr "拆分为 %d 块。" | |
568 | ||
569 | #: add-patch.c:1248 | |
570 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" | |
571 | msgstr "对不起,不能编辑这个块" | |
572 | ||
573 | #: advice.c:111 | |
c04f5ac3 | 574 | #, c-format |
fd8cb379 JX |
575 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
576 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
c04f5ac3 | 577 | |
ddc12c42 | 578 | #: advice.c:164 |
5c57d762 JX |
579 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
580 | msgstr "无法拣选,因为您有未合并的文件。" | |
581 | ||
ddc12c42 | 582 | #: advice.c:166 |
5c57d762 JX |
583 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
584 | msgstr "无法提交,因为您有未合并的文件。" | |
585 | ||
ddc12c42 | 586 | #: advice.c:168 |
5c57d762 JX |
587 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
588 | msgstr "无法合并,因为您有未合并的文件。" | |
589 | ||
ddc12c42 | 590 | #: advice.c:170 |
5c57d762 JX |
591 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
592 | msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。" | |
593 | ||
ddc12c42 | 594 | #: advice.c:172 |
5c57d762 JX |
595 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
596 | msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。" | |
597 | ||
ddc12c42 | 598 | #: advice.c:174 |
5c57d762 JX |
599 | #, c-format |
600 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
601 | msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。" | |
602 | ||
ddc12c42 | 603 | #: advice.c:182 |
c04f5ac3 | 604 | msgid "" |
6acbf033 | 605 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
220c313c | 606 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
c04f5ac3 | 607 | msgstr "" |
d9d56b23 | 608 | "请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n" |
220c313c | 609 | "解决方案并提交。" |
c04f5ac3 | 610 | |
ddc12c42 | 611 | #: advice.c:190 |
5c57d762 JX |
612 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
613 | msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。" | |
614 | ||
ddc12c42 | 615 | #: advice.c:195 builtin/merge.c:1332 |
1b7f4a34 JX |
616 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
617 | msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" | |
618 | ||
ddc12c42 | 619 | #: advice.c:197 |
94550ed3 | 620 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
1b7f4a34 JX |
621 | msgstr "请在合并前先提交您的修改。" |
622 | ||
ddc12c42 | 623 | #: advice.c:198 |
1b7f4a34 JX |
624 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
625 | msgstr "因为存在未完成的合并而退出。" | |
626 | ||
ddc12c42 | 627 | #: advice.c:204 |
5c57d762 JX |
628 | #, c-format |
629 | msgid "" | |
a6cd2cc4 | 630 | "Note: switching to '%s'.\n" |
5c57d762 JX |
631 | "\n" |
632 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
633 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
a6cd2cc4 | 634 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" |
5c57d762 JX |
635 | "\n" |
636 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
a6cd2cc4 | 637 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" |
5c57d762 | 638 | "\n" |
a6cd2cc4 JX |
639 | " git switch -c <new-branch-name>\n" |
640 | "\n" | |
641 | "Or undo this operation with:\n" | |
642 | "\n" | |
643 | " git switch -\n" | |
644 | "\n" | |
645 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
646 | "false\n" | |
5c57d762 JX |
647 | "\n" |
648 | msgstr "" | |
a6cd2cc4 JX |
649 | "注意:正在切换到 '%s'。\n" |
650 | "\n" | |
651 | "您正处于分离头指针状态。您可以查看、做试验性的修改及提交,并且您可以在切换\n" | |
652 | "回一个分支时,丢弃在此状态下所做的提交而不对分支造成影响。\n" | |
5c57d762 | 653 | "\n" |
a6cd2cc4 JX |
654 | "如果您想要通过创建分支来保留在此状态下所做的提交,您可以通过在 switch 命令\n" |
655 | "中添加参数 -c 来实现(现在或稍后)。例如:\n" | |
5c57d762 | 656 | "\n" |
a6cd2cc4 | 657 | " git switch -c <新分支名>\n" |
5c57d762 | 658 | "\n" |
a6cd2cc4 JX |
659 | "或者撤销此操作:\n" |
660 | "\n" | |
661 | " git switch -\n" | |
662 | "\n" | |
663 | "通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n" | |
5c57d762 JX |
664 | "\n" |
665 | ||
06991777 JX |
666 | #: alias.c:50 |
667 | msgid "cmdline ends with \\" | |
668 | msgstr "命令行以 \\ 结尾" | |
669 | ||
670 | #: alias.c:51 | |
671 | msgid "unclosed quote" | |
672 | msgstr "未关闭的引号" | |
673 | ||
a6cd2cc4 | 674 | #: apply.c:69 |
a0b6b246 JX |
675 | #, c-format |
676 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
677 | msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'" | |
ef317cd5 | 678 | |
a6cd2cc4 | 679 | #: apply.c:85 |
90314792 | 680 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
681 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
682 | msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'" | |
90314792 | 683 | |
a6cd2cc4 | 684 | #: apply.c:135 |
a0b6b246 | 685 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
2090d5b4 | 686 | msgstr "--reject 和 --3way 不能同时使用。" |
ef317cd5 | 687 | |
a6cd2cc4 | 688 | #: apply.c:137 |
a0b6b246 JX |
689 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
690 | msgstr "--cached 和 --3way 不能同时使用。" | |
ef317cd5 | 691 | |
a6cd2cc4 | 692 | #: apply.c:140 |
a0b6b246 JX |
693 | msgid "--3way outside a repository" |
694 | msgstr "--3way 在一个仓库之外" | |
ef317cd5 | 695 | |
a6cd2cc4 | 696 | #: apply.c:151 |
a0b6b246 JX |
697 | msgid "--index outside a repository" |
698 | msgstr "--index 在一个仓库之外" | |
ef317cd5 | 699 | |
a6cd2cc4 | 700 | #: apply.c:154 |
a0b6b246 JX |
701 | msgid "--cached outside a repository" |
702 | msgstr "--cached 在一个仓库之外" | |
ef317cd5 | 703 | |
a6cd2cc4 | 704 | #: apply.c:801 |
a0b6b246 JX |
705 | #, c-format |
706 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
707 | msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s" | |
ef317cd5 | 708 | |
a6cd2cc4 | 709 | #: apply.c:810 |
a0b6b246 JX |
710 | #, c-format |
711 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
712 | msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s" | |
ef317cd5 | 713 | |
a6cd2cc4 | 714 | #: apply.c:884 |
a0b6b246 JX |
715 | #, c-format |
716 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
717 | msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名" | |
ef317cd5 | 718 | |
a6cd2cc4 | 719 | #: apply.c:922 |
a0b6b246 JX |
720 | #, c-format |
721 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
722 | msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" | |
ef317cd5 | 723 | |
a6cd2cc4 | 724 | #: apply.c:928 |
a0b6b246 JX |
725 | #, c-format |
726 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
727 | msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致" | |
ef317cd5 | 728 | |
a6cd2cc4 | 729 | #: apply.c:929 |
a0b6b246 JX |
730 | #, c-format |
731 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
732 | msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致" | |
ef317cd5 | 733 | |
a6cd2cc4 | 734 | #: apply.c:934 |
a0b6b246 JX |
735 | #, c-format |
736 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
737 | msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null" | |
ef317cd5 | 738 | |
a6cd2cc4 | 739 | #: apply.c:963 |
a4f16749 JX |
740 | #, c-format |
741 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
742 | msgstr "第 %d 行包含无效文件模式:%s" | |
743 | ||
a6cd2cc4 | 744 | #: apply.c:1282 |
a4f16749 JX |
745 | #, c-format |
746 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
747 | msgstr "不一致的文件头,%d 行和 %d 行" | |
748 | ||
a5cd71ca | 749 | #: apply.c:1372 |
a0b6b246 JX |
750 | #, c-format |
751 | msgid "" | |
752 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
753 | "component (line %d)" | |
754 | msgid_plural "" | |
755 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
756 | "components (line %d)" | |
757 | msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" | |
758 | msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" | |
ef317cd5 | 759 | |
a5cd71ca | 760 | #: apply.c:1385 |
a0b6b246 JX |
761 | #, c-format |
762 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
763 | msgstr "git diff 的头信息中缺乏文件名信息(第 %d 行)" | |
07432cef | 764 | |
a5cd71ca JX |
765 | #: apply.c:1481 |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
768 | msgstr "recount:意外的行:%.*s" | |
769 | ||
770 | #: apply.c:1550 | |
771 | #, c-format | |
772 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
773 | msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s" | |
774 | ||
775 | #: apply.c:1753 | |
a0b6b246 JX |
776 | msgid "new file depends on old contents" |
777 | msgstr "新文件依赖旧内容" | |
5c57d762 | 778 | |
a5cd71ca | 779 | #: apply.c:1755 |
a0b6b246 JX |
780 | msgid "deleted file still has contents" |
781 | msgstr "删除的文件仍有内容" | |
5c57d762 | 782 | |
a5cd71ca | 783 | #: apply.c:1789 |
a0b6b246 JX |
784 | #, c-format |
785 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
786 | msgstr "补丁在第 %d 行损坏" | |
5c57d762 | 787 | |
a5cd71ca | 788 | #: apply.c:1826 |
5c57d762 | 789 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
790 | msgid "new file %s depends on old contents" |
791 | msgstr "新文件 %s 依赖旧内容" | |
5c57d762 | 792 | |
a5cd71ca | 793 | #: apply.c:1828 |
5c57d762 | 794 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
795 | msgid "deleted file %s still has contents" |
796 | msgstr "删除的文件 %s 仍有内容" | |
5c57d762 | 797 | |
a5cd71ca | 798 | #: apply.c:1831 |
a0b6b246 JX |
799 | #, c-format |
800 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
801 | msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除" | |
ef317cd5 | 802 | |
a5cd71ca | 803 | #: apply.c:1978 |
5c57d762 | 804 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
805 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
806 | msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s" | |
5c57d762 | 807 | |
a5cd71ca | 808 | #: apply.c:2015 |
5c57d762 | 809 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
810 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
811 | msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行" | |
5c57d762 | 812 | |
a5cd71ca | 813 | #: apply.c:2177 |
5c57d762 | 814 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
815 | msgid "patch with only garbage at line %d" |
816 | msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据" | |
5c57d762 | 817 | |
a5cd71ca | 818 | #: apply.c:2263 |
5c57d762 | 819 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
820 | msgid "unable to read symlink %s" |
821 | msgstr "无法读取符号链接 %s" | |
5c57d762 | 822 | |
a5cd71ca | 823 | #: apply.c:2267 |
5c57d762 | 824 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
825 | msgid "unable to open or read %s" |
826 | msgstr "不能打开或读取 %s" | |
5c57d762 | 827 | |
ddc12c42 | 828 | #: apply.c:2936 |
5c57d762 | 829 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
830 | msgid "invalid start of line: '%c'" |
831 | msgstr "无效的行首字符:'%c'" | |
5c57d762 | 832 | |
ddc12c42 | 833 | #: apply.c:3057 |
5c57d762 | 834 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
835 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
836 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
837 | msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)" | |
838 | msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)" | |
5c57d762 | 839 | |
ddc12c42 | 840 | #: apply.c:3069 |
5c57d762 | 841 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
842 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
843 | msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段" | |
5c57d762 | 844 | |
ddc12c42 | 845 | #: apply.c:3075 |
5c57d762 JX |
846 | #, c-format |
847 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
848 | "while searching for:\n" |
849 | "%.*s" | |
5c57d762 | 850 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
851 | "当查询:\n" |
852 | "%.*s" | |
5c57d762 | 853 | |
ddc12c42 | 854 | #: apply.c:3097 |
5c57d762 | 855 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
856 | msgid "missing binary patch data for '%s'" |
857 | msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据" | |
5c57d762 | 858 | |
ddc12c42 | 859 | #: apply.c:3105 |
5c57d762 | 860 | #, c-format |
a0b6b246 | 861 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
29004bbb | 862 | msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁" |
5c57d762 | 863 | |
ddc12c42 | 864 | #: apply.c:3152 |
5c57d762 | 865 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
866 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
867 | msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁" | |
5c57d762 | 868 | |
ddc12c42 | 869 | #: apply.c:3162 |
5c57d762 | 870 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
871 | msgid "" |
872 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
29004bbb | 873 | msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。" |
5c57d762 | 874 | |
ddc12c42 | 875 | #: apply.c:3170 |
a0b6b246 JX |
876 | #, c-format |
877 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
29004bbb | 878 | msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件" |
5c57d762 | 879 | |
ddc12c42 | 880 | #: apply.c:3188 |
5c57d762 | 881 | #, c-format |
a0b6b246 | 882 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
e640d114 | 883 | msgstr "无法读取 '%2$s' 必需的目标文件 %1$s" |
5c57d762 | 884 | |
ddc12c42 | 885 | #: apply.c:3201 |
5c57d762 | 886 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
887 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
888 | msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'" | |
5c57d762 | 889 | |
ddc12c42 | 890 | #: apply.c:3207 |
5c57d762 | 891 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
892 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
893 | msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)" | |
5c57d762 | 894 | |
ddc12c42 | 895 | #: apply.c:3228 |
276ceeaa | 896 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
897 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
898 | msgstr "打补丁失败:%s:%ld" | |
276ceeaa | 899 | |
ddc12c42 | 900 | #: apply.c:3351 |
4dcdc3d8 | 901 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
902 | msgid "cannot checkout %s" |
903 | msgstr "不能检出 %s" | |
4dcdc3d8 | 904 | |
ddc12c42 | 905 | #: apply.c:3403 apply.c:3414 apply.c:3460 midx.c:61 setup.c:280 |
4dcdc3d8 | 906 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
907 | msgid "failed to read %s" |
908 | msgstr "无法读取 %s" | |
4dcdc3d8 | 909 | |
ddc12c42 | 910 | #: apply.c:3411 |
4dcdc3d8 | 911 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
912 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
913 | msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'" | |
4dcdc3d8 | 914 | |
ddc12c42 | 915 | #: apply.c:3440 apply.c:3683 |
4dcdc3d8 | 916 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
917 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
918 | msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除" | |
4dcdc3d8 | 919 | |
ddc12c42 | 920 | #: apply.c:3526 apply.c:3698 |
4dcdc3d8 | 921 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
922 | msgid "%s: does not exist in index" |
923 | msgstr "%s:不存在于索引中" | |
4dcdc3d8 | 924 | |
ddc12c42 | 925 | #: apply.c:3535 apply.c:3706 |
4dcdc3d8 | 926 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
927 | msgid "%s: does not match index" |
928 | msgstr "%s:和索引不匹配" | |
4dcdc3d8 | 929 | |
ddc12c42 | 930 | #: apply.c:3570 |
a0b6b246 JX |
931 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
932 | msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。" | |
4dcdc3d8 | 933 | |
ddc12c42 | 934 | #: apply.c:3573 |
4dcdc3d8 | 935 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
936 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
937 | msgstr "回落到三方合并...\n" | |
4dcdc3d8 | 938 | |
ddc12c42 | 939 | #: apply.c:3589 apply.c:3593 |
4dcdc3d8 | 940 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
941 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
942 | msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容" | |
276ceeaa | 943 | |
ddc12c42 | 944 | #: apply.c:3605 |
4dcdc3d8 | 945 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
946 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
947 | msgstr "无法回落到三方合并...\n" | |
4dcdc3d8 | 948 | |
ddc12c42 | 949 | #: apply.c:3619 |
4dcdc3d8 | 950 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
951 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
952 | msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n" | |
4dcdc3d8 | 953 | |
ddc12c42 | 954 | #: apply.c:3624 |
4dcdc3d8 | 955 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
956 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
957 | msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n" | |
4dcdc3d8 | 958 | |
ddc12c42 | 959 | #: apply.c:3650 |
a0b6b246 JX |
960 | msgid "removal patch leaves file contents" |
961 | msgstr "移除补丁仍留下了文件内容" | |
4dcdc3d8 | 962 | |
ddc12c42 | 963 | #: apply.c:3723 |
1003b3a5 | 964 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
965 | msgid "%s: wrong type" |
966 | msgstr "%s:错误类型" | |
1003b3a5 | 967 | |
ddc12c42 | 968 | #: apply.c:3725 |
1003b3a5 | 969 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
970 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
971 | msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o" | |
1003b3a5 | 972 | |
ddc12c42 JX |
973 | #: apply.c:3876 apply.c:3878 read-cache.c:830 read-cache.c:856 |
974 | #: read-cache.c:1320 | |
4dcdc3d8 | 975 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
976 | msgid "invalid path '%s'" |
977 | msgstr "无效路径 '%s'" | |
4dcdc3d8 | 978 | |
ddc12c42 | 979 | #: apply.c:3934 |
4dcdc3d8 | 980 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
981 | msgid "%s: already exists in index" |
982 | msgstr "%s:已经存在于索引中" | |
4dcdc3d8 | 983 | |
ddc12c42 | 984 | #: apply.c:3937 |
4dcdc3d8 | 985 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
986 | msgid "%s: already exists in working directory" |
987 | msgstr "%s:已经存在于工作区中" | |
4dcdc3d8 | 988 | |
ddc12c42 | 989 | #: apply.c:3957 |
1b7f4a34 | 990 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
991 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
992 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配" | |
1b7f4a34 | 993 | |
ddc12c42 | 994 | #: apply.c:3962 |
5b04ee3b | 995 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
996 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
997 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配" | |
5b04ee3b | 998 | |
ddc12c42 | 999 | #: apply.c:3982 |
8ada9598 | 1000 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1001 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
1002 | msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中" | |
8ada9598 | 1003 | |
ddc12c42 | 1004 | #: apply.c:3986 |
81809b99 | 1005 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1006 | msgid "%s: patch does not apply" |
1007 | msgstr "%s:补丁未应用" | |
8ada9598 | 1008 | |
ddc12c42 | 1009 | #: apply.c:4001 |
8ada9598 | 1010 | #, c-format |
a0b6b246 | 1011 | msgid "Checking patch %s..." |
06991777 | 1012 | msgstr "正在检查补丁 %s..." |
8ada9598 | 1013 | |
ddc12c42 | 1014 | #: apply.c:4093 |
a0b6b246 JX |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1017 | msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效" | |
8ada9598 | 1018 | |
ddc12c42 | 1019 | #: apply.c:4100 |
8ada9598 | 1020 | #, c-format |
a0b6b246 | 1021 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
31e5e17b | 1022 | msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中" |
8ada9598 | 1023 | |
ddc12c42 | 1024 | #: apply.c:4103 |
a0b6b246 JX |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1027 | msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。" | |
6792b93b | 1028 | |
ddc12c42 | 1029 | #: apply.c:4112 |
a0b6b246 JX |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1032 | msgstr "不能在临时索引中添加 %s" | |
9aeb4c2b | 1033 | |
ddc12c42 | 1034 | #: apply.c:4122 |
a0b6b246 JX |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1037 | msgstr "不能把临时索引写入到 %s" | |
9aeb4c2b | 1038 | |
ddc12c42 | 1039 | #: apply.c:4260 |
a0b6b246 JX |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1042 | msgstr "不能从索引中移除 %s" | |
8ada9598 | 1043 | |
ddc12c42 | 1044 | #: apply.c:4294 |
8ada9598 | 1045 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1046 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
1047 | msgstr "子模组 %s 损坏的补丁" | |
8ada9598 | 1048 | |
ddc12c42 | 1049 | #: apply.c:4300 |
9aeb4c2b | 1050 | #, c-format |
a0b6b246 | 1051 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
65e2041e | 1052 | msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat" |
9aeb4c2b | 1053 | |
ddc12c42 | 1054 | #: apply.c:4308 |
a0b6b246 JX |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1057 | msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储" | |
8ada9598 | 1058 | |
ddc12c42 | 1059 | #: apply.c:4314 apply.c:4459 |
81809b99 | 1060 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1061 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
1062 | msgstr "无法为 %s 添加缓存条目" | |
8ada9598 | 1063 | |
ddc12c42 | 1064 | #: apply.c:4357 |
a0b6b246 JX |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "failed to write to '%s'" | |
c1ac5258 | 1067 | msgstr "写入 '%s' 失败" |
8ada9598 | 1068 | |
ddc12c42 | 1069 | #: apply.c:4361 |
220c313c | 1070 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1071 | msgid "closing file '%s'" |
1072 | msgstr "关闭文件 '%s'" | |
220c313c | 1073 | |
ddc12c42 | 1074 | #: apply.c:4431 |
c04f5ac3 | 1075 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1076 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
1077 | msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o" | |
c04f5ac3 | 1078 | |
ddc12c42 | 1079 | #: apply.c:4529 |
c04f5ac3 | 1080 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1081 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
1082 | msgstr "成功应用补丁 %s。" | |
c04f5ac3 | 1083 | |
ddc12c42 | 1084 | #: apply.c:4537 |
a0b6b246 JX |
1085 | msgid "internal error" |
1086 | msgstr "内部错误" | |
c04f5ac3 | 1087 | |
ddc12c42 | 1088 | #: apply.c:4540 |
5c57d762 | 1089 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1090 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
1091 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1092 | msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." | |
1093 | msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." | |
5c57d762 | 1094 | |
ddc12c42 | 1095 | #: apply.c:4551 |
5c57d762 | 1096 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1097 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
1098 | msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej" | |
5c57d762 | 1099 | |
ddc12c42 | 1100 | #: apply.c:4559 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1192 |
220c313c | 1101 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1102 | msgid "cannot open %s" |
1103 | msgstr "不能打开 %s" | |
220c313c | 1104 | |
ddc12c42 | 1105 | #: apply.c:4573 |
220c313c | 1106 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1107 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
1108 | msgstr "第 #%d 个片段成功应用。" | |
220c313c | 1109 | |
ddc12c42 | 1110 | #: apply.c:4577 |
5c57d762 | 1111 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1112 | msgid "Rejected hunk #%d." |
1113 | msgstr "拒绝第 #%d 个片段。" | |
5c57d762 | 1114 | |
ddc12c42 | 1115 | #: apply.c:4696 |
5c57d762 | 1116 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1117 | msgid "Skipped patch '%s'." |
1118 | msgstr "略过补丁 '%s'。" | |
5c57d762 | 1119 | |
ddc12c42 | 1120 | #: apply.c:4704 |
a0b6b246 JX |
1121 | msgid "unrecognized input" |
1122 | msgstr "未能识别的输入" | |
5c57d762 | 1123 | |
ddc12c42 | 1124 | #: apply.c:4724 |
a0b6b246 JX |
1125 | msgid "unable to read index file" |
1126 | msgstr "无法读取索引文件" | |
5c57d762 | 1127 | |
ddc12c42 | 1128 | #: apply.c:4881 |
220c313c | 1129 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1130 | msgid "can't open patch '%s': %s" |
1131 | msgstr "不能打开补丁 '%s':%s" | |
220c313c | 1132 | |
ddc12c42 | 1133 | #: apply.c:4908 |
5c57d762 | 1134 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1135 | msgid "squelched %d whitespace error" |
1136 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1137 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" | |
1138 | msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" | |
5c57d762 | 1139 | |
ddc12c42 | 1140 | #: apply.c:4914 apply.c:4929 |
5c57d762 | 1141 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1142 | msgid "%d line adds whitespace errors." |
1143 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
a4f16749 JX |
1144 | msgstr[0] "%d 行新增了空白字符误用。" |
1145 | msgstr[1] "%d 行新增了空白字符误用。" | |
5c57d762 | 1146 | |
ddc12c42 | 1147 | #: apply.c:4922 |
5c57d762 | 1148 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1149 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
1150 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1151 | msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。" | |
1152 | msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。" | |
5c57d762 | 1153 | |
ddc12c42 | 1154 | #: apply.c:4938 builtin/add.c:579 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 |
a0b6b246 JX |
1155 | msgid "Unable to write new index file" |
1156 | msgstr "无法写入新索引文件" | |
5c57d762 | 1157 | |
ddc12c42 | 1158 | #: apply.c:4966 |
a0b6b246 JX |
1159 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1160 | msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更" | |
5c57d762 | 1161 | |
ddc12c42 | 1162 | #: apply.c:4969 |
a0b6b246 JX |
1163 | msgid "apply changes matching the given path" |
1164 | msgstr "应用与给出路径向匹配的变更" | |
220c313c | 1165 | |
ddc12c42 | 1166 | #: apply.c:4971 builtin/am.c:2206 |
a0b6b246 JX |
1167 | msgid "num" |
1168 | msgstr "数字" | |
220c313c | 1169 | |
ddc12c42 | 1170 | #: apply.c:4972 |
a0b6b246 JX |
1171 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1172 | msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线" | |
220c313c | 1173 | |
ddc12c42 | 1174 | #: apply.c:4975 |
a0b6b246 JX |
1175 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1176 | msgstr "忽略补丁中的添加的文件" | |
220c313c | 1177 | |
ddc12c42 | 1178 | #: apply.c:4977 |
a0b6b246 JX |
1179 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
1180 | msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)" | |
220c313c | 1181 | |
ddc12c42 | 1182 | #: apply.c:4981 |
a0b6b246 JX |
1183 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1184 | msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数" | |
220c313c | 1185 | |
ddc12c42 | 1186 | #: apply.c:4983 |
a0b6b246 JX |
1187 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1188 | msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要" | |
220c313c | 1189 | |
ddc12c42 | 1190 | #: apply.c:4985 |
a0b6b246 JX |
1191 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
1192 | msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用" | |
220c313c | 1193 | |
ddc12c42 | 1194 | #: apply.c:4987 |
a0b6b246 JX |
1195 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1196 | msgstr "确认补丁可以应用到当前索引" | |
276ceeaa | 1197 | |
ddc12c42 | 1198 | #: apply.c:4989 |
c1ac5258 JX |
1199 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1200 | msgstr "使用命令 `git add --intent-to-add` 标记新增文件" | |
1201 | ||
ddc12c42 | 1202 | #: apply.c:4991 |
a0b6b246 JX |
1203 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1204 | msgstr "应用补丁而不修改工作区" | |
5b04ee3b | 1205 | |
ddc12c42 | 1206 | #: apply.c:4993 |
a0b6b246 JX |
1207 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1208 | msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁" | |
5c57d762 | 1209 | |
ddc12c42 | 1210 | #: apply.c:4996 |
a0b6b246 JX |
1211 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1212 | msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)" | |
c04f5ac3 | 1213 | |
ddc12c42 | 1214 | #: apply.c:4998 |
a0b6b246 JX |
1215 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
1216 | msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并" | |
c04f5ac3 | 1217 | |
ddc12c42 | 1218 | #: apply.c:5000 |
a0b6b246 JX |
1219 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1220 | msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息" | |
c04f5ac3 | 1221 | |
ddc12c42 | 1222 | #: apply.c:5003 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 |
a0b6b246 JX |
1223 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1224 | msgstr "路径以 NUL 字符分隔" | |
8ada9598 | 1225 | |
ddc12c42 | 1226 | #: apply.c:5005 |
a0b6b246 JX |
1227 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1228 | msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文" | |
8ada9598 | 1229 | |
ddc12c42 | 1230 | #: apply.c:5006 builtin/am.c:2185 builtin/interpret-trailers.c:98 |
a6cd2cc4 | 1231 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 |
ddc12c42 | 1232 | #: builtin/pack-objects.c:3310 builtin/rebase.c:1474 |
a0b6b246 JX |
1233 | msgid "action" |
1234 | msgstr "动作" | |
8ada9598 | 1235 | |
ddc12c42 | 1236 | #: apply.c:5007 |
a0b6b246 JX |
1237 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1238 | msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用" | |
8ada9598 | 1239 | |
ddc12c42 | 1240 | #: apply.c:5010 apply.c:5013 |
a0b6b246 JX |
1241 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1242 | msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更" | |
8ada9598 | 1243 | |
ddc12c42 | 1244 | #: apply.c:5016 |
a0b6b246 JX |
1245 | msgid "apply the patch in reverse" |
1246 | msgstr "反向应用补丁" | |
8ada9598 | 1247 | |
ddc12c42 | 1248 | #: apply.c:5018 |
a0b6b246 JX |
1249 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1250 | msgstr "无需至少一行上下文" | |
8ada9598 | 1251 | |
ddc12c42 | 1252 | #: apply.c:5020 |
a0b6b246 JX |
1253 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
1254 | msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中" | |
8ada9598 | 1255 | |
ddc12c42 | 1256 | #: apply.c:5022 |
a0b6b246 JX |
1257 | msgid "allow overlapping hunks" |
1258 | msgstr "允许重叠的补丁片段" | |
8ada9598 | 1259 | |
ddc12c42 JX |
1260 | #: apply.c:5023 builtin/add.c:309 builtin/check-ignore.c:22 |
1261 | #: builtin/commit.c:1355 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 | |
1262 | #: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
a0b6b246 JX |
1263 | msgid "be verbose" |
1264 | msgstr "冗长输出" | |
8ada9598 | 1265 | |
ddc12c42 | 1266 | #: apply.c:5025 |
a0b6b246 JX |
1267 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1268 | msgstr "允许不正确的文件末尾换行符" | |
cfff71a9 | 1269 | |
ddc12c42 | 1270 | #: apply.c:5028 |
a0b6b246 JX |
1271 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1272 | msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号" | |
6c94aba5 | 1273 | |
ddc12c42 | 1274 | #: apply.c:5030 builtin/am.c:2194 |
a0b6b246 JX |
1275 | msgid "root" |
1276 | msgstr "根目录" | |
c04f5ac3 | 1277 | |
ddc12c42 | 1278 | #: apply.c:5031 |
a0b6b246 JX |
1279 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1280 | msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>" | |
c04f5ac3 | 1281 | |
c1ac5258 | 1282 | #: archive.c:14 |
a0b6b246 | 1283 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
ddc12c42 | 1284 | msgstr "git archive [<选项>] <树对象> [<路径>...]" |
07432cef | 1285 | |
c1ac5258 | 1286 | #: archive.c:15 |
a0b6b246 JX |
1287 | msgid "git archive --list" |
1288 | msgstr "git archive --list" | |
1289 | ||
c1ac5258 | 1290 | #: archive.c:16 |
c04f5ac3 | 1291 | msgid "" |
a0b6b246 | 1292 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
c04f5ac3 | 1293 | msgstr "" |
ddc12c42 | 1294 | "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树对象> [<路径>...]" |
6acbf033 | 1295 | |
c1ac5258 | 1296 | #: archive.c:17 |
a0b6b246 JX |
1297 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
1298 | msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list" | |
6acbf033 | 1299 | |
ddc12c42 | 1300 | #: archive.c:372 builtin/add.c:180 builtin/add.c:555 builtin/rm.c:299 |
c04f5ac3 | 1301 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1302 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
1303 | msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件" | |
c04f5ac3 | 1304 | |
06991777 JX |
1305 | #: archive.c:396 |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1308 | msgstr "无此引用:%.*s" | |
1309 | ||
1310 | #: archive.c:401 | |
1311 | #, c-format | |
1312 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1313 | msgstr "不是一个有效的对象名:%s" | |
1314 | ||
1315 | #: archive.c:414 | |
1316 | #, c-format | |
1317 | msgid "not a tree object: %s" | |
1318 | msgstr "不是一个树对象:%s" | |
1319 | ||
a6cd2cc4 | 1320 | #: archive.c:426 |
06991777 JX |
1321 | msgid "current working directory is untracked" |
1322 | msgstr "当前工作目录未被跟踪" | |
1323 | ||
a6cd2cc4 | 1324 | #: archive.c:457 |
a0b6b246 JX |
1325 | msgid "fmt" |
1326 | msgstr "格式" | |
07432cef | 1327 | |
a6cd2cc4 | 1328 | #: archive.c:457 |
a0b6b246 JX |
1329 | msgid "archive format" |
1330 | msgstr "归档格式" | |
7aea43ff | 1331 | |
ddc12c42 | 1332 | #: archive.c:458 builtin/log.c:1653 |
a0b6b246 JX |
1333 | msgid "prefix" |
1334 | msgstr "前缀" | |
7aea43ff | 1335 | |
a6cd2cc4 | 1336 | #: archive.c:459 |
a0b6b246 JX |
1337 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1338 | msgstr "为归档中每个路径名加上前缀" | |
c04f5ac3 | 1339 | |
ddc12c42 | 1340 | #: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 |
a5cd71ca JX |
1341 | #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1162 |
1342 | #: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:899 | |
1343 | #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 | |
1344 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 | |
ddc12c42 | 1345 | #: parse-options.h:190 |
a0b6b246 JX |
1346 | msgid "file" |
1347 | msgstr "文件" | |
a77c07d9 | 1348 | |
a6cd2cc4 | 1349 | #: archive.c:461 builtin/archive.c:90 |
a0b6b246 JX |
1350 | msgid "write the archive to this file" |
1351 | msgstr "归档写入此文件" | |
a77c07d9 | 1352 | |
a6cd2cc4 | 1353 | #: archive.c:463 |
a0b6b246 JX |
1354 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1355 | msgstr "读取工作区中的 .gitattributes" | |
7ac1c0ad | 1356 | |
a6cd2cc4 | 1357 | #: archive.c:464 |
a0b6b246 JX |
1358 | msgid "report archived files on stderr" |
1359 | msgstr "在标准错误上报告归档文件" | |
7ac1c0ad | 1360 | |
a6cd2cc4 | 1361 | #: archive.c:465 |
a0b6b246 JX |
1362 | msgid "store only" |
1363 | msgstr "只存储" | |
7ac1c0ad | 1364 | |
a6cd2cc4 | 1365 | #: archive.c:466 |
a0b6b246 JX |
1366 | msgid "compress faster" |
1367 | msgstr "压缩速度更快" | |
8ada9598 | 1368 | |
a6cd2cc4 | 1369 | #: archive.c:474 |
a0b6b246 JX |
1370 | msgid "compress better" |
1371 | msgstr "压缩效果更好" | |
8ada9598 | 1372 | |
a6cd2cc4 | 1373 | #: archive.c:477 |
a0b6b246 JX |
1374 | msgid "list supported archive formats" |
1375 | msgstr "列出支持的归档格式" | |
a77c07d9 | 1376 | |
ddc12c42 JX |
1377 | #: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 |
1378 | #: builtin/submodule--helper.c:1391 builtin/submodule--helper.c:1884 | |
a0b6b246 JX |
1379 | msgid "repo" |
1380 | msgstr "仓库" | |
c04f5ac3 | 1381 | |
a6cd2cc4 | 1382 | #: archive.c:480 builtin/archive.c:92 |
a0b6b246 JX |
1383 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1384 | msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件" | |
8ada9598 | 1385 | |
a5cd71ca | 1386 | #: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 |
06991777 | 1387 | #: builtin/notes.c:498 |
a0b6b246 JX |
1388 | msgid "command" |
1389 | msgstr "命令" | |
1390 | ||
a6cd2cc4 | 1391 | #: archive.c:482 builtin/archive.c:94 |
a0b6b246 JX |
1392 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1393 | msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径" | |
1394 | ||
a6cd2cc4 | 1395 | #: archive.c:489 |
a0b6b246 JX |
1396 | msgid "Unexpected option --remote" |
1397 | msgstr "未知参数 --remote" | |
1398 | ||
a6cd2cc4 | 1399 | #: archive.c:491 |
a0b6b246 JX |
1400 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
1401 | msgstr "选项 --exec 只能和 --remote 同时使用" | |
1402 | ||
a6cd2cc4 | 1403 | #: archive.c:493 |
a0b6b246 JX |
1404 | msgid "Unexpected option --output" |
1405 | msgstr "未知参数 --output" | |
1406 | ||
a6cd2cc4 | 1407 | #: archive.c:515 |
a0b6b246 JX |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1410 | msgstr "未知归档格式 '%s'" | |
1411 | ||
a6cd2cc4 | 1412 | #: archive.c:522 |
8ada9598 | 1413 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1414 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" |
1415 | msgstr "参数不支持此格式 '%s':-%d" | |
1416 | ||
ddc12c42 | 1417 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:350 |
c1ac5258 JX |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "cannot stream blob %s" | |
e640d114 | 1420 | msgstr "不能打开数据对象 %s" |
c1ac5258 | 1421 | |
ddc12c42 | 1422 | #: archive-tar.c:266 archive-zip.c:368 |
c1ac5258 JX |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
e640d114 | 1425 | msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)" |
c1ac5258 | 1426 | |
ddc12c42 | 1427 | #: archive-tar.c:293 archive-zip.c:358 |
c1ac5258 JX |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "cannot read %s" | |
1430 | msgstr "不能读取 %s" | |
1431 | ||
a5cd71ca | 1432 | #: archive-tar.c:465 |
c1ac5258 JX |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1435 | msgstr "无法启动 '%s' 过滤器" | |
1436 | ||
a5cd71ca | 1437 | #: archive-tar.c:468 |
c1ac5258 JX |
1438 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1439 | msgstr "无法重定向描述符" | |
1440 | ||
a5cd71ca | 1441 | #: archive-tar.c:475 |
c1ac5258 JX |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "'%s' filter reported error" | |
e640d114 | 1444 | msgstr "'%s' 过滤器报告了错误" |
c1ac5258 | 1445 | |
ddc12c42 | 1446 | #: archive-zip.c:319 |
c1ac5258 JX |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1449 | msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s" | |
1450 | ||
ddc12c42 | 1451 | #: archive-zip.c:323 |
c1ac5258 JX |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1454 | msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s" | |
1455 | ||
ddc12c42 | 1456 | #: archive-zip.c:479 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 |
c1ac5258 JX |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "deflate error (%d)" | |
1459 | msgstr "压缩错误 (%d)" | |
1460 | ||
ddc12c42 | 1461 | #: archive-zip.c:614 |
c1ac5258 JX |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
e640d114 | 1464 | msgstr "对于本系统时间戳太大:%<PRIuMAX>" |
c1ac5258 | 1465 | |
ddc12c42 | 1466 | #: attr.c:212 |
87cb7997 JX |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1469 | msgstr "%.*s 不是一个有效的属性名" | |
1470 | ||
ddc12c42 | 1471 | #: attr.c:369 |
06991777 JX |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
5b533632 | 1474 | msgstr "不允许 %s:%s:%d" |
06991777 | 1475 | |
ddc12c42 | 1476 | #: attr.c:409 |
8ada9598 | 1477 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
1478 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
1479 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
8ada9598 | 1480 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
1481 | "负值模版在 git attributes 中被忽略\n" |
1482 | "当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。" | |
8ada9598 | 1483 | |
4c27fcb5 | 1484 | #: bisect.c:468 |
8ada9598 | 1485 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1486 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
1487 | msgstr "文件 '%s' 包含错误的引用格式:%s" | |
8ada9598 | 1488 | |
06991777 | 1489 | #: bisect.c:678 |
a0b6b246 JX |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1492 | msgstr "我们无法进行更多的二分查找!\n" | |
8ada9598 | 1493 | |
06991777 | 1494 | #: bisect.c:733 |
2e8451e8 | 1495 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1496 | msgid "Not a valid commit name %s" |
1497 | msgstr "不是一个有效的提交名 %s" | |
2e8451e8 | 1498 | |
06991777 | 1499 | #: bisect.c:758 |
5b04ee3b JX |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
1502 | "The merge base %s is bad.\n" |
1503 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
5b04ee3b | 1504 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
1505 | "合并基线 %s 是坏的。\n" |
1506 | "这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n" | |
5b04ee3b | 1507 | |
06991777 | 1508 | #: bisect.c:763 |
5b04ee3b | 1509 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1510 | msgid "" |
1511 | "The merge base %s is new.\n" | |
1512 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | "合并基线 %s 是新的。\n" | |
1515 | "介于 %s 和 [%s] 之间的属性已经被修改。\n" | |
5b04ee3b | 1516 | |
06991777 | 1517 | #: bisect.c:768 |
a0b6b246 JX |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "" | |
1520 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1521 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | "合并基线 %s 是 %s。\n" | |
1524 | "这意味着第一个 '%s' 提交位于 %s 和 [%s] 之间。\n" | |
07432cef | 1525 | |
06991777 | 1526 | #: bisect.c:776 |
a0b6b246 JX |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "" | |
1a79b2f1 | 1529 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
a0b6b246 JX |
1530 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
1531 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1532 | msgstr "" | |
1533 | "一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" | |
1534 | "这种情况下 git 二分查找无法正常工作。\n" | |
1535 | "您可能弄错了 %s 和 %s 版本?\n" | |
07432cef | 1536 | |
06991777 | 1537 | #: bisect.c:789 |
a0b6b246 JX |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "" | |
1540 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1541 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1542 | "We continue anyway." | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | "介于 %s 和 [%s] 的合并基线一定被忽略了。\n" | |
1545 | "所以我们无法确认第一个 %s 提交是否介于 %s 和 %s 之间。\n" | |
1546 | "我们仍旧继续。" | |
649900bc | 1547 | |
06991777 | 1548 | #: bisect.c:822 |
649900bc | 1549 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1550 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
1551 | msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n" | |
649900bc | 1552 | |
06991777 | 1553 | #: bisect.c:865 |
a0b6b246 JX |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid "a %s revision is needed" | |
1556 | msgstr "需要一个 %s 版本" | |
649900bc | 1557 | |
a6cd2cc4 | 1558 | #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 |
649900bc | 1559 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1560 | msgid "could not create file '%s'" |
1561 | msgstr "不能创建文件 '%s'" | |
649900bc | 1562 | |
a6cd2cc4 | 1563 | #: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 |
649900bc | 1564 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1565 | msgid "could not read file '%s'" |
1566 | msgstr "不能读取文件 '%s'" | |
649900bc | 1567 | |
d46c5519 | 1568 | #: bisect.c:958 |
a0b6b246 JX |
1569 | msgid "reading bisect refs failed" |
1570 | msgstr "读取二分查找引用失败" | |
649900bc | 1571 | |
d46c5519 | 1572 | #: bisect.c:977 |
649900bc | 1573 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1574 | msgid "%s was both %s and %s\n" |
1575 | msgstr "%s 同时为 %s 和 %s\n" | |
649900bc | 1576 | |
d46c5519 | 1577 | #: bisect.c:985 |
649900bc | 1578 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1579 | msgid "" |
1580 | "No testable commit found.\n" | |
1581 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | "没有发现可测试的提交。\n" | |
1584 | "可能您在运行时使用了错误的路径参数?\n" | |
649900bc | 1585 | |
d46c5519 | 1586 | #: bisect.c:1004 |
649900bc | 1587 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1588 | msgid "(roughly %d step)" |
1589 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1590 | msgstr[0] "(大概 %d 步)" | |
1591 | msgstr[1] "(大概 %d 步)" | |
649900bc | 1592 | |
a4f16749 JX |
1593 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
1594 | #. steps)" translation. | |
1595 | #. | |
d46c5519 | 1596 | #: bisect.c:1010 |
649900bc | 1597 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1598 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
1599 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1600 | msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n" | |
1601 | msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n" | |
649900bc | 1602 | |
a5cd71ca | 1603 | #: blame.c:2700 |
a4f16749 JX |
1604 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1605 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
1606 | ||
a5cd71ca | 1607 | #: blame.c:2714 |
a4f16749 JX |
1608 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1609 | msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用" | |
1610 | ||
a5cd71ca | 1611 | #: blame.c:2735 |
a4f16749 JX |
1612 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1613 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
1614 | ||
ddc12c42 JX |
1615 | #: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1941 sequencer.c:2093 |
1616 | #: sequencer.c:4460 builtin/commit.c:1040 builtin/log.c:388 builtin/log.c:991 | |
1617 | #: builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215 builtin/merge.c:411 | |
a5cd71ca | 1618 | #: builtin/pack-objects.c:3128 builtin/pack-objects.c:3143 |
fd8cb379 | 1619 | #: builtin/shortlog.c:192 |
a4f16749 JX |
1620 | msgid "revision walk setup failed" |
1621 | msgstr "版本遍历设置失败" | |
1622 | ||
a5cd71ca | 1623 | #: blame.c:2762 |
a4f16749 JX |
1624 | msgid "" |
1625 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1626 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围" | |
1627 | ||
a5cd71ca | 1628 | #: blame.c:2773 |
a4f16749 JX |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "no such path %s in %s" | |
1631 | msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s" | |
1632 | ||
a5cd71ca | 1633 | #: blame.c:2784 |
a4f16749 JX |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1636 | msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s" | |
1637 | ||
d46c5519 | 1638 | #: branch.c:53 |
649900bc | 1639 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1640 | msgid "" |
1641 | "\n" | |
1642 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1643 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1644 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | "\n" | |
1647 | "在修复错误后,您可以尝试修改远程跟踪分支,通过执行命令\n" | |
1648 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" | |
649900bc | 1649 | |
d46c5519 | 1650 | #: branch.c:67 |
649900bc | 1651 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1652 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
1653 | msgstr "未设置分支 %s 作为它自己的上游。" | |
649900bc | 1654 | |
d46c5519 | 1655 | #: branch.c:93 |
649900bc | 1656 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1657 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
1658 | msgstr "分支 '%1$s' 设置为使用变基来跟踪来自 '%3$s' 的远程分支 '%2$s'。" | |
649900bc | 1659 | |
d46c5519 | 1660 | #: branch.c:94 |
649900bc | 1661 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1662 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
1663 | msgstr "分支 '%1$s' 设置为跟踪来自 '%3$s' 的远程分支 '%2$s'。" | |
649900bc | 1664 | |
d46c5519 | 1665 | #: branch.c:98 |
649900bc | 1666 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1667 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
1668 | msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪本地分支 '%s'。" | |
649900bc | 1669 | |
d46c5519 | 1670 | #: branch.c:99 |
649900bc | 1671 | #, c-format |
6937cb4e | 1672 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
493a9322 | 1673 | msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪本地分支 '%s'。" |
649900bc | 1674 | |
d46c5519 | 1675 | #: branch.c:104 |
649900bc | 1676 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1677 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
1678 | msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪远程引用 '%s'。" | |
649900bc | 1679 | |
d46c5519 | 1680 | #: branch.c:105 |
649900bc | 1681 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1682 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
1683 | msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪远程引用 '%s'。" | |
649900bc | 1684 | |
d46c5519 | 1685 | #: branch.c:109 |
649900bc | 1686 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1687 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
1688 | msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪本地引用 '%s'。" | |
649900bc | 1689 | |
d46c5519 | 1690 | #: branch.c:110 |
649900bc | 1691 | #, c-format |
6937cb4e JX |
1692 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
1693 | msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪本地引用 '%s'。" | |
649900bc | 1694 | |
d46c5519 | 1695 | #: branch.c:119 |
a0b6b246 JX |
1696 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
1697 | msgstr "无法写入上游分支配置" | |
649900bc | 1698 | |
d46c5519 | 1699 | #: branch.c:156 |
649900bc | 1700 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1701 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
1702 | msgstr "未跟踪:引用 %s 有歧义" | |
649900bc | 1703 | |
d46c5519 | 1704 | #: branch.c:189 |
649900bc | 1705 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1706 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1707 | msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称。" | |
649900bc | 1708 | |
d46c5519 | 1709 | #: branch.c:208 |
649900bc | 1710 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1711 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1712 | msgstr "一个分支名 '%s' 已经存在。" | |
649900bc | 1713 | |
d46c5519 | 1714 | #: branch.c:213 |
a0b6b246 JX |
1715 | msgid "Cannot force update the current branch." |
1716 | msgstr "无法强制更新当前分支。" | |
649900bc | 1717 | |
d46c5519 | 1718 | #: branch.c:233 |
649900bc | 1719 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1720 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
1721 | msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支。" | |
649900bc | 1722 | |
d46c5519 | 1723 | #: branch.c:235 |
649900bc | 1724 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1725 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1726 | msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在" | |
649900bc | 1727 | |
d46c5519 | 1728 | #: branch.c:237 |
a0b6b246 JX |
1729 | msgid "" |
1730 | "\n" | |
1731 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1732 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1733 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1734 | "\n" | |
1735 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1736 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1737 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始你的工作,\n" | |
1741 | "您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n" | |
1744 | "您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。" | |
649900bc | 1745 | |
d46c5519 | 1746 | #: branch.c:281 |
649900bc | 1747 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1748 | msgid "Not a valid object name: '%s'." |
1749 | msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'。" | |
649900bc | 1750 | |
d46c5519 | 1751 | #: branch.c:301 |
649900bc | 1752 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1753 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1754 | msgstr "歧义的对象名:'%s'。" | |
649900bc | 1755 | |
d46c5519 | 1756 | #: branch.c:306 |
649900bc | 1757 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1758 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
1759 | msgstr "无效的分支点:'%s'。" | |
649900bc | 1760 | |
a6cd2cc4 | 1761 | #: branch.c:364 |
649900bc | 1762 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1763 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1764 | msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'" | |
649900bc | 1765 | |
a6cd2cc4 | 1766 | #: branch.c:387 |
a0b6b246 JX |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1769 | msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新" | |
649900bc | 1770 | |
c1ac5258 | 1771 | #: bundle.c:36 |
649900bc | 1772 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1773 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
1774 | msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件" | |
649900bc | 1775 | |
c1ac5258 | 1776 | #: bundle.c:64 |
a0b6b246 JX |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
1779 | msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)" | |
649900bc | 1780 | |
ddc12c42 JX |
1781 | #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2344 sequencer.c:3108 |
1782 | #: builtin/commit.c:811 | |
649900bc | 1783 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1784 | msgid "could not open '%s'" |
1785 | msgstr "不能打开 '%s'" | |
649900bc | 1786 | |
06991777 | 1787 | #: bundle.c:143 |
a0b6b246 JX |
1788 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
1789 | msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:" | |
649900bc | 1790 | |
a6cd2cc4 JX |
1791 | #: bundle.c:146 |
1792 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
1793 | msgstr "需要一个仓库来校验一个包" | |
1794 | ||
1795 | #: bundle.c:197 | |
2e8451e8 | 1796 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1797 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1798 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1799 | msgstr[0] "这个包中含有这个引用:" | |
1800 | msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:" | |
2e8451e8 | 1801 | |
a6cd2cc4 | 1802 | #: bundle.c:204 |
a0b6b246 JX |
1803 | msgid "The bundle records a complete history." |
1804 | msgstr "这个包记录一个完整历史。" | |
2e8451e8 | 1805 | |
a6cd2cc4 | 1806 | #: bundle.c:206 |
2e8451e8 | 1807 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1808 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1809 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1810 | msgstr[0] "这个包需要这个引用:" | |
1811 | msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:" | |
2e8451e8 | 1812 | |
ddc12c42 | 1813 | #: bundle.c:273 |
4c27fcb5 JX |
1814 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
1815 | msgstr "无法复制 bundle 描述符" | |
1816 | ||
ddc12c42 | 1817 | #: bundle.c:280 |
a0b6b246 JX |
1818 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
1819 | msgstr "不能生成 pack-objects 进程" | |
1003b3a5 | 1820 | |
ddc12c42 | 1821 | #: bundle.c:291 |
a0b6b246 JX |
1822 | msgid "pack-objects died" |
1823 | msgstr "pack-objects 终止" | |
8ada9598 | 1824 | |
ddc12c42 | 1825 | #: bundle.c:333 |
a0b6b246 JX |
1826 | msgid "rev-list died" |
1827 | msgstr "rev-list 终止" | |
1828 | ||
ddc12c42 | 1829 | #: bundle.c:382 |
81809b99 | 1830 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1831 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1832 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除" | |
8ada9598 | 1833 | |
ddc12c42 | 1834 | #: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306 |
81809b99 | 1835 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1836 | msgid "unrecognized argument: %s" |
1837 | msgstr "未能识别的参数:%s" | |
8ada9598 | 1838 | |
ddc12c42 | 1839 | #: bundle.c:469 |
a0b6b246 JX |
1840 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
1841 | msgstr "不能创建空包。" | |
1842 | ||
ddc12c42 | 1843 | #: bundle.c:479 |
81809b99 | 1844 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1845 | msgid "cannot create '%s'" |
1846 | msgstr "不能创建 '%s'" | |
8ada9598 | 1847 | |
ddc12c42 | 1848 | #: bundle.c:504 |
a0b6b246 JX |
1849 | msgid "index-pack died" |
1850 | msgstr "index-pack 终止" | |
63af42fe | 1851 | |
31e5e17b | 1852 | #: color.c:296 |
94550ed3 | 1853 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1854 | msgid "invalid color value: %.*s" |
1855 | msgstr "无效的颜色值:%.*s" | |
94550ed3 | 1856 | |
ddc12c42 | 1857 | #: commit.c:51 sequencer.c:2811 builtin/am.c:354 builtin/am.c:398 |
a5cd71ca | 1858 | #: builtin/am.c:1366 builtin/am.c:2009 builtin/replace.c:456 |
94550ed3 | 1859 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
1860 | msgid "could not parse %s" |
1861 | msgstr "不能解析 %s" | |
94550ed3 | 1862 | |
ddc12c42 | 1863 | #: commit.c:53 |
a0b6b246 JX |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
31e5e17b | 1866 | msgstr "%s %s 不是一个提交!" |
90314792 | 1867 | |
ddc12c42 | 1868 | #: commit.c:193 |
fd8cb379 JX |
1869 | msgid "" |
1870 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1871 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1874 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "Turn this message off by running\n" | |
1877 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | "对 <GIT_DIR>/info/grafts 的支持已被弃用,并将在\n" | |
1880 | "未来的Git版本中被移除。\n" | |
1881 | "\n" | |
1882 | "请使用 \"git replace --convert-graft-file\" 将\n" | |
1883 | "grafts 转换为替换引用。\n" | |
1884 | "\n" | |
1885 | "设置 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
1886 | "可关闭本消息" | |
1887 | ||
ddc12c42 | 1888 | #: commit.c:1152 |
4c27fcb5 JX |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
1891 | msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。" | |
1892 | ||
ddc12c42 | 1893 | #: commit.c:1155 |
4c27fcb5 JX |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
1896 | msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。" | |
1897 | ||
ddc12c42 | 1898 | #: commit.c:1158 |
4c27fcb5 JX |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
1901 | msgstr "提交 %s 没有 GPG 签名。" | |
1902 | ||
ddc12c42 | 1903 | #: commit.c:1161 |
4c27fcb5 JX |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
1906 | msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n" | |
1907 | ||
ddc12c42 | 1908 | #: commit.c:1415 |
90314792 | 1909 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
1910 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" |
1911 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1912 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1913 | msgstr "" | |
29004bbb | 1914 | "警告:提交说明不符合 UTF-8 字符编码。\n" |
a0b6b246 | 1915 | "您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitencoding\n" |
29004bbb | 1916 | "设置为您项目所用的字符编码。\n" |
90314792 | 1917 | |
ddc12c42 | 1918 | #: commit-graph.c:130 |
d46c5519 JX |
1919 | msgid "commit-graph file is too small" |
1920 | msgstr "提交图形文件太小" | |
c1ac5258 | 1921 | |
ddc12c42 | 1922 | #: commit-graph.c:195 |
c1ac5258 | 1923 | #, c-format |
d46c5519 JX |
1924 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
1925 | msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配" | |
c1ac5258 | 1926 | |
ddc12c42 | 1927 | #: commit-graph.c:202 |
c1ac5258 | 1928 | #, c-format |
d46c5519 JX |
1929 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" |
1930 | msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配" | |
c1ac5258 | 1931 | |
ddc12c42 | 1932 | #: commit-graph.c:209 |
c1ac5258 | 1933 | #, c-format |
d46c5519 JX |
1934 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
1935 | msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配" | |
c1ac5258 | 1936 | |
ddc12c42 | 1937 | #: commit-graph.c:232 |
d46c5519 JX |
1938 | msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" |
1939 | msgstr "提交图形块查找表条目丢失,文件可能不完整" | |
06991777 | 1940 | |
ddc12c42 | 1941 | #: commit-graph.c:243 |
c1ac5258 | 1942 | #, c-format |
d46c5519 JX |
1943 | msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" |
1944 | msgstr "提交图形不正确的块偏移 %08x%08x" | |
c1ac5258 | 1945 | |
ddc12c42 | 1946 | #: commit-graph.c:286 |
c1ac5258 | 1947 | #, c-format |
d46c5519 JX |
1948 | msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" |
1949 | msgstr "提交图形块 id %08x 出现了多次" | |
c1ac5258 | 1950 | |
ddc12c42 | 1951 | #: commit-graph.c:350 |
a6cd2cc4 JX |
1952 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
1953 | msgstr "提交图形没有基础图形块" | |
1954 | ||
ddc12c42 | 1955 | #: commit-graph.c:360 |
a6cd2cc4 JX |
1956 | msgid "commit-graph chain does not match" |
1957 | msgstr "提交图形链不匹配" | |
1958 | ||
ddc12c42 | 1959 | #: commit-graph.c:407 |
a6cd2cc4 JX |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
1962 | msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值" | |
1963 | ||
ddc12c42 | 1964 | #: commit-graph.c:433 |
a6cd2cc4 JX |
1965 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
1966 | msgstr "无法找到所有提交图形文件" | |
1967 | ||
ddc12c42 | 1968 | #: commit-graph.c:564 commit-graph.c:624 |
a6cd2cc4 JX |
1969 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
1970 | msgstr "无效的提交位置。提交图形可能已损坏" | |
1971 | ||
ddc12c42 | 1972 | #: commit-graph.c:585 |
c1ac5258 JX |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "could not find commit %s" | |
1975 | msgstr "无法找到提交 %s" | |
1976 | ||
ddc12c42 | 1977 | #: commit-graph.c:858 builtin/am.c:1287 |
a5cd71ca JX |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "unable to parse commit %s" | |
1980 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
1981 | ||
a5cd71ca | 1982 | #: commit-graph.c:1017 builtin/pack-objects.c:2641 |
c1ac5258 JX |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "unable to get type of object %s" | |
1985 | msgstr "无法获得对象 %s 类型" | |
1986 | ||
a5cd71ca | 1987 | #: commit-graph.c:1049 |
06991777 JX |
1988 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
1989 | msgstr "正在加载提交图中的已知提交" | |
1990 | ||
a5cd71ca | 1991 | #: commit-graph.c:1066 |
06991777 JX |
1992 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
1993 | msgstr "正在扩展提交图中的可达提交" | |
1994 | ||
a5cd71ca | 1995 | #: commit-graph.c:1085 |
06991777 JX |
1996 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
1997 | msgstr "正在清除提交图中的提交标记" | |
4c27fcb5 | 1998 | |
a5cd71ca | 1999 | #: commit-graph.c:1104 |
4c27fcb5 JX |
2000 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
2001 | msgstr "正在计算提交图世代数字" | |
2002 | ||
a5cd71ca | 2003 | #: commit-graph.c:1179 |
06991777 JX |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
2006 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
2007 | msgstr[0] "正在 %d 个包中查找提交图的提交" | |
2008 | msgstr[1] "正在 %d 个包中查找提交图的提交" | |
4c27fcb5 | 2009 | |
a5cd71ca | 2010 | #: commit-graph.c:1192 |
c1ac5258 JX |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "error adding pack %s" | |
2013 | msgstr "添加包 %s 出错" | |
2014 | ||
a5cd71ca | 2015 | #: commit-graph.c:1196 |
c1ac5258 JX |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "error opening index for %s" | |
2018 | msgstr "为 %s 打开索引出错" | |
2019 | ||
a5cd71ca | 2020 | #: commit-graph.c:1220 |
06991777 JX |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" | |
2023 | msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" | |
2024 | msgstr[0] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交" | |
2025 | msgstr[1] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交" | |
2026 | ||
a5cd71ca JX |
2027 | #: commit-graph.c:1240 |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "invalid commit object id: %s" | |
2030 | msgstr "无效的提交对象 ID:%s" | |
2031 | ||
2032 | #: commit-graph.c:1255 | |
06991777 JX |
2033 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
2034 | msgstr "正在打包对象中查找提交图的提交" | |
2035 | ||
a5cd71ca | 2036 | #: commit-graph.c:1270 |
06991777 | 2037 | msgid "Counting distinct commits in commit graph" |
8e4e0555 | 2038 | msgstr "正在计算提交图中不同的提交" |
06991777 | 2039 | |
a5cd71ca | 2040 | #: commit-graph.c:1300 |
06991777 | 2041 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
8e4e0555 | 2042 | msgstr "正在查找提交图中额外的边" |
06991777 | 2043 | |
a5cd71ca | 2044 | #: commit-graph.c:1346 |
a6cd2cc4 JX |
2045 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
2046 | msgstr "无法写入正确数量的基础图形 ID" | |
fd8cb379 | 2047 | |
ddc12c42 | 2048 | #: commit-graph.c:1379 midx.c:814 |
fd8cb379 | 2049 | #, c-format |
c1ac5258 JX |
2050 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
2051 | msgstr "不能为 %s 创建先导目录" | |
2052 | ||
ddc12c42 | 2053 | #: commit-graph.c:1391 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248 |
a6cd2cc4 JX |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "unable to create '%s'" | |
2056 | msgstr "不能创建 '%s'" | |
2057 | ||
a5cd71ca | 2058 | #: commit-graph.c:1451 |
06991777 JX |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2061 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
8e4e0555 FZ |
2062 | msgstr[0] "正在用 %d 步写出提交图" |
2063 | msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图" | |
06991777 | 2064 | |
a5cd71ca | 2065 | #: commit-graph.c:1492 |
a6cd2cc4 JX |
2066 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
2067 | msgstr "无法打开提交图形链文件" | |
2068 | ||
a5cd71ca | 2069 | #: commit-graph.c:1504 |
a6cd2cc4 JX |
2070 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
2071 | msgstr "无法重命名基础提交图形文件" | |
2072 | ||
a5cd71ca | 2073 | #: commit-graph.c:1524 |
a6cd2cc4 JX |
2074 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
2075 | msgstr "无法重命名临时提交图形文件" | |
2076 | ||
a5cd71ca | 2077 | #: commit-graph.c:1635 |
a6cd2cc4 JX |
2078 | msgid "Scanning merged commits" |
2079 | msgstr "正在扫描合并提交" | |
2080 | ||
a5cd71ca | 2081 | #: commit-graph.c:1646 |
a6cd2cc4 JX |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "unexpected duplicate commit id %s" | |
2084 | msgstr "意外的重复提交 ID %s" | |
2085 | ||
a5cd71ca | 2086 | #: commit-graph.c:1670 |
a6cd2cc4 JX |
2087 | msgid "Merging commit-graph" |
2088 | msgstr "正在合并提交图形" | |
2089 | ||
a5cd71ca | 2090 | #: commit-graph.c:1860 |
a6cd2cc4 JX |
2091 | #, c-format |
2092 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
2093 | msgstr "提交图格式不能写入 %d 个提交" | |
2094 | ||
a5cd71ca | 2095 | #: commit-graph.c:1871 |
a6cd2cc4 JX |
2096 | msgid "too many commits to write graph" |
2097 | msgstr "提交太多不能画图" | |
2098 | ||
a5cd71ca | 2099 | #: commit-graph.c:1961 |
c1ac5258 | 2100 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
4c27fcb5 JX |
2101 | msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏" |
2102 | ||
a5cd71ca | 2103 | #: commit-graph.c:1971 |
d46c5519 JX |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
5b533632 | 2106 | msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s" |
d46c5519 | 2107 | |
a5cd71ca | 2108 | #: commit-graph.c:1981 commit-graph.c:1996 |
d46c5519 JX |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2111 | msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
2112 | ||
a5cd71ca | 2113 | #: commit-graph.c:1988 |
d46c5519 JX |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2116 | msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s" | |
2117 | ||
a5cd71ca | 2118 | #: commit-graph.c:2006 |
4c27fcb5 | 2119 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
8e4e0555 | 2120 | msgstr "正在校验提交图中的提交" |
fd8cb379 | 2121 | |
a5cd71ca | 2122 | #: commit-graph.c:2020 |
d46c5519 JX |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2125 | msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s" | |
2126 | ||
a5cd71ca | 2127 | #: commit-graph.c:2027 |
d46c5519 JX |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
5b533632 | 2130 | msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s" |
d46c5519 | 2131 | |
a5cd71ca | 2132 | #: commit-graph.c:2037 |
d46c5519 JX |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2135 | msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了" | |
2136 | ||
a5cd71ca | 2137 | #: commit-graph.c:2046 |
d46c5519 JX |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2140 | msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s" | |
2141 | ||
a5cd71ca | 2142 | #: commit-graph.c:2059 |
d46c5519 JX |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2145 | msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止" | |
2146 | ||
a5cd71ca | 2147 | #: commit-graph.c:2064 |
d46c5519 JX |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "" | |
2150 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
2151 | msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零" | |
2152 | ||
a5cd71ca | 2153 | #: commit-graph.c:2068 |
d46c5519 JX |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "" | |
2156 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
2157 | msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零" | |
2158 | ||
a5cd71ca | 2159 | #: commit-graph.c:2083 |
d46c5519 JX |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" | |
2162 | msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %u != %u" | |
2163 | ||
a5cd71ca | 2164 | #: commit-graph.c:2089 |
d46c5519 JX |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2167 | msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2168 | ||
06991777 | 2169 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
a0b6b246 JX |
2170 | msgid "memory exhausted" |
2171 | msgstr "内存耗尽" | |
90314792 | 2172 | |
a6cd2cc4 | 2173 | #: config.c:124 |
c1ac5258 JX |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "" | |
2176 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2177 | "\t%s\n" | |
2178 | "from\n" | |
2179 | "\t%s\n" | |
2180 | "This might be due to circular includes." | |
2181 | msgstr "" | |
e640d114 | 2182 | "超过了最大包含深度(%1$d),当从\n" |
c1ac5258 JX |
2183 | "\t%3$s\n" |
2184 | "包含\n" | |
2185 | "\t%2$s\n" | |
e640d114 | 2186 | "这可能是因为循环包含。" |
c1ac5258 | 2187 | |
a6cd2cc4 | 2188 | #: config.c:140 |
c1ac5258 JX |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
2191 | msgstr "无法扩展包含路径 '%s'" | |
2192 | ||
a6cd2cc4 | 2193 | #: config.c:151 |
c1ac5258 JX |
2194 | msgid "relative config includes must come from files" |
2195 | msgstr "相对路径的配置文件引用必须来自于文件" | |
2196 | ||
a6cd2cc4 | 2197 | #: config.c:197 |
87cb7997 | 2198 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
c1ac5258 JX |
2199 | msgstr "相对路径的配置文件条件引用必须来自于文件" |
2200 | ||
a6cd2cc4 | 2201 | #: config.c:376 |
c1ac5258 JX |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2204 | msgstr "键名没有包含一个小节名称:%s" | |
87cb7997 | 2205 | |
a6cd2cc4 | 2206 | #: config.c:382 |
c1ac5258 JX |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2209 | msgstr "键名没有包含变量名:%s" | |
2210 | ||
ddc12c42 | 2211 | #: config.c:406 sequencer.c:2530 |
c1ac5258 JX |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "invalid key: %s" | |
2214 | msgstr "无效键名:%s" | |
2215 | ||
a6cd2cc4 | 2216 | #: config.c:412 |
c1ac5258 JX |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2219 | msgstr "无效键名(有换行符):%s" | |
2220 | ||
a6cd2cc4 | 2221 | #: config.c:448 config.c:460 |
c1ac5258 JX |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2224 | msgstr "伪配置参数:%s" | |
2225 | ||
a6cd2cc4 | 2226 | #: config.c:495 |
c1ac5258 JX |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "bogus format in %s" | |
2229 | msgstr "%s 中格式错误" | |
2230 | ||
a6cd2cc4 | 2231 | #: config.c:821 |
90314792 | 2232 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2233 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
2234 | msgstr "数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d" | |
90314792 | 2235 | |
a6cd2cc4 | 2236 | #: config.c:825 |
a77c07d9 | 2237 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2238 | msgid "bad config line %d in file %s" |
2239 | msgstr "文件 %2$s 中错误的配置行 %1$d" | |
a77c07d9 | 2240 | |
a6cd2cc4 | 2241 | #: config.c:829 |
a77c07d9 | 2242 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2243 | msgid "bad config line %d in standard input" |
2244 | msgstr "标准输入中错误的配置行 %d" | |
a77c07d9 | 2245 | |
a6cd2cc4 | 2246 | #: config.c:833 |
90314792 | 2247 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2248 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
2249 | msgstr "子模组数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d" | |
90314792 | 2250 | |
a6cd2cc4 | 2251 | #: config.c:837 |
90314792 | 2252 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2253 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
2254 | msgstr "命令行 %2$s 中错误的配置行 %1$d" | |
90314792 | 2255 | |
a6cd2cc4 | 2256 | #: config.c:841 |
90314792 | 2257 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2258 | msgid "bad config line %d in %s" |
2259 | msgstr "在 %2$s 中错误的配置行 %1$d" | |
220c313c | 2260 | |
a6cd2cc4 | 2261 | #: config.c:978 |
a0b6b246 JX |
2262 | msgid "out of range" |
2263 | msgstr "超出范围" | |
6c94aba5 | 2264 | |
a6cd2cc4 | 2265 | #: config.c:978 |
a0b6b246 JX |
2266 | msgid "invalid unit" |
2267 | msgstr "无效的单位" | |
6c94aba5 | 2268 | |
a6cd2cc4 | 2269 | #: config.c:979 |
6c94aba5 | 2270 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2271 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
2272 | msgstr "配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误:%3$s" | |
6c94aba5 | 2273 | |
a6cd2cc4 | 2274 | #: config.c:998 |
1b7f4a34 | 2275 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2276 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
2277 | msgstr "数据对象 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" | |
1b7f4a34 | 2278 | |
a6cd2cc4 | 2279 | #: config.c:1001 |
1b7f4a34 | 2280 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2281 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" |
2282 | msgstr "文件 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" | |
1b7f4a34 | 2283 | |
a6cd2cc4 | 2284 | #: config.c:1004 |
1b7f4a34 | 2285 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2286 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" |
2287 | msgstr "标准输入中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%3$s" | |
1b7f4a34 | 2288 | |
a6cd2cc4 | 2289 | #: config.c:1007 |
1b7f4a34 | 2290 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2291 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
2292 | msgstr "子模组数据 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" | |
1b7f4a34 | 2293 | |
a6cd2cc4 | 2294 | #: config.c:1010 |
94550ed3 | 2295 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2296 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
2297 | msgstr "命令行 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" | |
276ceeaa | 2298 | |
a6cd2cc4 | 2299 | #: config.c:1013 |
276ceeaa | 2300 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2301 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" |
2302 | msgstr "在 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" | |
276ceeaa | 2303 | |
a6cd2cc4 | 2304 | #: config.c:1108 |
276ceeaa | 2305 | #, c-format |
a0b6b246 | 2306 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
c1ac5258 | 2307 | msgstr "无法扩展用户目录:'%s'" |
94550ed3 | 2308 | |
a6cd2cc4 | 2309 | #: config.c:1117 |
5809aa05 JX |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2312 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳" | |
2313 | ||
a6cd2cc4 | 2314 | #: config.c:1208 |
c1ac5258 JX |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2317 | msgstr "缩写长度超出范围:%d" | |
2318 | ||
a6cd2cc4 | 2319 | #: config.c:1222 config.c:1233 |
3495628d | 2320 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2321 | msgid "bad zlib compression level %d" |
2322 | msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d" | |
3495628d | 2323 | |
a6cd2cc4 | 2324 | #: config.c:1325 |
c1ac5258 JX |
2325 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
2326 | msgstr "core.commentChar 应该是一个字符" | |
2327 | ||
a6cd2cc4 | 2328 | #: config.c:1358 |
3495628d | 2329 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2330 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
2331 | msgstr "无效的对象创建模式:%s" | |
3495628d | 2332 | |
ddc12c42 | 2333 | #: config.c:1430 |
c1ac5258 JX |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "malformed value for %s" | |
2336 | msgstr "%s 的取值格式错误" | |
2337 | ||
ddc12c42 | 2338 | #: config.c:1456 |
c1ac5258 JX |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2341 | msgstr "%s 的取值格式错误:%s" | |
2342 | ||
ddc12c42 | 2343 | #: config.c:1457 |
c1ac5258 JX |
2344 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
2345 | msgstr "必须是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
2346 | ||
ddc12c42 | 2347 | #: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3394 |
1a79b2f1 JX |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2350 | msgstr "错误的打包压缩级别 %d" | |
2351 | ||
ddc12c42 | 2352 | #: config.c:1639 |
c1ac5258 JX |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2355 | msgstr "无法从数据对象 '%s' 加载配置" | |
2356 | ||
ddc12c42 | 2357 | #: config.c:1642 |
c1ac5258 JX |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2360 | msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象" | |
2361 | ||
ddc12c42 | 2362 | #: config.c:1659 |
c1ac5258 JX |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2365 | msgstr "不能解析配置对象 '%s'" | |
2366 | ||
ddc12c42 | 2367 | #: config.c:1689 |
c1ac5258 JX |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "failed to parse %s" | |
2370 | msgstr "解析 %s 失败" | |
2371 | ||
ddc12c42 | 2372 | #: config.c:1745 |
a0b6b246 JX |
2373 | msgid "unable to parse command-line config" |
2374 | msgstr "无法解析命令行中的配置" | |
94550ed3 | 2375 | |
ddc12c42 | 2376 | #: config.c:2096 |
a0b6b246 JX |
2377 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
2378 | msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误" | |
94550ed3 | 2379 | |
ddc12c42 | 2380 | #: config.c:2266 |
87cb7997 JX |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2383 | msgstr "无效 %s:'%s'" | |
2384 | ||
ddc12c42 | 2385 | #: config.c:2311 |
87cb7997 JX |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2388 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间" | |
2389 | ||
ddc12c42 | 2390 | #: config.c:2357 |
276ceeaa | 2391 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2392 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
2393 | msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'" | |
1b7f4a34 | 2394 | |
ddc12c42 | 2395 | #: config.c:2359 |
94550ed3 | 2396 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2397 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
2398 | msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'" | |
94550ed3 | 2399 | |
ddc12c42 | 2400 | #: config.c:2440 |
c1ac5258 JX |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2403 | msgstr "无效的小节名称 '%s'" | |
2404 | ||
ddc12c42 | 2405 | #: config.c:2472 |
276ceeaa | 2406 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2407 | msgid "%s has multiple values" |
2408 | msgstr "%s 有多个取值" | |
276ceeaa | 2409 | |
ddc12c42 | 2410 | #: config.c:2501 |
c1ac5258 JX |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2413 | msgstr "写入新的配置文件 %s 失败" | |
2414 | ||
ddc12c42 | 2415 | #: config.c:2753 config.c:3077 |
c1ac5258 JX |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "could not lock config file %s" | |
2418 | msgstr "不能锁定配置文件 %s" | |
2419 | ||
ddc12c42 | 2420 | #: config.c:2764 |
c1ac5258 JX |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "opening %s" | |
2423 | msgstr "打开 %s" | |
2424 | ||
ddc12c42 | 2425 | #: config.c:2799 builtin/config.c:328 |
c1ac5258 JX |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2428 | msgstr "无效模式:%s" | |
2429 | ||
ddc12c42 | 2430 | #: config.c:2824 |
c1ac5258 JX |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "invalid config file %s" | |
2433 | msgstr "无效的配置文件 %s" | |
2434 | ||
ddc12c42 | 2435 | #: config.c:2837 config.c:3090 |
1a79b2f1 JX |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "fstat on %s failed" | |
65e2041e | 2438 | msgstr "对 %s 调用 fstat 失败" |
1a79b2f1 | 2439 | |
ddc12c42 | 2440 | #: config.c:2848 |
c1ac5258 JX |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
2443 | msgstr "不能 mmap '%s'" | |
2444 | ||
ddc12c42 | 2445 | #: config.c:2857 config.c:3095 |
c1ac5258 JX |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "chmod on %s failed" | |
2448 | msgstr "对 %s 调用 chmod 失败" | |
2449 | ||
ddc12c42 | 2450 | #: config.c:2942 config.c:3192 |
c1ac5258 JX |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "could not write config file %s" | |
2453 | msgstr "不能写入配置文件 %s" | |
2454 | ||
ddc12c42 | 2455 | #: config.c:2976 |
94550ed3 | 2456 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2457 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
2458 | msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'" | |
94550ed3 | 2459 | |
ddc12c42 | 2460 | #: config.c:2978 builtin/remote.c:781 |
276ceeaa | 2461 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2462 | msgid "could not unset '%s'" |
2463 | msgstr "不能取消设置 '%s'" | |
276ceeaa | 2464 | |
ddc12c42 | 2465 | #: config.c:3068 |
c1ac5258 JX |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "invalid section name: %s" | |
2468 | msgstr "无效的小节名称:%s" | |
2469 | ||
ddc12c42 | 2470 | #: config.c:3235 |
c1ac5258 JX |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "missing value for '%s'" | |
2473 | msgstr "%s 的取值缺失" | |
2474 | ||
fd8cb379 | 2475 | #: connect.c:61 |
c1ac5258 JX |
2476 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" |
2477 | msgstr "远端在初始连接时即挂断" | |
94550ed3 | 2478 | |
fd8cb379 | 2479 | #: connect.c:63 |
a0b6b246 JX |
2480 | msgid "" |
2481 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2482 | "\n" | |
2483 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2484 | "and the repository exists." | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | "无法读取远程仓库。\n" | |
2487 | "\n" | |
2488 | "请确认您有正确的访问权限并且仓库存在。" | |
2489 | ||
c1ac5258 JX |
2490 | #: connect.c:81 |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2493 | msgstr "服务器不支持 '%s'" | |
2494 | ||
2495 | #: connect.c:103 | |
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2498 | msgstr "服务器不支持特性 '%s'" | |
2499 | ||
2500 | #: connect.c:114 | |
2501 | msgid "expected flush after capabilities" | |
2502 | msgstr "在能力之后应为一个 flush 包" | |
2503 | ||
2504 | #: connect.c:233 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
e640d114 | 2507 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之后的能力字段" |
c1ac5258 JX |
2508 | |
2509 | #: connect.c:252 | |
2510 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
2511 | msgstr "协议错误:意外的 capabilities^{}" | |
2512 | ||
2513 | #: connect.c:273 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2516 | msgstr "协议错误:预期浅克隆 sha-1,却得到 '%s'" | |
2517 | ||
2518 | #: connect.c:275 | |
2519 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
2520 | msgstr "另一端的仓库不能是浅克隆仓库" | |
2521 | ||
06991777 | 2522 | #: connect.c:313 |
c1ac5258 JX |
2523 | msgid "invalid packet" |
2524 | msgstr "无效数据包" | |
2525 | ||
06991777 | 2526 | #: connect.c:333 |
c1ac5258 JX |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2529 | msgstr "协议错误:意外的 '%s'" | |
2530 | ||
06991777 | 2531 | #: connect.c:441 |
c1ac5258 JX |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2534 | msgstr "无效的 ls-refs 响应:%s" | |
2535 | ||
06991777 | 2536 | #: connect.c:445 |
c1ac5258 JX |
2537 | msgid "expected flush after ref listing" |
2538 | msgstr "在引用列表之后应该有一个 flush 包" | |
2539 | ||
06991777 | 2540 | #: connect.c:544 |
c1ac5258 JX |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2543 | msgstr "不支持 '%s' 协议" | |
2544 | ||
06991777 | 2545 | #: connect.c:595 |
c1ac5258 JX |
2546 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
2547 | msgstr "无法为 socket 设置 SO_KEEPALIVE" | |
2548 | ||
06991777 | 2549 | #: connect.c:635 connect.c:698 |
c1ac5258 JX |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Looking up %s ... " | |
2552 | msgstr "查找 %s ..." | |
2553 | ||
06991777 | 2554 | #: connect.c:639 |
c1ac5258 JX |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2557 | msgstr "无法查找 %s(端口 %s)(%s)" | |
2558 | ||
2559 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
06991777 | 2560 | #: connect.c:643 connect.c:714 |
c1ac5258 JX |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "" | |
2563 | "done.\n" | |
2564 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | "完成。\n" | |
2567 | "连接到 %s(端口 %s)... " | |
2568 | ||
06991777 | 2569 | #: connect.c:665 connect.c:742 |
c1ac5258 JX |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "" | |
2572 | "unable to connect to %s:\n" | |
2573 | "%s" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | "无法连接到 %s:\n" | |
2576 | "%s" | |
2577 | ||
2578 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
06991777 | 2579 | #: connect.c:671 connect.c:748 |
c1ac5258 JX |
2580 | msgid "done." |
2581 | msgstr "完成。" | |
2582 | ||
06991777 | 2583 | #: connect.c:702 |
c1ac5258 JX |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2586 | msgstr "无法查找 %s(%s)" | |
2587 | ||
06991777 | 2588 | #: connect.c:708 |
c1ac5258 JX |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "unknown port %s" | |
2591 | msgstr "未知端口 %s" | |
2592 | ||
a5cd71ca | 2593 | #: connect.c:845 connect.c:1175 |
c1ac5258 JX |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2596 | msgstr "已阻止奇怪的主机名 '%s'" | |
2597 | ||
06991777 | 2598 | #: connect.c:847 |
c1ac5258 JX |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2601 | msgstr "已阻止奇怪的端口号 '%s'" | |
2602 | ||
06991777 | 2603 | #: connect.c:857 |
c1ac5258 JX |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2606 | msgstr "不能启动代理 %s" | |
2607 | ||
a5cd71ca | 2608 | #: connect.c:928 |
c1ac5258 JX |
2609 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
2610 | msgstr "未指定路径,执行 'git help pull' 查看有效的 url 语法" | |
2611 | ||
a5cd71ca | 2612 | #: connect.c:1123 |
c1ac5258 JX |
2613 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
2614 | msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持 -4" | |
2615 | ||
a5cd71ca | 2616 | #: connect.c:1135 |
c1ac5258 JX |
2617 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
2618 | msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持 -6" | |
2619 | ||
a5cd71ca | 2620 | #: connect.c:1152 |
c1ac5258 | 2621 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
e640d114 | 2622 | msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持设置端口" |
c1ac5258 | 2623 | |
a5cd71ca | 2624 | #: connect.c:1264 |
c1ac5258 JX |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2627 | msgstr "已阻止奇怪的路径名 '%s'" | |
2628 | ||
a5cd71ca | 2629 | #: connect.c:1311 |
c1ac5258 JX |
2630 | msgid "unable to fork" |
2631 | msgstr "无法 fork" | |
2632 | ||
ddc12c42 | 2633 | #: connected.c:89 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43 |
a0b6b246 | 2634 | msgid "Checking connectivity" |
06991777 | 2635 | msgstr "正在检查连通性" |
a0b6b246 | 2636 | |
ddc12c42 | 2637 | #: connected.c:101 |
a0b6b246 JX |
2638 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
2639 | msgstr "不能执行 'git rev-list'" | |
2640 | ||
ddc12c42 | 2641 | #: connected.c:121 |
a0b6b246 | 2642 | msgid "failed write to rev-list" |
c1ac5258 | 2643 | msgstr "写入 rev-list 失败" |
a0b6b246 | 2644 | |
ddc12c42 | 2645 | #: connected.c:128 |
a0b6b246 | 2646 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
c1ac5258 JX |
2647 | msgstr "关闭 rev-list 的标准输入失败" |
2648 | ||
a5cd71ca | 2649 | #: convert.c:194 |
c1ac5258 JX |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
2652 | msgstr "非法的 crlf 动作 %d" | |
a0b6b246 | 2653 | |
a5cd71ca | 2654 | #: convert.c:207 |
3495628d | 2655 | #, c-format |
c1ac5258 JX |
2656 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
2657 | msgstr "%s 中的 CRLF 将被 LF 替换" | |
31e5e17b | 2658 | |
a5cd71ca | 2659 | #: convert.c:209 |
31e5e17b | 2660 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2661 | msgid "" |
2662 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
c1ac5258 | 2663 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
a0b6b246 | 2664 | msgstr "" |
c1ac5258 | 2665 | "%s 中的 CRLF 将被 LF 替换。<\n" |
a0b6b246 | 2666 | "在工作区中该文件仍保持原有的换行符。" |
3495628d | 2667 | |
a5cd71ca | 2668 | #: convert.c:217 |
3495628d | 2669 | #, c-format |
31e5e17b JX |
2670 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
2671 | msgstr "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换" | |
3495628d | 2672 | |
a5cd71ca | 2673 | #: convert.c:219 |
276ceeaa | 2674 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2675 | msgid "" |
2676 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
c1ac5258 | 2677 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
a0b6b246 | 2678 | msgstr "" |
c1ac5258 JX |
2679 | "%s 中的 LF 将被 CRLF 替换。\n" |
2680 | "在工作区中该文件仍保持原有的换行符" | |
276ceeaa | 2681 | |
ddc12c42 | 2682 | #: convert.c:284 |
fd8cb379 JX |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2685 | msgstr "如果使用 %2$s 编码,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
2686 | ||
ddc12c42 | 2687 | #: convert.c:291 |
fd8cb379 JX |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "" | |
ddc12c42 JX |
2690 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
2691 | "working-tree-encoding." | |
2692 | msgstr "文件 '%s' 包含一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%.*s 作为工作区编码。" | |
fd8cb379 | 2693 | |
ddc12c42 | 2694 | #: convert.c:304 |
fd8cb379 JX |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2697 | msgstr "如果编码为 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
2698 | ||
ddc12c42 | 2699 | #: convert.c:306 |
fd8cb379 JX |
2700 | #, c-format |
2701 | msgid "" | |
2702 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
2703 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | "文件 '%s' 缺失一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取决于字" | |
2706 | "节序)作为工作区编码。" | |
2707 | ||
ddc12c42 | 2708 | #: convert.c:419 convert.c:490 |
fd8cb379 JX |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
2711 | msgstr "无法对 '%s' 进行从 %s 到 %s 的编码" | |
2712 | ||
ddc12c42 | 2713 | #: convert.c:462 |
fd8cb379 JX |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
2716 | msgstr "将'%s' 的编码从 %s 到 %s 来回转换不一致" | |
2717 | ||
ddc12c42 | 2718 | #: convert.c:668 |
c1ac5258 JX |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
e640d114 | 2721 | msgstr "不能 fork 以执行外部过滤器 '%s'" |
c1ac5258 | 2722 | |
ddc12c42 | 2723 | #: convert.c:688 |
c1ac5258 JX |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
e640d114 | 2726 | msgstr "不能将输入传递给外部过滤器 '%s'" |
c1ac5258 | 2727 | |
ddc12c42 | 2728 | #: convert.c:695 |
c1ac5258 JX |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
e640d114 | 2731 | msgstr "外部过滤器 '%s' 失败码 %d" |
c1ac5258 | 2732 | |
ddc12c42 | 2733 | #: convert.c:730 convert.c:733 |
c1ac5258 JX |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
2736 | msgstr "从外部过滤器 '%s' 读取失败" | |
2737 | ||
ddc12c42 | 2738 | #: convert.c:736 convert.c:791 |
c1ac5258 JX |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "external filter '%s' failed" | |
2741 | msgstr "外部过滤器 '%s' 失败" | |
2742 | ||
ddc12c42 | 2743 | #: convert.c:839 |
c1ac5258 JX |
2744 | msgid "unexpected filter type" |
2745 | msgstr "意外的过滤类型" | |
2746 | ||
ddc12c42 | 2747 | #: convert.c:850 |
c1ac5258 JX |
2748 | msgid "path name too long for external filter" |
2749 | msgstr "外部过滤器的路径名太长" | |
2750 | ||
ddc12c42 | 2751 | #: convert.c:924 |
c1ac5258 JX |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "" | |
2754 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
2755 | "been filtered" | |
2756 | msgstr "外部过滤器 '%s' 不再可用,但并非所有路径都已过滤" | |
2757 | ||
ddc12c42 | 2758 | #: convert.c:1223 |
fd8cb379 JX |
2759 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
2760 | msgstr "true/false 不是有效的工作区编码" | |
2761 | ||
ddc12c42 | 2762 | #: convert.c:1411 convert.c:1445 |
c1ac5258 JX |
2763 | #, c-format |
2764 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
2765 | msgstr "%s:clean 过滤器 '%s' 失败" | |
2766 | ||
ddc12c42 | 2767 | #: convert.c:1489 |
c1ac5258 JX |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
2770 | msgstr "%s:smudge 过滤器 %s 失败" | |
2771 | ||
a5cd71ca | 2772 | #: date.c:138 |
a0b6b246 JX |
2773 | msgid "in the future" |
2774 | msgstr "在将来" | |
3495628d | 2775 | |
a5cd71ca | 2776 | #: date.c:144 |
3495628d | 2777 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2778 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" |
2779 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
2780 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒钟前" | |
2781 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 秒钟前" | |
3495628d | 2782 | |
a5cd71ca | 2783 | #: date.c:151 |
3495628d | 2784 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2785 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
2786 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
2787 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分钟前" | |
2788 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 分钟前" | |
3495628d | 2789 | |
a5cd71ca | 2790 | #: date.c:158 |
3495628d | 2791 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2792 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
2793 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
2794 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小时前" | |
2795 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 小时前" | |
3495628d | 2796 | |
a5cd71ca | 2797 | #: date.c:165 |
3495628d | 2798 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2799 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" |
2800 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
2801 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
2802 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 天前" | |
3495628d | 2803 | |
a5cd71ca | 2804 | #: date.c:171 |
94550ed3 | 2805 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2806 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" |
2807 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
2808 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
2809 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 周前" | |
94550ed3 | 2810 | |
a5cd71ca | 2811 | #: date.c:178 |
3495628d | 2812 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2813 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" |
2814 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
2815 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 个月前" | |
2816 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 个月前" | |
3495628d | 2817 | |
a5cd71ca | 2818 | #: date.c:189 |
3495628d | 2819 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2820 | msgid "%<PRIuMAX> year" |
2821 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
2822 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
2823 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年" | |
3495628d | 2824 | |
a0b6b246 | 2825 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
a5cd71ca | 2826 | #: date.c:192 |
94550ed3 | 2827 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2828 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
2829 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
2830 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 个月前" | |
2831 | msgstr[1] "%s %<PRIuMAX> 个月前" | |
94550ed3 | 2832 | |
a5cd71ca | 2833 | #: date.c:197 date.c:202 |
94550ed3 | 2834 | #, c-format |
a4f16749 JX |
2835 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
2836 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
2837 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
2838 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年前" | |
94550ed3 | 2839 | |
06991777 | 2840 | #: delta-islands.c:272 |
4c27fcb5 JX |
2841 | msgid "Propagating island marks" |
2842 | msgstr "正在传播数据岛标记" | |
2843 | ||
06991777 | 2844 | #: delta-islands.c:290 |
4c27fcb5 JX |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "bad tree object %s" | |
2847 | msgstr "坏的树对象 %s" | |
2848 | ||
06991777 | 2849 | #: delta-islands.c:334 |
4c27fcb5 JX |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
2852 | msgstr "未能加载 '%s' 的数据岛正则表达式:%s" | |
2853 | ||
06991777 | 2854 | #: delta-islands.c:390 |
4c27fcb5 JX |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
2857 | msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)" | |
2858 | ||
a6cd2cc4 | 2859 | #: delta-islands.c:467 |
4c27fcb5 JX |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
2862 | msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n" | |
2863 | ||
a0b6b246 | 2864 | #: diffcore-order.c:24 |
cfff71a9 | 2865 | #, c-format |
a0b6b246 | 2866 | msgid "failed to read orderfile '%s'" |
c1ac5258 | 2867 | msgstr "读取排序文件 '%s' 失败" |
cfff71a9 | 2868 | |
a5cd71ca | 2869 | #: diffcore-rename.c:543 |
a0b6b246 | 2870 | msgid "Performing inexact rename detection" |
87cb7997 | 2871 | msgstr "正在进行非精确的重命名探测" |
cfff71a9 | 2872 | |
d46c5519 JX |
2873 | #: diff-no-index.c:238 |
2874 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
2875 | msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>" | |
2876 | ||
2877 | #: diff-no-index.c:263 | |
2878 | msgid "" | |
2879 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
2880 | "tree" | |
2881 | msgstr "不是一个 git 仓库。使用 --no-index 比较工作区之外的两个路径" | |
cfff71a9 | 2882 | |
a0b6b246 | 2883 | # 译者:注意保持前导空格 |
d46c5519 | 2884 | #: diff.c:155 |
a0b6b246 JX |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
2887 | msgstr " 无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
cfff71a9 | 2888 | |
a0b6b246 | 2889 | # 译者:注意保持前导空格 |
d46c5519 | 2890 | #: diff.c:160 |
a0b6b246 JX |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
2893 | msgstr " 未知的 dirstat 参数 '%s'\n" | |
7aea43ff | 2894 | |
d46c5519 | 2895 | #: diff.c:296 |
6937cb4e | 2896 | msgid "" |
c1ac5258 JX |
2897 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " |
2898 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
5809aa05 | 2899 | msgstr "" |
c1ac5258 JX |
2900 | "移动的颜色设置必须是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 " |
2901 | "'plain'" | |
2902 | ||
d46c5519 | 2903 | #: diff.c:324 |
c1ac5258 | 2904 | #, c-format |
06991777 JX |
2905 | msgid "" |
2906 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
2907 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
2910 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
c1ac5258 | 2911 | |
d46c5519 | 2912 | #: diff.c:332 |
c1ac5258 | 2913 | msgid "" |
06991777 JX |
2914 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " |
2915 | "whitespace modes" | |
c1ac5258 | 2916 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其它空白字符模式共用" |
6937cb4e | 2917 | |
d46c5519 | 2918 | #: diff.c:405 |
7aea43ff | 2919 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2920 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
2921 | msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
7aea43ff | 2922 | |
d46c5519 | 2923 | #: diff.c:465 |
7aea43ff | 2924 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2925 | msgid "" |
2926 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
2927 | "%s" | |
2928 | msgstr "" | |
2929 | "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n" | |
2930 | "%s" | |
7aea43ff | 2931 | |
ddc12c42 | 2932 | #: diff.c:4202 |
7aea43ff | 2933 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2934 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
2935 | msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s" | |
7aea43ff | 2936 | |
ddc12c42 | 2937 | #: diff.c:4547 |
a0b6b246 JX |
2938 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
2939 | msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" | |
2940 | ||
ddc12c42 | 2941 | #: diff.c:4550 |
31e5e17b JX |
2942 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
2943 | msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" | |
2944 | ||
ddc12c42 | 2945 | #: diff.c:4628 |
a0b6b246 JX |
2946 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
2947 | msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格" | |
2948 | ||
ddc12c42 | 2949 | #: diff.c:4676 |
d46c5519 JX |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
2952 | msgstr "无效的 --stat 值:%s" | |
2953 | ||
ddc12c42 | 2954 | #: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209 |
d46c5519 JX |
2955 | #: parse-options.c:199 parse-options.c:203 |
2956 | #, c-format | |
2957 | msgid "%s expects a numerical value" | |
2958 | msgstr "%s 期望一个数字值" | |
2959 | ||
ddc12c42 | 2960 | #: diff.c:4713 |
7aea43ff | 2961 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
2962 | msgid "" |
2963 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
2964 | "%s" | |
2965 | msgstr "" | |
2966 | "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n" | |
2967 | "%s" | |
7aea43ff | 2968 | |
ddc12c42 | 2969 | #: diff.c:4798 |
d46c5519 JX |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
2972 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的变更类 '%1$c'" | |
2973 | ||
ddc12c42 | 2974 | #: diff.c:4822 |
d46c5519 JX |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
2977 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之后未知的值" | |
2978 | ||
ddc12c42 | 2979 | #: diff.c:4836 |
7aea43ff | 2980 | #, c-format |
d46c5519 JX |
2981 | msgid "unable to resolve '%s'" |
2982 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
2983 | ||
ddc12c42 | 2984 | #: diff.c:4886 diff.c:4892 |
d46c5519 JX |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
2987 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
2988 | ||
ddc12c42 | 2989 | #: diff.c:4904 |
d46c5519 JX |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
2992 | msgstr "%s 期望一个字符,得到 '%s'" | |
2993 | ||
ddc12c42 | 2994 | #: diff.c:4925 |
d46c5519 JX |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
2997 | msgstr "坏的 --color-moved 参数:%s" | |
2998 | ||
ddc12c42 | 2999 | #: diff.c:4944 |
d46c5519 JX |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
3002 | msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' " | |
3003 | ||
ddc12c42 | 3004 | #: diff.c:4984 |
d46c5519 JX |
3005 | msgid "" |
3006 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3007 | "\"histogram\"" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | "diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
3010 | ||
ddc12c42 | 3011 | #: diff.c:5020 diff.c:5040 |
d46c5519 JX |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "invalid argument to %s" | |
3014 | msgstr "%s 的参数无效" | |
3015 | ||
ddc12c42 | 3016 | #: diff.c:5178 |
d46c5519 JX |
3017 | #, c-format |
3018 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
a0b6b246 | 3019 | msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'" |
7aea43ff | 3020 | |
ddc12c42 | 3021 | #: diff.c:5234 |
d46c5519 JX |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3024 | msgstr "坏的 --word-diff 参数:%s" | |
3025 | ||
ddc12c42 | 3026 | #: diff.c:5257 |
d46c5519 JX |
3027 | msgid "Diff output format options" |
3028 | msgstr "差异输出格式化选项" | |
3029 | ||
ddc12c42 | 3030 | #: diff.c:5259 diff.c:5265 |
d46c5519 JX |
3031 | msgid "generate patch" |
3032 | msgstr "生成补丁" | |
3033 | ||
ddc12c42 | 3034 | #: diff.c:5262 builtin/log.c:173 |
d46c5519 JX |
3035 | msgid "suppress diff output" |
3036 | msgstr "不显示差异输出" | |
3037 | ||
ddc12c42 | 3038 | #: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388 |
d46c5519 JX |
3039 | msgid "<n>" |
3040 | msgstr "<n>" | |
3041 | ||
ddc12c42 | 3042 | #: diff.c:5268 diff.c:5271 |
d46c5519 JX |
3043 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
3044 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差异" | |
3045 | ||
ddc12c42 | 3046 | #: diff.c:5273 |
d46c5519 JX |
3047 | msgid "generate the diff in raw format" |
3048 | msgstr "生成原始格式的差异" | |
3049 | ||
ddc12c42 | 3050 | #: diff.c:5276 |
d46c5519 JX |
3051 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
3052 | msgstr "和 '-p --raw' 同义" | |
3053 | ||
ddc12c42 | 3054 | #: diff.c:5280 |
d46c5519 JX |
3055 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
3056 | msgstr "和 '-p --stat' 同义" | |
3057 | ||
ddc12c42 | 3058 | #: diff.c:5284 |
d46c5519 JX |
3059 | msgid "machine friendly --stat" |
3060 | msgstr "机器友好的 --stat" | |
3061 | ||
ddc12c42 | 3062 | #: diff.c:5287 |
d46c5519 JX |
3063 | msgid "output only the last line of --stat" |
3064 | msgstr "只输出 --stat 的最后一行" | |
3065 | ||
ddc12c42 | 3066 | #: diff.c:5289 diff.c:5297 |
d46c5519 JX |
3067 | msgid "<param1,param2>..." |
3068 | msgstr "<参数1,参数2>..." | |
3069 | ||
ddc12c42 | 3070 | #: diff.c:5290 |
d46c5519 JX |
3071 | msgid "" |
3072 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3073 | msgstr "输出每个子目录相对变更的分布" | |
3074 | ||
ddc12c42 | 3075 | #: diff.c:5294 |
d46c5519 JX |
3076 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
3077 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义" | |
3078 | ||
ddc12c42 | 3079 | #: diff.c:5298 |
d46c5519 JX |
3080 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
3081 | msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词" | |
3082 | ||
ddc12c42 | 3083 | #: diff.c:5302 |
d46c5519 JX |
3084 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
3085 | msgstr "如果变更中引入冲突定界符或空白错误,给出警告" | |
3086 | ||
ddc12c42 | 3087 | #: diff.c:5305 |
d46c5519 JX |
3088 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
3089 | msgstr "精简摘要,例如创建、重命名和模式变更" | |
3090 | ||
ddc12c42 | 3091 | #: diff.c:5308 |
d46c5519 JX |
3092 | msgid "show only names of changed files" |
3093 | msgstr "只显示变更文件的文件名" | |
3094 | ||
ddc12c42 | 3095 | #: diff.c:5311 |
d46c5519 JX |
3096 | msgid "show only names and status of changed files" |
3097 | msgstr "只显示变更文件的文件名和状态" | |
3098 | ||
ddc12c42 | 3099 | #: diff.c:5313 |
d46c5519 JX |
3100 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
3101 | msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<次数>]]" | |
3102 | ||
ddc12c42 | 3103 | #: diff.c:5314 |
d46c5519 | 3104 | msgid "generate diffstat" |
5b533632 | 3105 | msgstr "生成差异统计(diffstat)" |
d46c5519 | 3106 | |
ddc12c42 | 3107 | #: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322 |
d46c5519 JX |
3108 | msgid "<width>" |
3109 | msgstr "<宽度>" | |
3110 | ||
ddc12c42 | 3111 | #: diff.c:5317 |
d46c5519 JX |
3112 | msgid "generate diffstat with a given width" |
3113 | msgstr "使用给定的长度生成差异统计" | |
3114 | ||
ddc12c42 | 3115 | #: diff.c:5320 |
d46c5519 JX |
3116 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
3117 | msgstr "使用给定的文件名长度生成差异统计" | |
3118 | ||
ddc12c42 | 3119 | #: diff.c:5323 |
d46c5519 JX |
3120 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
3121 | msgstr "使用给定的图形长度生成差异统计" | |
3122 | ||
ddc12c42 | 3123 | #: diff.c:5325 |
d46c5519 JX |
3124 | msgid "<count>" |
3125 | msgstr "<次数>" | |
3126 | ||
ddc12c42 | 3127 | #: diff.c:5326 |
d46c5519 JX |
3128 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
3129 | msgstr "生成有限行数的差异统计" | |
3130 | ||
ddc12c42 | 3131 | #: diff.c:5329 |
d46c5519 JX |
3132 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
3133 | msgstr "生成差异统计的简洁摘要" | |
3134 | ||
ddc12c42 | 3135 | #: diff.c:5332 |
d46c5519 JX |
3136 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
3137 | msgstr "输出一个可以应用的二进制差异" | |
3138 | ||
ddc12c42 | 3139 | #: diff.c:5335 |
d46c5519 JX |
3140 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
3141 | msgstr "在 \"index\" 行显示完整的前后对象名称" | |
3142 | ||
ddc12c42 | 3143 | #: diff.c:5337 |
d46c5519 JX |
3144 | msgid "show colored diff" |
3145 | msgstr "显示带颜色的差异" | |
3146 | ||
ddc12c42 | 3147 | #: diff.c:5338 |
d46c5519 JX |
3148 | msgid "<kind>" |
3149 | msgstr "<类型>" | |
3150 | ||
ddc12c42 | 3151 | #: diff.c:5339 |
d46c5519 JX |
3152 | msgid "" |
3153 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
3154 | "diff" | |
3155 | msgstr "对于差异中的上下文、旧的和新的行,加亮显示错误的空白字符" | |
3156 | ||
ddc12c42 | 3157 | #: diff.c:5342 |
d46c5519 JX |
3158 | msgid "" |
3159 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
3160 | "--numstat" | |
3161 | msgstr "" | |
3162 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径字符转码并使用 NUL 字符做为输出字段的分隔" | |
3163 | "符" | |
3164 | ||
ddc12c42 | 3165 | #: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457 |
d46c5519 JX |
3166 | msgid "<prefix>" |
3167 | msgstr "<前缀>" | |
3168 | ||
ddc12c42 | 3169 | #: diff.c:5346 |
d46c5519 JX |
3170 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
3171 | msgstr "显示给定的源前缀取代 \"a/\"" | |
3172 | ||
ddc12c42 | 3173 | #: diff.c:5349 |
d46c5519 JX |
3174 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
3175 | msgstr "显示给定的目标前缀取代 \"b/\"" | |
3176 | ||
ddc12c42 | 3177 | #: diff.c:5352 |
d46c5519 JX |
3178 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
3179 | msgstr "输出的每一行附加前缀" | |
3180 | ||
ddc12c42 | 3181 | #: diff.c:5355 |
d46c5519 JX |
3182 | msgid "do not show any source or destination prefix" |
3183 | msgstr "不显示任何源和目标前缀" | |
3184 | ||
ddc12c42 | 3185 | #: diff.c:5358 |
d46c5519 JX |
3186 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
3187 | msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文" | |
3188 | ||
ddc12c42 | 3189 | #: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372 |
d46c5519 JX |
3190 | msgid "<char>" |
3191 | msgstr "<字符>" | |
3192 | ||
ddc12c42 | 3193 | #: diff.c:5363 |
d46c5519 JX |
3194 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
3195 | msgstr "指定一个字符取代 '+' 来表示新的一行" | |
3196 | ||
ddc12c42 | 3197 | #: diff.c:5368 |
d46c5519 JX |
3198 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
3199 | msgstr "指定一个字符取代 '-' 来表示旧的一行" | |
3200 | ||
ddc12c42 | 3201 | #: diff.c:5373 |
d46c5519 JX |
3202 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
3203 | msgstr "指定一个字符取代 ' ' 来表示一行上下文" | |
3204 | ||
ddc12c42 | 3205 | #: diff.c:5376 |
d46c5519 JX |
3206 | msgid "Diff rename options" |
3207 | msgstr "差异重命名选项" | |
3208 | ||
ddc12c42 | 3209 | #: diff.c:5377 |
d46c5519 JX |
3210 | msgid "<n>[/<m>]" |
3211 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
3212 | ||
ddc12c42 | 3213 | #: diff.c:5378 |
d46c5519 | 3214 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
5b533632 | 3215 | msgstr "将完全重写的变更打破为成对的删除和创建" |
d46c5519 | 3216 | |
ddc12c42 | 3217 | #: diff.c:5382 |
d46c5519 JX |
3218 | msgid "detect renames" |
3219 | msgstr "检测重命名" | |
3220 | ||
ddc12c42 | 3221 | #: diff.c:5386 |
d46c5519 JX |
3222 | msgid "omit the preimage for deletes" |
3223 | msgstr "省略删除操作的差异输出" | |
3224 | ||
ddc12c42 | 3225 | #: diff.c:5389 |
d46c5519 JX |
3226 | msgid "detect copies" |
3227 | msgstr "检测拷贝" | |
3228 | ||
ddc12c42 | 3229 | #: diff.c:5393 |
d46c5519 JX |
3230 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
3231 | msgstr "使用未修改的文件做为发现拷贝的源" | |
3232 | ||
ddc12c42 | 3233 | #: diff.c:5395 |
d46c5519 JX |
3234 | msgid "disable rename detection" |
3235 | msgstr "禁用重命名探测" | |
3236 | ||
ddc12c42 | 3237 | #: diff.c:5398 |
d46c5519 JX |
3238 | msgid "use empty blobs as rename source" |
3239 | msgstr "使用空的数据对象做为重命名的源" | |
3240 | ||
ddc12c42 | 3241 | #: diff.c:5400 |
d46c5519 JX |
3242 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
3243 | msgstr "继续列出文件重命名以外的历史记录" | |
3244 | ||
ddc12c42 | 3245 | #: diff.c:5403 |
d46c5519 JX |
3246 | msgid "" |
3247 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3248 | "given limit" | |
3249 | msgstr "如果重命名/拷贝目标超过给定的限制,禁止重命名/拷贝检测" | |
3250 | ||
ddc12c42 | 3251 | #: diff.c:5405 |
d46c5519 JX |
3252 | msgid "Diff algorithm options" |
3253 | msgstr "差异算法选项" | |
3254 | ||
ddc12c42 | 3255 | #: diff.c:5407 |
d46c5519 JX |
3256 | msgid "produce the smallest possible diff" |
3257 | msgstr "生成尽可能小的差异" | |
3258 | ||
ddc12c42 | 3259 | #: diff.c:5410 |
d46c5519 JX |
3260 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
3261 | msgstr "行比较时忽略空白字符" | |
3262 | ||
ddc12c42 | 3263 | #: diff.c:5413 |
d46c5519 JX |
3264 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
3265 | msgstr "忽略空白字符的变更" | |
3266 | ||
ddc12c42 | 3267 | #: diff.c:5416 |
d46c5519 JX |
3268 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
3269 | msgstr "忽略行尾的空白字符变更" | |
3270 | ||
ddc12c42 | 3271 | #: diff.c:5419 |
d46c5519 JX |
3272 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
3273 | msgstr "忽略行尾的回车符(CR)" | |
3274 | ||
ddc12c42 | 3275 | #: diff.c:5422 |
d46c5519 JX |
3276 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
3277 | msgstr "忽略整行都是空白的变更" | |
3278 | ||
ddc12c42 | 3279 | #: diff.c:5425 |
d46c5519 JX |
3280 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
3281 | msgstr "启发式转换差异边界以便阅读" | |
3282 | ||
ddc12c42 | 3283 | #: diff.c:5428 |
d46c5519 JX |
3284 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
3285 | msgstr "使用 \"patience diff\" 算法生成差异" | |
3286 | ||
ddc12c42 | 3287 | #: diff.c:5432 |
d46c5519 JX |
3288 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
3289 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异" | |
3290 | ||
ddc12c42 | 3291 | #: diff.c:5434 |
d46c5519 JX |
3292 | msgid "<algorithm>" |
3293 | msgstr "<算法>" | |
3294 | ||
ddc12c42 | 3295 | #: diff.c:5435 |
d46c5519 JX |
3296 | msgid "choose a diff algorithm" |
3297 | msgstr "选择一个差异算法" | |
3298 | ||
ddc12c42 | 3299 | #: diff.c:5437 |
d46c5519 JX |
3300 | msgid "<text>" |
3301 | msgstr "<文本>" | |
3302 | ||
ddc12c42 | 3303 | #: diff.c:5438 |
d46c5519 | 3304 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
5b533632 | 3305 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 算法生成差异" |
d46c5519 | 3306 | |
ddc12c42 | 3307 | #: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452 |
d46c5519 JX |
3308 | msgid "<mode>" |
3309 | msgstr "<模式>" | |
3310 | ||
ddc12c42 | 3311 | #: diff.c:5441 |
d46c5519 JX |
3312 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
3313 | msgstr "显示单词差异,使用 <模式> 分隔变更的单词" | |
3314 | ||
ddc12c42 | 3315 | #: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491 |
d46c5519 JX |
3316 | msgid "<regex>" |
3317 | msgstr "<正则>" | |
3318 | ||
ddc12c42 | 3319 | #: diff.c:5444 |
d46c5519 JX |
3320 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
3321 | msgstr "使用 <正则表达式> 确定何为一个词" | |
3322 | ||
ddc12c42 | 3323 | #: diff.c:5447 |
d46c5519 JX |
3324 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
3325 | msgstr "相当于 --word-diff=color --word-diff-regex=<正则>" | |
3326 | ||
ddc12c42 | 3327 | #: diff.c:5450 |
d46c5519 JX |
3328 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
3329 | msgstr "移动的代码行用不同方式着色" | |
3330 | ||
ddc12c42 | 3331 | #: diff.c:5453 |
d46c5519 JX |
3332 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
3333 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字符" | |
3334 | ||
ddc12c42 | 3335 | #: diff.c:5456 |
d46c5519 JX |
3336 | msgid "Other diff options" |
3337 | msgstr "其它差异选项" | |
3338 | ||
ddc12c42 | 3339 | #: diff.c:5458 |
d46c5519 JX |
3340 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
3341 | msgstr "当从子目录运行,排除目录之外的变更并显示相对路径" | |
3342 | ||
ddc12c42 | 3343 | #: diff.c:5462 |
d46c5519 JX |
3344 | msgid "treat all files as text" |
3345 | msgstr "把所有文件当做文本处理" | |
3346 | ||
ddc12c42 | 3347 | #: diff.c:5464 |
d46c5519 JX |
3348 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
3349 | msgstr "交换两个输入,反转差异" | |
3350 | ||
ddc12c42 | 3351 | #: diff.c:5466 |
d46c5519 JX |
3352 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
3353 | msgstr "有差异时退出码为 1,否则为 0" | |
3354 | ||
ddc12c42 | 3355 | #: diff.c:5468 |
d46c5519 JX |
3356 | msgid "disable all output of the program" |
3357 | msgstr "禁用本程序的所有输出" | |
3358 | ||
ddc12c42 | 3359 | #: diff.c:5470 |
d46c5519 JX |
3360 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
3361 | msgstr "允许执行一个外置的差异助手" | |
3362 | ||
ddc12c42 | 3363 | #: diff.c:5472 |
d46c5519 JX |
3364 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
3365 | msgstr "当比较二进制文件时,运行外部的文本转换过滤器" | |
3366 | ||
ddc12c42 | 3367 | #: diff.c:5474 |
d46c5519 JX |
3368 | msgid "<when>" |
3369 | msgstr "<何时>" | |
3370 | ||
ddc12c42 | 3371 | #: diff.c:5475 |
d46c5519 JX |
3372 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
3373 | msgstr "在生成差异时,忽略子模组的更改" | |
3374 | ||
ddc12c42 | 3375 | #: diff.c:5478 |
d46c5519 JX |
3376 | msgid "<format>" |
3377 | msgstr "<格式>" | |
3378 | ||
ddc12c42 | 3379 | #: diff.c:5479 |
d46c5519 JX |
3380 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
3381 | msgstr "指定子模组的差异如何显示" | |
3382 | ||
ddc12c42 | 3383 | #: diff.c:5483 |
d46c5519 JX |
3384 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
3385 | msgstr "隐藏索引中 'git add -N' 条目" | |
3386 | ||
ddc12c42 | 3387 | #: diff.c:5486 |
d46c5519 JX |
3388 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
3389 | msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当做真实的" | |
3390 | ||
ddc12c42 | 3391 | #: diff.c:5488 |
d46c5519 JX |
3392 | msgid "<string>" |
3393 | msgstr "<字符串>" | |
3394 | ||
ddc12c42 | 3395 | #: diff.c:5489 |
d46c5519 JX |
3396 | msgid "" |
3397 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3398 | "string" | |
3399 | msgstr "查找改变了指定字符串出现次数的差异" | |
3400 | ||
ddc12c42 | 3401 | #: diff.c:5492 |
d46c5519 JX |
3402 | msgid "" |
3403 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3404 | "regex" | |
3405 | msgstr "查找改变指定正则匹配出现次数的差异" | |
3406 | ||
ddc12c42 | 3407 | #: diff.c:5495 |
d46c5519 JX |
3408 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
3409 | msgstr "显示使用 -S 或 -G 的变更集的所有变更" | |
3410 | ||
ddc12c42 | 3411 | #: diff.c:5498 |
d46c5519 JX |
3412 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
3413 | msgstr "将 -S 的 <string> 当做扩展的 POSIX 正则表达式" | |
3414 | ||
ddc12c42 | 3415 | #: diff.c:5501 |
d46c5519 JX |
3416 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
3417 | msgstr "控制输出中的文件显示顺序" | |
3418 | ||
ddc12c42 | 3419 | #: diff.c:5502 |
d46c5519 | 3420 | msgid "<object-id>" |
5b533632 | 3421 | msgstr "<对象 ID>" |
d46c5519 | 3422 | |
ddc12c42 | 3423 | #: diff.c:5503 |
d46c5519 JX |
3424 | msgid "" |
3425 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3426 | "object" | |
3427 | msgstr "查找改变指定对象出现次数的差异" | |
3428 | ||
ddc12c42 | 3429 | #: diff.c:5505 |
d46c5519 JX |
3430 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
3431 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3432 | ||
ddc12c42 | 3433 | #: diff.c:5506 |
d46c5519 JX |
3434 | msgid "select files by diff type" |
3435 | msgstr "通过差异类型选择文件" | |
3436 | ||
ddc12c42 | 3437 | #: diff.c:5508 |
d46c5519 JX |
3438 | msgid "<file>" |
3439 | msgstr "<文件>" | |
3440 | ||
ddc12c42 | 3441 | #: diff.c:5509 |
d46c5519 JX |
3442 | msgid "Output to a specific file" |
3443 | msgstr "输出到一个指定的文件" | |
3444 | ||
ddc12c42 | 3445 | #: diff.c:6164 |
a0b6b246 JX |
3446 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
3447 | msgstr "因为文件太多,略过不严格的重命名检查。" | |
3448 | ||
ddc12c42 | 3449 | #: diff.c:6167 |
a0b6b246 JX |
3450 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
3451 | msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。" | |
3452 | ||
ddc12c42 | 3453 | #: diff.c:6170 |
7aea43ff | 3454 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3455 | msgid "" |
3456 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
29004bbb | 3457 | msgstr "您可能想要将变量 %s 设置为至少 %d 并再次执行此命令。" |
7aea43ff | 3458 | |
ddc12c42 | 3459 | #: dir.c:554 |
c1ac5258 JX |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3462 | msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何 git 已知文件" | |
3463 | ||
ddc12c42 JX |
3464 | #: dir.c:664 |
3465 | #, c-format | |
3466 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
3467 | msgstr "未识别的模式:'%s'" | |
3468 | ||
3469 | #: dir.c:682 dir.c:696 | |
3470 | #, c-format | |
3471 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
3472 | msgstr "未识别的反向模式:'%s'" | |
3473 | ||
3474 | #: dir.c:714 | |
3475 | #, c-format | |
3476 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
3477 | msgstr "您的 sparse-checkout 文件可能有问题:重复的模式 '%s'" | |
3478 | ||
3479 | #: dir.c:724 | |
3480 | msgid "disabling cone pattern matching" | |
3481 | msgstr "禁止 cone 模式匹配" | |
3482 | ||
3483 | #: dir.c:1101 | |
c1ac5258 JX |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3486 | msgstr "不能将 %s 用作排除文件" | |
3487 | ||
ddc12c42 | 3488 | #: dir.c:2078 |
31e5e17b JX |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3491 | msgstr "不能打开目录 '%s'" | |
3492 | ||
ddc12c42 | 3493 | #: dir.c:2415 |
a0b6b246 JX |
3494 | msgid "failed to get kernel name and information" |
3495 | msgstr "无法获得内核名称和信息" | |
7aea43ff | 3496 | |
ddc12c42 | 3497 | #: dir.c:2539 |
c1ac5258 JX |
3498 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
3499 | msgstr "缓存未跟踪文件在本系统或位置中被禁用" | |
3500 | ||
ddc12c42 | 3501 | #: dir.c:3343 |
c1ac5258 JX |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3504 | msgstr "仓库 %s 中的索引文件损坏" | |
7aea43ff | 3505 | |
ddc12c42 | 3506 | #: dir.c:3388 dir.c:3393 |
87cb7997 JX |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "could not create directories for %s" | |
3509 | msgstr "不能为 %s 创建目录" | |
3510 | ||
ddc12c42 | 3511 | #: dir.c:3422 |
1a79b2f1 JX |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3514 | msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'" | |
3515 | ||
4c27fcb5 | 3516 | #: editor.c:73 |
5809aa05 JX |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3519 | msgstr "提示:等待您的编辑器关闭文件...%c" | |
3520 | ||
c1ac5258 | 3521 | #: entry.c:178 |
6937cb4e JX |
3522 | msgid "Filtering content" |
3523 | msgstr "过滤内容" | |
3524 | ||
d46c5519 | 3525 | #: entry.c:476 |
87cb7997 JX |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "could not stat file '%s'" | |
65e2041e | 3528 | msgstr "不能对文件 '%s' 调用 stat" |
87cb7997 | 3529 | |
ddc12c42 | 3530 | #: environment.c:149 |
c1ac5258 JX |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
e640d114 | 3533 | msgstr "错误的 git 名字空间路径 \"%s\"" |
c1ac5258 | 3534 | |
ddc12c42 | 3535 | #: environment.c:331 |
c1ac5258 JX |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
3538 | msgstr "不能设置 GIT_DIR 为 '%s'" | |
3539 | ||
d46c5519 | 3540 | #: exec-cmd.c:363 |
c1ac5258 JX |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "too many args to run %s" | |
3543 | msgstr "执行 %s 的参数太多" | |
3544 | ||
a5cd71ca | 3545 | #: fetch-pack.c:150 |
a0b6b246 JX |
3546 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
3547 | msgstr "git fetch-pack:应为 shallow 列表" | |
3548 | ||
a5cd71ca | 3549 | #: fetch-pack.c:153 |
06991777 JX |
3550 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
3551 | msgstr "git fetch-pack:在浅克隆列表之后期望一个 flush 包" | |
3552 | ||
a5cd71ca | 3553 | #: fetch-pack.c:164 |
31e5e17b JX |
3554 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
3555 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,却得到 flush 包" | |
a0b6b246 | 3556 | |
a5cd71ca | 3557 | #: fetch-pack.c:184 |
90314792 | 3558 | #, c-format |
275588f9 | 3559 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
a0b6b246 | 3560 | msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 '%s'" |
90314792 | 3561 | |
a5cd71ca | 3562 | #: fetch-pack.c:195 |
d46c5519 JX |
3563 | msgid "unable to write to remote" |
3564 | msgstr "无法写到远程" | |
3565 | ||
a5cd71ca | 3566 | #: fetch-pack.c:257 |
a0b6b246 JX |
3567 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
3568 | msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" | |
90314792 | 3569 | |
ddc12c42 | 3570 | #: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340 |
90314792 | 3571 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3572 | msgid "invalid shallow line: %s" |
3573 | msgstr "无效的 shallow 信息:%s" | |
90314792 | 3574 | |
ddc12c42 | 3575 | #: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346 |
c04f5ac3 | 3576 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3577 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
3578 | msgstr "无效的 unshallow 信息:%s" | |
c04f5ac3 | 3579 | |
ddc12c42 | 3580 | #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348 |
a0b6b246 JX |
3581 | #, c-format |
3582 | msgid "object not found: %s" | |
3583 | msgstr "对象未找到:%s" | |
07432cef | 3584 | |
ddc12c42 | 3585 | #: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351 |
c04f5ac3 | 3586 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3587 | msgid "error in object: %s" |
3588 | msgstr "对象中出错:%s" | |
07432cef | 3589 | |
ddc12c42 | 3590 | #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353 |
c04f5ac3 | 3591 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3592 | msgid "no shallow found: %s" |
3593 | msgstr "未发现 shallow:%s" | |
c04f5ac3 | 3594 | |
ddc12c42 | 3595 | #: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357 |
a0b6b246 JX |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
3598 | msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s" | |
07432cef | 3599 | |
a5cd71ca | 3600 | #: fetch-pack.c:414 |
a0b6b246 JX |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "got %s %d %s" | |
3603 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
1b7f4a34 | 3604 | |
a5cd71ca | 3605 | #: fetch-pack.c:431 |
1b7f4a34 | 3606 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3607 | msgid "invalid commit %s" |
3608 | msgstr "无效提交 %s" | |
1b7f4a34 | 3609 | |
a5cd71ca | 3610 | #: fetch-pack.c:462 |
a0b6b246 JX |
3611 | msgid "giving up" |
3612 | msgstr "放弃" | |
814ff314 | 3613 | |
ddc12c42 | 3614 | #: fetch-pack.c:475 progress.c:323 |
a0b6b246 JX |
3615 | msgid "done" |
3616 | msgstr "完成" | |
2e8451e8 | 3617 | |
a5cd71ca | 3618 | #: fetch-pack.c:487 |
2e8451e8 | 3619 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3620 | msgid "got %s (%d) %s" |
3621 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
2e8451e8 | 3622 | |
a5cd71ca | 3623 | #: fetch-pack.c:533 |
a0b6b246 JX |
3624 | #, c-format |
3625 | msgid "Marking %s as complete" | |
3626 | msgstr "标记 %s 为完成" | |
220c313c | 3627 | |
ddc12c42 | 3628 | #: fetch-pack.c:754 |
a0b6b246 JX |
3629 | #, c-format |
3630 | msgid "already have %s (%s)" | |
29004bbb | 3631 | msgstr "已经有 %s(%s)" |
220c313c | 3632 | |
ddc12c42 | 3633 | #: fetch-pack.c:818 |
a0b6b246 JX |
3634 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
3635 | msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路输出" | |
1b7f4a34 | 3636 | |
ddc12c42 | 3637 | #: fetch-pack.c:826 |
a0b6b246 JX |
3638 | msgid "protocol error: bad pack header" |
3639 | msgstr "协议错误:坏的包头" | |
814ff314 | 3640 | |
ddc12c42 | 3641 | #: fetch-pack.c:900 |
a0b6b246 JX |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
3644 | msgstr "fetch-pack:无法派生进程 %s" | |
5c57d762 | 3645 | |
ddc12c42 | 3646 | #: fetch-pack.c:916 |
a0b6b246 JX |
3647 | #, c-format |
3648 | msgid "%s failed" | |
3649 | msgstr "%s 失败" | |
14c8bced | 3650 | |
ddc12c42 | 3651 | #: fetch-pack.c:918 |
a0b6b246 JX |
3652 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
3653 | msgstr "sideband 多路输出出错" | |
c04f5ac3 | 3654 | |
ddc12c42 | 3655 | #: fetch-pack.c:965 |
81809b99 | 3656 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3657 | msgid "Server version is %.*s" |
3658 | msgstr "服务器版本 %.*s" | |
8ada9598 | 3659 | |
ddc12c42 JX |
3660 | #: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985 |
3661 | #: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001 | |
3662 | #: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 | |
3663 | #: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039 | |
a6cd2cc4 JX |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "Server supports %s" | |
3666 | msgstr "服务器支持 %s" | |
3667 | ||
ddc12c42 | 3668 | #: fetch-pack.c:972 |
a6cd2cc4 JX |
3669 | msgid "Server does not support shallow clients" |
3670 | msgstr "服务器不支持 shalllow 客户端" | |
3671 | ||
ddc12c42 | 3672 | #: fetch-pack.c:1032 |
a0b6b246 JX |
3673 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
3674 | msgstr "服务器不支持 --shallow-since" | |
8ada9598 | 3675 | |
ddc12c42 | 3676 | #: fetch-pack.c:1037 |
a0b6b246 JX |
3677 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
3678 | msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude" | |
c04f5ac3 | 3679 | |
ddc12c42 | 3680 | #: fetch-pack.c:1041 |
a0b6b246 JX |
3681 | msgid "Server does not support --deepen" |
3682 | msgstr "服务器不支持 --deepen" | |
c04f5ac3 | 3683 | |
ddc12c42 | 3684 | #: fetch-pack.c:1058 |
a0b6b246 JX |
3685 | msgid "no common commits" |
3686 | msgstr "没有共同的提交" | |
c04f5ac3 | 3687 | |
ddc12c42 | 3688 | #: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536 |
a0b6b246 JX |
3689 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
3690 | msgstr "git fetch-pack:获取失败。" | |
c04f5ac3 | 3691 | |
ddc12c42 | 3692 | #: fetch-pack.c:1209 |
fd8cb379 JX |
3693 | msgid "Server does not support shallow requests" |
3694 | msgstr "服务器不支持 shalllow 请求" | |
3695 | ||
ddc12c42 | 3696 | #: fetch-pack.c:1216 |
a6cd2cc4 JX |
3697 | msgid "Server supports filter" |
3698 | msgstr "服务器支持 filter" | |
3699 | ||
ddc12c42 | 3700 | #: fetch-pack.c:1239 |
d46c5519 JX |
3701 | msgid "unable to write request to remote" |
3702 | msgstr "无法将请求写到远程" | |
3703 | ||
ddc12c42 | 3704 | #: fetch-pack.c:1257 |
c1ac5258 JX |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "error reading section header '%s'" | |
3707 | msgstr "读取节标题 '%s' 出错" | |
3708 | ||
ddc12c42 | 3709 | #: fetch-pack.c:1263 |
c1ac5258 JX |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
3712 | msgstr "预期 '%s',得到 '%s'" | |
3713 | ||
ddc12c42 | 3714 | #: fetch-pack.c:1303 |
c1ac5258 JX |
3715 | #, c-format |
3716 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
3717 | msgstr "意外的确认行:'%s'" | |
3718 | ||
ddc12c42 | 3719 | #: fetch-pack.c:1308 |
c1ac5258 JX |
3720 | #, c-format |
3721 | msgid "error processing acks: %d" | |
3722 | msgstr "处理 ack 出错:%d" | |
3723 | ||
ddc12c42 | 3724 | #: fetch-pack.c:1318 |
4c27fcb5 JX |
3725 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" |
3726 | msgstr "预期在 'ready' 之后发送 packfile" | |
3727 | ||
ddc12c42 | 3728 | #: fetch-pack.c:1320 |
4c27fcb5 JX |
3729 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" |
3730 | msgstr "在没有 'ready' 不应该发送其它小节" | |
3731 | ||
ddc12c42 | 3732 | #: fetch-pack.c:1362 |
c1ac5258 JX |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
3735 | msgstr "处理浅克隆信息出错:%d" | |
3736 | ||
ddc12c42 | 3737 | #: fetch-pack.c:1409 |
c1ac5258 JX |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
3740 | msgstr "预期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
3741 | ||
ddc12c42 | 3742 | #: fetch-pack.c:1414 |
c1ac5258 JX |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
3745 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
3746 | ||
ddc12c42 | 3747 | #: fetch-pack.c:1419 |
c1ac5258 JX |
3748 | #, c-format |
3749 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
3750 | msgstr "处理要获取的引用出错:%d" | |
3751 | ||
ddc12c42 | 3752 | #: fetch-pack.c:1762 |
a0b6b246 JX |
3753 | msgid "no matching remote head" |
3754 | msgstr "没有匹配的远程分支" | |
c04f5ac3 | 3755 | |
ddc12c42 | 3756 | #: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:688 |
c1ac5258 | 3757 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
e640d114 | 3758 | msgstr "远程没有发送所有必需的对象" |
c1ac5258 | 3759 | |
ddc12c42 | 3760 | #: fetch-pack.c:1812 |
87cb7997 JX |
3761 | #, c-format |
3762 | msgid "no such remote ref %s" | |
3763 | msgstr "没有这样的远程引用 %s" | |
3764 | ||
ddc12c42 | 3765 | #: fetch-pack.c:1815 |
87cb7997 JX |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
3768 | msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s" | |
3769 | ||
ddc12c42 | 3770 | #: gpg-interface.c:223 |
a0b6b246 JX |
3771 | msgid "could not create temporary file" |
3772 | msgstr "不能创建临时文件" | |
c04f5ac3 | 3773 | |
ddc12c42 | 3774 | #: gpg-interface.c:226 |
c04f5ac3 | 3775 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3776 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
3777 | msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'" | |
c04f5ac3 | 3778 | |
ddc12c42 JX |
3779 | #: gpg-interface.c:390 |
3780 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
3781 | msgstr "gpg 无法为数据签名" | |
3782 | ||
3783 | #: graph.c:98 | |
1a79b2f1 JX |
3784 | #, c-format |
3785 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
3786 | msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'" | |
3787 | ||
a5cd71ca JX |
3788 | #: grep.c:668 |
3789 | msgid "" | |
3790 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
3791 | "with -P under PCRE v2" | |
3792 | msgstr "" | |
ddc12c42 JX |
3793 | "给定的模式包含 NULL 字符(通过 -f <文件> 参数)。只有 PCRE v2 下的 -P 支持此" |
3794 | "功能" | |
a5cd71ca JX |
3795 | |
3796 | #: grep.c:2124 | |
c04f5ac3 | 3797 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3798 | msgid "'%s': unable to read %s" |
3799 | msgstr "'%s':无法读取 %s" | |
c04f5ac3 | 3800 | |
ddc12c42 | 3801 | #: grep.c:2141 setup.c:165 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 |
06991777 | 3802 | #: builtin/rm.c:135 |
c04f5ac3 | 3803 | #, c-format |
a0b6b246 | 3804 | msgid "failed to stat '%s'" |
65e2041e | 3805 | msgstr "对 '%s' 调用 stat 失败" |
c04f5ac3 | 3806 | |
a5cd71ca | 3807 | #: grep.c:2152 |
a0b6b246 JX |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "'%s': short read" | |
3810 | msgstr "'%s':读取不完整" | |
5c57d762 | 3811 | |
fd8cb379 JX |
3812 | #: help.c:23 |
3813 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
3814 | msgstr "开始一个工作区(参见:git help tutorial)" | |
3815 | ||
3816 | #: help.c:24 | |
3817 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
3818 | msgstr "在当前变更上工作(参见:git help everyday)" | |
3819 | ||
3820 | #: help.c:25 | |
3821 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
3822 | msgstr "检查历史和状态(参见:git help revisions)" | |
3823 | ||
3824 | #: help.c:26 | |
3825 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
3826 | msgstr "扩展、标记和调校您的历史记录" | |
3827 | ||
3828 | #: help.c:27 | |
3829 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
3830 | msgstr "协同(参见:git help workflows)" | |
3831 | ||
3832 | #: help.c:31 | |
3833 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
3834 | msgstr "主要的上层命令" | |
3835 | ||
3836 | #: help.c:32 | |
3837 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
3838 | msgstr "辅助命令/操作者" | |
3839 | ||
3840 | #: help.c:33 | |
3841 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
3842 | msgstr "辅助命令/询问者" | |
3843 | ||
3844 | #: help.c:34 | |
3845 | msgid "Interacting with Others" | |
3846 | msgstr "与其它系统交互" | |
3847 | ||
3848 | #: help.c:35 | |
3849 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
3850 | msgstr "低级命令/操作者" | |
3851 | ||
3852 | #: help.c:36 | |
3853 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
3854 | msgstr "低级命令/询问者" | |
3855 | ||
3856 | #: help.c:37 | |
ddc12c42 | 3857 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
fd8cb379 JX |
3858 | msgstr "低级命令/同步仓库" |
3859 | ||
3860 | #: help.c:38 | |
3861 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
3862 | msgstr "低级命令/内部助手" | |
3863 | ||
06991777 | 3864 | #: help.c:298 |
a0b6b246 JX |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "available git commands in '%s'" | |
3867 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令" | |
c04f5ac3 | 3868 | |
06991777 | 3869 | #: help.c:305 |
a0b6b246 JX |
3870 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
3871 | msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令" | |
5c57d762 | 3872 | |
06991777 | 3873 | #: help.c:314 |
a0b6b246 JX |
3874 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
3875 | msgstr "这些是各种场合常见的 Git 命令:" | |
5c57d762 | 3876 | |
a6cd2cc4 | 3877 | #: help.c:363 git.c:98 |
fd8cb379 JX |
3878 | #, c-format |
3879 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
3880 | msgstr "不支持的命令列表类型 '%s'" | |
3881 | ||
d46c5519 | 3882 | #: help.c:403 |
fd8cb379 JX |
3883 | msgid "The common Git guides are:" |
3884 | msgstr "最常用的 Git 向导有:" | |
3885 | ||
d46c5519 | 3886 | #: help.c:512 |
4c27fcb5 JX |
3887 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
3888 | msgstr "执行 'git help <command>' 来查看特定子命令" | |
3889 | ||
d46c5519 | 3890 | #: help.c:517 |
4c27fcb5 JX |
3891 | msgid "External commands" |
3892 | msgstr "外部命令" | |
3893 | ||
d46c5519 | 3894 | #: help.c:532 |
4c27fcb5 JX |
3895 | msgid "Command aliases" |
3896 | msgstr "命令别名" | |
3897 | ||
d46c5519 | 3898 | #: help.c:596 |
c04f5ac3 | 3899 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3900 | msgid "" |
3901 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
3902 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
3903 | msgstr "" | |
3904 | "'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n" | |
3905 | "可能是 git-%s 受损?" | |
c04f5ac3 | 3906 | |
d46c5519 | 3907 | #: help.c:655 |
a0b6b246 JX |
3908 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
3909 | msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。" | |
c04f5ac3 | 3910 | |
d46c5519 | 3911 | #: help.c:677 |
c04f5ac3 | 3912 | #, c-format |
a4f16749 | 3913 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
554e8501 | 3914 | msgstr "警告:您运行了一个并不存在的 Git 命令 '%s'。" |
a4f16749 | 3915 | |
d46c5519 | 3916 | #: help.c:682 |
a4f16749 JX |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
554e8501 | 3919 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 并继续。" |
c04f5ac3 | 3920 | |
d46c5519 | 3921 | #: help.c:687 |
c04f5ac3 | 3922 | #, c-format |
a4f16749 | 3923 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
554e8501 | 3924 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒钟后继续。" |
c04f5ac3 | 3925 | |
d46c5519 | 3926 | #: help.c:695 |
c04f5ac3 | 3927 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
3928 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
3929 | msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。" | |
c04f5ac3 | 3930 | |
d46c5519 | 3931 | #: help.c:699 |
a4f16749 JX |
3932 | msgid "" |
3933 | "\n" | |
3934 | "The most similar command is" | |
3935 | msgid_plural "" | |
3936 | "\n" | |
3937 | "The most similar commands are" | |
6937cb4e JX |
3938 | msgstr[0] "" |
3939 | "\n" | |
3940 | "最相似的命令是" | |
3941 | msgstr[1] "" | |
3942 | "\n" | |
3943 | "最相似的命令是" | |
a4f16749 | 3944 | |
d46c5519 | 3945 | #: help.c:714 |
a4f16749 JX |
3946 | msgid "git version [<options>]" |
3947 | msgstr "git version [<选项>]" | |
3948 | ||
a5cd71ca | 3949 | #: help.c:783 |
a4f16749 JX |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "%s: %s - %s" | |
3952 | msgstr "%s:%s - %s" | |
3953 | ||
a5cd71ca | 3954 | #: help.c:787 |
a0b6b246 JX |
3955 | msgid "" |
3956 | "\n" | |
3957 | "Did you mean this?" | |
3958 | msgid_plural "" | |
3959 | "\n" | |
3960 | "Did you mean one of these?" | |
3961 | msgstr[0] "" | |
3962 | "\n" | |
3963 | "您指的是这个么?" | |
3964 | msgstr[1] "" | |
3965 | "\n" | |
3966 | "您指的是这其中的某一个么?" | |
c04f5ac3 | 3967 | |
d46c5519 | 3968 | #: ident.c:349 |
a0b6b246 JX |
3969 | msgid "" |
3970 | "\n" | |
3971 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
3972 | "\n" | |
3973 | "Run\n" | |
3974 | "\n" | |
3975 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
3976 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
3977 | "\n" | |
3978 | "to set your account's default identity.\n" | |
3979 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
3980 | "\n" | |
3981 | msgstr "" | |
3982 | "\n" | |
3983 | "*** 请告诉我你是谁。\n" | |
3984 | "\n" | |
3985 | "运行\n" | |
3986 | "\n" | |
3987 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
3988 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
3989 | "\n" | |
3990 | "来设置您账号的缺省身份标识。\n" | |
3991 | "如果仅在本仓库设置身份标识,则省略 --global 参数。\n" | |
c04f5ac3 | 3992 | |
d46c5519 | 3993 | #: ident.c:379 |
87cb7997 | 3994 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
65e2041e | 3995 | msgstr "未提供邮件地址且自动探测被禁用" |
87cb7997 | 3996 | |
d46c5519 | 3997 | #: ident.c:384 |
87cb7997 JX |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4000 | msgstr "无法自动探测邮件地址(得到 '%s')" | |
4001 | ||
d46c5519 | 4002 | #: ident.c:401 |
87cb7997 JX |
4003 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
4004 | msgstr "未提供姓名且自动探测被禁用" | |
4005 | ||
d46c5519 | 4006 | #: ident.c:407 |
87cb7997 JX |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4009 | msgstr "无法自动探测姓名(得到 '%s')" | |
4010 | ||
d46c5519 | 4011 | #: ident.c:415 |
87cb7997 JX |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4014 | msgstr "不允许空的姓名(对于 <%s>)" | |
4015 | ||
d46c5519 | 4016 | #: ident.c:421 |
87cb7997 JX |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
4019 | msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s" | |
4020 | ||
ddc12c42 | 4021 | #: ident.c:436 builtin/commit.c:631 |
87cb7997 JX |
4022 | #, c-format |
4023 | msgid "invalid date format: %s" | |
4024 | msgstr "无效的日期格式:%s" | |
4025 | ||
a5cd71ca | 4026 | #: list-objects.c:127 |
d46c5519 JX |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4029 | msgstr "树 %2$s 中的条目 '%1$s' 具有树的属性,但不是一个树对象" | |
4030 | ||
a5cd71ca | 4031 | #: list-objects.c:140 |
d46c5519 JX |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4034 | msgstr "树 %2$s 中的条目 '%1$s' 具有数据对象的属性,但不是一个数据对象" | |
4035 | ||
a5cd71ca | 4036 | #: list-objects.c:375 |
d46c5519 JX |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4039 | msgstr "无法为提交 %s 加载根树" | |
4040 | ||
a5cd71ca JX |
4041 | #: list-objects-filter.c:492 |
4042 | #, c-format | |
4043 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4044 | msgstr "不能访问 '%s' 中的稀疏数据对象" | |
4045 | ||
4046 | #: list-objects-filter.c:495 | |
4047 | #, c-format | |
4048 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4049 | msgstr "无法解析 %s 中的稀疏过滤器数据" | |
5809aa05 | 4050 | |
4c27fcb5 | 4051 | #: list-objects-filter-options.c:58 |
06991777 JX |
4052 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
4053 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
4c27fcb5 | 4054 | |
a5cd71ca | 4055 | #: list-objects-filter-options.c:73 |
d46c5519 JX |
4056 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" |
4057 | msgstr "sparse:path 过滤器支持已被删除" | |
4058 | ||
a5cd71ca | 4059 | #: list-objects-filter-options.c:86 |
a6cd2cc4 JX |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
4062 | msgstr "无效的过滤器表达式 '%s'" | |
4063 | ||
a5cd71ca JX |
4064 | #: list-objects-filter-options.c:102 |
4065 | #, c-format | |
4066 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4067 | msgstr "必须对 sub-filter-spec 中的字符进行转义:'%c'" | |
4068 | ||
4069 | #: list-objects-filter-options.c:144 | |
4070 | msgid "expected something after combine:" | |
4071 | msgstr "期望在组合后有一些东西:" | |
4072 | ||
4073 | #: list-objects-filter-options.c:226 | |
4074 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
4075 | msgstr "不能混用多种过滤规格" | |
5809aa05 | 4076 | |
6937cb4e | 4077 | #: lockfile.c:151 |
c04f5ac3 | 4078 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4079 | msgid "" |
4080 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4081 | "\n" | |
4082 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4083 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4084 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4085 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4086 | "remove the file manually to continue." | |
4087 | msgstr "" | |
4088 | "无法创建 '%s.lock':%s。\n" | |
4089 | "\n" | |
4090 | "似乎另外一个 git 进程在这个仓库中运行,例如:'git commit' 命令打\n" | |
4091 | "开了一个编辑器。请确认所有进程都已经关闭然后重试。如果仍然报错,\n" | |
4092 | "可能之前有一个 git 进程在这个仓库中异常退出:\n" | |
4093 | "手动删除这个文件再继续。" | |
c04f5ac3 | 4094 | |
6937cb4e | 4095 | #: lockfile.c:159 |
a0b6b246 JX |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4098 | msgstr "不能创建 '%s.lock':%s" | |
c04f5ac3 | 4099 | |
4c27fcb5 | 4100 | #: merge.c:41 |
a0b6b246 | 4101 | msgid "failed to read the cache" |
c1ac5258 | 4102 | msgstr "读取缓存失败" |
c04f5ac3 | 4103 | |
a5cd71ca | 4104 | #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1874 builtin/am.c:1908 |
ddc12c42 | 4105 | #: builtin/checkout.c:539 builtin/checkout.c:798 builtin/clone.c:809 |
d46c5519 | 4106 | #: builtin/stash.c:264 |
a0b6b246 JX |
4107 | msgid "unable to write new index file" |
4108 | msgstr "无法写新的索引文件" | |
c04f5ac3 | 4109 | |
a5cd71ca | 4110 | #: merge-recursive.c:367 |
a0b6b246 JX |
4111 | msgid "(bad commit)\n" |
4112 | msgstr "(坏提交)\n" | |
c04f5ac3 | 4113 | |
a5cd71ca | 4114 | #: merge-recursive.c:390 |
a0b6b246 | 4115 | #, c-format |
fd8cb379 | 4116 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." |
0fcd668f | 4117 | msgstr "add_cacheinfo 对路径 '%s' 执行失败,合并终止。" |
c04f5ac3 | 4118 | |
a5cd71ca | 4119 | #: merge-recursive.c:399 |
fd8cb379 JX |
4120 | #, c-format |
4121 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
0fcd668f | 4122 | msgstr "add_cacheinfo 无法刷新路径 '%s',合并终止。" |
fd8cb379 | 4123 | |
a5cd71ca | 4124 | #: merge-recursive.c:885 |
c04f5ac3 | 4125 | #, c-format |
a0b6b246 | 4126 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
c1ac5258 | 4127 | msgstr "创建路径 '%s'%s 失败" |
c04f5ac3 | 4128 | |
a5cd71ca | 4129 | #: merge-recursive.c:896 |
c04f5ac3 | 4130 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4131 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
4132 | msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n" | |
c04f5ac3 | 4133 | |
a5cd71ca | 4134 | #: merge-recursive.c:910 merge-recursive.c:929 |
a0b6b246 JX |
4135 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
4136 | msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?" | |
c04f5ac3 | 4137 | |
a5cd71ca | 4138 | #: merge-recursive.c:919 |
c04f5ac3 | 4139 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4140 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
4141 | msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件" | |
c04f5ac3 | 4142 | |
a5cd71ca | 4143 | #: merge-recursive.c:960 builtin/cat-file.c:41 |
c04f5ac3 | 4144 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4145 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
4146 | msgstr "不能读取对象 %s '%s'" | |
c04f5ac3 | 4147 | |
a5cd71ca | 4148 | #: merge-recursive.c:965 |
4dcdc3d8 | 4149 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4150 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
4151 | msgstr "%s '%s' 应为数据对象" | |
4dcdc3d8 | 4152 | |
a5cd71ca | 4153 | #: merge-recursive.c:990 |
4dcdc3d8 | 4154 | #, c-format |
a0b6b246 | 4155 | msgid "failed to open '%s': %s" |
c1ac5258 | 4156 | msgstr "打开 '%s' 失败:%s" |
4dcdc3d8 | 4157 | |
a5cd71ca | 4158 | #: merge-recursive.c:1001 |
a0b6b246 JX |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
c1ac5258 | 4161 | msgstr "创建符号链接 '%s' 失败:%s" |
c04f5ac3 | 4162 | |
a5cd71ca | 4163 | #: merge-recursive.c:1006 |
5c57d762 | 4164 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4165 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" |
4166 | msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'" | |
5c57d762 | 4167 | |
a5cd71ca | 4168 | #: merge-recursive.c:1199 |
fd8cb379 JX |
4169 | #, c-format |
4170 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
4171 | msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)" | |
4172 | ||
a5cd71ca | 4173 | #: merge-recursive.c:1206 |
fd8cb379 JX |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4176 | msgstr "无法合并子模组 %s(提交不存在)" | |
4177 | ||
a5cd71ca | 4178 | #: merge-recursive.c:1213 |
fd8cb379 JX |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4181 | msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)" | |
4182 | ||
a5cd71ca | 4183 | #: merge-recursive.c:1221 merge-recursive.c:1233 |
fd8cb379 JX |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
4186 | msgstr "子模组 %s 快进到如下提交:" | |
4187 | ||
a5cd71ca | 4188 | #: merge-recursive.c:1224 merge-recursive.c:1236 |
fd8cb379 JX |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
4191 | msgstr "快进子模组 %s" | |
4192 | ||
a5cd71ca | 4193 | #: merge-recursive.c:1259 |
fd8cb379 JX |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
4196 | msgstr "无法合并子模组 %s (没发现合并跟随的提交)" | |
4197 | ||
a5cd71ca | 4198 | #: merge-recursive.c:1263 |
fd8cb379 JX |
4199 | #, c-format |
4200 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
4201 | msgstr "无法合并子模组 %s(非快进)" | |
4202 | ||
a5cd71ca | 4203 | #: merge-recursive.c:1264 |
fd8cb379 JX |
4204 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
4205 | msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n" | |
4206 | ||
a5cd71ca | 4207 | #: merge-recursive.c:1267 |
fd8cb379 JX |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "" | |
4210 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4211 | "by using:\n" | |
4212 | "\n" | |
4213 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4214 | "\n" | |
4215 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4216 | msgstr "" | |
4217 | "如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n" | |
4218 | "\n" | |
4219 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4220 | "\n" | |
4221 | "以接受此建议。\n" | |
4222 | ||
a5cd71ca | 4223 | #: merge-recursive.c:1276 |
fd8cb379 JX |
4224 | #, c-format |
4225 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
4226 | msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)" | |
4227 | ||
a5cd71ca | 4228 | #: merge-recursive.c:1349 |
a0b6b246 JX |
4229 | msgid "Failed to execute internal merge" |
4230 | msgstr "无法执行内部合并" | |
4231 | ||
a5cd71ca | 4232 | #: merge-recursive.c:1354 |
5c57d762 | 4233 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4234 | msgid "Unable to add %s to database" |
4235 | msgstr "不能添加 %s 至对象库" | |
5c57d762 | 4236 | |
a5cd71ca | 4237 | #: merge-recursive.c:1386 |
fd8cb379 JX |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "Auto-merging %s" | |
4240 | msgstr "自动合并 %s" | |
4241 | ||
a5cd71ca | 4242 | #: merge-recursive.c:1410 |
fd8cb379 JX |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
4245 | msgstr "错误:拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是写入 %s。" | |
4246 | ||
a5cd71ca | 4247 | #: merge-recursive.c:1482 |
5c57d762 JX |
4248 | #, c-format |
4249 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
4250 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
4251 | "in tree." | |
5c57d762 | 4252 | msgstr "" |
87cb7997 JX |
4253 | "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" |
4254 | "本被保留。" | |
4255 | ||
a5cd71ca | 4256 | #: merge-recursive.c:1487 |
87cb7997 JX |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "" | |
4259 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4260 | "left in tree." | |
4261 | msgstr "" | |
4262 | "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
4263 | "%7$s 版本被保留。" | |
c04f5ac3 | 4264 | |
a5cd71ca | 4265 | #: merge-recursive.c:1494 |
7aea43ff | 4266 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4267 | msgid "" |
4268 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4269 | "in tree at %s." | |
4270 | msgstr "" | |
87cb7997 JX |
4271 | "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" |
4272 | "本保留在 %8$s 中。" | |
7aea43ff | 4273 | |
a5cd71ca | 4274 | #: merge-recursive.c:1499 |
87cb7997 JX |
4275 | #, c-format |
4276 | msgid "" | |
4277 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4278 | "left in tree at %s." | |
4279 | msgstr "" | |
4280 | "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
4281 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
4282 | ||
a5cd71ca | 4283 | #: merge-recursive.c:1534 |
a0b6b246 JX |
4284 | msgid "rename" |
4285 | msgstr "重命名" | |
5b04ee3b | 4286 | |
a5cd71ca | 4287 | #: merge-recursive.c:1534 |
a0b6b246 JX |
4288 | msgid "renamed" |
4289 | msgstr "重命名" | |
5b04ee3b | 4290 | |
ddc12c42 | 4291 | #: merge-recursive.c:1614 merge-recursive.c:2530 merge-recursive.c:3175 |
fd8cb379 JX |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
4294 | msgstr "拒绝丢失脏文件 '%s'" | |
4295 | ||
a5cd71ca | 4296 | #: merge-recursive.c:1624 |
06991777 JX |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
4299 | msgstr "拒绝在 '%s' 处失去未跟踪文件,即使它存在于重命名中。" | |
4300 | ||
a5cd71ca | 4301 | #: merge-recursive.c:1682 |
06991777 JX |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
4304 | msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s" | |
4305 | ||
a5cd71ca | 4306 | #: merge-recursive.c:1713 |
5c57d762 | 4307 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4308 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
4309 | msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加" | |
5c57d762 | 4310 | |
a5cd71ca | 4311 | #: merge-recursive.c:1718 |
fd8cb379 JX |
4312 | #, c-format |
4313 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
4314 | msgstr "拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是添加为 %s" | |
4315 | ||
a5cd71ca | 4316 | #: merge-recursive.c:1737 |
5c57d762 JX |
4317 | #, c-format |
4318 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
4319 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
4320 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
5c57d762 | 4321 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
4322 | "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 " |
4323 | "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
5c57d762 | 4324 | |
a5cd71ca | 4325 | #: merge-recursive.c:1742 |
a0b6b246 JX |
4326 | msgid " (left unresolved)" |
4327 | msgstr "(留下未解决)" | |
5c57d762 | 4328 | |
a5cd71ca | 4329 | #: merge-recursive.c:1851 |
5c57d762 | 4330 | #, c-format |
a0b6b246 | 4331 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
5c57d762 | 4332 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
4333 | "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->" |
4334 | "%5$s" | |
3495628d | 4335 | |
ddc12c42 | 4336 | #: merge-recursive.c:2114 |
fd8cb379 JX |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "" | |
4339 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
4340 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
4341 | "getting a majority of the files." | |
c1ac5258 JX |
4342 | msgstr "" |
4343 | "冲突(分割的目录重命名):不清楚 %s 应该放在哪里,因为目录 %s 被重命名到多个" | |
4344 | "其它目录,没有目录包含大部分文件。" | |
fd8cb379 | 4345 | |
ddc12c42 | 4346 | #: merge-recursive.c:2146 |
fd8cb379 JX |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "" | |
4349 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4350 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4351 | msgstr "" | |
4352 | "冲突(隐式目录重命名):处于隐式目录重命名的现存文件/目录 %s,将以下路径放" | |
4353 | "在:%s。" | |
4354 | ||
ddc12c42 | 4355 | #: merge-recursive.c:2156 |
fd8cb379 JX |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "" | |
4358 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
4359 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
4360 | msgstr "" | |
4361 | "冲突(隐式目录重命名):无法映射一个以上路径到 %s,隐式目录重命名尝试将这些路" | |
4362 | "径放置于此:%s" | |
4363 | ||
ddc12c42 | 4364 | #: merge-recursive.c:2248 |
fd8cb379 JX |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "" | |
4367 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
4368 | ">%s in %s" | |
4369 | msgstr "" | |
4370 | "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名目录 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名目录 " | |
4371 | "%4$s->%5$s" | |
4372 | ||
ddc12c42 | 4373 | #: merge-recursive.c:2493 |
fd8cb379 JX |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "" | |
4376 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
4377 | "renamed." | |
4378 | msgstr "警告:避免应用 %s -> %s 的重命名到 %s,因为 %s 本身已被重命名。" | |
4379 | ||
ddc12c42 | 4380 | #: merge-recursive.c:3019 |
90314792 | 4381 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4382 | msgid "cannot read object %s" |
4383 | msgstr "不能读取对象 %s" | |
90314792 | 4384 | |
ddc12c42 | 4385 | #: merge-recursive.c:3022 |
90314792 | 4386 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4387 | msgid "object %s is not a blob" |
4388 | msgstr "对象 %s 不是一个数据对象" | |
90314792 | 4389 | |
ddc12c42 | 4390 | #: merge-recursive.c:3086 |
a0b6b246 JX |
4391 | msgid "modify" |
4392 | msgstr "修改" | |
90314792 | 4393 | |
ddc12c42 | 4394 | #: merge-recursive.c:3086 |
a0b6b246 JX |
4395 | msgid "modified" |
4396 | msgstr "修改" | |
5b04ee3b | 4397 | |
ddc12c42 | 4398 | #: merge-recursive.c:3098 |
a0b6b246 JX |
4399 | msgid "content" |
4400 | msgstr "内容" | |
5b04ee3b | 4401 | |
ddc12c42 | 4402 | #: merge-recursive.c:3102 |
a0b6b246 JX |
4403 | msgid "add/add" |
4404 | msgstr "添加/添加" | |
3495628d | 4405 | |
ddc12c42 | 4406 | #: merge-recursive.c:3125 |
220c313c | 4407 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4408 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
4409 | msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)" | |
220c313c | 4410 | |
ddc12c42 | 4411 | #: merge-recursive.c:3147 git-submodule.sh:993 |
a0b6b246 JX |
4412 | msgid "submodule" |
4413 | msgstr "子模组" | |
4414 | ||
ddc12c42 | 4415 | #: merge-recursive.c:3148 |
220c313c | 4416 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4417 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
4418 | msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s" | |
220c313c | 4419 | |
ddc12c42 | 4420 | #: merge-recursive.c:3178 |
220c313c | 4421 | #, c-format |
06991777 JX |
4422 | msgid "Adding as %s instead" |
4423 | msgstr "而是以 %s 为名添加" | |
4424 | ||
ddc12c42 | 4425 | #: merge-recursive.c:3261 |
06991777 | 4426 | #, c-format |
d46c5519 JX |
4427 | msgid "" |
4428 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
4429 | "moving it to %s." | |
4430 | msgstr "" | |
5b533632 | 4431 | "路径已更新:%s 添加到 %s,位于一个被重命名到 %s 的目录中,将其移动到 %s。" |
220c313c | 4432 | |
ddc12c42 | 4433 | #: merge-recursive.c:3264 |
d46c5519 JX |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "" | |
4436 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4437 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4438 | msgstr "" | |
4439 | "冲突(文件位置):%s 添加到 %s,位于一个被重命名为 %s 的目录中,建议将其移动" | |
4440 | "到 %s。" | |
4441 | ||
ddc12c42 | 4442 | #: merge-recursive.c:3268 |
d46c5519 JX |
4443 | #, c-format |
4444 | msgid "" | |
4445 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4446 | "%s; moving it to %s." | |
4447 | msgstr "" | |
5b533632 FZ |
4448 | "路径已更新:%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,将其移" |
4449 | "动到 %5$s。" | |
d46c5519 | 4450 | |
ddc12c42 | 4451 | #: merge-recursive.c:3271 |
d46c5519 JX |
4452 | #, c-format |
4453 | msgid "" | |
4454 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4455 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4456 | msgstr "" | |
5b533632 | 4457 | "冲突(文件位置):%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中," |
d46c5519 JX |
4458 | "建议将其移动到 %5$s。" |
4459 | ||
ddc12c42 | 4460 | #: merge-recursive.c:3385 |
d46c5519 JX |
4461 | #, c-format |
4462 | msgid "Removing %s" | |
4463 | msgstr "删除 %s" | |
4464 | ||
ddc12c42 | 4465 | #: merge-recursive.c:3408 |
d46c5519 JX |
4466 | msgid "file/directory" |
4467 | msgstr "文件/目录" | |
220c313c | 4468 | |
ddc12c42 | 4469 | #: merge-recursive.c:3413 |
a0b6b246 JX |
4470 | msgid "directory/file" |
4471 | msgstr "目录/文件" | |
276ceeaa | 4472 | |
ddc12c42 | 4473 | #: merge-recursive.c:3420 |
276ceeaa | 4474 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4475 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
4476 | msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s" | |
276ceeaa | 4477 | |
ddc12c42 | 4478 | #: merge-recursive.c:3429 |
276ceeaa | 4479 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4480 | msgid "Adding %s" |
4481 | msgstr "添加 %s" | |
276ceeaa | 4482 | |
ddc12c42 | 4483 | #: merge-recursive.c:3438 |
06991777 JX |
4484 | #, c-format |
4485 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
4486 | msgstr "冲突(add/add):合并冲突于 %s" | |
4487 | ||
ddc12c42 | 4488 | #: merge-recursive.c:3482 |
6937cb4e | 4489 | msgid "Already up to date!" |
a0b6b246 | 4490 | msgstr "已经是最新的!" |
276ceeaa | 4491 | |
ddc12c42 | 4492 | #: merge-recursive.c:3491 |
276ceeaa | 4493 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4494 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
4495 | msgstr "无法合并树 %s 和 %s" | |
276ceeaa | 4496 | |
ddc12c42 | 4497 | #: merge-recursive.c:3595 |
a0b6b246 JX |
4498 | msgid "Merging:" |
4499 | msgstr "合并:" | |
5c57d762 | 4500 | |
ddc12c42 | 4501 | #: merge-recursive.c:3608 |
5c57d762 | 4502 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4503 | msgid "found %u common ancestor:" |
4504 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
4505 | msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:" | |
4506 | msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:" | |
4507 | ||
ddc12c42 | 4508 | #: merge-recursive.c:3658 |
a0b6b246 JX |
4509 | msgid "merge returned no commit" |
4510 | msgstr "合并未返回提交" | |
4511 | ||
ddc12c42 | 4512 | #: merge-recursive.c:3717 |
a5cd71ca JX |
4513 | #, c-format |
4514 | msgid "" | |
4515 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4516 | " %s" | |
4517 | msgstr "" | |
4518 | "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" | |
4519 | " %s" | |
4520 | ||
ddc12c42 | 4521 | #: merge-recursive.c:3814 |
5c57d762 | 4522 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4523 | msgid "Could not parse object '%s'" |
4524 | msgstr "不能解析对象 '%s'" | |
5c57d762 | 4525 | |
ddc12c42 | 4526 | #: merge-recursive.c:3832 builtin/merge.c:694 builtin/merge.c:874 |
a0b6b246 JX |
4527 | msgid "Unable to write index." |
4528 | msgstr "不能写入索引。" | |
4529 | ||
a5cd71ca | 4530 | #: midx.c:68 |
4c27fcb5 JX |
4531 | #, c-format |
4532 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
4533 | msgstr "多包索引文件 %s 太小" | |
4534 | ||
a5cd71ca | 4535 | #: midx.c:84 |
4c27fcb5 JX |
4536 | #, c-format |
4537 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
4538 | msgstr "多包索引签名 0x%08x 和签名 0x%08x 不匹配" | |
4539 | ||
a5cd71ca | 4540 | #: midx.c:89 |
4c27fcb5 JX |
4541 | #, c-format |
4542 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
4543 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被识别" | |
4544 | ||
a5cd71ca | 4545 | #: midx.c:94 |
4c27fcb5 JX |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "hash version %u does not match" | |
4548 | msgstr "散列版本 %u 不匹配" | |
4549 | ||
a5cd71ca | 4550 | #: midx.c:108 |
4c27fcb5 JX |
4551 | msgid "invalid chunk offset (too large)" |
4552 | msgstr "无效的块偏移(太大)" | |
4553 | ||
a5cd71ca | 4554 | #: midx.c:132 |
4c27fcb5 JX |
4555 | msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" |
4556 | msgstr "终止多包索引块 id 出现时间早于预期" | |
4557 | ||
a5cd71ca | 4558 | #: midx.c:145 |
4c27fcb5 JX |
4559 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" |
4560 | msgstr "多包索引缺少必需的包名块" | |
4561 | ||
a5cd71ca | 4562 | #: midx.c:147 |
4c27fcb5 | 4563 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" |
5b533632 | 4564 | msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块" |
4c27fcb5 | 4565 | |
a5cd71ca | 4566 | #: midx.c:149 |
4c27fcb5 | 4567 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" |
5b533632 | 4568 | msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块" |
4c27fcb5 | 4569 | |
a5cd71ca | 4570 | #: midx.c:151 |
4c27fcb5 JX |
4571 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" |
4572 | msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块" | |
4573 | ||
a5cd71ca | 4574 | #: midx.c:165 |
4c27fcb5 JX |
4575 | #, c-format |
4576 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
4577 | msgstr "多包索引包名无序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
4578 | ||
a5cd71ca | 4579 | #: midx.c:210 |
4c27fcb5 JX |
4580 | #, c-format |
4581 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
4582 | msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)" | |
4583 | ||
a5cd71ca | 4584 | #: midx.c:260 |
4c27fcb5 JX |
4585 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
4586 | msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小" | |
4587 | ||
a5cd71ca | 4588 | #: midx.c:288 |
4c27fcb5 JX |
4589 | msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" |
4590 | msgstr "从多包索引准备 packfile 出错" | |
4591 | ||
ddc12c42 | 4592 | #: midx.c:472 |
4c27fcb5 JX |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
4595 | msgstr "添加包文件 '%s' 失败" | |
4596 | ||
ddc12c42 | 4597 | #: midx.c:478 |
4c27fcb5 JX |
4598 | #, c-format |
4599 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
4600 | msgstr "打开包索引 '%s' 失败" | |
4601 | ||
ddc12c42 | 4602 | #: midx.c:538 |
4c27fcb5 JX |
4603 | #, c-format |
4604 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
4605 | msgstr "在包文件中定位对象 %d 失败" | |
4606 | ||
ddc12c42 JX |
4607 | #: midx.c:842 |
4608 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" | |
4609 | msgstr "添加包文件到多包索引" | |
4610 | ||
4611 | #: midx.c:875 | |
a6cd2cc4 JX |
4612 | #, c-format |
4613 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
4614 | msgstr "没有看到要丢弃的包文件 %s" | |
4615 | ||
ddc12c42 JX |
4616 | #: midx.c:973 |
4617 | msgid "Writing chunks to multi-pack-index" | |
4618 | msgstr "写入块到多包索引" | |
4619 | ||
4620 | #: midx.c:1052 | |
4c27fcb5 JX |
4621 | #, c-format |
4622 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
4623 | msgstr "清理位于 %s 的多包索引失败" | |
4624 | ||
ddc12c42 | 4625 | #: midx.c:1108 |
d46c5519 JX |
4626 | msgid "Looking for referenced packfiles" |
4627 | msgstr "正在查找引用的包文件" | |
4628 | ||
ddc12c42 | 4629 | #: midx.c:1123 |
4c27fcb5 JX |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "" | |
4632 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5b533632 | 4633 | msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" |
4c27fcb5 | 4634 | |
ddc12c42 JX |
4635 | #: midx.c:1128 |
4636 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
4637 | msgstr "校验多包索引中的 OID 顺序" | |
d46c5519 | 4638 | |
ddc12c42 | 4639 | #: midx.c:1137 |
4c27fcb5 JX |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5b533632 | 4642 | msgstr "对象 ID 查询无序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" |
4c27fcb5 | 4643 | |
ddc12c42 | 4644 | #: midx.c:1157 |
d46c5519 JX |
4645 | msgid "Sorting objects by packfile" |
4646 | msgstr "通过包文件为对象排序" | |
4647 | ||
ddc12c42 | 4648 | #: midx.c:1164 |
4c27fcb5 JX |
4649 | msgid "Verifying object offsets" |
4650 | msgstr "校验对象偏移" | |
4651 | ||
ddc12c42 | 4652 | #: midx.c:1180 |
4c27fcb5 JX |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
4655 | msgstr "为 oid[%d] = %s 加载包条目失败" | |
4656 | ||
ddc12c42 | 4657 | #: midx.c:1186 |
4c27fcb5 JX |
4658 | #, c-format |
4659 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
4660 | msgstr "为包文件 %s 加载包索引失败" | |
4661 | ||
ddc12c42 | 4662 | #: midx.c:1195 |
4c27fcb5 JX |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
4665 | msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
4666 | ||
ddc12c42 JX |
4667 | #: midx.c:1220 |
4668 | msgid "Counting referenced objects" | |
4669 | msgstr "正在对引用对象计数" | |
4670 | ||
4671 | #: midx.c:1230 | |
4672 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" | |
4673 | msgstr "正在查找和删除未引用的包文件" | |
4674 | ||
4675 | #: midx.c:1388 | |
a6cd2cc4 JX |
4676 | msgid "could not start pack-objects" |
4677 | msgstr "不能开始 pack-objects" | |
4678 | ||
ddc12c42 | 4679 | #: midx.c:1407 |
a6cd2cc4 JX |
4680 | msgid "could not finish pack-objects" |
4681 | msgstr "不能结束 pack-objects" | |
4682 | ||
a5cd71ca | 4683 | #: name-hash.c:537 |
4c27fcb5 JX |
4684 | #, c-format |
4685 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
4686 | msgstr "不能创建 lazy_dir 线程:%s" | |
4687 | ||
a5cd71ca | 4688 | #: name-hash.c:559 |
4c27fcb5 JX |
4689 | #, c-format |
4690 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
4691 | msgstr "不能创建 lazy_name 线程:%s" | |
4692 | ||
a5cd71ca | 4693 | #: name-hash.c:565 |
4c27fcb5 JX |
4694 | #, c-format |
4695 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
4696 | msgstr "不能加入 lasy_name 线程:%s" | |
4697 | ||
06991777 | 4698 | #: notes-merge.c:277 |
5c57d762 JX |
4699 | #, c-format |
4700 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
4701 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
4702 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
4703 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5c57d762 | 4704 | msgstr "" |
29004bbb | 4705 | "您的前一次注释合并尚未结束(存在 %s)。\n" |
1a79b2f1 JX |
4706 | "在开始一个新的注释合并之前,请使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " |
4707 | "notes merge --abort' 来提交/终止前一次合并。" | |
5c57d762 | 4708 | |
06991777 | 4709 | #: notes-merge.c:284 |
a0b6b246 JX |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
4712 | msgstr "您尚未结束注释合并(存在 %s)。" | |
4713 | ||
06991777 | 4714 | #: notes-utils.c:46 |
a0b6b246 JX |
4715 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
4716 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树" | |
5c57d762 | 4717 | |
06991777 | 4718 | #: notes-utils.c:105 |
1b7f4a34 | 4719 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4720 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
4721 | msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
1b7f4a34 | 4722 | |
06991777 | 4723 | #: notes-utils.c:115 |
5b04ee3b | 4724 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4725 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
4726 | msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" | |
5b04ee3b | 4727 | |
a4f16749 JX |
4728 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
4729 | #. the environment variable, the second %s is | |
4730 | #. its value. | |
4731 | #. | |
06991777 | 4732 | #: notes-utils.c:145 |
5b04ee3b | 4733 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4734 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
4735 | msgstr "坏的 %s 值:'%s'" | |
5b04ee3b | 4736 | |
a5cd71ca | 4737 | #: object.c:53 |
c1ac5258 JX |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
4740 | msgstr "无效的对象类型 \"%s\"" | |
4741 | ||
a5cd71ca | 4742 | #: object.c:173 |
c1ac5258 JX |
4743 | #, c-format |
4744 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
4745 | msgstr "对象 %s 是一个 %s,不是一个 %s" | |
4746 | ||
a5cd71ca | 4747 | #: object.c:233 |
c1ac5258 JX |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
4750 | msgstr "对象 %s 有未知的类型 id %d" | |
4751 | ||
a5cd71ca | 4752 | #: object.c:246 |
5b04ee3b | 4753 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4754 | msgid "unable to parse object: %s" |
4755 | msgstr "不能解析对象:%s" | |
5b04ee3b | 4756 | |
a5cd71ca | 4757 | #: object.c:266 object.c:277 |
c1ac5258 | 4758 | #, c-format |
06991777 JX |
4759 | msgid "hash mismatch %s" |
4760 | msgstr "哈希值与 %s 不匹配" | |
c1ac5258 | 4761 | |
a5cd71ca | 4762 | #: packfile.c:641 |
6937cb4e JX |
4763 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
4764 | msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)" | |
4765 | ||
ddc12c42 | 4766 | #: packfile.c:1888 |
6937cb4e JX |
4767 | #, c-format |
4768 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
4769 | msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)" | |
4770 | ||
ddc12c42 | 4771 | #: packfile.c:1892 |
6937cb4e JX |
4772 | #, c-format |
4773 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
4774 | msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)" | |
4775 | ||
d46c5519 | 4776 | #: parse-options.c:38 |
06991777 JX |
4777 | #, c-format |
4778 | msgid "%s requires a value" | |
8e4e0555 | 4779 | msgstr "%s 需要一个值" |
06991777 | 4780 | |
d46c5519 | 4781 | #: parse-options.c:73 |
06991777 JX |
4782 | #, c-format |
4783 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
4784 | msgstr "%s 与 %s 不兼容" | |
4785 | ||
d46c5519 | 4786 | #: parse-options.c:78 |
06991777 JX |
4787 | #, c-format |
4788 | msgid "%s : incompatible with something else" | |
4789 | msgstr "%s:和其它的不兼容" | |
4790 | ||
d46c5519 | 4791 | #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 |
06991777 JX |
4792 | #, c-format |
4793 | msgid "%s takes no value" | |
8e4e0555 | 4794 | msgstr "%s 不取值" |
06991777 | 4795 | |
d46c5519 | 4796 | #: parse-options.c:94 |
06991777 JX |
4797 | #, c-format |
4798 | msgid "%s isn't available" | |
4799 | msgstr "%s 不可用" | |
4800 | ||
d46c5519 | 4801 | #: parse-options.c:219 |
06991777 JX |
4802 | #, c-format |
4803 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
4804 | msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀" | |
4805 | ||
d46c5519 | 4806 | #: parse-options.c:389 |
06991777 JX |
4807 | #, c-format |
4808 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
8e4e0555 | 4809 | msgstr "有歧义的选项:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" |
06991777 | 4810 | |
d46c5519 | 4811 | #: parse-options.c:423 parse-options.c:431 |
06991777 JX |
4812 | #, c-format |
4813 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" | |
4814 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有两个短线?)" | |
4815 | ||
a5cd71ca | 4816 | #: parse-options.c:860 |
06991777 JX |
4817 | #, c-format |
4818 | msgid "unknown option `%s'" | |
4819 | msgstr "未知选项 `%s'" | |
4820 | ||
a5cd71ca | 4821 | #: parse-options.c:862 |
06991777 JX |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid "unknown switch `%c'" | |
4824 | msgstr "未知开关 `%c'" | |
4825 | ||
a5cd71ca | 4826 | #: parse-options.c:864 |
06991777 JX |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
5b533632 | 4829 | msgstr "字符串中未知的非 ascii 字符选项:`%s'" |
06991777 | 4830 | |
a5cd71ca | 4831 | #: parse-options.c:888 |
a0b6b246 JX |
4832 | msgid "..." |
4833 | msgstr "..." | |
4834 | ||
a5cd71ca | 4835 | #: parse-options.c:907 |
5b04ee3b | 4836 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4837 | msgid "usage: %s" |
4838 | msgstr "用法:%s" | |
5b04ee3b | 4839 | |
a0b6b246 | 4840 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
a4f16749 JX |
4841 | #. one in "usage: %s" translation. |
4842 | #. | |
a5cd71ca | 4843 | #: parse-options.c:913 |
5b04ee3b | 4844 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4845 | msgid " or: %s" |
4846 | msgstr " 或:%s" | |
5b04ee3b | 4847 | |
a0b6b246 | 4848 | # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! |
a5cd71ca | 4849 | #: parse-options.c:916 |
5b04ee3b | 4850 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4851 | msgid " %s" |
4852 | msgstr " %s" | |
5b04ee3b | 4853 | |
a5cd71ca | 4854 | #: parse-options.c:955 |
a0b6b246 JX |
4855 | msgid "-NUM" |
4856 | msgstr "-数字" | |
4857 | ||
a5cd71ca | 4858 | #: parse-options.c:969 |
d46c5519 JX |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid "alias of --%s" | |
4861 | msgstr "--%s 的别名" | |
4862 | ||
4863 | #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 | |
06991777 JX |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "option `%s' expects a numerical value" | |
4866 | msgstr "选项 `%s' 期望一个数字值" | |
4867 | ||
d46c5519 | 4868 | #: parse-options-cb.c:41 |
fd8cb379 JX |
4869 | #, c-format |
4870 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
4871 | msgstr "格式错误的到期时间:'%s'" | |
4872 | ||
d46c5519 | 4873 | #: parse-options-cb.c:54 |
06991777 JX |
4874 | #, c-format |
4875 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" | |
4876 | msgstr "选项 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
4877 | ||
d46c5519 | 4878 | #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 |
5b04ee3b | 4879 | #, c-format |
a0b6b246 | 4880 | msgid "malformed object name '%s'" |
fd8cb379 | 4881 | msgstr "格式错误的对象名 '%s'" |
5b04ee3b | 4882 | |
ddc12c42 | 4883 | #: path.c:915 |
5b04ee3b | 4884 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4885 | msgid "Could not make %s writable by group" |
4886 | msgstr "不能设置 %s 为组可写" | |
4887 | ||
ddc12c42 | 4888 | #: pathspec.c:130 |
87cb7997 JX |
4889 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" |
4890 | msgstr "转义字符 '\\' 不能作为属性值的最后一个字符" | |
4891 | ||
ddc12c42 | 4892 | #: pathspec.c:148 |
87cb7997 JX |
4893 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." |
4894 | msgstr "只允许一个 'attr:' 规格。" | |
4895 | ||
ddc12c42 | 4896 | #: pathspec.c:151 |
87cb7997 JX |
4897 | msgid "attr spec must not be empty" |
4898 | msgstr "属性规格不能为空" | |
4899 | ||
ddc12c42 | 4900 | #: pathspec.c:194 |
87cb7997 JX |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid "invalid attribute name %s" | |
4903 | msgstr "无效的属性名 %s" | |
4904 | ||
ddc12c42 | 4905 | #: pathspec.c:259 |
a0b6b246 JX |
4906 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
4907 | msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规格设置不兼容" | |
4908 | ||
ddc12c42 | 4909 | #: pathspec.c:266 |
5b04ee3b | 4910 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
4911 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
4912 | "pathspec settings" | |
4913 | msgstr "全局的 'literal' 路径规格设置和其它的全局路径规格设置不兼容" | |
5b04ee3b | 4914 | |
ddc12c42 | 4915 | #: pathspec.c:306 |
a0b6b246 JX |
4916 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
4917 | msgstr "路径规格包含无效的神奇前缀" | |
4918 | ||
ddc12c42 | 4919 | #: pathspec.c:327 |
5b04ee3b | 4920 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4921 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
4922 | msgstr "在路径规格 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'" | |
5b04ee3b | 4923 | |
ddc12c42 | 4924 | #: pathspec.c:332 |
5b04ee3b | 4925 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4926 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
4927 | msgstr "路径规格 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'" | |
5b04ee3b | 4928 | |
ddc12c42 | 4929 | #: pathspec.c:370 |
5b04ee3b | 4930 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4931 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
4932 | msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'" | |
5b04ee3b | 4933 | |
ddc12c42 | 4934 | #: pathspec.c:429 |
5b04ee3b | 4935 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4936 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
4937 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容" | |
5b04ee3b | 4938 | |
ddc12c42 | 4939 | #: pathspec.c:442 |
5b04ee3b | 4940 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4941 | msgid "%s: '%s' is outside repository" |
4942 | msgstr "%s:'%s' 在仓库之外" | |
5b04ee3b | 4943 | |
ddc12c42 | 4944 | #: pathspec.c:516 |
5b04ee3b | 4945 | #, c-format |
1a79b2f1 JX |
4946 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
4947 | msgstr "'%s'(助记符:'%c')" | |
5b04ee3b | 4948 | |
ddc12c42 | 4949 | #: pathspec.c:526 |
5b04ee3b | 4950 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4951 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
4952 | msgstr "%s:路径规格神奇前缀不被此命令支持:%s" | |
4953 | ||
ddc12c42 | 4954 | #: pathspec.c:593 |
5b04ee3b | 4955 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
4956 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
4957 | msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接中" | |
4958 | ||
ddc12c42 JX |
4959 | #: pathspec.c:638 |
4960 | #, c-format | |
4961 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
4962 | msgstr "行被错误地引用:%s" | |
4963 | ||
d46c5519 JX |
4964 | #: pkt-line.c:92 |
4965 | msgid "unable to write flush packet" | |
4966 | msgstr "无法写 flush 包" | |
4967 | ||
4968 | #: pkt-line.c:99 | |
4969 | msgid "unable to write delim packet" | |
4970 | msgstr "无法写 delim 包" | |
4971 | ||
4972 | #: pkt-line.c:106 | |
c1ac5258 JX |
4973 | msgid "flush packet write failed" |
4974 | msgstr "flush 包写错误" | |
4975 | ||
d46c5519 | 4976 | #: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 |
c1ac5258 JX |
4977 | msgid "protocol error: impossibly long line" |
4978 | msgstr "协议错误:不可能的长行" | |
4979 | ||
d46c5519 | 4980 | #: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 |
c1ac5258 JX |
4981 | msgid "packet write with format failed" |
4982 | msgstr "格式化包写入错误" | |
4983 | ||
d46c5519 | 4984 | #: pkt-line.c:196 |
c1ac5258 JX |
4985 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" |
4986 | msgstr "写数据包失败:数据超过了包的最大长度" | |
4987 | ||
d46c5519 | 4988 | #: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 |
c1ac5258 JX |
4989 | msgid "packet write failed" |
4990 | msgstr "数据包写入失败" | |
4991 | ||
d46c5519 | 4992 | #: pkt-line.c:295 |
c1ac5258 JX |
4993 | msgid "read error" |
4994 | msgstr "读取错误" | |
4995 | ||
d46c5519 | 4996 | #: pkt-line.c:303 |
c1ac5258 JX |
4997 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" |
4998 | msgstr "远端意外挂断了" | |
4999 | ||
d46c5519 | 5000 | #: pkt-line.c:331 |
c1ac5258 JX |
5001 | #, c-format |
5002 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" | |
5003 | msgstr "协议错误:错误的行长度字符串:%.4s" | |
5004 | ||
d46c5519 | 5005 | #: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 |
c1ac5258 JX |
5006 | #, c-format |
5007 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
5008 | msgstr "协议错误:错误的行长度 %d" | |
5009 | ||
d46c5519 | 5010 | #: pkt-line.c:362 |
06991777 JX |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid "remote error: %s" | |
5013 | msgstr "远程错误:%s" | |
5014 | ||
5015 | #: preload-index.c:119 | |
4c27fcb5 JX |
5016 | msgid "Refreshing index" |
5017 | msgstr "正在刷新索引" | |
5018 | ||
06991777 | 5019 | #: preload-index.c:138 |
4c27fcb5 JX |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" | |
5022 | msgstr "无法创建线程 lstat:%s" | |
5023 | ||
ddc12c42 | 5024 | #: pretty.c:981 |
a0b6b246 JX |
5025 | msgid "unable to parse --pretty format" |
5026 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
5027 | ||
ddc12c42 | 5028 | #: promisor-remote.c:23 |
a5cd71ca JX |
5029 | msgid "Remote with no URL" |
5030 | msgstr "远程未设置 URL" | |
5031 | ||
ddc12c42 | 5032 | #: promisor-remote.c:58 |
a5cd71ca JX |
5033 | #, c-format |
5034 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" | |
5035 | msgstr "promisor 远程名称不能以 '/' 开始:%s" | |
5036 | ||
ddc12c42 | 5037 | #: range-diff.c:75 |
c1ac5258 JX |
5038 | msgid "could not start `log`" |
5039 | msgstr "不能启动 `log`" | |
5040 | ||
ddc12c42 | 5041 | #: range-diff.c:77 |
c1ac5258 JX |
5042 | msgid "could not read `log` output" |
5043 | msgstr "不能读取 `log` 的输出" | |
5044 | ||
ddc12c42 | 5045 | #: range-diff.c:96 sequencer.c:5163 |
c1ac5258 JX |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "could not parse commit '%s'" | |
5048 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
5049 | ||
ddc12c42 | 5050 | #: range-diff.c:122 |
a6cd2cc4 JX |
5051 | #, c-format |
5052 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
5053 | msgstr "无法解析 git 头 '%.*s'" | |
5054 | ||
ddc12c42 | 5055 | #: range-diff.c:285 |
c1ac5258 JX |
5056 | msgid "failed to generate diff" |
5057 | msgstr "生成 diff 失败" | |
5058 | ||
ddc12c42 | 5059 | #: range-diff.c:518 range-diff.c:520 |
c1ac5258 JX |
5060 | #, c-format |
5061 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
5062 | msgstr "不能解析 '%s' 的日志" | |
5063 | ||
d46c5519 | 5064 | #: read-cache.c:680 |
06991777 JX |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
5067 | msgstr "将不会添加文件别名 '%s'('%s' 已经存在于索引中)" | |
5068 | ||
d46c5519 | 5069 | #: read-cache.c:696 |
06991777 JX |
5070 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" |
5071 | msgstr "不能在对象数据库中创建空的数据对象" | |
5072 | ||
d46c5519 | 5073 | #: read-cache.c:718 |
06991777 JX |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" | |
5076 | msgstr "%s:只能添加常规文件、符号链接或 git 目录" | |
5077 | ||
d46c5519 JX |
5078 | #: read-cache.c:723 |
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" | |
5081 | msgstr "'%s' 没有检出一个提交" | |
5082 | ||
5083 | #: read-cache.c:775 | |
06991777 JX |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "unable to index file '%s'" | |
5086 | msgstr "无法索引文件 '%s'" | |
5087 | ||
d46c5519 | 5088 | #: read-cache.c:794 |
06991777 JX |
5089 | #, c-format |
5090 | msgid "unable to add '%s' to index" | |
5091 | msgstr "无法在索引中添加 '%s'" | |
5092 | ||
d46c5519 | 5093 | #: read-cache.c:805 |
06991777 JX |
5094 | #, c-format |
5095 | msgid "unable to stat '%s'" | |
5096 | msgstr "无法对 %s 执行 stat" | |
5097 | ||
ddc12c42 | 5098 | #: read-cache.c:1325 |
06991777 JX |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" | |
5b533632 | 5101 | msgstr "'%s' 看起来既是文件又是目录" |
06991777 | 5102 | |
ddc12c42 | 5103 | #: read-cache.c:1531 |
4c27fcb5 JX |
5104 | msgid "Refresh index" |
5105 | msgstr "刷新索引" | |
5106 | ||
ddc12c42 | 5107 | #: read-cache.c:1646 |
5b04ee3b JX |
5108 | #, c-format |
5109 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
5110 | "index.version set, but the value is invalid.\n" |
5111 | "Using version %i" | |
5b04ee3b | 5112 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
5113 | "设置了 index.version,但是取值无效。\n" |
5114 | "使用版本 %i" | |
5b04ee3b | 5115 | |
ddc12c42 | 5116 | #: read-cache.c:1656 |
5b04ee3b JX |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
5119 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
5120 | "Using version %i" | |
5b04ee3b | 5121 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
5122 | "设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n" |
5123 | "使用版本 %i" | |
5b04ee3b | 5124 | |
ddc12c42 | 5125 | #: read-cache.c:1712 |
06991777 JX |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
5128 | msgstr "坏的签名 0x%08x" | |
5129 | ||
ddc12c42 | 5130 | #: read-cache.c:1715 |
06991777 JX |
5131 | #, c-format |
5132 | msgid "bad index version %d" | |
5133 | msgstr "坏的索引版本 %d" | |
5134 | ||
ddc12c42 | 5135 | #: read-cache.c:1724 |
06991777 | 5136 | msgid "bad index file sha1 signature" |
5b533632 | 5137 | msgstr "坏的索引文件 sha1 签名" |
06991777 | 5138 | |
ddc12c42 | 5139 | #: read-cache.c:1754 |
06991777 JX |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" | |
5142 | msgstr "索引使用不被支持的 %.4s 扩展" | |
5143 | ||
5144 | # | |
ddc12c42 | 5145 | #: read-cache.c:1756 |
06991777 JX |
5146 | #, c-format |
5147 | msgid "ignoring %.4s extension" | |
5148 | msgstr "忽略 %.4s 扩展" | |
5149 | ||
ddc12c42 | 5150 | #: read-cache.c:1793 |
06991777 JX |
5151 | #, c-format |
5152 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" | |
5153 | msgstr "未知的索引条目格式 0x%08x" | |
5154 | ||
ddc12c42 | 5155 | #: read-cache.c:1809 |
4c27fcb5 JX |
5156 | #, c-format |
5157 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" | |
5158 | msgstr "索引中靠近路径 '%s' 有错误的名称字段" | |
5159 | ||
ddc12c42 | 5160 | #: read-cache.c:1866 |
06991777 JX |
5161 | msgid "unordered stage entries in index" |
5162 | msgstr "索引中有未排序的暂存条目" | |
5163 | ||
ddc12c42 | 5164 | #: read-cache.c:1869 |
06991777 JX |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" | |
5167 | msgstr "合并文件 '%s' 有多个暂存条目" | |
5168 | ||
ddc12c42 | 5169 | #: read-cache.c:1872 |
06991777 JX |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "unordered stage entries for '%s'" | |
5172 | msgstr "'%s' 的未排序暂存条目" | |
5173 | ||
ddc12c42 JX |
5174 | #: read-cache.c:1978 read-cache.c:2266 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 |
5175 | #: builtin/add.c:499 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:470 | |
5176 | #: builtin/checkout.c:654 builtin/clean.c:967 builtin/commit.c:367 | |
a6cd2cc4 | 5177 | #: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 |
ddc12c42 | 5178 | #: builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:332 |
4c27fcb5 JX |
5179 | msgid "index file corrupt" |
5180 | msgstr "索引文件损坏" | |
5181 | ||
ddc12c42 | 5182 | #: read-cache.c:2119 |
4c27fcb5 JX |
5183 | #, c-format |
5184 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" | |
5185 | msgstr "无法创建 load_cache_entries 线程:%s" | |
5186 | ||
ddc12c42 | 5187 | #: read-cache.c:2132 |
4c27fcb5 JX |
5188 | #, c-format |
5189 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" | |
5190 | msgstr "无法加入 load_cache_entries 线程:%s" | |
5191 | ||
ddc12c42 | 5192 | #: read-cache.c:2165 |
06991777 JX |
5193 | #, c-format |
5194 | msgid "%s: index file open failed" | |
5195 | msgstr "%s:打开索引文件失败" | |
5196 | ||
ddc12c42 | 5197 | #: read-cache.c:2169 |
06991777 JX |
5198 | #, c-format |
5199 | msgid "%s: cannot stat the open index" | |
5200 | msgstr "%s:不能对打开的索引执行 stat 操作" | |
5201 | ||
ddc12c42 | 5202 | #: read-cache.c:2173 |
06991777 JX |
5203 | #, c-format |
5204 | msgid "%s: index file smaller than expected" | |
5205 | msgstr "%s:索引文件比预期的小" | |
5206 | ||
ddc12c42 | 5207 | #: read-cache.c:2177 |
06991777 JX |
5208 | #, c-format |
5209 | msgid "%s: unable to map index file" | |
5210 | msgstr "%s:无法对索引文件执行 map 操作" | |
5211 | ||
ddc12c42 | 5212 | #: read-cache.c:2219 |
4c27fcb5 JX |
5213 | #, c-format |
5214 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
5215 | msgstr "无法创建 load_index_extensions 线程:%s" | |
5216 | ||
ddc12c42 | 5217 | #: read-cache.c:2246 |
4c27fcb5 JX |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
5220 | msgstr "无法加入 load_index_extensions 线程:%s" | |
5221 | ||
ddc12c42 | 5222 | #: read-cache.c:2278 |
06991777 JX |
5223 | #, c-format |
5224 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
5225 | msgstr "无法刷新共享索引 '%s'" | |
5226 | ||
ddc12c42 | 5227 | #: read-cache.c:2325 |
06991777 JX |
5228 | #, c-format |
5229 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
5230 | msgstr "损坏的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
5231 | ||
ddc12c42 | 5232 | #: read-cache.c:3021 strbuf.c:1145 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1119 |
a4f16749 JX |
5233 | #, c-format |
5234 | msgid "could not close '%s'" | |
5235 | msgstr "不能关闭 '%s'" | |
5236 | ||
ddc12c42 | 5237 | #: read-cache.c:3124 sequencer.c:2429 sequencer.c:4069 |
87cb7997 | 5238 | #, c-format |
60638e98 | 5239 | msgid "could not stat '%s'" |
65e2041e | 5240 | msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" |
87cb7997 | 5241 | |
ddc12c42 | 5242 | #: read-cache.c:3137 |
87cb7997 JX |
5243 | #, c-format |
5244 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
5245 | msgstr "不能打开 git 目录:%s" | |
5246 | ||
ddc12c42 | 5247 | #: read-cache.c:3149 |
87cb7997 JX |
5248 | #, c-format |
5249 | msgid "unable to unlink: %s" | |
5250 | msgstr "无法删除:%s" | |
5251 | ||
ddc12c42 | 5252 | #: read-cache.c:3174 |
06991777 JX |
5253 | #, c-format |
5254 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" | |
5255 | msgstr "不能修复 '%s' 的权限位" | |
5256 | ||
ddc12c42 | 5257 | #: read-cache.c:3323 |
06991777 JX |
5258 | #, c-format |
5259 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" | |
5260 | msgstr "%s:不能落到暂存区 #0" | |
5261 | ||
d46c5519 JX |
5262 | #: rebase-interactive.c:26 |
5263 | #, c-format | |
5264 | msgid "" | |
5265 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
5266 | msgstr "选项 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 无法识别。已忽略。" | |
5267 | ||
5268 | #: rebase-interactive.c:35 | |
4c27fcb5 JX |
5269 | msgid "" |
5270 | "\n" | |
5271 | "Commands:\n" | |
5272 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
5273 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
5274 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
5275 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
5276 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
5277 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
5278 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
5279 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
5280 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
5281 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
5282 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
5283 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
5284 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
5285 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
5286 | "\n" | |
5287 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
5288 | msgstr "" | |
5289 | "\n" | |
5290 | "命令:\n" | |
5291 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
5292 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交说明\n" | |
5293 | "e, edit <提交> = 使用提交,进入 shell 以便进行提交修补\n" | |
5294 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一个提交\n" | |
5295 | "f, fixup <提交> = 类似于 \"squash\",但丢弃提交说明日志\n" | |
5296 | "x, exec <命令> = 使用 shell 运行命令(此行剩余部分)\n" | |
5297 | "b, break = 在此处停止(使用 'git rebase --continue' 继续变基)\n" | |
5298 | "d, drop <提交> = 删除提交\n" | |
5299 | "l, label <label> = 为当前 HEAD 打上标记\n" | |
5300 | "t, reset <label> = 重置 HEAD 到该标记\n" | |
5301 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
5302 | ". 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n" | |
5303 | ". 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n" | |
5304 | ". -c <提交> 可以编辑提交说明。\n" | |
5305 | "\n" | |
5306 | "可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n" | |
5307 | ||
d46c5519 JX |
5308 | #: rebase-interactive.c:56 |
5309 | #, c-format | |
5310 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" | |
5311 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
5312 | msgstr[0] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)" | |
5313 | msgstr[1] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)" | |
5314 | ||
a6cd2cc4 | 5315 | #: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228 |
4c27fcb5 JX |
5316 | msgid "" |
5317 | "\n" | |
5318 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
5319 | msgstr "" | |
5320 | "\n" | |
5321 | "不要删除任意一行。使用 'drop' 显式地删除一个提交。\n" | |
5322 | ||
a6cd2cc4 | 5323 | #: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232 |
4c27fcb5 JX |
5324 | msgid "" |
5325 | "\n" | |
5326 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
5327 | msgstr "" | |
5328 | "\n" | |
5329 | "如果您在这里删除一行,对应的提交将会丢失。\n" | |
5330 | ||
a6cd2cc4 | 5331 | #: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871 |
4c27fcb5 JX |
5332 | msgid "" |
5333 | "\n" | |
5334 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
5335 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
5336 | " git rebase --continue\n" | |
5337 | "\n" | |
5338 | msgstr "" | |
5339 | "\n" | |
5340 | "您正在修改进行中的交互式变基待办列表。若要在编辑结束后继续变基,\n" | |
5341 | "请执行:\n" | |
5342 | " git rebase --continue\n" | |
5343 | "\n" | |
5344 | ||
a6cd2cc4 | 5345 | #: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948 |
4c27fcb5 JX |
5346 | msgid "" |
5347 | "\n" | |
5348 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
5349 | "\n" | |
5350 | msgstr "" | |
5351 | "\n" | |
5352 | "然而,如果您删除全部内容,变基操作将会终止。\n" | |
5353 | "\n" | |
5354 | ||
a6cd2cc4 | 5355 | #: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955 |
4c27fcb5 JX |
5356 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
5357 | msgstr "注意空提交已被注释掉" | |
5358 | ||
ddc12c42 JX |
5359 | #: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3536 |
5360 | #: sequencer.c:3562 sequencer.c:5263 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:254 | |
4c27fcb5 | 5361 | #, c-format |
d46c5519 JX |
5362 | msgid "could not write '%s'" |
5363 | msgstr "不能写入 '%s'" | |
5364 | ||
5365 | #: rebase-interactive.c:108 | |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "could not copy '%s' to '%s'." | |
5368 | msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'。" | |
5369 | ||
5370 | #: rebase-interactive.c:173 | |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "" | |
5373 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
5374 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
5375 | msgstr "" | |
5376 | "警告:一些提交可能被意外丢弃。\n" | |
5377 | "丢弃的提交(从新到旧):\n" | |
5378 | ||
5379 | #: rebase-interactive.c:180 | |
5380 | #, c-format | |
5381 | msgid "" | |
5382 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
5383 | "\n" | |
5384 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
5385 | "warnings.\n" | |
5386 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
5387 | "\n" | |
5388 | msgstr "" | |
5389 | "为避免这条信息,使用 \"drop\" 指令显式地删除一个提交。\n" | |
5390 | "\n" | |
5391 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 来修改警告级别。\n" | |
5392 | "可选值有:ignore、warn、error。\n" | |
5393 | "\n" | |
4c27fcb5 | 5394 | |
a6cd2cc4 | 5395 | #: refs.c:262 |
c1ac5258 JX |
5396 | #, c-format |
5397 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
5398 | msgstr "%s 没有指向一个有效的对象!" | |
5399 | ||
a6cd2cc4 | 5400 | #: refs.c:667 |
c1ac5258 JX |
5401 | #, c-format |
5402 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
e640d114 | 5403 | msgstr "忽略悬空符号引用 %s" |
c1ac5258 | 5404 | |
a5cd71ca | 5405 | #: refs.c:669 ref-filter.c:2098 |
c1ac5258 JX |
5406 | #, c-format |
5407 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
5408 | msgstr "忽略损坏的引用 %s" | |
5409 | ||
a6cd2cc4 | 5410 | #: refs.c:804 |
c1ac5258 JX |
5411 | #, c-format |
5412 | msgid "could not open '%s' for writing: %s" | |
5413 | msgstr "无法为写入打开 '%s':%s" | |
5414 | ||
a6cd2cc4 | 5415 | #: refs.c:814 refs.c:865 |
c1ac5258 JX |
5416 | #, c-format |
5417 | msgid "could not read ref '%s'" | |
5418 | msgstr "无法读取引用 '%s'" | |
5419 | ||
a6cd2cc4 | 5420 | #: refs.c:820 |
c1ac5258 JX |
5421 | #, c-format |
5422 | msgid "ref '%s' already exists" | |
5423 | msgstr "引用 '%s' 已经存在" | |
5424 | ||
a6cd2cc4 | 5425 | #: refs.c:825 |
c1ac5258 JX |
5426 | #, c-format |
5427 | msgid "unexpected object ID when writing '%s'" | |
5428 | msgstr "写入 '%s' 时意外的对象 ID" | |
5429 | ||
ddc12c42 JX |
5430 | #: refs.c:833 sequencer.c:405 sequencer.c:2793 sequencer.c:2997 |
5431 | #: sequencer.c:3011 sequencer.c:3269 sequencer.c:5179 strbuf.c:1142 | |
5432 | #: wrapper.c:620 | |
c1ac5258 JX |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "could not write to '%s'" | |
5435 | msgstr "不能写入 '%s'" | |
5436 | ||
ddc12c42 JX |
5437 | #: refs.c:860 strbuf.c:1140 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:714 |
5438 | #: builtin/rebase.c:1031 | |
5b04ee3b | 5439 | #, c-format |
fd8cb379 | 5440 | msgid "could not open '%s' for writing" |
a0b6b246 | 5441 | msgstr "无法打开 '%s' 进行写入" |
5b04ee3b | 5442 | |
a6cd2cc4 | 5443 | #: refs.c:867 |
c1ac5258 JX |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" | |
5446 | msgstr "删除 '%s' 时意外的对象 ID" | |
5447 | ||
a6cd2cc4 | 5448 | #: refs.c:998 |
c1ac5258 JX |
5449 | #, c-format |
5450 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
5451 | msgstr "引用 %s 的日志在 %s 之后有缺口" | |
5452 | ||
a6cd2cc4 | 5453 | #: refs.c:1004 |
c1ac5258 JX |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" | |
5456 | msgstr "引用 %s 的日志意外终止于 %s " | |
5457 | ||
a6cd2cc4 | 5458 | #: refs.c:1063 |
c1ac5258 JX |
5459 | #, c-format |
5460 | msgid "log for %s is empty" | |
5461 | msgstr "%s 的日志为空" | |
5462 | ||
a6cd2cc4 | 5463 | #: refs.c:1155 |
c1ac5258 JX |
5464 | #, c-format |
5465 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
5466 | msgstr "拒绝更新有错误名称 '%s' 的引用" | |
5467 | ||
a6cd2cc4 | 5468 | #: refs.c:1231 |
c1ac5258 JX |
5469 | #, c-format |
5470 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" | |
5471 | msgstr "对引用 '%s' 执行 update_ref 失败:%s" | |
5472 | ||
a5cd71ca | 5473 | #: refs.c:2023 |
c1ac5258 JX |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" | |
5476 | msgstr "不允许对引用 '%s' 多次更新" | |
5477 | ||
a5cd71ca | 5478 | #: refs.c:2055 |
60638e98 JX |
5479 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" |
5480 | msgstr "在隔离环境中禁止更新引用" | |
5481 | ||
a5cd71ca | 5482 | #: refs.c:2151 refs.c:2181 |
c1ac5258 JX |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
5485 | msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'" | |
5486 | ||
a5cd71ca | 5487 | #: refs.c:2157 refs.c:2192 |
c1ac5258 JX |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
5490 | msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'" | |
5491 | ||
d46c5519 | 5492 | #: refs/files-backend.c:1234 |
6937cb4e JX |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "could not remove reference %s" | |
5495 | msgstr "无法删除引用 %s" | |
5496 | ||
a5cd71ca JX |
5497 | #: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1541 |
5498 | #: refs/packed-backend.c:1551 | |
5b04ee3b | 5499 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5500 | msgid "could not delete reference %s: %s" |
5501 | msgstr "无法删除引用 %s:%s" | |
5b04ee3b | 5502 | |
a5cd71ca | 5503 | #: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1554 |
5b04ee3b | 5504 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5505 | msgid "could not delete references: %s" |
5506 | msgstr "无法删除引用:%s" | |
5b04ee3b | 5507 | |
c1ac5258 JX |
5508 | #: refspec.c:137 |
5509 | #, c-format | |
5510 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
5511 | msgstr "无效的引用表达式:'%s'" | |
5512 | ||
a5cd71ca | 5513 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938 |
87cb7997 JX |
5514 | msgid "gone" |
5515 | msgstr "丢失" | |
5516 | ||
a6cd2cc4 | 5517 | #: ref-filter.c:43 |
87cb7997 JX |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "ahead %d" | |
5520 | msgstr "领先 %d" | |
5521 | ||
a6cd2cc4 | 5522 | #: ref-filter.c:44 |
87cb7997 JX |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "behind %d" | |
5525 | msgstr "落后 %d" | |
5526 | ||
a6cd2cc4 | 5527 | #: ref-filter.c:45 |
87cb7997 JX |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
5530 | msgstr "领先 %d,落后 %d" | |
5531 | ||
a5cd71ca | 5532 | #: ref-filter.c:165 |
5b04ee3b | 5533 | #, c-format |
a0b6b246 | 5534 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
58b6f078 | 5535 | msgstr "期望的格式:%%(color:<颜色>)" |
5b04ee3b | 5536 | |
a5cd71ca | 5537 | #: ref-filter.c:167 |
5b04ee3b | 5538 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5539 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
5540 | msgstr "未能识别的颜色:%%(color:%s)" | |
6c94aba5 | 5541 | |
a5cd71ca | 5542 | #: ref-filter.c:189 |
a0b6b246 | 5543 | #, c-format |
87cb7997 JX |
5544 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
5545 | msgstr "期望整数值 refname:lstrip=%s" | |
90314792 | 5546 | |
a5cd71ca | 5547 | #: ref-filter.c:193 |
87cb7997 JX |
5548 | #, c-format |
5549 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
5550 | msgstr "期望整数值 refname:rstrip=%s" | |
5551 | ||
a5cd71ca | 5552 | #: ref-filter.c:195 |
87cb7997 JX |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
5555 | msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s" | |
5556 | ||
a5cd71ca | 5557 | #: ref-filter.c:250 |
c1ac5258 JX |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" | |
5560 | msgstr "%%(objecttype) 不带参数" | |
5561 | ||
a5cd71ca | 5562 | #: ref-filter.c:272 |
06991777 JX |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" | |
5565 | msgstr "未能识别的 %%(objectsize) 参数:%s" | |
5566 | ||
a5cd71ca | 5567 | #: ref-filter.c:280 |
c1ac5258 | 5568 | #, c-format |
06991777 JX |
5569 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
5570 | msgstr "%%(deltabase) 不带参数" | |
c1ac5258 | 5571 | |
a5cd71ca | 5572 | #: ref-filter.c:292 |
90314792 | 5573 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5574 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
5575 | msgstr "%%(body) 不带参数" | |
90314792 | 5576 | |
a5cd71ca | 5577 | #: ref-filter.c:301 |
a0b6b246 JX |
5578 | #, c-format |
5579 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
5580 | msgstr "%%(subject) 不带参数" | |
90314792 | 5581 | |
a5cd71ca | 5582 | #: ref-filter.c:323 |
1a79b2f1 | 5583 | #, c-format |
6937cb4e JX |
5584 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
5585 | msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s" | |
1a79b2f1 | 5586 | |
a5cd71ca | 5587 | #: ref-filter.c:352 |
a0b6b246 JX |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" | |
87cb7997 | 5590 | msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s" |
90314792 | 5591 | |
a5cd71ca | 5592 | #: ref-filter.c:354 |
a0b6b246 JX |
5593 | #, c-format |
5594 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
5595 | msgstr "未能识别的 %%(contents) 参数:%s" | |
90314792 | 5596 | |
a5cd71ca | 5597 | #: ref-filter.c:369 |
87cb7997 JX |
5598 | #, c-format |
5599 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
5600 | msgstr "期望一个正数 objectname:short=%s" | |
5601 | ||
a5cd71ca | 5602 | #: ref-filter.c:373 |
a0b6b246 JX |
5603 | #, c-format |
5604 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" | |
5605 | msgstr "未能识别的 %%(objectname) 参数:%s" | |
90314792 | 5606 | |
a5cd71ca | 5607 | #: ref-filter.c:403 |
a0b6b246 JX |
5608 | #, c-format |
5609 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
58b6f078 | 5610 | msgstr "期望的格式:%%(align:<宽度>,<位置>)" |
90314792 | 5611 | |
a5cd71ca | 5612 | #: ref-filter.c:415 |
5c57d762 | 5613 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5614 | msgid "unrecognized position:%s" |
5615 | msgstr "未能识别的位置:%s" | |
5c57d762 | 5616 | |
a5cd71ca | 5617 | #: ref-filter.c:422 |
1b7f4a34 | 5618 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5619 | msgid "unrecognized width:%s" |
5620 | msgstr "未能识别的宽度:%s" | |
1b7f4a34 | 5621 | |
a5cd71ca | 5622 | #: ref-filter.c:431 |
1b7f4a34 | 5623 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5624 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" |
5625 | msgstr "未能识别的 %%(align) 参数:%s" | |
1b7f4a34 | 5626 | |
a5cd71ca | 5627 | #: ref-filter.c:439 |
1b7f4a34 | 5628 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5629 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
5630 | msgstr "元素 %%(align) 需要一个正数的宽度" | |
1b7f4a34 | 5631 | |
a5cd71ca | 5632 | #: ref-filter.c:457 |
87cb7997 JX |
5633 | #, c-format |
5634 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
5635 | msgstr "未能识别的 %%(if) 参数:%s" | |
5636 | ||
a5cd71ca | 5637 | #: ref-filter.c:559 |
07432cef | 5638 | #, c-format |
a0b6b246 | 5639 | msgid "malformed field name: %.*s" |
fd8cb379 | 5640 | msgstr "格式错误的字段名:%.*s" |
ef317cd5 | 5641 | |
a5cd71ca | 5642 | #: ref-filter.c:586 |
a0b6b246 JX |
5643 | #, c-format |
5644 | msgid "unknown field name: %.*s" | |
5645 | msgstr "未知的字段名:%.*s" | |
220c313c | 5646 | |
a5cd71ca | 5647 | #: ref-filter.c:590 |
4c27fcb5 JX |
5648 | #, c-format |
5649 | msgid "" | |
5650 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
5651 | msgstr "不是一个 git 仓库,但是字段 '%.*s' 需要访问对象数据" | |
5652 | ||
a5cd71ca | 5653 | #: ref-filter.c:714 |
87cb7997 JX |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
5656 | msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而没有 %%(then) 元素" | |
5657 | ||
a5cd71ca | 5658 | #: ref-filter.c:777 |
87cb7997 JX |
5659 | #, c-format |
5660 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
5661 | msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而没有 %%(if) 元素" | |
5662 | ||
a5cd71ca | 5663 | #: ref-filter.c:779 |
87cb7997 JX |
5664 | #, c-format |
5665 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
5666 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
5667 | ||
a5cd71ca | 5668 | #: ref-filter.c:781 |
87cb7997 JX |
5669 | #, c-format |
5670 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
5671 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之后" | |
5672 | ||
a5cd71ca | 5673 | #: ref-filter.c:809 |
87cb7997 JX |
5674 | #, c-format |
5675 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
5676 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而没有 %%(if) 元素" | |
5677 | ||
a5cd71ca | 5678 | #: ref-filter.c:811 |
87cb7997 JX |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
5681 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而没有 %%(then) 元素" | |
5682 | ||
a5cd71ca | 5683 | #: ref-filter.c:813 |
87cb7997 JX |
5684 | #, c-format |
5685 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
5686 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
5687 | ||
a5cd71ca | 5688 | #: ref-filter.c:828 |
7aea43ff | 5689 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5690 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" |
5691 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素却没有它的对应元素" | |
7aea43ff | 5692 | |
a5cd71ca | 5693 | #: ref-filter.c:885 |
7aea43ff | 5694 | #, c-format |
a0b6b246 | 5695 | msgid "malformed format string %s" |
fd8cb379 | 5696 | msgstr "错误的格式化字符串 %s" |
7aea43ff | 5697 | |
a5cd71ca | 5698 | #: ref-filter.c:1488 |
87cb7997 | 5699 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
5700 | msgid "no branch, rebasing %s" |
5701 | msgstr "非分支,正变基 %s" | |
c04f5ac3 | 5702 | |
a5cd71ca | 5703 | #: ref-filter.c:1491 |
c04f5ac3 | 5704 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
5705 | msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" |
5706 | msgstr "非分支,正变基分离头指针 %s" | |
c04f5ac3 | 5707 | |
a5cd71ca | 5708 | #: ref-filter.c:1494 |
a0b6b246 | 5709 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
5710 | msgid "no branch, bisect started on %s" |
5711 | msgstr "非分支,二分查找开始于 %s" | |
6792b93b | 5712 | |
a5cd71ca | 5713 | #: ref-filter.c:1504 |
a6cd2cc4 JX |
5714 | msgid "no branch" |
5715 | msgstr "非分支" | |
87cb7997 | 5716 | |
a5cd71ca | 5717 | #: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749 |
a0b6b246 JX |
5718 | #, c-format |
5719 | msgid "missing object %s for %s" | |
5720 | msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s" | |
c04f5ac3 | 5721 | |
a5cd71ca | 5722 | #: ref-filter.c:1550 |
a0b6b246 JX |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
5725 | msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s" | |
6792b93b | 5726 | |
a5cd71ca | 5727 | #: ref-filter.c:2004 |
a0b6b246 JX |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "malformed object at '%s'" | |
fd8cb379 | 5730 | msgstr "格式错误的对象 '%s'" |
c04f5ac3 | 5731 | |
a5cd71ca | 5732 | #: ref-filter.c:2093 |
a0b6b246 JX |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
5735 | msgstr "忽略带有错误名称 %s 的引用" | |
c04f5ac3 | 5736 | |
a5cd71ca | 5737 | #: ref-filter.c:2389 |
a0b6b246 JX |
5738 | #, c-format |
5739 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
5740 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
c04f5ac3 | 5741 | |
a5cd71ca | 5742 | #: ref-filter.c:2489 |
06991777 JX |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "option `%s' is incompatible with --merged" | |
5745 | msgstr "选项 `%s' 和 --merged 不兼容" | |
5746 | ||
a5cd71ca | 5747 | #: ref-filter.c:2492 |
06991777 JX |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" | |
5750 | msgstr "选项 `%s' 和 --no-merged 不兼容" | |
5751 | ||
a5cd71ca | 5752 | #: ref-filter.c:2502 |
a0b6b246 JX |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "malformed object name %s" | |
fd8cb379 | 5755 | msgstr "格式错误的对象名 %s" |
c04f5ac3 | 5756 | |
a5cd71ca | 5757 | #: ref-filter.c:2507 |
06991777 JX |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
5760 | msgstr "选项 `%s' 必须指向一个提交" | |
5761 | ||
a5cd71ca | 5762 | #: remote.c:366 |
06991777 JX |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
5b533632 | 5765 | msgstr "配置的远程短名称不能以 '/' 开始:%s" |
06991777 | 5766 | |
a5cd71ca | 5767 | #: remote.c:413 |
06991777 JX |
5768 | msgid "more than one receivepack given, using the first" |
5769 | msgstr "提供了一个以上的 receivepack,使用第一个" | |
5770 | ||
a5cd71ca | 5771 | #: remote.c:421 |
06991777 JX |
5772 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" |
5773 | msgstr "提供了一个以上的 uploadpack,使用第一个" | |
5774 | ||
a5cd71ca | 5775 | #: remote.c:611 |
a0b6b246 JX |
5776 | #, c-format |
5777 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
5778 | msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 至 %s" | |
c04f5ac3 | 5779 | |
a5cd71ca | 5780 | #: remote.c:615 |
c04f5ac3 | 5781 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
5782 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
5783 | msgstr "%s 通常跟踪 %s,而非 %s" | |
c04f5ac3 | 5784 | |
a5cd71ca | 5785 | #: remote.c:619 |
a0b6b246 JX |
5786 | #, c-format |
5787 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
5788 | msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s" | |
c04f5ac3 | 5789 | |
a5cd71ca | 5790 | #: remote.c:687 |
06991777 JX |
5791 | #, c-format |
5792 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
5793 | msgstr "模式的键 '%s' 没有 '*'" | |
5794 | ||
a5cd71ca | 5795 | #: remote.c:697 |
06991777 JX |
5796 | #, c-format |
5797 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
5798 | msgstr "模式的值 '%s' 没有 '*'" | |
5799 | ||
a5cd71ca | 5800 | #: remote.c:1003 |
06991777 JX |
5801 | #, c-format |
5802 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
5803 | msgstr "源引用表达式 %s 没有匹配" | |
5804 | ||
a5cd71ca | 5805 | #: remote.c:1008 |
06991777 JX |
5806 | #, c-format |
5807 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
5808 | msgstr "源引用表达式 %s 匹配超过一个" | |
5809 | ||
5810 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push | |
5811 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
5812 | #. the <src>. | |
5813 | #. | |
a5cd71ca | 5814 | #: remote.c:1023 |
06991777 JX |
5815 | #, c-format |
5816 | msgid "" | |
5817 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
5818 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
5819 | "\n" | |
5820 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
5821 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
5822 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
5823 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
5824 | "\n" | |
5825 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
5826 | msgstr "" | |
5827 | "您提供的目标不是一个完整的引用名称(即以 \"refs/\" 开头)。我们\n" | |
5828 | "试着猜测您的想法:\n" | |
5829 | "\n" | |
5830 | "- 在远端查询和 '%s' 匹配的引用。\n" | |
5831 | "- 检查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n" | |
5832 | " 引用。如果是,我们会在对应的远端添加 refs/{heads,tags}/ 前缀。\n" | |
5833 | "\n" | |
5834 | "都不行,所以我们已放弃。您必须给出完整的引用。" | |
5835 | ||
a5cd71ca | 5836 | #: remote.c:1043 |
06991777 JX |
5837 | #, c-format |
5838 | msgid "" | |
5839 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
5840 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
5841 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
5842 | msgstr "" | |
5843 | "引用表达式的 <src> 是一个提交对象。您是想创建一个新的分支而向\n" | |
5844 | "'%s:refs/heads/%s' 推送么?" | |
5845 | ||
a5cd71ca | 5846 | #: remote.c:1048 |
06991777 JX |
5847 | #, c-format |
5848 | msgid "" | |
5849 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
5850 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
5851 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
5852 | msgstr "" | |
5853 | "引用表达式的 <src> 是一个标签对象。您是想创建一个新的标签而向\n" | |
5854 | "'%s:refs/tags/%s' 推送么?" | |
5855 | ||
a5cd71ca | 5856 | #: remote.c:1053 |
06991777 JX |
5857 | #, c-format |
5858 | msgid "" | |
5859 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
5860 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
5861 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
5862 | msgstr "" | |
5863 | "引用表达式的 <src> 是一个树对象。您是想为这个树对象创建标签而向\n" | |
5864 | "'%s:refs/tags/%s' 推送么?" | |
5865 | ||
a5cd71ca | 5866 | #: remote.c:1058 |
06991777 JX |
5867 | #, c-format |
5868 | msgid "" | |
5869 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
5870 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
5871 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
5872 | msgstr "" | |
5873 | "引用表达式的 <src> 是一个数据对象。您是想为这个数据对象创建标签而向\n" | |
5874 | "'%s:refs/tags/%s' 推送么?" | |
5875 | ||
a5cd71ca | 5876 | #: remote.c:1094 |
06991777 JX |
5877 | #, c-format |
5878 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
5879 | msgstr "%s 无法被解析为分支" | |
5880 | ||
a5cd71ca | 5881 | #: remote.c:1105 |
06991777 JX |
5882 | #, c-format |
5883 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
8e4e0555 | 5884 | msgstr "无法删除 '%s':远程引用不存在" |
06991777 | 5885 | |
a5cd71ca | 5886 | #: remote.c:1117 |
06991777 JX |
5887 | #, c-format |
5888 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
5889 | msgstr "目标引用表达式 %s 匹配超过一个" | |
5890 | ||
a5cd71ca | 5891 | #: remote.c:1124 |
06991777 JX |
5892 | #, c-format |
5893 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
5894 | msgstr "目标引用 %s 接收超过一个源" | |
c04f5ac3 | 5895 | |
a5cd71ca | 5896 | #: remote.c:1627 remote.c:1728 |
a0b6b246 JX |
5897 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
5898 | msgstr "HEAD 没有指向一个分支" | |
c04f5ac3 | 5899 | |
a5cd71ca | 5900 | #: remote.c:1636 |
a0b6b246 JX |
5901 | #, c-format |
5902 | msgid "no such branch: '%s'" | |
5903 | msgstr "没有此分支:'%s'" | |
c04f5ac3 | 5904 | |
a5cd71ca | 5905 | #: remote.c:1639 |
a0b6b246 JX |
5906 | #, c-format |
5907 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
5908 | msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游" | |
c04f5ac3 | 5909 | |
a5cd71ca | 5910 | #: remote.c:1645 |
a0b6b246 JX |
5911 | #, c-format |
5912 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
5913 | msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支" | |
c04f5ac3 | 5914 | |
a5cd71ca | 5915 | #: remote.c:1660 |
a0b6b246 JX |
5916 | #, c-format |
5917 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
5918 | msgstr "推送目标 '%s' 至远程 '%s' 没有本地跟踪分支" | |
c04f5ac3 | 5919 | |
a5cd71ca | 5920 | #: remote.c:1672 |
a0b6b246 JX |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
5923 | msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器" | |
cfff71a9 | 5924 | |
a5cd71ca | 5925 | #: remote.c:1682 |
a0b6b246 JX |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
5928 | msgstr "向 '%s' 推送引用规格未包含 '%s'" | |
cfff71a9 | 5929 | |
a5cd71ca | 5930 | #: remote.c:1695 |
a0b6b246 JX |
5931 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
5932 | msgstr "推送无目标(push.default 是 'nothing')" | |
cfff71a9 | 5933 | |
a5cd71ca | 5934 | #: remote.c:1717 |
a0b6b246 JX |
5935 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
5936 | msgstr "无法解析 'simple' 推送至一个单独的目标" | |
6c94aba5 | 5937 | |
a5cd71ca | 5938 | #: remote.c:1843 |
06991777 JX |
5939 | #, c-format |
5940 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
8e4e0555 | 5941 | msgstr "无法找到远程引用 %s" |
06991777 | 5942 | |
a5cd71ca | 5943 | #: remote.c:1856 |
06991777 JX |
5944 | #, c-format |
5945 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
5946 | msgstr "* 在本地忽略可笑的引用 '%s'" | |
5947 | ||
a5cd71ca | 5948 | #: remote.c:2019 |
a0b6b246 JX |
5949 | #, c-format |
5950 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
5951 | msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n" | |
6c94aba5 | 5952 | |
a5cd71ca | 5953 | #: remote.c:2023 |
a0b6b246 JX |
5954 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
5955 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n" | |
6c94aba5 | 5956 | |
a5cd71ca | 5957 | #: remote.c:2026 |
a0b6b246 | 5958 | #, c-format |
6937cb4e | 5959 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
a0b6b246 | 5960 | msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n" |
cfff71a9 | 5961 | |
a5cd71ca | 5962 | #: remote.c:2030 |
31e5e17b JX |
5963 | #, c-format |
5964 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
5965 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
5966 | ||
a5cd71ca | 5967 | #: remote.c:2033 |
31e5e17b JX |
5968 | #, c-format |
5969 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
5970 | msgstr " (使用 \"%s\" 查看详情)\n" | |
5971 | ||
a5cd71ca | 5972 | #: remote.c:2037 |
a0b6b246 JX |
5973 | #, c-format |
5974 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
5975 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
5976 | msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" | |
5977 | msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" | |
cfff71a9 | 5978 | |
a5cd71ca | 5979 | #: remote.c:2043 |
a0b6b246 JX |
5980 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
5981 | msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n" | |
c04f5ac3 | 5982 | |
a5cd71ca | 5983 | #: remote.c:2046 |
a0b6b246 JX |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
5986 | msgid_plural "" | |
5987 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
5988 | msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" | |
5989 | msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" | |
c04f5ac3 | 5990 | |
a0b6b246 | 5991 | # 译者:注意保持前导空格 |
a5cd71ca | 5992 | #: remote.c:2054 |
a0b6b246 JX |
5993 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
5994 | msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n" | |
c04f5ac3 | 5995 | |
a5cd71ca | 5996 | #: remote.c:2057 |
a0b6b246 JX |
5997 | #, c-format |
5998 | msgid "" | |
5999 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6000 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
6001 | msgid_plural "" | |
6002 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6003 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
6004 | msgstr[0] "" | |
6005 | "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" | |
6006 | "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" | |
6007 | msgstr[1] "" | |
6008 | "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" | |
6009 | "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" | |
90314792 | 6010 | |
a0b6b246 | 6011 | # 译者:注意保持前导空格 |
a5cd71ca | 6012 | #: remote.c:2067 |
a0b6b246 JX |
6013 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
6014 | msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n" | |
90314792 | 6015 | |
a5cd71ca | 6016 | #: remote.c:2250 |
06991777 JX |
6017 | #, c-format |
6018 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
6019 | msgstr "无法解析期望的对象名 '%s'" | |
6020 | ||
4c27fcb5 | 6021 | #: replace-object.c:21 |
c1ac5258 JX |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
6024 | msgstr "错误的替换引用名称:%s" | |
6025 | ||
4c27fcb5 | 6026 | #: replace-object.c:30 |
c1ac5258 JX |
6027 | #, c-format |
6028 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
6029 | msgstr "重复的替换引用:%s" | |
6030 | ||
4c27fcb5 | 6031 | #: replace-object.c:73 |
c1ac5258 JX |
6032 | #, c-format |
6033 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
6034 | msgstr "对象 %s 的替换层级太深" | |
6035 | ||
4c27fcb5 JX |
6036 | #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 |
6037 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
6038 | msgstr "损坏的 MERGE_RR" | |
6039 | ||
6040 | #: rerere.c:264 rerere.c:269 | |
6041 | msgid "unable to write rerere record" | |
6042 | msgstr "无法写入 rerere 记录" | |
cfff71a9 | 6043 | |
4c27fcb5 JX |
6044 | #: rerere.c:495 |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
6047 | msgstr "写入 '%s' (%s) 时出错" | |
6792b93b | 6048 | |
4c27fcb5 JX |
6049 | #: rerere.c:498 |
6050 | #, c-format | |
6051 | msgid "failed to flush '%s'" | |
6052 | msgstr "刷新 '%s' 失败" | |
5c57d762 | 6053 | |
4c27fcb5 | 6054 | #: rerere.c:503 rerere.c:1039 |
5809aa05 | 6055 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
6056 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" |
6057 | msgstr "不能解析 '%s' 中的冲突块" | |
5809aa05 | 6058 | |
4c27fcb5 JX |
6059 | #: rerere.c:684 |
6060 | #, c-format | |
6061 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
6062 | msgstr "在 '%s' 上调用 utime() 失败" | |
31e5e17b | 6063 | |
4c27fcb5 | 6064 | #: rerere.c:694 |
87cb7997 | 6065 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
6066 | msgid "writing '%s' failed" |
6067 | msgstr "写入 '%s' 失败" | |
87cb7997 | 6068 | |
4c27fcb5 | 6069 | #: rerere.c:714 |
87cb7997 | 6070 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
6071 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." |
6072 | msgstr "使用之前的解决方案暂存 '%s'。" | |
87cb7997 | 6073 | |
4c27fcb5 JX |
6074 | #: rerere.c:753 |
6075 | #, c-format | |
6076 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
6077 | msgstr "已记录 '%s' 的解决方案。" | |
6792b93b | 6078 | |
4c27fcb5 JX |
6079 | #: rerere.c:788 |
6080 | #, c-format | |
6081 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
6082 | msgstr "使用之前的解决方案解决 '%s'。" | |
6083 | ||
6084 | #: rerere.c:803 | |
6085 | #, c-format | |
6086 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
6087 | msgstr "不能删除 stray '%s'" | |
6088 | ||
6089 | #: rerere.c:807 | |
6090 | #, c-format | |
6091 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
6092 | msgstr "为 '%s' 记录 preimage" | |
6093 | ||
ddc12c42 JX |
6094 | #: rerere.c:881 submodule.c:2067 builtin/log.c:1871 |
6095 | #: builtin/submodule--helper.c:1436 builtin/submodule--helper.c:1448 | |
4c27fcb5 JX |
6096 | #, c-format |
6097 | msgid "could not create directory '%s'" | |
6098 | msgstr "不能创建目录 '%s'" | |
6099 | ||
6100 | #: rerere.c:1057 | |
6101 | #, c-format | |
6102 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
6103 | msgstr "更新 '%s' 中的冲突状态失败" | |
6104 | ||
6105 | #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 | |
6106 | #, c-format | |
6107 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
6108 | msgstr "没有为 '%s' 记忆的解决方案" | |
6109 | ||
6110 | #: rerere.c:1077 | |
6111 | #, c-format | |
6112 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
6113 | msgstr "不能删除 '%s'" | |
6114 | ||
6115 | #: rerere.c:1087 | |
6116 | #, c-format | |
6117 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
6118 | msgstr "已为 '%s' 更新 preimage" | |
6119 | ||
6120 | #: rerere.c:1096 | |
6121 | #, c-format | |
6122 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
6123 | msgstr "忘记 '%s' 的解决方案\n" | |
6124 | ||
6125 | #: rerere.c:1199 | |
6126 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
6127 | msgstr "不能打开 rr-cache 目录" | |
6128 | ||
ddc12c42 | 6129 | #: revision.c:2497 |
4c27fcb5 JX |
6130 | msgid "your current branch appears to be broken" |
6131 | msgstr "您的当前分支好像被损坏" | |
6132 | ||
ddc12c42 | 6133 | #: revision.c:2500 |
4c27fcb5 JX |
6134 | #, c-format |
6135 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
6136 | msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交" | |
6137 | ||
ddc12c42 | 6138 | #: revision.c:2708 |
4c27fcb5 JX |
6139 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
6140 | msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容" | |
6141 | ||
ddc12c42 | 6142 | #: revision.c:2712 |
d46c5519 JX |
6143 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" |
6144 | msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式" | |
6145 | ||
ddc12c42 | 6146 | #: run-command.c:762 |
4c27fcb5 JX |
6147 | msgid "open /dev/null failed" |
6148 | msgstr "不能打开 /dev/null" | |
6149 | ||
ddc12c42 | 6150 | #: run-command.c:1268 |
4c27fcb5 JX |
6151 | #, c-format |
6152 | msgid "cannot create async thread: %s" | |
6153 | msgstr "不能创建 async 线程:%s" | |
6154 | ||
ddc12c42 | 6155 | #: run-command.c:1332 |
4c27fcb5 JX |
6156 | #, c-format |
6157 | msgid "" | |
6158 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
6159 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
6160 | msgstr "" | |
6161 | "因为没有将钩子 '%s' 设置为可执行,钩子被忽略。您可以通过\n" | |
6162 | "配置 `git config advice.ignoredHook false` 来关闭这条警告。" | |
6163 | ||
ddc12c42 | 6164 | #: send-pack.c:144 |
4c27fcb5 JX |
6165 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
6166 | msgstr "读取远程解包状态时收到意外的 flush 包" | |
6167 | ||
ddc12c42 | 6168 | #: send-pack.c:146 |
4c27fcb5 JX |
6169 | #, c-format |
6170 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
6171 | msgstr "不能解析远程解包状态:%s" | |
6172 | ||
ddc12c42 | 6173 | #: send-pack.c:148 |
4c27fcb5 JX |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
6176 | msgstr "远程解包失败:%s" | |
6177 | ||
ddc12c42 | 6178 | #: send-pack.c:309 |
4c27fcb5 JX |
6179 | msgid "failed to sign the push certificate" |
6180 | msgstr "为推送证书签名失败" | |
6181 | ||
ddc12c42 | 6182 | #: send-pack.c:423 |
a0b6b246 JX |
6183 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
6184 | msgstr "接收端不支持签名推送" | |
6792b93b | 6185 | |
ddc12c42 | 6186 | #: send-pack.c:425 |
a0b6b246 JX |
6187 | msgid "" |
6188 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
6189 | "signed push" | |
6190 | msgstr "未发送推送证书,因为接收端不支持签名推送" | |
6792b93b | 6191 | |
ddc12c42 | 6192 | #: send-pack.c:437 |
a0b6b246 JX |
6193 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
6194 | msgstr "接收端不支持原子推送" | |
6792b93b | 6195 | |
ddc12c42 | 6196 | #: send-pack.c:442 |
a0b6b246 JX |
6197 | msgid "the receiving end does not support push options" |
6198 | msgstr "接收端不支持推送选项" | |
6792b93b | 6199 | |
ddc12c42 | 6200 | #: sequencer.c:189 |
31e5e17b JX |
6201 | #, c-format |
6202 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
6203 | msgstr "无效的提交信息清理模式 '%s'" | |
6204 | ||
ddc12c42 | 6205 | #: sequencer.c:294 |
fd8cb379 JX |
6206 | #, c-format |
6207 | msgid "could not delete '%s'" | |
6208 | msgstr "无法删除 '%s'" | |
6209 | ||
ddc12c42 | 6210 | #: sequencer.c:313 builtin/rebase.c:781 builtin/rebase.c:1706 builtin/rm.c:369 |
a6cd2cc4 JX |
6211 | #, c-format |
6212 | msgid "could not remove '%s'" | |
6213 | msgstr "无法删除 '%s'" | |
6214 | ||
ddc12c42 | 6215 | #: sequencer.c:323 |
a0b6b246 JX |
6216 | msgid "revert" |
6217 | msgstr "还原" | |
6792b93b | 6218 | |
ddc12c42 | 6219 | #: sequencer.c:325 |
a0b6b246 JX |
6220 | msgid "cherry-pick" |
6221 | msgstr "拣选" | |
6222 | ||
ddc12c42 | 6223 | #: sequencer.c:327 |
1a79b2f1 JX |
6224 | msgid "rebase -i" |
6225 | msgstr "rebase -i" | |
6226 | ||
ddc12c42 | 6227 | #: sequencer.c:329 |
1a79b2f1 | 6228 | #, c-format |
c1ac5258 | 6229 | msgid "unknown action: %d" |
1a79b2f1 JX |
6230 | msgstr "未知动作:%d" |
6231 | ||
ddc12c42 | 6232 | #: sequencer.c:387 |
a0b6b246 JX |
6233 | msgid "" |
6234 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6235 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
6236 | msgstr "" | |
6237 | "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n" | |
6238 | "命令标记修正后的文件" | |
6239 | ||
ddc12c42 | 6240 | #: sequencer.c:390 |
a0b6b246 JX |
6241 | msgid "" |
6242 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6243 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
6244 | "and commit the result with 'git commit'" | |
6245 | msgstr "" | |
6246 | "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n" | |
6247 | "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交" | |
1b7f4a34 | 6248 | |
ddc12c42 | 6249 | #: sequencer.c:403 sequencer.c:2993 |
1b7f4a34 | 6250 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
6251 | msgid "could not lock '%s'" |
6252 | msgstr "不能锁定 '%s'" | |
1b7f4a34 | 6253 | |
ddc12c42 | 6254 | #: sequencer.c:410 |
a0b6b246 | 6255 | #, c-format |
72351d7d | 6256 | msgid "could not write eol to '%s'" |
a0b6b246 | 6257 | msgstr "不能将换行符写入 '%s'" |
1b7f4a34 | 6258 | |
ddc12c42 JX |
6259 | #: sequencer.c:415 sequencer.c:2798 sequencer.c:2999 sequencer.c:3013 |
6260 | #: sequencer.c:3277 | |
1b7f4a34 | 6261 | #, c-format |
31e5e17b JX |
6262 | msgid "failed to finalize '%s'" |
6263 | msgstr "无法完成 '%s'" | |
1b7f4a34 | 6264 | |
ddc12c42 JX |
6265 | #: sequencer.c:438 sequencer.c:1707 sequencer.c:2818 sequencer.c:3259 |
6266 | #: sequencer.c:3368 builtin/am.c:244 builtin/commit.c:783 builtin/merge.c:1117 | |
6267 | #: builtin/rebase.c:589 | |
a0b6b246 JX |
6268 | #, c-format |
6269 | msgid "could not read '%s'" | |
6270 | msgstr "不能读取 '%s'" | |
1b7f4a34 | 6271 | |
ddc12c42 | 6272 | #: sequencer.c:464 |
63af42fe | 6273 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
6274 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." |
6275 | msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。" | |
63af42fe | 6276 | |
ddc12c42 | 6277 | #: sequencer.c:468 |
a0b6b246 | 6278 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
a4f16749 | 6279 | msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。" |
6792b93b | 6280 | |
ddc12c42 | 6281 | #: sequencer.c:500 |
a0b6b246 JX |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid "%s: fast-forward" | |
6284 | msgstr "%s:快进" | |
6792b93b | 6285 | |
ddc12c42 | 6286 | #: sequencer.c:539 builtin/tag.c:565 |
d46c5519 JX |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
6289 | msgstr "无效的清理模式 %s" | |
6290 | ||
1a79b2f1 | 6291 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
a4f16749 | 6292 | #. "rebase -i". |
1a79b2f1 | 6293 | #. |
ddc12c42 | 6294 | #: sequencer.c:633 |
a0b6b246 JX |
6295 | #, c-format |
6296 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
6297 | msgstr "%s:无法写入新索引文件" | |
6792b93b | 6298 | |
ddc12c42 | 6299 | #: sequencer.c:650 |
5809aa05 JX |
6300 | msgid "unable to update cache tree" |
6301 | msgstr "不能更新缓存树" | |
6792b93b | 6302 | |
ddc12c42 | 6303 | #: sequencer.c:664 |
fd8cb379 JX |
6304 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
6305 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
6306 | ||
ddc12c42 | 6307 | #: sequencer.c:744 |
4c27fcb5 JX |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
6310 | msgstr "在 '%.*s' 中没有 key" | |
6311 | ||
ddc12c42 | 6312 | #: sequencer.c:755 |
c1ac5258 | 6313 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
6314 | msgid "unable to dequote value of '%s'" |
6315 | msgstr "无法为 '%s' 的值去引号" | |
c1ac5258 | 6316 | |
ddc12c42 JX |
6317 | #: sequencer.c:792 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:705 |
6318 | #: builtin/am.c:797 builtin/merge.c:1114 builtin/rebase.c:1074 | |
c1ac5258 | 6319 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
6320 | msgid "could not open '%s' for reading" |
6321 | msgstr "无法打开 '%s' 进行读取" | |
6322 | ||
ddc12c42 | 6323 | #: sequencer.c:802 |
4c27fcb5 JX |
6324 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" |
6325 | msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
c1ac5258 | 6326 | |
ddc12c42 | 6327 | #: sequencer.c:807 |
4c27fcb5 JX |
6328 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" |
6329 | msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
6330 | ||
ddc12c42 | 6331 | #: sequencer.c:812 |
4c27fcb5 JX |
6332 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" |
6333 | msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
6334 | ||
ddc12c42 | 6335 | #: sequencer.c:816 |
4c27fcb5 JX |
6336 | #, c-format |
6337 | msgid "unknown variable '%s'" | |
6338 | msgstr "未知变量 '%s'" | |
6339 | ||
ddc12c42 | 6340 | #: sequencer.c:821 |
4c27fcb5 JX |
6341 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" |
6342 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
6343 | ||
ddc12c42 | 6344 | #: sequencer.c:823 |
4c27fcb5 JX |
6345 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" |
6346 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
6347 | ||
ddc12c42 | 6348 | #: sequencer.c:825 |
4c27fcb5 JX |
6349 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" |
6350 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
6351 | ||
ddc12c42 JX |
6352 | #: sequencer.c:902 sequencer.c:1427 |
6353 | msgid "malformed ident line" | |
6354 | msgstr "错误的身份信息" | |
6355 | ||
6356 | #: sequencer.c:925 | |
63af42fe JX |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid "" | |
a0b6b246 JX |
6359 | "you have staged changes in your working tree\n" |
6360 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
6361 | "\n" | |
6362 | " git commit --amend %s\n" | |
6363 | "\n" | |
6364 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
6365 | "\n" | |
6366 | " git commit %s\n" | |
6367 | "\n" | |
6368 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
6369 | "\n" | |
6370 | " git rebase --continue\n" | |
6371 | msgstr "" | |
1a79b2f1 JX |
6372 | "您的工作区中存在已暂存的修改\n" |
6373 | "如果这些修改需要被并入前一个提交,执行:\n" | |
a0b6b246 JX |
6374 | "\n" |
6375 | " git commit --amend %s\n" | |
6376 | "\n" | |
29004bbb | 6377 | "如果这些修改要形成一个新提交,执行:\n" |
a0b6b246 JX |
6378 | "\n" |
6379 | " git commit %s\n" | |
6380 | "\n" | |
6381 | "无论哪种情况,当您完成提交,继续执行:\n" | |
6382 | "\n" | |
6383 | " git rebase --continue\n" | |
6792b93b | 6384 | |
ddc12c42 | 6385 | #: sequencer.c:1218 |
31e5e17b JX |
6386 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" |
6387 | msgstr "'prepare-commit-msg' 钩子失败" | |
6388 | ||
ddc12c42 | 6389 | #: sequencer.c:1224 |
31e5e17b JX |
6390 | msgid "" |
6391 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6392 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6393 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
6394 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
6395 | "your configuration file:\n" | |
6396 | "\n" | |
6397 | " git config --global --edit\n" | |
6398 | "\n" | |
6399 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6400 | "\n" | |
6401 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6402 | msgstr "" | |
6403 | "您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n" | |
6404 | "与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息。运行如下命令在编辑器\n" | |
6405 | "中编辑您的配置文件:\n" | |
6406 | "\n" | |
6407 | " git config --global --edit\n" | |
6408 | "\n" | |
6409 | "设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n" | |
6410 | "\n" | |
6411 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6412 | ||
ddc12c42 | 6413 | #: sequencer.c:1237 |
31e5e17b JX |
6414 | msgid "" |
6415 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6416 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6417 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
6418 | "\n" | |
6419 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6420 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6421 | "\n" | |
6422 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6423 | "\n" | |
6424 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6425 | msgstr "" | |
6426 | "您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n" | |
6427 | "与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息:\n" | |
6428 | "\n" | |
6429 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6430 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6431 | "\n" | |
6432 | "设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n" | |
6433 | "\n" | |
6434 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6435 | ||
ddc12c42 | 6436 | #: sequencer.c:1279 |
31e5e17b JX |
6437 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
6438 | msgstr "无法找到新创建的提交" | |
6439 | ||
ddc12c42 | 6440 | #: sequencer.c:1281 |
31e5e17b JX |
6441 | msgid "could not parse newly created commit" |
6442 | msgstr "不能解析新创建的提交" | |
6443 | ||
ddc12c42 | 6444 | #: sequencer.c:1327 |
31e5e17b JX |
6445 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" |
6446 | msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD" | |
6447 | ||
ddc12c42 | 6448 | #: sequencer.c:1329 |
31e5e17b JX |
6449 | msgid "detached HEAD" |
6450 | msgstr "分离头指针" | |
6451 | ||
6452 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 | |
ddc12c42 | 6453 | #: sequencer.c:1333 |
31e5e17b JX |
6454 | msgid " (root-commit)" |
6455 | msgstr "(根提交)" | |
6456 | ||
ddc12c42 | 6457 | #: sequencer.c:1354 |
31e5e17b JX |
6458 | msgid "could not parse HEAD" |
6459 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
6460 | ||
ddc12c42 | 6461 | #: sequencer.c:1356 |
31e5e17b JX |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "HEAD %s is not a commit!" | |
6464 | msgstr "HEAD %s 不是一个提交!" | |
6465 | ||
ddc12c42 | 6466 | #: sequencer.c:1360 sequencer.c:1458 builtin/commit.c:1569 |
31e5e17b JX |
6467 | msgid "could not parse HEAD commit" |
6468 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
6469 | ||
ddc12c42 | 6470 | #: sequencer.c:1411 sequencer.c:2055 |
31e5e17b JX |
6471 | msgid "unable to parse commit author" |
6472 | msgstr "不能解析提交作者" | |
6473 | ||
ddc12c42 JX |
6474 | #: sequencer.c:1431 |
6475 | msgid "corrupted author without date information" | |
6476 | msgstr "损坏的没有日期的作者信息" | |
6477 | ||
6478 | #: sequencer.c:1447 builtin/am.c:1561 builtin/merge.c:684 | |
31e5e17b JX |
6479 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
6480 | msgstr "git write-tree 无法写入树对象" | |
6481 | ||
ddc12c42 | 6482 | #: sequencer.c:1480 sequencer.c:1550 |
31e5e17b JX |
6483 | #, c-format |
6484 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
6485 | msgstr "不能从 '%s' 读取提交说明" | |
6486 | ||
ddc12c42 | 6487 | #: sequencer.c:1516 builtin/am.c:1583 builtin/commit.c:1668 builtin/merge.c:883 |
a5cd71ca | 6488 | #: builtin/merge.c:908 |
31e5e17b | 6489 | msgid "failed to write commit object" |
c1ac5258 | 6490 | msgstr "写提交对象失败" |
31e5e17b | 6491 | |
ddc12c42 | 6492 | #: sequencer.c:1577 |
a0b6b246 | 6493 | #, c-format |
5809aa05 JX |
6494 | msgid "could not parse commit %s" |
6495 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
6792b93b | 6496 | |
ddc12c42 | 6497 | #: sequencer.c:1582 |
63af42fe | 6498 | #, c-format |
5809aa05 JX |
6499 | msgid "could not parse parent commit %s" |
6500 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
63af42fe | 6501 | |
ddc12c42 | 6502 | #: sequencer.c:1656 sequencer.c:1767 |
c1ac5258 JX |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "unknown command: %d" | |
6505 | msgstr "未知命令:%d" | |
6506 | ||
ddc12c42 | 6507 | #: sequencer.c:1714 sequencer.c:1739 |
1a79b2f1 JX |
6508 | #, c-format |
6509 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
6510 | msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。" | |
6511 | ||
ddc12c42 | 6512 | #: sequencer.c:1724 |
1a79b2f1 JX |
6513 | msgid "need a HEAD to fixup" |
6514 | msgstr "需要一个 HEAD 来修复" | |
6515 | ||
ddc12c42 | 6516 | #: sequencer.c:1726 sequencer.c:3304 |
1a79b2f1 JX |
6517 | msgid "could not read HEAD" |
6518 | msgstr "不能读取 HEAD" | |
6519 | ||
ddc12c42 | 6520 | #: sequencer.c:1728 |
1a79b2f1 JX |
6521 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
6522 | msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明" | |
6523 | ||
ddc12c42 | 6524 | #: sequencer.c:1734 |
1a79b2f1 JX |
6525 | #, c-format |
6526 | msgid "cannot write '%s'" | |
6527 | msgstr "不能写 '%s'" | |
6528 | ||
ddc12c42 | 6529 | #: sequencer.c:1741 git-rebase--preserve-merges.sh:496 |
1a79b2f1 JX |
6530 | msgid "This is the 1st commit message:" |
6531 | msgstr "这是第一个提交说明:" | |
6532 | ||
ddc12c42 | 6533 | #: sequencer.c:1749 |
1a79b2f1 JX |
6534 | #, c-format |
6535 | msgid "could not read commit message of %s" | |
6536 | msgstr "不能读取 %s 的提交说明" | |
6537 | ||
ddc12c42 | 6538 | #: sequencer.c:1756 |
1a79b2f1 JX |
6539 | #, c-format |
6540 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
6541 | msgstr "这是提交说明 #%d:" | |
6542 | ||
ddc12c42 | 6543 | #: sequencer.c:1762 |
1a79b2f1 JX |
6544 | #, c-format |
6545 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
6546 | msgstr "提交说明 #%d 将被跳过:" | |
6547 | ||
ddc12c42 | 6548 | #: sequencer.c:1850 |
a0b6b246 JX |
6549 | msgid "your index file is unmerged." |
6550 | msgstr "您的索引文件未完成合并。" | |
6792b93b | 6551 | |
ddc12c42 | 6552 | #: sequencer.c:1857 |
fd8cb379 JX |
6553 | msgid "cannot fixup root commit" |
6554 | msgstr "不能修复根提交" | |
6555 | ||
ddc12c42 | 6556 | #: sequencer.c:1876 |
a0b6b246 JX |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
6559 | msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。" | |
6792b93b | 6560 | |
ddc12c42 | 6561 | #: sequencer.c:1884 sequencer.c:1892 |
a0b6b246 JX |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
6564 | msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交" | |
6565 | ||
ddc12c42 | 6566 | #: sequencer.c:1898 |
1a79b2f1 JX |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
6569 | msgstr "不能得到 %s 的提交说明" | |
6570 | ||
a0b6b246 JX |
6571 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
6572 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
ddc12c42 | 6573 | #: sequencer.c:1917 |
a0b6b246 JX |
6574 | #, c-format |
6575 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
6576 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
6577 | ||
ddc12c42 | 6578 | #: sequencer.c:1982 |
a0b6b246 | 6579 | #, c-format |
1a79b2f1 JX |
6580 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
6581 | msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'" | |
a0b6b246 | 6582 | |
ddc12c42 | 6583 | #: sequencer.c:2037 |
a0b6b246 JX |
6584 | #, c-format |
6585 | msgid "could not revert %s... %s" | |
6586 | msgstr "不能还原 %s... %s" | |
6587 | ||
ddc12c42 | 6588 | #: sequencer.c:2038 |
a0b6b246 JX |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "could not apply %s... %s" | |
6591 | msgstr "不能应用 %s... %s" | |
6592 | ||
ddc12c42 | 6593 | #: sequencer.c:2105 |
a0b6b246 JX |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
6596 | msgstr "git %s:无法读取索引" | |
6597 | ||
ddc12c42 | 6598 | #: sequencer.c:2112 |
a0b6b246 JX |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
6601 | msgstr "git %s:无法刷新索引" | |
6602 | ||
ddc12c42 | 6603 | #: sequencer.c:2189 |
5809aa05 JX |
6604 | #, c-format |
6605 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
6606 | msgstr "%s 不接受参数:'%s'" | |
6607 | ||
ddc12c42 | 6608 | #: sequencer.c:2198 |
5809aa05 JX |
6609 | #, c-format |
6610 | msgid "missing arguments for %s" | |
6611 | msgstr "缺少 %s 的参数" | |
6612 | ||
ddc12c42 | 6613 | #: sequencer.c:2235 |
d46c5519 JX |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "could not parse '%.*s'" | |
6616 | msgstr "无法解析 '%.*s'" | |
6617 | ||
ddc12c42 | 6618 | #: sequencer.c:2289 |
a0b6b246 JX |
6619 | #, c-format |
6620 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
6621 | msgstr "无效行 %d:%.*s" | |
6622 | ||
ddc12c42 | 6623 | #: sequencer.c:2300 |
1a79b2f1 JX |
6624 | #, c-format |
6625 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
6626 | msgstr "没有父提交的情况下不能 '%s'" | |
a0b6b246 | 6627 | |
ddc12c42 JX |
6628 | #: sequencer.c:2348 builtin/rebase.c:172 builtin/rebase.c:197 |
6629 | #: builtin/rebase.c:223 builtin/rebase.c:248 | |
d46c5519 JX |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "could not read '%s'." | |
6632 | msgstr "不能读取 '%s'。" | |
6633 | ||
ddc12c42 | 6634 | #: sequencer.c:2384 |
a6cd2cc4 JX |
6635 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" |
6636 | msgstr "正在取消一个进行中的拣选" | |
6637 | ||
ddc12c42 | 6638 | #: sequencer.c:2391 |
a6cd2cc4 JX |
6639 | msgid "cancelling a revert in progress" |
6640 | msgstr "正在取消一个进行中的还原" | |
6641 | ||
ddc12c42 | 6642 | #: sequencer.c:2435 |
1a79b2f1 JX |
6643 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
6644 | msgstr "请用 'git rebase --edit-todo' 来修改。" | |
6645 | ||
ddc12c42 | 6646 | #: sequencer.c:2437 |
a0b6b246 JX |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
29004bbb | 6649 | msgstr "不可用的指令清单:'%s'" |
a0b6b246 | 6650 | |
ddc12c42 | 6651 | #: sequencer.c:2442 |
1a79b2f1 JX |
6652 | msgid "no commits parsed." |
6653 | msgstr "没有解析提交。" | |
6654 | ||
ddc12c42 | 6655 | #: sequencer.c:2453 |
a0b6b246 JX |
6656 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
6657 | msgstr "不能在回退中执行拣选。" | |
6658 | ||
ddc12c42 | 6659 | #: sequencer.c:2455 |
a0b6b246 JX |
6660 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
6661 | msgstr "不能在拣选中执行回退。" | |
6662 | ||
ddc12c42 | 6663 | #: sequencer.c:2533 |
a0b6b246 JX |
6664 | #, c-format |
6665 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
6666 | msgstr "%s 的值无效:%s" | |
6667 | ||
ddc12c42 | 6668 | #: sequencer.c:2630 |
fd8cb379 JX |
6669 | msgid "unusable squash-onto" |
6670 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
6671 | ||
ddc12c42 | 6672 | #: sequencer.c:2646 |
a0b6b246 JX |
6673 | #, c-format |
6674 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
fd8cb379 | 6675 | msgstr "格式错误的选项清单:'%s'" |
a0b6b246 | 6676 | |
ddc12c42 | 6677 | #: sequencer.c:2736 sequencer.c:4463 |
c1ac5258 JX |
6678 | msgid "empty commit set passed" |
6679 | msgstr "提供了空的提交集" | |
6680 | ||
ddc12c42 | 6681 | #: sequencer.c:2752 |
a6cd2cc4 JX |
6682 | msgid "revert is already in progress" |
6683 | msgstr "一个还原操作已在进行" | |
a0b6b246 | 6684 | |
ddc12c42 | 6685 | #: sequencer.c:2754 |
a6cd2cc4 JX |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
6688 | msgstr "尝试 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
6689 | ||
ddc12c42 | 6690 | #: sequencer.c:2757 |
a6cd2cc4 JX |
6691 | msgid "cherry-pick is already in progress" |
6692 | msgstr "拣选操作已在进行" | |
6693 | ||
ddc12c42 | 6694 | #: sequencer.c:2759 |
a6cd2cc4 JX |
6695 | #, c-format |
6696 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
6697 | msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
a0b6b246 | 6698 | |
ddc12c42 | 6699 | #: sequencer.c:2773 |
a0b6b246 JX |
6700 | #, c-format |
6701 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
6702 | msgstr "不能创建序列目录 '%s'" | |
6703 | ||
ddc12c42 | 6704 | #: sequencer.c:2788 |
a0b6b246 JX |
6705 | msgid "could not lock HEAD" |
6706 | msgstr "不能锁定 HEAD" | |
6707 | ||
ddc12c42 | 6708 | #: sequencer.c:2848 sequencer.c:4209 |
a0b6b246 JX |
6709 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
6710 | msgstr "拣选或还原操作并未进行" | |
6711 | ||
ddc12c42 | 6712 | #: sequencer.c:2850 sequencer.c:2861 |
a0b6b246 JX |
6713 | msgid "cannot resolve HEAD" |
6714 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
6715 | ||
ddc12c42 | 6716 | #: sequencer.c:2852 sequencer.c:2896 |
a0b6b246 JX |
6717 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
6718 | msgstr "不能从尚未建立的分支终止" | |
6719 | ||
ddc12c42 | 6720 | #: sequencer.c:2882 builtin/grep.c:736 |
a0b6b246 JX |
6721 | #, c-format |
6722 | msgid "cannot open '%s'" | |
6723 | msgstr "不能打开 '%s'" | |
6724 | ||
ddc12c42 | 6725 | #: sequencer.c:2884 |
a0b6b246 JX |
6726 | #, c-format |
6727 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
6728 | msgstr "不能读取 '%s':%s" | |
6729 | ||
ddc12c42 | 6730 | #: sequencer.c:2885 |
a0b6b246 JX |
6731 | msgid "unexpected end of file" |
6732 | msgstr "意外的文件结束" | |
6733 | ||
ddc12c42 | 6734 | #: sequencer.c:2891 |
a0b6b246 JX |
6735 | #, c-format |
6736 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
6737 | msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏" | |
6738 | ||
ddc12c42 | 6739 | #: sequencer.c:2902 |
1a79b2f1 JX |
6740 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
6741 | msgstr "您好像移动了 HEAD。未能回退,检查您的 HEAD!" | |
6742 | ||
ddc12c42 | 6743 | #: sequencer.c:2943 |
a6cd2cc4 JX |
6744 | msgid "no revert in progress" |
6745 | msgstr "没有正在进行的还原" | |
6746 | ||
ddc12c42 | 6747 | #: sequencer.c:2951 |
a6cd2cc4 JX |
6748 | msgid "no cherry-pick in progress" |
6749 | msgstr "没有正在进行的拣选" | |
6750 | ||
ddc12c42 | 6751 | #: sequencer.c:2961 |
a6cd2cc4 JX |
6752 | msgid "failed to skip the commit" |
6753 | msgstr "无法跳过这个提交" | |
6754 | ||
ddc12c42 | 6755 | #: sequencer.c:2968 |
a6cd2cc4 JX |
6756 | msgid "there is nothing to skip" |
6757 | msgstr "没有要跳过的" | |
6758 | ||
ddc12c42 | 6759 | #: sequencer.c:2971 |
a6cd2cc4 JX |
6760 | #, c-format |
6761 | msgid "" | |
6762 | "have you committed already?\n" | |
6763 | "try \"git %s --continue\"" | |
6764 | msgstr "" | |
6765 | "您已经提交了么?\n" | |
6766 | "试试 \"git %s --continue\"" | |
6767 | ||
ddc12c42 | 6768 | #: sequencer.c:3095 sequencer.c:4121 |
31e5e17b JX |
6769 | #, c-format |
6770 | msgid "could not update %s" | |
6771 | msgstr "不能更新 %s" | |
6772 | ||
ddc12c42 | 6773 | #: sequencer.c:3134 sequencer.c:4101 |
1a79b2f1 JX |
6774 | msgid "cannot read HEAD" |
6775 | msgstr "不能读取 HEAD" | |
6776 | ||
ddc12c42 | 6777 | #: sequencer.c:3151 |
c1ac5258 JX |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" | |
6780 | msgstr "无法拷贝 '%s' 至 '%s'" | |
6781 | ||
ddc12c42 | 6782 | #: sequencer.c:3159 |
c1ac5258 JX |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "" | |
6785 | "You can amend the commit now, with\n" | |
6786 | "\n" | |
6787 | " git commit --amend %s\n" | |
6788 | "\n" | |
6789 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
6790 | "\n" | |
6791 | " git rebase --continue\n" | |
6792 | msgstr "" | |
6793 | "您现在可以修补这个提交,使用\n" | |
6794 | "\n" | |
6795 | " git commit --amend %s\n" | |
6796 | "\n" | |
6797 | "当您对变更感到满意,执行\n" | |
6798 | "\n" | |
6799 | " git rebase --continue\n" | |
6800 | ||
ddc12c42 | 6801 | #: sequencer.c:3169 |
c1ac5258 JX |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "Could not apply %s... %.*s" | |
6804 | msgstr "不能应用 %s... %.*s" | |
6805 | ||
ddc12c42 | 6806 | #: sequencer.c:3176 |
c1ac5258 JX |
6807 | #, c-format |
6808 | msgid "Could not merge %.*s" | |
6809 | msgstr "不能合并 %.*s" | |
6810 | ||
ddc12c42 | 6811 | #: sequencer.c:3190 sequencer.c:3194 builtin/difftool.c:641 |
1a79b2f1 JX |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
6814 | msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" | |
6815 | ||
1a79b2f1 | 6816 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 6817 | #: sequencer.c:3221 |
1a79b2f1 JX |
6818 | #, c-format |
6819 | msgid "" | |
6820 | "execution failed: %s\n" | |
6821 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
6822 | "\n" | |
6823 | " git rebase --continue\n" | |
6824 | "\n" | |
6825 | msgstr "" | |
6826 | "执行失败:%s\n" | |
6827 | "%s您可以改正该问题,然后运行\n" | |
6828 | "\n" | |
6829 | " git rebase --continue\n" | |
6830 | "\n" | |
6831 | ||
ddc12c42 | 6832 | #: sequencer.c:3227 |
1a79b2f1 JX |
6833 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
6834 | msgstr "并且修改索引和/或工作区\n" | |
6835 | ||
ddc12c42 | 6836 | #: sequencer.c:3233 |
1a79b2f1 JX |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "" | |
6839 | "execution succeeded: %s\n" | |
6840 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
6841 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
6842 | "\n" | |
6843 | " git rebase --continue\n" | |
6844 | "\n" | |
6845 | msgstr "" | |
6846 | "执行成功:%s\n" | |
6847 | "但是在索引和/或工作区中存在变更\n" | |
a4f16749 | 6848 | "提交或贮藏修改,然后运行\n" |
1a79b2f1 JX |
6849 | "\n" |
6850 | " git rebase --continue\n" | |
6851 | "\n" | |
6852 | ||
ddc12c42 | 6853 | #: sequencer.c:3294 |
c1ac5258 JX |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
6856 | msgstr "非法的标签名称:'%.*s'" | |
6857 | ||
ddc12c42 | 6858 | #: sequencer.c:3348 |
fd8cb379 JX |
6859 | msgid "writing fake root commit" |
6860 | msgstr "写伪根提交" | |
6861 | ||
ddc12c42 | 6862 | #: sequencer.c:3353 |
fd8cb379 JX |
6863 | msgid "writing squash-onto" |
6864 | msgstr "写入 squash-onto" | |
6865 | ||
ddc12c42 | 6866 | #: sequencer.c:3391 builtin/rebase.c:876 builtin/rebase.c:882 |
fd8cb379 JX |
6867 | #, c-format |
6868 | msgid "failed to find tree of %s" | |
6869 | msgstr "无法找到 %s 指向的树。" | |
6870 | ||
ddc12c42 | 6871 | #: sequencer.c:3436 |
c1ac5258 JX |
6872 | #, c-format |
6873 | msgid "could not resolve '%s'" | |
6874 | msgstr "无法解析 '%s'" | |
6875 | ||
ddc12c42 | 6876 | #: sequencer.c:3467 |
fd8cb379 JX |
6877 | msgid "cannot merge without a current revision" |
6878 | msgstr "没有当前版本不能合并" | |
6879 | ||
ddc12c42 | 6880 | #: sequencer.c:3489 |
fd8cb379 | 6881 | #, c-format |
c1ac5258 JX |
6882 | msgid "unable to parse '%.*s'" |
6883 | msgstr "无法解析 '%.*s'" | |
6884 | ||
ddc12c42 | 6885 | #: sequencer.c:3498 |
c1ac5258 JX |
6886 | #, c-format |
6887 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
6888 | msgstr "无可用合并:'%.*s'" | |
6889 | ||
ddc12c42 | 6890 | #: sequencer.c:3510 |
c1ac5258 JX |
6891 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" |
6892 | msgstr "章鱼合并不能在一个新的根提交上执行" | |
fd8cb379 | 6893 | |
ddc12c42 | 6894 | #: sequencer.c:3526 |
fd8cb379 JX |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
6897 | msgstr "不能获取 '%s' 的提交说明" | |
6898 | ||
ddc12c42 | 6899 | #: sequencer.c:3688 |
fd8cb379 JX |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
6902 | msgstr "甚至不能尝试合并 '%.*s'" | |
6903 | ||
ddc12c42 | 6904 | #: sequencer.c:3704 |
fd8cb379 JX |
6905 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
6906 | msgstr "合并:无法写入新索引文件" | |
6907 | ||
ddc12c42 | 6908 | #: sequencer.c:3773 builtin/rebase.c:733 |
1a79b2f1 | 6909 | #, c-format |
a4f16749 JX |
6910 | msgid "Applied autostash.\n" |
6911 | msgstr "已应用 autostash。\n" | |
1a79b2f1 | 6912 | |
ddc12c42 | 6913 | #: sequencer.c:3785 |
1a79b2f1 JX |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "cannot store %s" | |
6916 | msgstr "不能存储 %s" | |
6917 | ||
ddc12c42 | 6918 | #: sequencer.c:3788 builtin/rebase.c:749 git-rebase--preserve-merges.sh:113 |
1a79b2f1 JX |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "" | |
6921 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
6922 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
6923 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
6924 | msgstr "" | |
6925 | "应用 autostash 导致冲突。\n" | |
a4f16749 | 6926 | "您的修改安全地保存在贮藏区中。\n" |
1a79b2f1 JX |
6927 | "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" |
6928 | ||
ddc12c42 | 6929 | #: sequencer.c:3849 |
4c27fcb5 JX |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "could not checkout %s" | |
6932 | msgstr "不能检出 %s" | |
6933 | ||
ddc12c42 | 6934 | #: sequencer.c:3863 |
4c27fcb5 JX |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid "%s: not a valid OID" | |
5b533632 | 6937 | msgstr "%s:不是一个有效的对象 ID" |
4c27fcb5 | 6938 | |
ddc12c42 | 6939 | #: sequencer.c:3868 git-rebase--preserve-merges.sh:779 |
4c27fcb5 JX |
6940 | msgid "could not detach HEAD" |
6941 | msgstr "不能分离头指针" | |
6942 | ||
ddc12c42 | 6943 | #: sequencer.c:3883 |
4c27fcb5 JX |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid "Stopped at HEAD\n" | |
6946 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
6947 | ||
ddc12c42 | 6948 | #: sequencer.c:3885 |
4c27fcb5 JX |
6949 | #, c-format |
6950 | msgid "Stopped at %s\n" | |
6951 | msgstr "停止在 %s\n" | |
6952 | ||
ddc12c42 | 6953 | #: sequencer.c:3893 |
fd8cb379 JX |
6954 | #, c-format |
6955 | msgid "" | |
6956 | "Could not execute the todo command\n" | |
6957 | "\n" | |
6958 | " %.*s\n" | |
6959 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
6960 | "edit the todo list first:\n" | |
6961 | "\n" | |
6962 | " git rebase --edit-todo\n" | |
6963 | " git rebase --continue\n" | |
6964 | msgstr "" | |
6965 | "无法执行待办命令\n" | |
6966 | "\n" | |
6967 | " %.*s\n" | |
6968 | "已被重新安排,在继续之前编辑命令,请先编辑待办列表:\n" | |
6969 | "\n" | |
6970 | " git rebase --edit-todo\n" | |
6971 | " git rebase --continue\n" | |
6972 | ||
ddc12c42 | 6973 | #: sequencer.c:3979 |
1a79b2f1 | 6974 | #, c-format |
87cb7997 JX |
6975 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
6976 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
1a79b2f1 | 6977 | |
ddc12c42 | 6978 | #: sequencer.c:4050 |
1a79b2f1 JX |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "unknown command %d" | |
6981 | msgstr "未知命令 %d" | |
6982 | ||
ddc12c42 | 6983 | #: sequencer.c:4109 |
1a79b2f1 JX |
6984 | msgid "could not read orig-head" |
6985 | msgstr "不能读取 orig-head" | |
6986 | ||
ddc12c42 | 6987 | #: sequencer.c:4114 |
1a79b2f1 JX |
6988 | msgid "could not read 'onto'" |
6989 | msgstr "不能读取 'onto'" | |
6990 | ||
ddc12c42 | 6991 | #: sequencer.c:4128 |
1a79b2f1 JX |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
6994 | msgstr "不能更新 HEAD 为 %s" | |
6995 | ||
ddc12c42 | 6996 | #: sequencer.c:4221 |
1a79b2f1 JX |
6997 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
6998 | msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。" | |
6999 | ||
ddc12c42 | 7000 | #: sequencer.c:4230 |
1a79b2f1 JX |
7001 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
7002 | msgstr "不能修补不存在的提交" | |
7003 | ||
ddc12c42 | 7004 | #: sequencer.c:4232 |
1a79b2f1 JX |
7005 | #, c-format |
7006 | msgid "invalid file: '%s'" | |
7007 | msgstr "无效文件:'%s'" | |
7008 | ||
ddc12c42 | 7009 | #: sequencer.c:4234 |
1a79b2f1 JX |
7010 | #, c-format |
7011 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
7012 | msgstr "无效内容:'%s'" | |
7013 | ||
ddc12c42 | 7014 | #: sequencer.c:4237 |
1a79b2f1 JX |
7015 | msgid "" |
7016 | "\n" | |
7017 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
7018 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
87cb7997 JX |
7019 | msgstr "" |
7020 | "\n" | |
7021 | "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。" | |
1a79b2f1 | 7022 | |
ddc12c42 | 7023 | #: sequencer.c:4273 sequencer.c:4312 |
fd8cb379 JX |
7024 | #, c-format |
7025 | msgid "could not write file: '%s'" | |
7026 | msgstr "不能写入文件:'%s'" | |
7027 | ||
ddc12c42 | 7028 | #: sequencer.c:4327 |
fd8cb379 JX |
7029 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
7030 | msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
7031 | ||
ddc12c42 | 7032 | #: sequencer.c:4334 |
1a79b2f1 JX |
7033 | msgid "could not commit staged changes." |
7034 | msgstr "不能提交暂存的修改。" | |
7035 | ||
ddc12c42 | 7036 | #: sequencer.c:4440 |
a0b6b246 JX |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
7039 | msgstr "%s:不能拣选一个%s" | |
7040 | ||
ddc12c42 | 7041 | #: sequencer.c:4444 |
a0b6b246 JX |
7042 | #, c-format |
7043 | msgid "%s: bad revision" | |
7044 | msgstr "%s:错误的版本" | |
7045 | ||
ddc12c42 | 7046 | #: sequencer.c:4479 |
a0b6b246 JX |
7047 | msgid "can't revert as initial commit" |
7048 | msgstr "不能作为初始提交回退" | |
7049 | ||
ddc12c42 | 7050 | #: sequencer.c:4952 |
6937cb4e JX |
7051 | msgid "make_script: unhandled options" |
7052 | msgstr "make_script:有未能处理的选项" | |
7053 | ||
ddc12c42 | 7054 | #: sequencer.c:4955 |
6937cb4e JX |
7055 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
7056 | msgstr "make_script:准备版本时错误" | |
7057 | ||
ddc12c42 | 7058 | #: sequencer.c:5113 |
6937cb4e JX |
7059 | msgid "" |
7060 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
7061 | "continue'.\n" | |
7062 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
7063 | msgstr "" | |
7064 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然后执行 'git rebase --continue'。\n" | |
7065 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 终止变基。\n" | |
7066 | ||
ddc12c42 | 7067 | #: sequencer.c:5226 sequencer.c:5243 |
4c27fcb5 JX |
7068 | msgid "nothing to do" |
7069 | msgstr "无事可做" | |
7070 | ||
ddc12c42 | 7071 | #: sequencer.c:5257 |
4c27fcb5 JX |
7072 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" |
7073 | msgstr "无法跳过不必要的拣选" | |
7074 | ||
ddc12c42 | 7075 | #: sequencer.c:5351 |
6937cb4e JX |
7076 | msgid "the script was already rearranged." |
7077 | msgstr "脚本已经重新编排。" | |
7078 | ||
a5cd71ca | 7079 | #: setup.c:124 |
31e5e17b JX |
7080 | #, c-format |
7081 | msgid "'%s' is outside repository" | |
7082 | msgstr "'%s' 在仓库之外" | |
7083 | ||
a5cd71ca | 7084 | #: setup.c:174 |
a0b6b246 | 7085 | #, c-format |
6792b93b | 7086 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
7087 | "%s: no such path in the working tree.\n" |
7088 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
7089 | msgstr "" | |
7090 | "%s:工作区中无此路径。\n" | |
58b6f078 | 7091 | "使用命令 'git <命令> -- <路径>...' 来指定本地不存在的路径。" |
6792b93b | 7092 | |
a5cd71ca | 7093 | #: setup.c:187 |
90314792 | 7094 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
7095 | msgid "" |
7096 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
7097 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7098 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7099 | msgstr "" | |
7100 | "有歧义的参数 '%s':未知的版本或路径不存在于工作区中。\n" | |
7101 | "使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n" | |
58b6f078 | 7102 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'" |
6792b93b | 7103 | |
a5cd71ca | 7104 | #: setup.c:236 |
31e5e17b JX |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
7107 | msgstr "选项 '%s' 必须在其他非选项参数之前" | |
7108 | ||
a5cd71ca | 7109 | #: setup.c:255 |
a0b6b246 JX |
7110 | #, c-format |
7111 | msgid "" | |
7112 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
7113 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7114 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7115 | msgstr "" | |
7116 | "有歧义的参数 '%s':可同时是版本和文件\n" | |
7117 | "使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n" | |
58b6f078 | 7118 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'" |
2e8451e8 | 7119 | |
a5cd71ca | 7120 | #: setup.c:391 |
31e5e17b JX |
7121 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" |
7122 | msgstr "无法使用无效配置来创建工作区" | |
7123 | ||
a5cd71ca | 7124 | #: setup.c:395 |
31e5e17b | 7125 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
610f8099 | 7126 | msgstr "该操作必须在一个工作区中运行" |
31e5e17b | 7127 | |
a5cd71ca | 7128 | #: setup.c:541 |
a0b6b246 JX |
7129 | #, c-format |
7130 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
7131 | msgstr "期望 git 仓库版本 <= %d,却得到 %d" | |
6792b93b | 7132 | |
a5cd71ca | 7133 | #: setup.c:549 |
a0b6b246 JX |
7134 | msgid "unknown repository extensions found:" |
7135 | msgstr "发现未知的仓库扩展:" | |
2e8451e8 | 7136 | |
a5cd71ca | 7137 | #: setup.c:568 |
1003b3a5 | 7138 | #, c-format |
31e5e17b | 7139 | msgid "error opening '%s'" |
c1ac5258 | 7140 | msgstr "打开 '%s' 出错" |
1003b3a5 | 7141 | |
a5cd71ca | 7142 | #: setup.c:570 |
31e5e17b JX |
7143 | #, c-format |
7144 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
610f8099 | 7145 | msgstr "文件太大,无法作为 .git 文件:'%s'" |
31e5e17b | 7146 | |
a5cd71ca | 7147 | #: setup.c:572 |
31e5e17b JX |
7148 | #, c-format |
7149 | msgid "error reading %s" | |
c1ac5258 | 7150 | msgstr "读取 %s 出错" |
31e5e17b | 7151 | |
a5cd71ca | 7152 | #: setup.c:574 |
31e5e17b JX |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
7155 | msgstr "无效的 gitfile 格式:%s" | |
7156 | ||
a5cd71ca | 7157 | #: setup.c:576 |
31e5e17b JX |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "no path in gitfile: %s" | |
7160 | msgstr "在 gitfile 中没有路径:%s" | |
7161 | ||
a5cd71ca | 7162 | #: setup.c:578 |
31e5e17b JX |
7163 | #, c-format |
7164 | msgid "not a git repository: %s" | |
7165 | msgstr "不是一个 git 仓库:%s" | |
7166 | ||
a5cd71ca | 7167 | #: setup.c:677 |
31e5e17b JX |
7168 | #, c-format |
7169 | msgid "'$%s' too big" | |
7170 | msgstr "'$%s' 太大" | |
7171 | ||
a5cd71ca | 7172 | #: setup.c:691 |
31e5e17b JX |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
7175 | msgstr "不是一个 git 仓库:'%s'" | |
7176 | ||
a5cd71ca | 7177 | #: setup.c:720 setup.c:722 setup.c:753 |
31e5e17b JX |
7178 | #, c-format |
7179 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
7180 | msgstr "不能切换目录到 '%s'" | |
7181 | ||
a5cd71ca | 7182 | #: setup.c:725 setup.c:781 setup.c:791 setup.c:830 setup.c:838 |
31e5e17b | 7183 | msgid "cannot come back to cwd" |
a0b6b246 | 7184 | msgstr "无法返回当前工作目录" |
1003b3a5 | 7185 | |
a5cd71ca | 7186 | #: setup.c:852 |
31e5e17b JX |
7187 | #, c-format |
7188 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
c1ac5258 | 7189 | msgstr "获取 '%*s%s%s' 状态(stat)失败" |
31e5e17b | 7190 | |
a5cd71ca | 7191 | #: setup.c:1090 |
a0b6b246 JX |
7192 | msgid "Unable to read current working directory" |
7193 | msgstr "不能读取当前工作目录" | |
1003b3a5 | 7194 | |
a5cd71ca | 7195 | #: setup.c:1099 setup.c:1105 |
87cb7997 | 7196 | #, c-format |
31e5e17b | 7197 | msgid "cannot change to '%s'" |
87cb7997 JX |
7198 | msgstr "不能切换到 '%s'" |
7199 | ||
a5cd71ca | 7200 | #: setup.c:1110 |
06991777 JX |
7201 | #, c-format |
7202 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
7203 | msgstr "不是一个 git 仓库(或者任何父目录):%s" | |
7204 | ||
a5cd71ca | 7205 | #: setup.c:1116 |
a0b6b246 JX |
7206 | #, c-format |
7207 | msgid "" | |
31e5e17b | 7208 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" |
a0b6b246 JX |
7209 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." |
7210 | msgstr "" | |
31e5e17b | 7211 | "不是一个 git 仓库(或者直至挂载点 %s 的任何父目录)\n" |
a0b6b246 | 7212 | "停止在文件系统边界(未设置 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" |
1003b3a5 | 7213 | |
a5cd71ca | 7214 | #: setup.c:1227 |
a0b6b246 JX |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "" | |
31e5e17b | 7217 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" |
a0b6b246 JX |
7218 | "The owner of files must always have read and write permissions." |
7219 | msgstr "" | |
31e5e17b | 7220 | "参数 core.sharedRepository 的文件属性值有问题(0%.3o)。\n" |
a0b6b246 | 7221 | "文件属主必须始终拥有读写权限。" |
6792b93b | 7222 | |
a5cd71ca | 7223 | #: setup.c:1271 |
31e5e17b JX |
7224 | msgid "open /dev/null or dup failed" |
7225 | msgstr "不能打开或者复制 /dev/null" | |
7226 | ||
a5cd71ca | 7227 | #: setup.c:1286 |
31e5e17b JX |
7228 | msgid "fork failed" |
7229 | msgstr "fork 失败" | |
7230 | ||
a5cd71ca | 7231 | #: setup.c:1291 |
31e5e17b JX |
7232 | msgid "setsid failed" |
7233 | msgstr "setsid 失败" | |
7234 | ||
a5cd71ca | 7235 | #: sha1-file.c:452 |
c1ac5258 JX |
7236 | #, c-format |
7237 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
7238 | msgstr "对象目录 %s 不存在,检查 .git/objects/info/alternates" | |
7239 | ||
a5cd71ca | 7240 | #: sha1-file.c:503 |
c1ac5258 JX |
7241 | #, c-format |
7242 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
7243 | msgstr "无法规范化备用对象路径:%s" | |
7244 | ||
a5cd71ca | 7245 | #: sha1-file.c:575 |
c1ac5258 JX |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
7248 | msgstr "%s:忽略备用对象库,嵌套太深" | |
7249 | ||
a5cd71ca | 7250 | #: sha1-file.c:582 |
c1ac5258 JX |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "unable to normalize object directory: %s" | |
7253 | msgstr "无法规范化对象目录: %s" | |
7254 | ||
a5cd71ca | 7255 | #: sha1-file.c:625 |
c1ac5258 JX |
7256 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" |
7257 | msgstr "无法 fdopen 替换锁文件" | |
7258 | ||
a5cd71ca | 7259 | #: sha1-file.c:643 |
c1ac5258 JX |
7260 | msgid "unable to read alternates file" |
7261 | msgstr "无法读取替代文件" | |
7262 | ||
a5cd71ca | 7263 | #: sha1-file.c:650 |
c1ac5258 JX |
7264 | msgid "unable to move new alternates file into place" |
7265 | msgstr "无法将新的替代文件移动到位" | |
7266 | ||
a5cd71ca | 7267 | #: sha1-file.c:685 |
a0b6b246 JX |
7268 | #, c-format |
7269 | msgid "path '%s' does not exist" | |
7270 | msgstr "路径 '%s' 不存在" | |
7271 | ||
a5cd71ca | 7272 | #: sha1-file.c:711 |
a0b6b246 JX |
7273 | #, c-format |
7274 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
7275 | msgstr "尚不支持将参考仓库 '%s' 作为一个链接检出。" | |
7276 | ||
a5cd71ca | 7277 | #: sha1-file.c:717 |
a0b6b246 JX |
7278 | #, c-format |
7279 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
7280 | msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。" | |
7281 | ||
a5cd71ca | 7282 | #: sha1-file.c:723 |
a0b6b246 JX |
7283 | #, c-format |
7284 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
7285 | msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆" | |
7286 | ||
a5cd71ca | 7287 | #: sha1-file.c:731 |
a0b6b246 JX |
7288 | #, c-format |
7289 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
fd8cb379 | 7290 | msgstr "参考仓库 '%s' 已被移植" |
a0b6b246 | 7291 | |
a5cd71ca | 7292 | #: sha1-file.c:791 |
a6cd2cc4 JX |
7293 | #, c-format |
7294 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
7295 | msgstr "解析备用引用时无效的行:%s" | |
7296 | ||
a5cd71ca | 7297 | #: sha1-file.c:943 |
c1ac5258 JX |
7298 | #, c-format |
7299 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
7300 | msgstr "尝试 mmap %<PRIuMAX>,超过了最大值 %<PRIuMAX>" | |
7301 | ||
a5cd71ca | 7302 | #: sha1-file.c:964 |
c1ac5258 JX |
7303 | msgid "mmap failed" |
7304 | msgstr "mmap 失败" | |
7305 | ||
a5cd71ca | 7306 | #: sha1-file.c:1128 |
c1ac5258 JX |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "object file %s is empty" | |
7309 | msgstr "对象文件 %s 为空" | |
7310 | ||
a5cd71ca | 7311 | #: sha1-file.c:1252 sha1-file.c:2392 |
c1ac5258 JX |
7312 | #, c-format |
7313 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
7314 | msgstr "损坏的松散对象 '%s'" | |
7315 | ||
a5cd71ca | 7316 | #: sha1-file.c:1254 sha1-file.c:2396 |
c1ac5258 JX |
7317 | #, c-format |
7318 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
7319 | msgstr "松散对象 '%s' 后面有垃圾数据" | |
7320 | ||
a5cd71ca | 7321 | #: sha1-file.c:1296 |
c1ac5258 JX |
7322 | msgid "invalid object type" |
7323 | msgstr "无效的对象类型" | |
7324 | ||
a5cd71ca | 7325 | #: sha1-file.c:1380 |
c1ac5258 JX |
7326 | #, c-format |
7327 | msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" | |
7328 | msgstr "无法用 --allow-unknown-type 参数解开 %s 头信息" | |
7329 | ||
a5cd71ca | 7330 | #: sha1-file.c:1383 |
c1ac5258 JX |
7331 | #, c-format |
7332 | msgid "unable to unpack %s header" | |
7333 | msgstr "无法解开 %s 头部" | |
7334 | ||
a5cd71ca | 7335 | #: sha1-file.c:1389 |
c1ac5258 JX |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" | |
7338 | msgstr "无法用 --allow-unknown-type 参数解析 %s 头信息" | |
7339 | ||
a5cd71ca | 7340 | #: sha1-file.c:1392 |
c1ac5258 JX |
7341 | #, c-format |
7342 | msgid "unable to parse %s header" | |
7343 | msgstr "无法解析 %s 头部" | |
7344 | ||
a5cd71ca | 7345 | #: sha1-file.c:1584 |
c1ac5258 JX |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "failed to read object %s" | |
7348 | msgstr "读取对象 %s 失败" | |
7349 | ||
a5cd71ca | 7350 | #: sha1-file.c:1588 |
c1ac5258 JX |
7351 | #, c-format |
7352 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
7353 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
7354 | ||
a5cd71ca | 7355 | #: sha1-file.c:1592 |
c1ac5258 JX |
7356 | #, c-format |
7357 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7358 | msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏" | |
7359 | ||
a5cd71ca | 7360 | #: sha1-file.c:1596 |
c1ac5258 JX |
7361 | #, c-format |
7362 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7363 | msgstr "打包对象 %s(保存在 %s)已损坏" | |
7364 | ||
a5cd71ca | 7365 | #: sha1-file.c:1699 |
c1ac5258 | 7366 | #, c-format |
06991777 JX |
7367 | msgid "unable to write file %s" |
7368 | msgstr "无法写文件 %s" | |
c1ac5258 | 7369 | |
a5cd71ca | 7370 | #: sha1-file.c:1706 |
c1ac5258 JX |
7371 | #, c-format |
7372 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
7373 | msgstr "无法为 '%s' 设置权限" | |
7374 | ||
a5cd71ca | 7375 | #: sha1-file.c:1713 |
c1ac5258 JX |
7376 | msgid "file write error" |
7377 | msgstr "文件写错误" | |
7378 | ||
a5cd71ca | 7379 | #: sha1-file.c:1732 |
06991777 JX |
7380 | msgid "error when closing loose object file" |
7381 | msgstr "关闭松散对象文件时出错" | |
c1ac5258 | 7382 | |
a5cd71ca | 7383 | #: sha1-file.c:1797 |
c1ac5258 JX |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
7386 | msgstr "权限不足,无法在仓库对象库 %s 中添加对象" | |
7387 | ||
a5cd71ca | 7388 | #: sha1-file.c:1799 |
c1ac5258 JX |
7389 | msgid "unable to create temporary file" |
7390 | msgstr "无法创建临时文件" | |
7391 | ||
a5cd71ca | 7392 | #: sha1-file.c:1823 |
06991777 JX |
7393 | msgid "unable to write loose object file" |
7394 | msgstr "不能写松散对象文件" | |
c1ac5258 | 7395 | |
a5cd71ca | 7396 | #: sha1-file.c:1829 |
c1ac5258 JX |
7397 | #, c-format |
7398 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
7399 | msgstr "不能压缩新对象 %s(%d)" | |
7400 | ||
a5cd71ca | 7401 | #: sha1-file.c:1833 |
c1ac5258 JX |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
7404 | msgstr "在对象 %s 上调用 deflateEnd 失败(%d)" | |
7405 | ||
a5cd71ca | 7406 | #: sha1-file.c:1837 |
c1ac5258 JX |
7407 | #, c-format |
7408 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
7409 | msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了" | |
7410 | ||
a5cd71ca | 7411 | #: sha1-file.c:1847 builtin/pack-objects.c:925 |
c1ac5258 JX |
7412 | #, c-format |
7413 | msgid "failed utime() on %s" | |
7414 | msgstr "在 %s 上调用 utime() 失败" | |
7415 | ||
a5cd71ca | 7416 | #: sha1-file.c:1922 |
c1ac5258 | 7417 | #, c-format |
06991777 JX |
7418 | msgid "cannot read object for %s" |
7419 | msgstr "不能读取对象 %s" | |
c1ac5258 | 7420 | |
a5cd71ca | 7421 | #: sha1-file.c:1962 |
c1ac5258 JX |
7422 | msgid "corrupt commit" |
7423 | msgstr "损坏的提交" | |
7424 | ||
a5cd71ca | 7425 | #: sha1-file.c:1970 |
c1ac5258 JX |
7426 | msgid "corrupt tag" |
7427 | msgstr "损坏的标签" | |
7428 | ||
a5cd71ca | 7429 | #: sha1-file.c:2069 |
c1ac5258 JX |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid "read error while indexing %s" | |
7432 | msgstr "索引 %s 时读取错误" | |
7433 | ||
a5cd71ca | 7434 | #: sha1-file.c:2072 |
c1ac5258 JX |
7435 | #, c-format |
7436 | msgid "short read while indexing %s" | |
7437 | msgstr "索引 %s 时读入不完整" | |
7438 | ||
a5cd71ca | 7439 | #: sha1-file.c:2145 sha1-file.c:2154 |
c1ac5258 JX |
7440 | #, c-format |
7441 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
7442 | msgstr "%s:插入数据库失败" | |
7443 | ||
a5cd71ca | 7444 | #: sha1-file.c:2160 |
c1ac5258 JX |
7445 | #, c-format |
7446 | msgid "%s: unsupported file type" | |
7447 | msgstr "%s:不支持的文件类型" | |
7448 | ||
a5cd71ca | 7449 | #: sha1-file.c:2184 |
c1ac5258 JX |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "%s is not a valid object" | |
7452 | msgstr "%s 不是一个有效的对象" | |
7453 | ||
a5cd71ca | 7454 | #: sha1-file.c:2186 |
c1ac5258 JX |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
7457 | msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象" | |
7458 | ||
a5cd71ca | 7459 | #: sha1-file.c:2213 builtin/index-pack.c:155 |
c1ac5258 JX |
7460 | #, c-format |
7461 | msgid "unable to open %s" | |
7462 | msgstr "不能打开 %s" | |
7463 | ||
a5cd71ca | 7464 | #: sha1-file.c:2403 sha1-file.c:2455 |
c1ac5258 | 7465 | #, c-format |
06991777 JX |
7466 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" |
7467 | msgstr "%s 的哈希值不匹配(预期 %s)" | |
c1ac5258 | 7468 | |
a5cd71ca | 7469 | #: sha1-file.c:2427 |
c1ac5258 JX |
7470 | #, c-format |
7471 | msgid "unable to mmap %s" | |
7472 | msgstr "不能 mmap %s" | |
7473 | ||
a5cd71ca | 7474 | #: sha1-file.c:2432 |
c1ac5258 JX |
7475 | #, c-format |
7476 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
7477 | msgstr "无法解压缩 %s 的头部" | |
7478 | ||
a5cd71ca | 7479 | #: sha1-file.c:2438 |
c1ac5258 JX |
7480 | #, c-format |
7481 | msgid "unable to parse header of %s" | |
7482 | msgstr "无法解析 %s 的头部" | |
7483 | ||
a5cd71ca | 7484 | #: sha1-file.c:2449 |
c1ac5258 JX |
7485 | #, c-format |
7486 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
7487 | msgstr "无法解压缩 %s 的内容" | |
7488 | ||
a5cd71ca | 7489 | #: sha1-name.c:487 |
a0b6b246 JX |
7490 | #, c-format |
7491 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
29004bbb | 7492 | msgstr "短 SHA1 %s 存在歧义" |
a0b6b246 | 7493 | |
a5cd71ca | 7494 | #: sha1-name.c:498 |
a0b6b246 JX |
7495 | msgid "The candidates are:" |
7496 | msgstr "候选者有:" | |
7497 | ||
a5cd71ca | 7498 | #: sha1-name.c:797 |
a0b6b246 JX |
7499 | msgid "" |
7500 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
7501 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
7502 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
7503 | "\n" | |
a6cd2cc4 | 7504 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" |
a0b6b246 JX |
7505 | "\n" |
7506 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
7507 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
7508 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
7509 | msgstr "" | |
a6cd2cc4 JX |
7510 | "Git 通常不会创建一个以40个十六进制字符结尾的引用,因为当您只提供40\n" |
7511 | "个十六进制字符时将被忽略。这些引用可能被错误地创建。例如:\n" | |
a0b6b246 | 7512 | "\n" |
a6cd2cc4 | 7513 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" |
a0b6b246 | 7514 | "\n" |
a6cd2cc4 JX |
7515 | "当 \"$br\" 某种原因空白时,一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些\n" |
7516 | "引用,可能需要删除它们。运行 \"git config advice.objectNameWarning\n" | |
7517 | "false\" 命令关闭本消息通知。" | |
7518 | ||
7519 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte | |
a5cd71ca | 7520 | #: strbuf.c:822 |
a6cd2cc4 JX |
7521 | #, c-format |
7522 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
7523 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
7524 | ||
7525 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
a5cd71ca | 7526 | #: strbuf.c:824 |
a6cd2cc4 JX |
7527 | #, c-format |
7528 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
7529 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
7530 | ||
7531 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
a5cd71ca | 7532 | #: strbuf.c:832 |
a6cd2cc4 JX |
7533 | #, c-format |
7534 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
7535 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
7536 | ||
7537 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
a5cd71ca | 7538 | #: strbuf.c:834 |
a6cd2cc4 JX |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
7541 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
7542 | ||
7543 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
a5cd71ca | 7544 | #: strbuf.c:841 |
a6cd2cc4 JX |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
7547 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
7548 | ||
7549 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
a5cd71ca | 7550 | #: strbuf.c:843 |
a6cd2cc4 JX |
7551 | #, c-format |
7552 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
7553 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
7554 | ||
7555 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte | |
a5cd71ca | 7556 | #: strbuf.c:849 |
a6cd2cc4 JX |
7557 | #, c-format |
7558 | msgid "%u byte" | |
7559 | msgid_plural "%u bytes" | |
7560 | msgstr[0] "%u 字节" | |
7561 | msgstr[1] "%u 字节" | |
7562 | ||
7563 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
a5cd71ca | 7564 | #: strbuf.c:851 |
a6cd2cc4 JX |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "%u byte/s" | |
7567 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
7568 | msgstr[0] "%u 字节/秒" | |
7569 | msgstr[1] "%u 字节/秒" | |
a0b6b246 | 7570 | |
ddc12c42 JX |
7571 | #: strbuf.c:1149 |
7572 | #, c-format | |
7573 | msgid "could not edit '%s'" | |
7574 | msgstr "不能编辑 '%s'" | |
7575 | ||
06991777 | 7576 | #: submodule.c:114 submodule.c:143 |
a0b6b246 JX |
7577 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
7578 | msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突" | |
7579 | ||
06991777 | 7580 | #: submodule.c:118 submodule.c:147 |
a0b6b246 JX |
7581 | #, c-format |
7582 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
7583 | msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节" | |
7584 | ||
06991777 | 7585 | #: submodule.c:154 |
a0b6b246 JX |
7586 | #, c-format |
7587 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
7588 | msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目" | |
7589 | ||
06991777 | 7590 | #: submodule.c:165 |
a0b6b246 JX |
7591 | msgid "staging updated .gitmodules failed" |
7592 | msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败" | |
7593 | ||
06991777 | 7594 | #: submodule.c:327 |
a4f16749 JX |
7595 | #, c-format |
7596 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
7597 | msgstr "位于未检出的子模组 '%s'" | |
7598 | ||
06991777 | 7599 | #: submodule.c:358 |
a4f16749 JX |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
7602 | msgstr "路径规格 '%s' 在子模组 '%.*s' 中" | |
7603 | ||
d46c5519 | 7604 | #: submodule.c:910 |
6937cb4e JX |
7605 | #, c-format |
7606 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
493a9322 | 7607 | msgstr "子模组条目 '%s'(%s)是一个 %s,不是一个提交" |
6937cb4e | 7608 | |
ddc12c42 | 7609 | #: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2016 |
6937cb4e JX |
7610 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
7611 | msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" | |
7612 | ||
d46c5519 | 7613 | #: submodule.c:1481 |
06991777 JX |
7614 | #, c-format |
7615 | msgid "Could not access submodule '%s'" | |
7616 | msgstr "无法访问子模组 '%s'" | |
7617 | ||
d46c5519 | 7618 | #: submodule.c:1651 |
1a79b2f1 | 7619 | #, c-format |
87cb7997 | 7620 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" |
65e2041e | 7621 | msgstr "无法将 '%s' 识别为一个 git 仓库" |
1a79b2f1 | 7622 | |
d46c5519 | 7623 | #: submodule.c:1789 |
1a79b2f1 | 7624 | #, c-format |
87cb7997 JX |
7625 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" |
7626 | msgstr "无法在子模组 '%s' 中启动 'git status'" | |
1a79b2f1 | 7627 | |
d46c5519 | 7628 | #: submodule.c:1802 |
87cb7997 JX |
7629 | #, c-format |
7630 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
7631 | msgstr "无法在子模组 '%s' 中执行 'git status'" | |
7632 | ||
d46c5519 | 7633 | #: submodule.c:1817 |
06991777 JX |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
7636 | msgstr "无法在子模组 '%s' 中取消 core.worktree 的设置" | |
7637 | ||
d46c5519 | 7638 | #: submodule.c:1907 |
87cb7997 JX |
7639 | #, c-format |
7640 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
7641 | msgstr "子模组 '%s' 中有脏索引" | |
7642 | ||
d46c5519 | 7643 | #: submodule.c:1959 |
c1ac5258 JX |
7644 | #, c-format |
7645 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
7646 | msgstr "子模组 '%s' 无法被更新。" | |
7647 | ||
ddc12c42 JX |
7648 | #: submodule.c:2027 |
7649 | #, c-format | |
7650 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
7651 | msgstr "子模组 git 目录 '%s' 位于 git 目录 '%.*s' 中" | |
7652 | ||
7653 | #: submodule.c:2048 | |
1a79b2f1 JX |
7654 | #, c-format |
7655 | msgid "" | |
7656 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
7657 | msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir" | |
7658 | ||
ddc12c42 | 7659 | #: submodule.c:2060 submodule.c:2119 |
1a79b2f1 JX |
7660 | #, c-format |
7661 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
7662 | msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称" | |
7663 | ||
ddc12c42 JX |
7664 | #: submodule.c:2064 |
7665 | #, c-format | |
7666 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
7667 | msgstr "禁止移动 '%s' 到现存 git 目录中" | |
7668 | ||
7669 | #: submodule.c:2071 | |
1a79b2f1 JX |
7670 | #, c-format |
7671 | msgid "" | |
7672 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
7673 | "'%s' to\n" | |
7674 | "'%s'\n" | |
7675 | msgstr "" | |
7676 | "将 '%s%s' 的 git 目录从\n" | |
7677 | "'%s' 迁移至\n" | |
7678 | "'%s'\n" | |
7679 | ||
ddc12c42 | 7680 | #: submodule.c:2154 |
1a79b2f1 JX |
7681 | #, c-format |
7682 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
7683 | msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'" | |
7684 | ||
ddc12c42 | 7685 | #: submodule.c:2198 |
87cb7997 JX |
7686 | msgid "could not start ls-files in .." |
7687 | msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files" | |
7688 | ||
ddc12c42 | 7689 | #: submodule.c:2237 |
87cb7997 JX |
7690 | #, c-format |
7691 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
7692 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
7693 | ||
a5cd71ca | 7694 | #: submodule-config.c:236 |
fd8cb379 JX |
7695 | #, c-format |
7696 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
7697 | msgstr "忽略可疑的子模组名称:%s" | |
7698 | ||
a5cd71ca | 7699 | #: submodule-config.c:303 |
6937cb4e JX |
7700 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" |
7701 | msgstr "submodule.fetchjobs 不允许为负值" | |
7702 | ||
a5cd71ca | 7703 | #: submodule-config.c:401 |
4c27fcb5 JX |
7704 | #, c-format |
7705 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
7706 | msgstr "忽略可能被解析为命令行选项的 '%s':%s" | |
7707 | ||
ddc12c42 | 7708 | #: submodule-config.c:498 |
a0b6b246 JX |
7709 | #, c-format |
7710 | msgid "invalid value for %s" | |
7711 | msgstr "%s 的值无效" | |
7712 | ||
ddc12c42 | 7713 | #: submodule-config.c:769 |
4c27fcb5 JX |
7714 | #, c-format |
7715 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
7716 | msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s" | |
7717 | ||
6937cb4e | 7718 | #: trailer.c:238 |
a0b6b246 JX |
7719 | #, c-format |
7720 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
7721 | msgstr "执行 trailer 命令 '%s' 失败" | |
7722 | ||
6937cb4e JX |
7723 | #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 |
7724 | #: trailer.c:557 | |
a0b6b246 JX |
7725 | #, c-format |
7726 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
7727 | msgstr "键 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
7728 | ||
4c27fcb5 | 7729 | #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295 |
a0b6b246 JX |
7730 | #, c-format |
7731 | msgid "more than one %s" | |
7732 | msgstr "多于一个 %s" | |
7733 | ||
6937cb4e | 7734 | #: trailer.c:730 |
a0b6b246 JX |
7735 | #, c-format |
7736 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
7737 | msgstr "签名 '%.*s' 的键为空" | |
7738 | ||
6937cb4e | 7739 | #: trailer.c:750 |
a0b6b246 JX |
7740 | #, c-format |
7741 | msgid "could not read input file '%s'" | |
7742 | msgstr "不能读取输入文件 '%s'" | |
7743 | ||
6937cb4e | 7744 | #: trailer.c:753 |
a0b6b246 JX |
7745 | msgid "could not read from stdin" |
7746 | msgstr "不能自标准输入读取" | |
7747 | ||
a5cd71ca | 7748 | #: trailer.c:1011 wrapper.c:665 |
a0b6b246 JX |
7749 | #, c-format |
7750 | msgid "could not stat %s" | |
65e2041e | 7751 | msgstr "不能对 %s 调用 stat" |
a0b6b246 | 7752 | |
4c27fcb5 | 7753 | #: trailer.c:1013 |
a0b6b246 JX |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "file %s is not a regular file" | |
7756 | msgstr "文件 %s 不是一个正规文件" | |
7757 | ||
4c27fcb5 | 7758 | #: trailer.c:1015 |
a0b6b246 JX |
7759 | #, c-format |
7760 | msgid "file %s is not writable by user" | |
7761 | msgstr "文件 %s 用户不可写" | |
7762 | ||
4c27fcb5 | 7763 | #: trailer.c:1027 |
a0b6b246 JX |
7764 | msgid "could not open temporary file" |
7765 | msgstr "不能打开临时文件" | |
7766 | ||
4c27fcb5 | 7767 | #: trailer.c:1067 |
a0b6b246 JX |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
7770 | msgstr "不能重命名临时文件为 %s" | |
7771 | ||
fd8cb379 | 7772 | #: transport.c:116 |
a0b6b246 JX |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
7775 | msgstr "将要设置 '%1$s' 的上游为 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
7776 | ||
a5cd71ca | 7777 | #: transport.c:145 |
c1ac5258 JX |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
7780 | msgstr "无法读取 bundle '%s'" | |
7781 | ||
a5cd71ca | 7782 | #: transport.c:214 |
a0b6b246 JX |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
7785 | msgstr "传输:无效的深度选项 '%s'" | |
7786 | ||
a5cd71ca | 7787 | #: transport.c:266 |
d46c5519 JX |
7788 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
7789 | msgstr "查看 'git help config' 中的 protocol.version 获取更多信息" | |
7790 | ||
a5cd71ca | 7791 | #: transport.c:267 |
d46c5519 JX |
7792 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
7793 | msgstr "服务端选项需要版本 2 协议或更高" | |
7794 | ||
a5cd71ca | 7795 | #: transport.c:632 |
fd8cb379 JX |
7796 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
7797 | msgstr "不能解析 transport.color.* 配置" | |
7798 | ||
a5cd71ca | 7799 | #: transport.c:705 |
c1ac5258 JX |
7800 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
7801 | msgstr "协议 v2 的支持尚未实现" | |
7802 | ||
a5cd71ca | 7803 | #: transport.c:831 |
c1ac5258 JX |
7804 | #, c-format |
7805 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
7806 | msgstr "配置 '%s' 的取值未知:%s" | |
7807 | ||
a5cd71ca | 7808 | #: transport.c:897 |
c1ac5258 JX |
7809 | #, c-format |
7810 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
7811 | msgstr "传输 '%s' 不允许" | |
7812 | ||
a5cd71ca | 7813 | #: transport.c:949 |
c1ac5258 JX |
7814 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" |
7815 | msgstr "不再支持 git-over-rsync" | |
7816 | ||
a5cd71ca | 7817 | #: transport.c:1044 |
a0b6b246 JX |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid "" | |
7820 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
7821 | "not be found on any remote:\n" | |
7822 | msgstr "下列子模组路径所包含的修改在任何远程源中都找不到:\n" | |
7823 | ||
a5cd71ca | 7824 | #: transport.c:1048 |
a0b6b246 JX |
7825 | #, c-format |
7826 | msgid "" | |
7827 | "\n" | |
7828 | "Please try\n" | |
7829 | "\n" | |
7830 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
7831 | "\n" | |
7832 | "or cd to the path and use\n" | |
7833 | "\n" | |
7834 | "\tgit push\n" | |
7835 | "\n" | |
7836 | "to push them to a remote.\n" | |
7837 | "\n" | |
7838 | msgstr "" | |
7839 | "\n" | |
7840 | "请尝试\n" | |
7841 | "\n" | |
7842 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
7843 | "\n" | |
7844 | "或者进入到子目录执行\n" | |
7845 | "\n" | |
7846 | "\tgit push\n" | |
7847 | "\n" | |
7848 | "以推送至远程。\n" | |
7849 | "\n" | |
7850 | ||
a5cd71ca | 7851 | #: transport.c:1056 |
a0b6b246 JX |
7852 | msgid "Aborting." |
7853 | msgstr "正在终止。" | |
7854 | ||
a5cd71ca | 7855 | #: transport.c:1201 |
c1ac5258 JX |
7856 | msgid "failed to push all needed submodules" |
7857 | msgstr "不能推送全部需要的子模组" | |
7858 | ||
ddc12c42 | 7859 | #: transport.c:1345 transport-helper.c:656 |
c1ac5258 JX |
7860 | msgid "operation not supported by protocol" |
7861 | msgstr "协议不支持该操作" | |
7862 | ||
a5cd71ca | 7863 | #: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 |
c1ac5258 JX |
7864 | msgid "full write to remote helper failed" |
7865 | msgstr "完整写入远程助手失败" | |
7866 | ||
a5cd71ca | 7867 | #: transport-helper.c:144 |
c1ac5258 JX |
7868 | #, c-format |
7869 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
7870 | msgstr "无法为 '%s' 找到远程助手" | |
7871 | ||
ddc12c42 | 7872 | #: transport-helper.c:160 transport-helper.c:570 |
c1ac5258 JX |
7873 | msgid "can't dup helper output fd" |
7874 | msgstr "无法复制助手输出文件句柄" | |
7875 | ||
a5cd71ca | 7876 | #: transport-helper.c:211 |
c1ac5258 JX |
7877 | #, c-format |
7878 | msgid "" | |
7879 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
7880 | "version of Git" | |
7881 | msgstr "未知的强制能力 %s,该远程助手可能需要新版本的Git" | |
7882 | ||
a5cd71ca | 7883 | #: transport-helper.c:217 |
c1ac5258 JX |
7884 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
7885 | msgstr "远程助手需要实现 refspec 能力" | |
7886 | ||
a5cd71ca | 7887 | #: transport-helper.c:284 transport-helper.c:424 |
c1ac5258 JX |
7888 | #, c-format |
7889 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
7890 | msgstr "%s 意外地说:'%s'" | |
7891 | ||
a5cd71ca | 7892 | #: transport-helper.c:413 |
c1ac5258 JX |
7893 | #, c-format |
7894 | msgid "%s also locked %s" | |
7895 | msgstr "%s 也锁定了 %s" | |
7896 | ||
ddc12c42 | 7897 | #: transport-helper.c:492 |
c1ac5258 JX |
7898 | msgid "couldn't run fast-import" |
7899 | msgstr "不能执行 fast-import" | |
7900 | ||
ddc12c42 | 7901 | #: transport-helper.c:515 |
c1ac5258 JX |
7902 | msgid "error while running fast-import" |
7903 | msgstr "执行 fast-import 出错" | |
7904 | ||
ddc12c42 | 7905 | #: transport-helper.c:544 transport-helper.c:1133 |
c1ac5258 JX |
7906 | #, c-format |
7907 | msgid "could not read ref %s" | |
7908 | msgstr "无法读取引用 %s" | |
7909 | ||
ddc12c42 | 7910 | #: transport-helper.c:589 |
c1ac5258 JX |
7911 | #, c-format |
7912 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
7913 | msgstr "连接时未知的响应:%s" | |
7914 | ||
ddc12c42 | 7915 | #: transport-helper.c:611 |
c1ac5258 JX |
7916 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
7917 | msgstr "协议不支持设置远程服务路径" | |
7918 | ||
ddc12c42 | 7919 | #: transport-helper.c:613 |
c1ac5258 JX |
7920 | msgid "invalid remote service path" |
7921 | msgstr "无效的远程服务路径" | |
7922 | ||
ddc12c42 | 7923 | #: transport-helper.c:659 |
c1ac5258 JX |
7924 | #, c-format |
7925 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
7926 | msgstr "不能连接到子服务 %s" | |
7927 | ||
ddc12c42 | 7928 | #: transport-helper.c:735 |
c1ac5258 JX |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
7931 | msgstr "预期 ok/error,助手说 '%s'" | |
7932 | ||
ddc12c42 | 7933 | #: transport-helper.c:788 |
c1ac5258 JX |
7934 | #, c-format |
7935 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
7936 | msgstr "助手报告 %s 的意外状态" | |
7937 | ||
ddc12c42 | 7938 | #: transport-helper.c:849 |
a0b6b246 | 7939 | #, c-format |
c1ac5258 JX |
7940 | msgid "helper %s does not support dry-run" |
7941 | msgstr "助手 %s 不支持 dry-run" | |
a0b6b246 | 7942 | |
ddc12c42 | 7943 | #: transport-helper.c:852 |
c1ac5258 JX |
7944 | #, c-format |
7945 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
7946 | msgstr "助手 %s 不支持 --signed" | |
7947 | ||
ddc12c42 | 7948 | #: transport-helper.c:855 |
c1ac5258 JX |
7949 | #, c-format |
7950 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
7951 | msgstr "助手 %s 不支持 --signed=if-asked" | |
7952 | ||
ddc12c42 | 7953 | #: transport-helper.c:860 |
a5cd71ca JX |
7954 | #, c-format |
7955 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
7956 | msgstr "助手 %s 不支持 --atomic" | |
7957 | ||
ddc12c42 | 7958 | #: transport-helper.c:866 |
c1ac5258 JX |
7959 | #, c-format |
7960 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
7961 | msgstr "助手 %s 不支持 'push-option'" | |
7962 | ||
ddc12c42 | 7963 | #: transport-helper.c:964 |
c1ac5258 JX |
7964 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" |
7965 | msgstr "remote-heper 不支持 push,需要引用表达式" | |
7966 | ||
ddc12c42 | 7967 | #: transport-helper.c:969 |
c1ac5258 JX |
7968 | #, c-format |
7969 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
7970 | msgstr "助手 %s 不支持 'force'" | |
7971 | ||
ddc12c42 | 7972 | #: transport-helper.c:1016 |
c1ac5258 JX |
7973 | msgid "couldn't run fast-export" |
7974 | msgstr "无法执行 fast-export" | |
7975 | ||
ddc12c42 | 7976 | #: transport-helper.c:1021 |
c1ac5258 JX |
7977 | msgid "error while running fast-export" |
7978 | msgstr "执行 fast-export 时出错" | |
7979 | ||
ddc12c42 | 7980 | #: transport-helper.c:1046 |
c1ac5258 JX |
7981 | #, c-format |
7982 | msgid "" | |
7983 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
7984 | "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" | |
7985 | msgstr "" | |
7986 | "没有共同的引用并且也没有指定,什么也不会做。\n" | |
7987 | "可能您应该指定一个分支如 'master'。\n" | |
7988 | ||
ddc12c42 | 7989 | #: transport-helper.c:1119 |
c1ac5258 JX |
7990 | #, c-format |
7991 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
7992 | msgstr "引用列表中格式错误的响应:%s" | |
7993 | ||
ddc12c42 | 7994 | #: transport-helper.c:1271 |
c1ac5258 JX |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid "read(%s) failed" | |
7997 | msgstr "读取(%s)失败" | |
7998 | ||
ddc12c42 | 7999 | #: transport-helper.c:1298 |
c1ac5258 JX |
8000 | #, c-format |
8001 | msgid "write(%s) failed" | |
8002 | msgstr "写(%s)失败" | |
8003 | ||
ddc12c42 | 8004 | #: transport-helper.c:1347 |
c1ac5258 JX |
8005 | #, c-format |
8006 | msgid "%s thread failed" | |
8007 | msgstr "%s 线程失败" | |
8008 | ||
ddc12c42 | 8009 | #: transport-helper.c:1351 |
c1ac5258 JX |
8010 | #, c-format |
8011 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
e640d114 | 8012 | msgstr "%s 线程等待失败:%s" |
c1ac5258 | 8013 | |
ddc12c42 | 8014 | #: transport-helper.c:1370 transport-helper.c:1374 |
c1ac5258 JX |
8015 | #, c-format |
8016 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
8017 | msgstr "不能启动线程来拷贝数据:%s" | |
8018 | ||
ddc12c42 | 8019 | #: transport-helper.c:1411 |
c1ac5258 JX |
8020 | #, c-format |
8021 | msgid "%s process failed to wait" | |
8022 | msgstr "%s 进程等待失败" | |
8023 | ||
ddc12c42 | 8024 | #: transport-helper.c:1415 |
c1ac5258 JX |
8025 | #, c-format |
8026 | msgid "%s process failed" | |
8027 | msgstr "%s 进程失败" | |
8028 | ||
ddc12c42 | 8029 | #: transport-helper.c:1433 transport-helper.c:1442 |
c1ac5258 JX |
8030 | msgid "can't start thread for copying data" |
8031 | msgstr "不能启动线程来拷贝数据" | |
8032 | ||
8033 | #: tree-walk.c:33 | |
a0b6b246 JX |
8034 | msgid "too-short tree object" |
8035 | msgstr "太短的树对象" | |
8036 | ||
c1ac5258 | 8037 | #: tree-walk.c:39 |
a0b6b246 | 8038 | msgid "malformed mode in tree entry" |
29004bbb | 8039 | msgstr "树对象中的条目模式错误" |
a0b6b246 | 8040 | |
c1ac5258 | 8041 | #: tree-walk.c:43 |
a0b6b246 JX |
8042 | msgid "empty filename in tree entry" |
8043 | msgstr "树对象条目中空的文件名" | |
8044 | ||
ddc12c42 JX |
8045 | #: tree-walk.c:48 |
8046 | #, c-format | |
8047 | msgid "filename in tree entry contains backslash: '%s'" | |
8048 | msgstr "树条目中的文件名包含反斜杠:'%s'" | |
8049 | ||
8050 | #: tree-walk.c:124 | |
a0b6b246 JX |
8051 | msgid "too-short tree file" |
8052 | msgstr "太短的树文件" | |
8053 | ||
a5cd71ca | 8054 | #: unpack-trees.c:110 |
a0b6b246 JX |
8055 | #, c-format |
8056 | msgid "" | |
8057 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8058 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
8059 | msgstr "" | |
8060 | "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n" | |
a4f16749 | 8061 | "%%s请在切换分支前提交或贮藏您的修改。" |
a0b6b246 | 8062 | |
a5cd71ca | 8063 | #: unpack-trees.c:112 |
a0b6b246 JX |
8064 | #, c-format |
8065 | msgid "" | |
8066 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8067 | "%%s" | |
8068 | msgstr "" | |
8069 | "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n" | |
8070 | "%%s" | |
8071 | ||
a5cd71ca | 8072 | #: unpack-trees.c:115 |
a0b6b246 JX |
8073 | #, c-format |
8074 | msgid "" | |
8075 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8076 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
8077 | msgstr "" | |
8078 | "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" | |
a4f16749 | 8079 | "%%s请在合并前提交或贮藏您的修改。" |
a0b6b246 | 8080 | |
a5cd71ca | 8081 | #: unpack-trees.c:117 |
a0b6b246 JX |
8082 | #, c-format |
8083 | msgid "" | |
8084 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8085 | "%%s" | |
8086 | msgstr "" | |
8087 | "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" | |
8088 | "%%s" | |
8089 | ||
a5cd71ca | 8090 | #: unpack-trees.c:120 |
a0b6b246 JX |
8091 | #, c-format |
8092 | msgid "" | |
8093 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8094 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
8095 | msgstr "" | |
8096 | "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n" | |
a4f16749 | 8097 | "%%s请在 %s 之前提交或贮藏您的修改。" |
6792b93b | 8098 | |
a5cd71ca | 8099 | #: unpack-trees.c:122 |
a0b6b246 JX |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "" | |
8102 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8103 | "%%s" | |
8104 | msgstr "" | |
8105 | "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n" | |
8106 | "%%s" | |
c04f5ac3 | 8107 | |
a5cd71ca | 8108 | #: unpack-trees.c:127 |
a0b6b246 JX |
8109 | #, c-format |
8110 | msgid "" | |
1a79b2f1 | 8111 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" |
a0b6b246 JX |
8112 | "%s" |
8113 | msgstr "" | |
8114 | "更新如下目录将会丢失其中未跟踪的文件:\n" | |
8115 | "%s" | |
1b7f4a34 | 8116 | |
a5cd71ca | 8117 | #: unpack-trees.c:131 |
a0b6b246 JX |
8118 | #, c-format |
8119 | msgid "" | |
8120 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8121 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8122 | msgstr "" | |
8123 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n" | |
8124 | "%%s请在切换分支之前移动或删除。" | |
2e8451e8 | 8125 | |
a5cd71ca | 8126 | #: unpack-trees.c:133 |
a0b6b246 JX |
8127 | #, c-format |
8128 | msgid "" | |
8129 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8130 | "%%s" | |
8131 | msgstr "" | |
8132 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n" | |
8133 | "%%s" | |
1003b3a5 | 8134 | |
a5cd71ca | 8135 | #: unpack-trees.c:136 |
a0b6b246 JX |
8136 | #, c-format |
8137 | msgid "" | |
8138 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8139 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8140 | msgstr "" | |
8141 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n" | |
8142 | "%%s请在合并前移动或删除。" | |
1003b3a5 | 8143 | |
a5cd71ca | 8144 | #: unpack-trees.c:138 |
a0b6b246 JX |
8145 | #, c-format |
8146 | msgid "" | |
8147 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8148 | "%%s" | |
8149 | msgstr "" | |
8150 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n" | |
8151 | "%%s" | |
c04f5ac3 | 8152 | |
a5cd71ca | 8153 | #: unpack-trees.c:141 |
a0b6b246 JX |
8154 | #, c-format |
8155 | msgid "" | |
8156 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8157 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8158 | msgstr "" | |
8159 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n" | |
8160 | "%%s请在 %s 前移动或删除。" | |
c04f5ac3 | 8161 | |
a5cd71ca | 8162 | #: unpack-trees.c:143 |
a0b6b246 JX |
8163 | #, c-format |
8164 | msgid "" | |
8165 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8166 | "%%s" | |
8167 | msgstr "" | |
8168 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n" | |
8169 | "%%s" | |
c04f5ac3 | 8170 | |
a5cd71ca | 8171 | #: unpack-trees.c:149 |
a0b6b246 JX |
8172 | #, c-format |
8173 | msgid "" | |
8174 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8175 | "checkout:\n" | |
8176 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8177 | msgstr "" | |
8178 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n" | |
8179 | "%%s请在切换分支前移动或删除。" | |
c04f5ac3 | 8180 | |
a5cd71ca | 8181 | #: unpack-trees.c:151 |
1003b3a5 | 8182 | #, c-format |
4dcdc3d8 | 8183 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
8184 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
8185 | "checkout:\n" | |
8186 | "%%s" | |
4dcdc3d8 | 8187 | msgstr "" |
a0b6b246 JX |
8188 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n" |
8189 | "%%s" | |
1003b3a5 | 8190 | |
a5cd71ca | 8191 | #: unpack-trees.c:154 |
c04f5ac3 | 8192 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8193 | msgid "" |
8194 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8195 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8196 | msgstr "" | |
8197 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n" | |
8198 | "%%s请在合并前移动或删除。" | |
c04f5ac3 | 8199 | |
a5cd71ca | 8200 | #: unpack-trees.c:156 |
a0b6b246 JX |
8201 | #, c-format |
8202 | msgid "" | |
8203 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8204 | "%%s" | |
8205 | msgstr "" | |
8206 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n" | |
8207 | "%%s" | |
c04f5ac3 | 8208 | |
a5cd71ca | 8209 | #: unpack-trees.c:159 |
a0b6b246 JX |
8210 | #, c-format |
8211 | msgid "" | |
8212 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8213 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8214 | msgstr "" | |
8215 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n" | |
8216 | "%%s请在 %s 前移动或删除。" | |
c04f5ac3 | 8217 | |
a5cd71ca | 8218 | #: unpack-trees.c:161 |
07432cef | 8219 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8220 | msgid "" |
8221 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8222 | "%%s" | |
8223 | msgstr "" | |
8224 | "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n" | |
8225 | "%%s" | |
c04f5ac3 | 8226 | |
a5cd71ca | 8227 | #: unpack-trees.c:169 |
07432cef | 8228 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8229 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." |
8230 | msgstr "条目 '%s' 和 '%s' 重叠。无法合并。" | |
c04f5ac3 | 8231 | |
a5cd71ca | 8232 | #: unpack-trees.c:172 |
07432cef | 8233 | #, c-format |
ef317cd5 | 8234 | msgid "" |
6937cb4e | 8235 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" |
a0b6b246 JX |
8236 | "%s" |
8237 | msgstr "" | |
8238 | "无法更新稀疏检出:如下条目不是最新:\n" | |
8239 | "%s" | |
c04f5ac3 | 8240 | |
a5cd71ca | 8241 | #: unpack-trees.c:174 |
07432cef | 8242 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8243 | msgid "" |
8244 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
8245 | "update:\n" | |
8246 | "%s" | |
8247 | msgstr "" | |
8248 | "工作区中下列文件将被稀疏检出更新所覆盖:\n" | |
8249 | "%s" | |
c04f5ac3 | 8250 | |
a5cd71ca | 8251 | #: unpack-trees.c:176 |
07432cef | 8252 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8253 | msgid "" |
8254 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout " | |
8255 | "update:\n" | |
8256 | "%s" | |
8257 | msgstr "" | |
8258 | "工作区中下列文件将被稀疏检出更新所删除:\n" | |
8259 | "%s" | |
c04f5ac3 | 8260 | |
a5cd71ca | 8261 | #: unpack-trees.c:178 |
87cb7997 JX |
8262 | #, c-format |
8263 | msgid "" | |
8264 | "Cannot update submodule:\n" | |
8265 | "%s" | |
8266 | msgstr "" | |
8267 | "无法更新子模组:\n" | |
8268 | "%s" | |
8269 | ||
a5cd71ca | 8270 | #: unpack-trees.c:255 |
07432cef | 8271 | #, c-format |
a0b6b246 | 8272 | msgid "Aborting\n" |
a6cd2cc4 | 8273 | msgstr "正在终止\n" |
ef317cd5 | 8274 | |
a5cd71ca | 8275 | #: unpack-trees.c:317 |
a6cd2cc4 JX |
8276 | msgid "Updating files" |
8277 | msgstr "正在更新文件" | |
c04f5ac3 | 8278 | |
a5cd71ca | 8279 | #: unpack-trees.c:349 |
4c27fcb5 JX |
8280 | msgid "" |
8281 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
8282 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
8283 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
8284 | msgstr "" | |
8285 | "以下路径发生碰撞(如:在不区分大小写的文件系统上的区分大小写的路径),\n" | |
8286 | "并且碰撞组中只有一个文件存在工作区中:\n" | |
8287 | ||
ddc12c42 JX |
8288 | #: unpack-trees.c:1441 |
8289 | msgid "Updating index flags" | |
8290 | msgstr "正在更新索引标志" | |
8291 | ||
87cb7997 | 8292 | #: urlmatch.c:163 |
a0b6b246 JX |
8293 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" |
8294 | msgstr "无效的 URL 方案名称或丢失 '://' 后缀" | |
8295 | ||
87cb7997 | 8296 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 |
07432cef | 8297 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8298 | msgid "invalid %XX escape sequence" |
8299 | msgstr "无效的 %XX 转义序列" | |
c04f5ac3 | 8300 | |
87cb7997 | 8301 | #: urlmatch.c:215 |
a0b6b246 JX |
8302 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" |
8303 | msgstr "缺失主机名且 URL 方案不是 'file:'" | |
c04f5ac3 | 8304 | |
87cb7997 | 8305 | #: urlmatch.c:232 |
a0b6b246 JX |
8306 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" |
8307 | msgstr "一个 'file:' URL 不应该包含端口号" | |
94550ed3 | 8308 | |
87cb7997 | 8309 | #: urlmatch.c:247 |
a0b6b246 JX |
8310 | msgid "invalid characters in host name" |
8311 | msgstr "主机名中包含无效的字符" | |
90314792 | 8312 | |
87cb7997 | 8313 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 |
a0b6b246 JX |
8314 | msgid "invalid port number" |
8315 | msgstr "无效的端口号" | |
c04f5ac3 | 8316 | |
87cb7997 | 8317 | #: urlmatch.c:371 |
a0b6b246 JX |
8318 | msgid "invalid '..' path segment" |
8319 | msgstr "无效的 '..' 路径片段" | |
5c0c220c | 8320 | |
a5cd71ca | 8321 | #: worktree.c:258 builtin/am.c:2084 |
a77c07d9 | 8322 | #, c-format |
a0b6b246 | 8323 | msgid "failed to read '%s'" |
c1ac5258 | 8324 | msgstr "读取 '%s' 失败" |
ef317cd5 | 8325 | |
a6cd2cc4 | 8326 | #: worktree.c:304 |
31e5e17b JX |
8327 | #, c-format |
8328 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
8329 | msgstr "在主工作区的 '%s' 不是仓库目录" | |
8330 | ||
a6cd2cc4 | 8331 | #: worktree.c:315 |
31e5e17b JX |
8332 | #, c-format |
8333 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
8334 | msgstr "文件 '%s' 不包含工作区的绝对路径" | |
8335 | ||
a6cd2cc4 | 8336 | #: worktree.c:327 |
31e5e17b JX |
8337 | #, c-format |
8338 | msgid "'%s' does not exist" | |
8339 | msgstr "'%s' 不存在" | |
8340 | ||
a6cd2cc4 | 8341 | #: worktree.c:333 |
31e5e17b JX |
8342 | #, c-format |
8343 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
8344 | msgstr "'%s' 不是一个 .git 文件,错误码 %d" | |
8345 | ||
a6cd2cc4 | 8346 | #: worktree.c:341 |
31e5e17b JX |
8347 | #, c-format |
8348 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
8349 | msgstr "'%s' 没有指回到 '%s'" | |
8350 | ||
a5cd71ca | 8351 | #: wrapper.c:186 wrapper.c:356 |
c04f5ac3 | 8352 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8353 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" |
8354 | msgstr "无法打开 '%s' 进行读写" | |
c04f5ac3 | 8355 | |
a5cd71ca | 8356 | #: wrapper.c:387 wrapper.c:588 |
a0b6b246 JX |
8357 | #, c-format |
8358 | msgid "unable to access '%s'" | |
8359 | msgstr "不能访问 '%s'" | |
c04f5ac3 | 8360 | |
a5cd71ca | 8361 | #: wrapper.c:596 |
a0b6b246 JX |
8362 | msgid "unable to get current working directory" |
8363 | msgstr "不能获取当前工作目录" | |
c04f5ac3 | 8364 | |
a6cd2cc4 | 8365 | #: wt-status.c:158 |
a0b6b246 JX |
8366 | msgid "Unmerged paths:" |
8367 | msgstr "未合并的路径:" | |
7aea43ff | 8368 | |
a0b6b246 | 8369 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 JX |
8370 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 |
8371 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
8372 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <文件>...\" 以取消暂存)" | |
8373 | ||
8374 | # 译者:注意保持前导空格 | |
8375 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
c04f5ac3 | 8376 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
8377 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" |
8378 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <文件>...\" 以取消暂存)" | |
c04f5ac3 | 8379 | |
a0b6b246 | 8380 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8381 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 |
a0b6b246 JX |
8382 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
8383 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)" | |
c04f5ac3 | 8384 | |
a0b6b246 | 8385 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8386 | #: wt-status.c:197 |
a0b6b246 JX |
8387 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
8388 | msgstr " (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)" | |
8ada9598 | 8389 | |
a0b6b246 | 8390 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8391 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 |
a0b6b246 JX |
8392 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
8393 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)" | |
8ada9598 | 8394 | |
a0b6b246 | 8395 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8396 | #: wt-status.c:201 |
a0b6b246 JX |
8397 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
8398 | msgstr " (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)" | |
ef317cd5 | 8399 | |
a6cd2cc4 | 8400 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 |
a0b6b246 JX |
8401 | msgid "Changes to be committed:" |
8402 | msgstr "要提交的变更:" | |
ef317cd5 | 8403 | |
a6cd2cc4 | 8404 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 |
a0b6b246 JX |
8405 | msgid "Changes not staged for commit:" |
8406 | msgstr "尚未暂存以备提交的变更:" | |
ef317cd5 | 8407 | |
a0b6b246 | 8408 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8409 | #: wt-status.c:238 |
a0b6b246 JX |
8410 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
8411 | msgstr " (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)" | |
ef317cd5 | 8412 | |
a0b6b246 | 8413 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8414 | #: wt-status.c:240 |
a0b6b246 JX |
8415 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
8416 | msgstr " (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)" | |
ef317cd5 | 8417 | |
a0b6b246 | 8418 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8419 | #: wt-status.c:241 |
a0b6b246 | 8420 | msgid "" |
a6cd2cc4 JX |
8421 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" |
8422 | msgstr " (使用 \"git restore <文件>...\" 丢弃工作区的改动)" | |
ef317cd5 | 8423 | |
a0b6b246 | 8424 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8425 | #: wt-status.c:243 |
a0b6b246 JX |
8426 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
8427 | msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)" | |
ef317cd5 | 8428 | |
a0b6b246 | 8429 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8430 | #: wt-status.c:254 |
a0b6b246 JX |
8431 | #, c-format |
8432 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
8433 | msgstr " (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)" | |
ef317cd5 | 8434 | |
a6cd2cc4 | 8435 | #: wt-status.c:268 |
a0b6b246 JX |
8436 | msgid "both deleted:" |
8437 | msgstr "双方删除:" | |
ef317cd5 | 8438 | |
a6cd2cc4 | 8439 | #: wt-status.c:270 |
a0b6b246 JX |
8440 | msgid "added by us:" |
8441 | msgstr "由我们添加:" | |
4dcdc3d8 | 8442 | |
a6cd2cc4 | 8443 | #: wt-status.c:272 |
a0b6b246 JX |
8444 | msgid "deleted by them:" |
8445 | msgstr "由他们删除:" | |
ef317cd5 | 8446 | |
a6cd2cc4 | 8447 | #: wt-status.c:274 |
a0b6b246 JX |
8448 | msgid "added by them:" |
8449 | msgstr "由他们添加:" | |
ef317cd5 | 8450 | |
a6cd2cc4 | 8451 | #: wt-status.c:276 |
a0b6b246 JX |
8452 | msgid "deleted by us:" |
8453 | msgstr "由我们删除:" | |
ef317cd5 | 8454 | |
a6cd2cc4 | 8455 | #: wt-status.c:278 |
a0b6b246 JX |
8456 | msgid "both added:" |
8457 | msgstr "双方添加:" | |
5c57d762 | 8458 | |
a6cd2cc4 | 8459 | #: wt-status.c:280 |
a0b6b246 JX |
8460 | msgid "both modified:" |
8461 | msgstr "双方修改:" | |
5c57d762 | 8462 | |
a6cd2cc4 | 8463 | #: wt-status.c:290 |
a0b6b246 JX |
8464 | msgid "new file:" |
8465 | msgstr "新文件:" | |
8ada9598 | 8466 | |
a6cd2cc4 | 8467 | #: wt-status.c:292 |
a0b6b246 JX |
8468 | msgid "copied:" |
8469 | msgstr "拷贝:" | |
8ada9598 | 8470 | |
a6cd2cc4 | 8471 | #: wt-status.c:294 |
a0b6b246 JX |
8472 | msgid "deleted:" |
8473 | msgstr "删除:" | |
8ada9598 | 8474 | |
a6cd2cc4 | 8475 | #: wt-status.c:296 |
a0b6b246 JX |
8476 | msgid "modified:" |
8477 | msgstr "修改:" | |
8ada9598 | 8478 | |
a6cd2cc4 | 8479 | #: wt-status.c:298 |
a0b6b246 JX |
8480 | msgid "renamed:" |
8481 | msgstr "重命名:" | |
5c57d762 | 8482 | |
a6cd2cc4 | 8483 | #: wt-status.c:300 |
a0b6b246 JX |
8484 | msgid "typechange:" |
8485 | msgstr "类型变更:" | |
8ada9598 | 8486 | |
a6cd2cc4 | 8487 | #: wt-status.c:302 |
a0b6b246 JX |
8488 | msgid "unknown:" |
8489 | msgstr "未知:" | |
8ada9598 | 8490 | |
a6cd2cc4 | 8491 | #: wt-status.c:304 |
a0b6b246 JX |
8492 | msgid "unmerged:" |
8493 | msgstr "未合并:" | |
8ada9598 | 8494 | |
a0b6b246 | 8495 | # 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字 |
a6cd2cc4 | 8496 | #: wt-status.c:384 |
a0b6b246 JX |
8497 | msgid "new commits, " |
8498 | msgstr "新提交, " | |
8ada9598 | 8499 | |
a0b6b246 | 8500 | # 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字 |
a6cd2cc4 | 8501 | #: wt-status.c:386 |
a0b6b246 JX |
8502 | msgid "modified content, " |
8503 | msgstr "修改的内容, " | |
1b7f4a34 | 8504 | |
a0b6b246 | 8505 | # 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字 |
a6cd2cc4 | 8506 | #: wt-status.c:388 |
a0b6b246 JX |
8507 | msgid "untracked content, " |
8508 | msgstr "未跟踪的内容, " | |
1b7f4a34 | 8509 | |
a6cd2cc4 | 8510 | #: wt-status.c:906 |
a4f16749 JX |
8511 | #, c-format |
8512 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
8513 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
8514 | msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录" | |
8515 | msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录" | |
8516 | ||
a6cd2cc4 | 8517 | #: wt-status.c:938 |
a0b6b246 JX |
8518 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
8519 | msgstr "子模组已修改但尚未更新:" | |
1b7f4a34 | 8520 | |
a6cd2cc4 | 8521 | #: wt-status.c:940 |
a0b6b246 JX |
8522 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
8523 | msgstr "要提交的子模组变更:" | |
1b7f4a34 | 8524 | |
a6cd2cc4 | 8525 | #: wt-status.c:1022 |
a0b6b246 | 8526 | msgid "" |
6937cb4e JX |
8527 | "Do not modify or remove the line above.\n" |
8528 | "Everything below it will be ignored." | |
a0b6b246 | 8529 | msgstr "" |
6937cb4e JX |
8530 | "不要改动或删除上面的一行。\n" |
8531 | "其下所有内容都将被忽略。" | |
1b7f4a34 | 8532 | |
a6cd2cc4 JX |
8533 | #: wt-status.c:1114 |
8534 | #, c-format | |
8535 | msgid "" | |
8536 | "\n" | |
8537 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
8538 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
8539 | msgstr "" | |
8540 | "\n" | |
8541 | "花了 %.2f 秒才计算出分支的领先/落后范围。\n" | |
8542 | "为避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
8543 | ||
8544 | #: wt-status.c:1144 | |
a0b6b246 JX |
8545 | msgid "You have unmerged paths." |
8546 | msgstr "您有尚未合并的路径。" | |
1b7f4a34 | 8547 | |
a0b6b246 | 8548 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8549 | #: wt-status.c:1147 |
a0b6b246 JX |
8550 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
8551 | msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")" | |
1b7f4a34 | 8552 | |
a0b6b246 | 8553 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8554 | #: wt-status.c:1149 |
a0b6b246 JX |
8555 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
8556 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 终止合并)" | |
1b7f4a34 | 8557 | |
a6cd2cc4 | 8558 | #: wt-status.c:1153 |
a0b6b246 JX |
8559 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
8560 | msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。" | |
1b7f4a34 | 8561 | |
a0b6b246 | 8562 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8563 | #: wt-status.c:1156 |
a0b6b246 JX |
8564 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
8565 | msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)" | |
1b7f4a34 | 8566 | |
a6cd2cc4 | 8567 | #: wt-status.c:1165 |
a0b6b246 JX |
8568 | msgid "You are in the middle of an am session." |
8569 | msgstr "您正处于 am 操作过程中。" | |
1b7f4a34 | 8570 | |
a6cd2cc4 | 8571 | #: wt-status.c:1168 |
a0b6b246 JX |
8572 | msgid "The current patch is empty." |
8573 | msgstr "当前的补丁为空。" | |
1b7f4a34 | 8574 | |
a0b6b246 | 8575 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8576 | #: wt-status.c:1172 |
a0b6b246 JX |
8577 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
8578 | msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8579 | |
a0b6b246 | 8580 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8581 | #: wt-status.c:1174 |
a0b6b246 JX |
8582 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
8583 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)" | |
1b7f4a34 | 8584 | |
a0b6b246 | 8585 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8586 | #: wt-status.c:1176 |
a0b6b246 JX |
8587 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
8588 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)" | |
1b7f4a34 | 8589 | |
a6cd2cc4 | 8590 | #: wt-status.c:1309 |
1a79b2f1 JX |
8591 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
8592 | msgstr "git-rebase-todo 丢失。" | |
8593 | ||
a6cd2cc4 | 8594 | #: wt-status.c:1311 |
a0b6b246 JX |
8595 | msgid "No commands done." |
8596 | msgstr "没有命令被执行。" | |
8597 | ||
a6cd2cc4 | 8598 | #: wt-status.c:1314 |
1b7f4a34 | 8599 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8600 | msgid "Last command done (%d command done):" |
8601 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
8602 | msgstr[0] "最后一条命令已完成(%d 条命令被执行):" | |
8603 | msgstr[1] "最后的命令已完成(%d 条命令被执行):" | |
1b7f4a34 | 8604 | |
a6cd2cc4 | 8605 | #: wt-status.c:1325 |
1b7f4a34 | 8606 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8607 | msgid " (see more in file %s)" |
8608 | msgstr " (更多参见文件 %s)" | |
8609 | ||
a6cd2cc4 | 8610 | #: wt-status.c:1330 |
a0b6b246 JX |
8611 | msgid "No commands remaining." |
8612 | msgstr "未剩下任何命令。" | |
1b7f4a34 | 8613 | |
a6cd2cc4 | 8614 | #: wt-status.c:1333 |
1b7f4a34 | 8615 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8616 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" |
8617 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
8618 | msgstr[0] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):" | |
8619 | msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):" | |
1b7f4a34 | 8620 | |
a0b6b246 | 8621 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8622 | #: wt-status.c:1341 |
a0b6b246 JX |
8623 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
8624 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)" | |
1b7f4a34 | 8625 | |
a6cd2cc4 | 8626 | #: wt-status.c:1353 |
1b7f4a34 | 8627 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8628 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
8629 | msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。" | |
1b7f4a34 | 8630 | |
a6cd2cc4 | 8631 | #: wt-status.c:1358 |
a0b6b246 JX |
8632 | msgid "You are currently rebasing." |
8633 | msgstr "您在执行变基操作。" | |
1b7f4a34 | 8634 | |
a0b6b246 | 8635 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8636 | #: wt-status.c:1371 |
a0b6b246 JX |
8637 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
8638 | msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8639 | |
a0b6b246 | 8640 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8641 | #: wt-status.c:1373 |
a0b6b246 JX |
8642 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
8643 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)" | |
8644 | ||
8645 | # 译者:注意保持前导空格 | |
a6cd2cc4 | 8646 | #: wt-status.c:1375 |
a0b6b246 JX |
8647 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
8648 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)" | |
8649 | ||
8650 | # 译者:注意保持前导空格 | |
a6cd2cc4 | 8651 | #: wt-status.c:1382 |
a0b6b246 JX |
8652 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
8653 | msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8654 | |
a6cd2cc4 | 8655 | #: wt-status.c:1386 |
a0b6b246 | 8656 | #, c-format |
1b7f4a34 | 8657 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
8658 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
8659 | msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。" | |
1b7f4a34 | 8660 | |
a6cd2cc4 | 8661 | #: wt-status.c:1391 |
a0b6b246 JX |
8662 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
8663 | msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。" | |
1b7f4a34 | 8664 | |
a0b6b246 | 8665 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8666 | #: wt-status.c:1394 |
a0b6b246 JX |
8667 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
8668 | msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8669 | |
a6cd2cc4 | 8670 | #: wt-status.c:1398 |
a0b6b246 JX |
8671 | #, c-format |
8672 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
8673 | msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。" | |
1b7f4a34 | 8674 | |
a6cd2cc4 | 8675 | #: wt-status.c:1403 |
a0b6b246 JX |
8676 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
8677 | msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。" | |
1b7f4a34 | 8678 | |
a0b6b246 | 8679 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8680 | #: wt-status.c:1406 |
a0b6b246 JX |
8681 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
8682 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)" | |
8683 | ||
8684 | # 译者:注意保持前导空格 | |
a6cd2cc4 | 8685 | #: wt-status.c:1408 |
a0b6b246 JX |
8686 | msgid "" |
8687 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
8688 | msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8689 | |
a6cd2cc4 | 8690 | #: wt-status.c:1419 |
d46c5519 JX |
8691 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
8692 | msgstr "拣选操作正在进行中。" | |
8693 | ||
a6cd2cc4 | 8694 | #: wt-status.c:1422 |
1b7f4a34 | 8695 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8696 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." |
8697 | msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。" | |
1b7f4a34 | 8698 | |
a0b6b246 | 8699 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8700 | #: wt-status.c:1429 |
a0b6b246 JX |
8701 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
8702 | msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8703 | |
a0b6b246 | 8704 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8705 | #: wt-status.c:1432 |
d46c5519 JX |
8706 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
8707 | msgstr " (执行 \"git cherry-pick --continue\" 以继续)" | |
8708 | ||
8709 | # 译者:注意保持前导空格 | |
a6cd2cc4 | 8710 | #: wt-status.c:1435 |
a0b6b246 JX |
8711 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
8712 | msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
1b7f4a34 | 8713 | |
a0b6b246 | 8714 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 8715 | #: wt-status.c:1437 |
a5cd71ca JX |
8716 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
8717 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳过此补丁)" | |
8718 | ||
8719 | # 译者:注意保持前导空格 | |
8720 | #: wt-status.c:1439 | |
a0b6b246 JX |
8721 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
8722 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)" | |
1b7f4a34 | 8723 | |
a5cd71ca | 8724 | #: wt-status.c:1449 |
d46c5519 JX |
8725 | msgid "Revert currently in progress." |
8726 | msgstr "还原操作正在行中。" | |
8727 | ||
a5cd71ca | 8728 | #: wt-status.c:1452 |
1b7f4a34 | 8729 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8730 | msgid "You are currently reverting commit %s." |
8731 | msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。" | |
1b7f4a34 | 8732 | |
a0b6b246 | 8733 | # 译者:注意保持前导空格 |
a5cd71ca | 8734 | #: wt-status.c:1458 |
a0b6b246 | 8735 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
5b533632 | 8736 | msgstr " (解决冲突并执行 \"git revert --continue\")" |
1b7f4a34 | 8737 | |
a0b6b246 | 8738 | # 译者:注意保持前导空格 |
a5cd71ca | 8739 | #: wt-status.c:1461 |
d46c5519 | 8740 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
5b533632 | 8741 | msgstr " (执行 \"git revert --continue\" 以继续)" |
d46c5519 JX |
8742 | |
8743 | # 译者:注意保持前导空格 | |
a5cd71ca | 8744 | #: wt-status.c:1464 |
a0b6b246 | 8745 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
5b533632 | 8746 | msgstr " (所有冲突已解决:执行 \"git revert --continue\")" |
1b7f4a34 | 8747 | |
a0b6b246 | 8748 | # 译者:注意保持前导空格 |
a5cd71ca JX |
8749 | #: wt-status.c:1466 |
8750 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" | |
8751 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳过此补丁)" | |
8752 | ||
8753 | # 译者:注意保持前导空格 | |
8754 | #: wt-status.c:1468 | |
a0b6b246 JX |
8755 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
8756 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)" | |
1b7f4a34 | 8757 | |
a5cd71ca | 8758 | #: wt-status.c:1478 |
1b7f4a34 | 8759 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
8760 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
8761 | msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。" | |
1b7f4a34 | 8762 | |
a5cd71ca | 8763 | #: wt-status.c:1482 |
a0b6b246 JX |
8764 | msgid "You are currently bisecting." |
8765 | msgstr "您在执行二分查找操作。" | |
1b7f4a34 | 8766 | |
a0b6b246 | 8767 | # 译者:注意保持前导空格 |
a5cd71ca | 8768 | #: wt-status.c:1485 |
a0b6b246 JX |
8769 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
8770 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)" | |
1b7f4a34 | 8771 | |
a5cd71ca | 8772 | #: wt-status.c:1694 |
a0b6b246 JX |
8773 | msgid "On branch " |
8774 | msgstr "位于分支 " | |
1b7f4a34 | 8775 | |
a5cd71ca | 8776 | #: wt-status.c:1701 |
a0b6b246 JX |
8777 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
8778 | msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 " | |
1b7f4a34 | 8779 | |
a5cd71ca | 8780 | #: wt-status.c:1703 |
a0b6b246 JX |
8781 | msgid "rebase in progress; onto " |
8782 | msgstr "变基操作正在进行中;至 " | |
1b7f4a34 | 8783 | |
a5cd71ca | 8784 | #: wt-status.c:1713 |
a0b6b246 JX |
8785 | msgid "Not currently on any branch." |
8786 | msgstr "当前不在任何分支上。" | |
1b7f4a34 | 8787 | |
a5cd71ca | 8788 | #: wt-status.c:1730 |
a0b6b246 JX |
8789 | msgid "Initial commit" |
8790 | msgstr "初始提交" | |
1b7f4a34 | 8791 | |
a5cd71ca | 8792 | #: wt-status.c:1731 |
a4f16749 JX |
8793 | msgid "No commits yet" |
8794 | msgstr "尚无提交" | |
8795 | ||
a5cd71ca | 8796 | #: wt-status.c:1745 |
a0b6b246 JX |
8797 | msgid "Untracked files" |
8798 | msgstr "未跟踪的文件" | |
1b7f4a34 | 8799 | |
a5cd71ca | 8800 | #: wt-status.c:1747 |
a0b6b246 JX |
8801 | msgid "Ignored files" |
8802 | msgstr "忽略的文件" | |
1b7f4a34 | 8803 | |
a5cd71ca | 8804 | #: wt-status.c:1751 |
a0b6b246 JX |
8805 | #, c-format |
8806 | msgid "" | |
8807 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
8808 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
8809 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
8810 | msgstr "" | |
8811 | "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n" | |
8812 | "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。" | |
1b7f4a34 | 8813 | |
a5cd71ca | 8814 | #: wt-status.c:1757 |
a0b6b246 JX |
8815 | #, c-format |
8816 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
8817 | msgstr "未跟踪的文件没有列出%s" | |
1b7f4a34 | 8818 | |
a0b6b246 | 8819 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 |
a5cd71ca | 8820 | #: wt-status.c:1759 |
a0b6b246 JX |
8821 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
8822 | msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)" | |
1b7f4a34 | 8823 | |
a5cd71ca | 8824 | #: wt-status.c:1765 |
a0b6b246 JX |
8825 | msgid "No changes" |
8826 | msgstr "没有修改" | |
1b7f4a34 | 8827 | |
a5cd71ca | 8828 | #: wt-status.c:1770 |
a0b6b246 JX |
8829 | #, c-format |
8830 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
8831 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
1b7f4a34 | 8832 | |
a5cd71ca | 8833 | #: wt-status.c:1773 |
a0b6b246 JX |
8834 | #, c-format |
8835 | msgid "no changes added to commit\n" | |
8836 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
1b7f4a34 | 8837 | |
a5cd71ca | 8838 | #: wt-status.c:1776 |
a0b6b246 JX |
8839 | #, c-format |
8840 | msgid "" | |
8841 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
8842 | "track)\n" | |
8843 | msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n" | |
1b7f4a34 | 8844 | |
a5cd71ca | 8845 | #: wt-status.c:1779 |
a0b6b246 JX |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
8848 | msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n" | |
1b7f4a34 | 8849 | |
a0b6b246 | 8850 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 |
a5cd71ca | 8851 | #: wt-status.c:1782 |
a0b6b246 JX |
8852 | #, c-format |
8853 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
8854 | msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n" | |
1b7f4a34 | 8855 | |
a5cd71ca | 8856 | #: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790 |
a0b6b246 JX |
8857 | #, c-format |
8858 | msgid "nothing to commit\n" | |
8859 | msgstr "无文件要提交\n" | |
1b7f4a34 | 8860 | |
a0b6b246 | 8861 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 |
a5cd71ca | 8862 | #: wt-status.c:1788 |
a0b6b246 JX |
8863 | #, c-format |
8864 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
8865 | msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n" | |
1b7f4a34 | 8866 | |
a0b6b246 | 8867 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 |
a5cd71ca | 8868 | #: wt-status.c:1792 |
a0b6b246 JX |
8869 | #, c-format |
8870 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
8871 | msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n" | |
8872 | ||
a5cd71ca | 8873 | #: wt-status.c:1905 |
a4f16749 JX |
8874 | msgid "No commits yet on " |
8875 | msgstr "尚无提交在 " | |
1b7f4a34 | 8876 | |
a5cd71ca | 8877 | #: wt-status.c:1909 |
a0b6b246 JX |
8878 | msgid "HEAD (no branch)" |
8879 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
1b7f4a34 | 8880 | |
a5cd71ca | 8881 | #: wt-status.c:1940 |
31e5e17b JX |
8882 | msgid "different" |
8883 | msgstr "不同" | |
8884 | ||
a0b6b246 | 8885 | # 译者:注意保持句尾空格 |
a5cd71ca | 8886 | #: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950 |
a0b6b246 JX |
8887 | msgid "behind " |
8888 | msgstr "落后 " | |
1b7f4a34 | 8889 | |
a5cd71ca | 8890 | #: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948 |
a0b6b246 JX |
8891 | msgid "ahead " |
8892 | msgstr "领先 " | |
1b7f4a34 | 8893 | |
a0b6b246 | 8894 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
a5cd71ca | 8895 | #: wt-status.c:2470 |
a0b6b246 JX |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
8898 | msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。" | |
1b7f4a34 | 8899 | |
a5cd71ca | 8900 | #: wt-status.c:2476 |
a0b6b246 | 8901 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
29004bbb | 8902 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。" |
1b7f4a34 | 8903 | |
a5cd71ca | 8904 | #: wt-status.c:2478 |
a0b6b246 JX |
8905 | #, c-format |
8906 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
8907 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。" | |
1b7f4a34 | 8908 | |
ddc12c42 | 8909 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455 |
a5cd71ca JX |
8910 | #, c-format |
8911 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
8912 | msgstr "删除 '%s' 失败" | |
8913 | ||
ddc12c42 | 8914 | #: builtin/add.c:26 |
a0b6b246 JX |
8915 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
8916 | msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..." | |
1b7f4a34 | 8917 | |
ddc12c42 | 8918 | #: builtin/add.c:87 |
a0b6b246 JX |
8919 | #, c-format |
8920 | msgid "unexpected diff status %c" | |
8921 | msgstr "意外的差异状态 %c" | |
1b7f4a34 | 8922 | |
ddc12c42 | 8923 | #: builtin/add.c:92 builtin/commit.c:288 |
a0b6b246 JX |
8924 | msgid "updating files failed" |
8925 | msgstr "更新文件失败" | |
1b7f4a34 | 8926 | |
ddc12c42 | 8927 | #: builtin/add.c:102 |
a0b6b246 JX |
8928 | #, c-format |
8929 | msgid "remove '%s'\n" | |
8930 | msgstr "删除 '%s'\n" | |
1b7f4a34 | 8931 | |
ddc12c42 | 8932 | #: builtin/add.c:177 |
a0b6b246 JX |
8933 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
8934 | msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:" | |
1b7f4a34 | 8935 | |
ddc12c42 | 8936 | #: builtin/add.c:252 builtin/rev-parse.c:899 |
a0b6b246 JX |
8937 | msgid "Could not read the index" |
8938 | msgstr "不能读取索引" | |
1b7f4a34 | 8939 | |
ddc12c42 | 8940 | #: builtin/add.c:263 |
a0b6b246 JX |
8941 | #, c-format |
8942 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
c1ac5258 | 8943 | msgstr "无法为写入打开 '%s'。" |
1b7f4a34 | 8944 | |
ddc12c42 | 8945 | #: builtin/add.c:267 |
a0b6b246 JX |
8946 | msgid "Could not write patch" |
8947 | msgstr "不能生成补丁" | |
1b7f4a34 | 8948 | |
ddc12c42 | 8949 | #: builtin/add.c:270 |
a0b6b246 JX |
8950 | msgid "editing patch failed" |
8951 | msgstr "编辑补丁失败" | |
1b7f4a34 | 8952 | |
ddc12c42 | 8953 | #: builtin/add.c:273 |
1b7f4a34 | 8954 | #, c-format |
a0b6b246 | 8955 | msgid "Could not stat '%s'" |
65e2041e | 8956 | msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" |
1b7f4a34 | 8957 | |
ddc12c42 | 8958 | #: builtin/add.c:275 |
a0b6b246 JX |
8959 | msgid "Empty patch. Aborted." |
8960 | msgstr "空补丁。异常终止。" | |
1b7f4a34 | 8961 | |
ddc12c42 | 8962 | #: builtin/add.c:280 |
a0b6b246 JX |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "Could not apply '%s'" | |
8965 | msgstr "不能应用 '%s'" | |
1b7f4a34 | 8966 | |
ddc12c42 | 8967 | #: builtin/add.c:288 |
a0b6b246 JX |
8968 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
8969 | msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" | |
8ada9598 | 8970 | |
ddc12c42 JX |
8971 | #: builtin/add.c:308 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124 |
8972 | #: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:223 builtin/push.c:548 | |
8973 | #: builtin/remote.c:1344 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165 | |
a0b6b246 JX |
8974 | msgid "dry run" |
8975 | msgstr "演习" | |
8ada9598 | 8976 | |
ddc12c42 | 8977 | #: builtin/add.c:311 |
a0b6b246 JX |
8978 | msgid "interactive picking" |
8979 | msgstr "交互式拣选" | |
8ada9598 | 8980 | |
ddc12c42 | 8981 | #: builtin/add.c:312 builtin/checkout.c:1482 builtin/reset.c:307 |
a0b6b246 JX |
8982 | msgid "select hunks interactively" |
8983 | msgstr "交互式挑选数据块" | |
8ada9598 | 8984 | |
ddc12c42 | 8985 | #: builtin/add.c:313 |
a0b6b246 JX |
8986 | msgid "edit current diff and apply" |
8987 | msgstr "编辑当前差异并应用" | |
8ada9598 | 8988 | |
ddc12c42 | 8989 | #: builtin/add.c:314 |
a0b6b246 JX |
8990 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
8991 | msgstr "允许添加忽略的文件" | |
8ada9598 | 8992 | |
ddc12c42 | 8993 | #: builtin/add.c:315 |
a0b6b246 JX |
8994 | msgid "update tracked files" |
8995 | msgstr "更新已跟踪的文件" | |
8ada9598 | 8996 | |
ddc12c42 | 8997 | #: builtin/add.c:316 |
5809aa05 JX |
8998 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
8999 | msgstr "对已跟踪文件(暗含 -u)重新归一换行符" | |
9000 | ||
ddc12c42 | 9001 | #: builtin/add.c:317 |
a0b6b246 JX |
9002 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
9003 | msgstr "只记录,该路径稍后再添加" | |
8ada9598 | 9004 | |
ddc12c42 | 9005 | #: builtin/add.c:318 |
a0b6b246 JX |
9006 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
9007 | msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件" | |
8ada9598 | 9008 | |
ddc12c42 | 9009 | #: builtin/add.c:321 |
a0b6b246 JX |
9010 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
9011 | msgstr "忽略工作区中移除的路径(和 --no-all 相同)" | |
8ada9598 | 9012 | |
ddc12c42 | 9013 | #: builtin/add.c:323 |
a0b6b246 JX |
9014 | msgid "don't add, only refresh the index" |
9015 | msgstr "不添加,只刷新索引" | |
8ada9598 | 9016 | |
ddc12c42 | 9017 | #: builtin/add.c:324 |
a0b6b246 JX |
9018 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
9019 | msgstr "跳过因出错不能添加的文件" | |
8ada9598 | 9020 | |
ddc12c42 | 9021 | #: builtin/add.c:325 |
a0b6b246 JX |
9022 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
9023 | msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略" | |
8ada9598 | 9024 | |
ddc12c42 | 9025 | #: builtin/add.c:327 builtin/update-index.c:1004 |
a0b6b246 JX |
9026 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
9027 | msgstr "覆盖列表里文件的可执行位" | |
8ada9598 | 9028 | |
ddc12c42 | 9029 | #: builtin/add.c:329 |
a4f16749 JX |
9030 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
9031 | msgstr "创建一个嵌入式仓库时给予警告" | |
9032 | ||
ddc12c42 | 9033 | #: builtin/add.c:347 |
a4f16749 JX |
9034 | #, c-format |
9035 | msgid "" | |
9036 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
9037 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
9038 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
9039 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
9040 | "\n" | |
9041 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9042 | "\n" | |
9043 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
9044 | "index with:\n" | |
9045 | "\n" | |
9046 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9047 | "\n" | |
9048 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
9049 | msgstr "" | |
ddc12c42 JX |
9050 | "您在当前仓库中添加了另一个Git仓库。克隆外层的仓库将不包含嵌入仓库的\n" |
9051 | "内容,并且不知道该如何获取它。如果您要添加一个子模组,使用:\n" | |
a4f16749 JX |
9052 | "\n" |
9053 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9054 | "\n" | |
9055 | "如果您不小心添加了这个路径,可以用下面的命令将其从索引中删除:\n" | |
9056 | "\n" | |
9057 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9058 | "\n" | |
9059 | "参见 \"git help submodule\" 获取更多信息。" | |
9060 | ||
ddc12c42 | 9061 | #: builtin/add.c:375 |
a4f16749 JX |
9062 | #, c-format |
9063 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
9064 | msgstr "正在添加嵌入式 git 仓库:%s" | |
9065 | ||
ddc12c42 | 9066 | #: builtin/add.c:393 |
8ada9598 | 9067 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9068 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
9069 | msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n" | |
8ada9598 | 9070 | |
ddc12c42 | 9071 | #: builtin/add.c:400 |
a0b6b246 JX |
9072 | msgid "adding files failed" |
9073 | msgstr "添加文件失败" | |
8ada9598 | 9074 | |
ddc12c42 JX |
9075 | #: builtin/add.c:428 builtin/commit.c:348 |
9076 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" | |
9077 | msgstr "--pathspec-from-file 与 --interactive/--patch 不兼容" | |
9078 | ||
9079 | #: builtin/add.c:434 | |
9080 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" | |
9081 | msgstr "--pathspec-from-file 与 --edit 不兼容" | |
9082 | ||
9083 | #: builtin/add.c:446 | |
a0b6b246 JX |
9084 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
9085 | msgstr "-A 和 -u 选项互斥" | |
8ada9598 | 9086 | |
ddc12c42 | 9087 | #: builtin/add.c:449 |
a0b6b246 JX |
9088 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
9089 | msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同时使用" | |
8ada9598 | 9090 | |
ddc12c42 | 9091 | #: builtin/add.c:453 |
8ada9598 | 9092 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9093 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
9094 | msgstr "参数 --chmod 取值 '%s' 必须是 -x 或 +x" | |
8ada9598 | 9095 | |
ddc12c42 JX |
9096 | #: builtin/add.c:471 builtin/checkout.c:1648 builtin/commit.c:354 |
9097 | #: builtin/reset.c:327 | |
9098 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" | |
9099 | msgstr "--pathspec-from-file 与路径表达式参数不兼容" | |
9100 | ||
9101 | #: builtin/add.c:478 builtin/checkout.c:1660 builtin/commit.c:360 | |
9102 | #: builtin/reset.c:333 | |
9103 | msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" | |
9104 | msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file" | |
9105 | ||
9106 | #: builtin/add.c:482 | |
8ada9598 | 9107 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9108 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
9109 | msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n" | |
8ada9598 | 9110 | |
ddc12c42 | 9111 | #: builtin/add.c:483 |
8ada9598 | 9112 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9113 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
9114 | msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n" | |
8ada9598 | 9115 | |
a5cd71ca | 9116 | #: builtin/am.c:347 |
a0b6b246 JX |
9117 | msgid "could not parse author script" |
9118 | msgstr "不能解析作者脚本" | |
8ada9598 | 9119 | |
a5cd71ca | 9120 | #: builtin/am.c:431 |
81809b99 | 9121 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9122 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
9123 | msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 钩子删除" | |
8ada9598 | 9124 | |
a5cd71ca | 9125 | #: builtin/am.c:473 |
8ada9598 | 9126 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9127 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
9128 | msgstr "非法的输入行:'%s'。" | |
8ada9598 | 9129 | |
a5cd71ca | 9130 | #: builtin/am.c:511 |
8ada9598 | 9131 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9132 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
9133 | msgstr "从 '%s' 拷贝注解到 '%s' 时失败" | |
8ada9598 | 9134 | |
a5cd71ca | 9135 | #: builtin/am.c:537 |
a0b6b246 JX |
9136 | msgid "fseek failed" |
9137 | msgstr "fseek 失败" | |
8ada9598 | 9138 | |
a5cd71ca | 9139 | #: builtin/am.c:725 |
8ada9598 | 9140 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9141 | msgid "could not parse patch '%s'" |
9142 | msgstr "无法解析补丁 '%s'" | |
8ada9598 | 9143 | |
a5cd71ca | 9144 | #: builtin/am.c:790 |
a0b6b246 JX |
9145 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
9146 | msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用" | |
9147 | ||
a5cd71ca | 9148 | #: builtin/am.c:838 |
a0b6b246 JX |
9149 | msgid "invalid timestamp" |
9150 | msgstr "无效的时间戳" | |
9151 | ||
a5cd71ca | 9152 | #: builtin/am.c:843 builtin/am.c:855 |
a0b6b246 JX |
9153 | msgid "invalid Date line" |
9154 | msgstr "无效的日期行" | |
8ada9598 | 9155 | |
a5cd71ca | 9156 | #: builtin/am.c:850 |
a0b6b246 JX |
9157 | msgid "invalid timezone offset" |
9158 | msgstr "无效的时区偏移值" | |
8ada9598 | 9159 | |
a5cd71ca | 9160 | #: builtin/am.c:943 |
a0b6b246 | 9161 | msgid "Patch format detection failed." |
87cb7997 | 9162 | msgstr "补丁格式探测失败。" |
8ada9598 | 9163 | |
ddc12c42 | 9164 | #: builtin/am.c:948 builtin/clone.c:409 |
8ada9598 | 9165 | #, c-format |
a0b6b246 | 9166 | msgid "failed to create directory '%s'" |
c1ac5258 | 9167 | msgstr "创建目录 '%s' 失败" |
8ada9598 | 9168 | |
a5cd71ca | 9169 | #: builtin/am.c:953 |
a0b6b246 | 9170 | msgid "Failed to split patches." |
c1ac5258 | 9171 | msgstr "拆分补丁失败。" |
814ff314 | 9172 | |
a5cd71ca | 9173 | #: builtin/am.c:1084 |
8ada9598 | 9174 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9175 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
9176 | msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。" | |
8ada9598 | 9177 | |
a5cd71ca | 9178 | #: builtin/am.c:1085 |
81809b99 | 9179 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9180 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
9181 | msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。" | |
8ada9598 | 9182 | |
a5cd71ca | 9183 | #: builtin/am.c:1086 |
81809b99 | 9184 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9185 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." |
9186 | msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\"。" | |
8ada9598 | 9187 | |
a5cd71ca | 9188 | #: builtin/am.c:1169 |
4c27fcb5 JX |
9189 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
9190 | msgstr "补丁使用 format=flowed 格式发送,行尾的空格可能会丢失。" | |
9191 | ||
a5cd71ca | 9192 | #: builtin/am.c:1197 |
a4f16749 JX |
9193 | msgid "Patch is empty." |
9194 | msgstr "补丁为空。" | |
23ff3338 | 9195 | |
a5cd71ca JX |
9196 | #: builtin/am.c:1262 |
9197 | #, c-format | |
9198 | msgid "missing author line in commit %s" | |
9199 | msgstr "在提交 %s 中缺失作者行" | |
9200 | ||
9201 | #: builtin/am.c:1265 | |
8ada9598 | 9202 | #, c-format |
a4f16749 JX |
9203 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
9204 | msgstr "无效的身份标识:%.*s" | |
8ada9598 | 9205 | |
a5cd71ca | 9206 | #: builtin/am.c:1484 |
a0b6b246 JX |
9207 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
9208 | msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。" | |
814ff314 | 9209 | |
a5cd71ca | 9210 | #: builtin/am.c:1486 |
a0b6b246 JX |
9211 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
9212 | msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..." | |
8ada9598 | 9213 | |
a5cd71ca | 9214 | #: builtin/am.c:1505 |
a0b6b246 JX |
9215 | msgid "" |
9216 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
9217 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
9218 | msgstr "" | |
9219 | "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n" | |
9220 | "无法应用补丁到索引中的数据对象上。" | |
23ff3338 | 9221 | |
a5cd71ca | 9222 | #: builtin/am.c:1511 |
a0b6b246 JX |
9223 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
9224 | msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..." | |
8ada9598 | 9225 | |
a5cd71ca | 9226 | #: builtin/am.c:1537 |
a0b6b246 JX |
9227 | msgid "Failed to merge in the changes." |
9228 | msgstr "无法合并变更。" | |
d691f479 | 9229 | |
a5cd71ca | 9230 | #: builtin/am.c:1569 |
a0b6b246 JX |
9231 | msgid "applying to an empty history" |
9232 | msgstr "正应用到一个空历史上" | |
8ada9598 | 9233 | |
a5cd71ca | 9234 | #: builtin/am.c:1616 builtin/am.c:1620 |
8ada9598 | 9235 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9236 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
9237 | msgstr "无法继续:%s 不存在。" | |
8ada9598 | 9238 | |
a5cd71ca | 9239 | #: builtin/am.c:1638 |
a0b6b246 JX |
9240 | msgid "Commit Body is:" |
9241 | msgstr "提交内容为:" | |
8ada9598 | 9242 | |
a0b6b246 JX |
9243 | # 译者:注意保持句尾空格 |
9244 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
9245 | #. in your translation. The program will only accept English | |
9246 | #. input at this point. | |
9247 | #. | |
a5cd71ca | 9248 | #: builtin/am.c:1648 |
a6cd2cc4 | 9249 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9250 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
9251 | msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:" | |
8ada9598 | 9252 | |
ddc12c42 | 9253 | #: builtin/am.c:1695 builtin/commit.c:394 |
a5cd71ca JX |
9254 | msgid "unable to write index file" |
9255 | msgstr "无法写入索引文件" | |
9256 | ||
9257 | #: builtin/am.c:1699 | |
8ada9598 | 9258 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9259 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
9260 | msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)" | |
8ada9598 | 9261 | |
a5cd71ca | 9262 | #: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1807 |
81809b99 | 9263 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9264 | msgid "Applying: %.*s" |
9265 | msgstr "应用:%.*s" | |
8ada9598 | 9266 | |
a5cd71ca | 9267 | #: builtin/am.c:1756 |
a0b6b246 JX |
9268 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
9269 | msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。" | |
8ada9598 | 9270 | |
a5cd71ca | 9271 | #: builtin/am.c:1762 |
81809b99 | 9272 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9273 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
9274 | msgstr "打补丁失败于 %s %.*s" | |
8ada9598 | 9275 | |
a5cd71ca | 9276 | #: builtin/am.c:1766 |
31e5e17b JX |
9277 | msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" |
9278 | msgstr "用 'git am --show-current-patch' 命令查看失败的补丁" | |
8ada9598 | 9279 | |
a5cd71ca | 9280 | #: builtin/am.c:1810 |
a0b6b246 JX |
9281 | msgid "" |
9282 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
9283 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
9284 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
9285 | msgstr "" | |
9286 | "没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n" | |
9287 | "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n" | |
9288 | "您也许想要跳过这个补丁。" | |
8ada9598 | 9289 | |
a5cd71ca | 9290 | #: builtin/am.c:1817 |
a0b6b246 JX |
9291 | msgid "" |
9292 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
a4f16749 JX |
9293 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " |
9294 | "such.\n" | |
9295 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
a0b6b246 | 9296 | msgstr "" |
a4f16749 JX |
9297 | "在您的索引中仍存在未合并的路径。\n" |
9298 | "您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n" | |
9299 | "你可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。" | |
8ada9598 | 9300 | |
ddc12c42 JX |
9301 | #: builtin/am.c:1924 builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1940 builtin/reset.c:346 |
9302 | #: builtin/reset.c:354 | |
8ada9598 | 9303 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9304 | msgid "Could not parse object '%s'." |
9305 | msgstr "不能解析对象 '%s'。" | |
8ada9598 | 9306 | |
a5cd71ca | 9307 | #: builtin/am.c:1976 |
a0b6b246 | 9308 | msgid "failed to clean index" |
c1ac5258 | 9309 | msgstr "清空索引失败" |
5b04ee3b | 9310 | |
a5cd71ca | 9311 | #: builtin/am.c:2020 |
a0b6b246 JX |
9312 | msgid "" |
9313 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
9314 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
9315 | msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD" | |
8ada9598 | 9316 | |
a5cd71ca | 9317 | #: builtin/am.c:2117 |
8ada9598 | 9318 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
9319 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" |
9320 | msgstr "无效的 --patch-format 值:%s" | |
8ada9598 | 9321 | |
a5cd71ca | 9322 | #: builtin/am.c:2153 |
a0b6b246 JX |
9323 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
9324 | msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
5b04ee3b | 9325 | |
a5cd71ca | 9326 | #: builtin/am.c:2154 |
a0b6b246 JX |
9327 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
9328 | msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)" | |
8ada9598 | 9329 | |
a5cd71ca | 9330 | #: builtin/am.c:2160 |
a0b6b246 JX |
9331 | msgid "run interactively" |
9332 | msgstr "以交互式方式运行" | |
8ada9598 | 9333 | |
a5cd71ca | 9334 | #: builtin/am.c:2162 |
a0b6b246 JX |
9335 | msgid "historical option -- no-op" |
9336 | msgstr "老的参数 —— 无作用" | |
8ada9598 | 9337 | |
a5cd71ca | 9338 | #: builtin/am.c:2164 |
a0b6b246 JX |
9339 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
9340 | msgstr "如果必要,允许使用三方合并。" | |
8ada9598 | 9341 | |
a5cd71ca | 9342 | #: builtin/am.c:2165 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 |
ddc12c42 | 9343 | #: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:811 |
a0b6b246 JX |
9344 | msgid "be quiet" |
9345 | msgstr "静默模式" | |
8ada9598 | 9346 | |
a5cd71ca | 9347 | #: builtin/am.c:2167 |
a0b6b246 JX |
9348 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" |
9349 | msgstr "在提交说明中添加一个 Signed-off-by 签名" | |
5c57d762 | 9350 | |
a5cd71ca | 9351 | #: builtin/am.c:2170 |
a0b6b246 JX |
9352 | msgid "recode into utf8 (default)" |
9353 | msgstr "使用 utf8 字符集(默认)" | |
5c57d762 | 9354 | |
a5cd71ca | 9355 | #: builtin/am.c:2172 |
a0b6b246 JX |
9356 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
9357 | msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数" | |
5c57d762 | 9358 | |
a5cd71ca | 9359 | #: builtin/am.c:2174 |
a0b6b246 JX |
9360 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
9361 | msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数" | |
5c57d762 | 9362 | |
a5cd71ca | 9363 | #: builtin/am.c:2176 |
a0b6b246 JX |
9364 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
9365 | msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数" | |
5c57d762 | 9366 | |
a5cd71ca | 9367 | #: builtin/am.c:2178 |
a0b6b246 JX |
9368 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
9369 | msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数" | |
5c57d762 | 9370 | |
a5cd71ca | 9371 | #: builtin/am.c:2181 |
a0b6b246 JX |
9372 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
9373 | msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置" | |
8ada9598 | 9374 | |
a5cd71ca | 9375 | #: builtin/am.c:2184 |
a0b6b246 JX |
9376 | msgid "strip everything before a scissors line" |
9377 | msgstr "丢弃裁切线前的所有内容" | |
8ada9598 | 9378 | |
a5cd71ca JX |
9379 | #: builtin/am.c:2186 builtin/am.c:2189 builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 |
9380 | #: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207 | |
9381 | #: builtin/am.c:2213 | |
a0b6b246 JX |
9382 | msgid "pass it through git-apply" |
9383 | msgstr "传递给 git-apply" | |
8ada9598 | 9384 | |
ddc12c42 JX |
9385 | #: builtin/am.c:2203 builtin/commit.c:1386 builtin/fmt-merge-msg.c:673 |
9386 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:676 builtin/grep.c:883 builtin/merge.c:249 | |
9387 | #: builtin/pull.c:160 builtin/pull.c:219 builtin/rebase.c:1469 | |
9388 | #: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321 | |
a6cd2cc4 | 9389 | #: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 |
ddc12c42 | 9390 | #: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316 |
a0b6b246 JX |
9391 | msgid "n" |
9392 | msgstr "n" | |
8ada9598 | 9393 | |
a5cd71ca JX |
9394 | #: builtin/am.c:2209 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 |
9395 | #: builtin/replace.c:555 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 | |
a0b6b246 JX |
9396 | msgid "format" |
9397 | msgstr "格式" | |
8ada9598 | 9398 | |
a5cd71ca | 9399 | #: builtin/am.c:2210 |
a0b6b246 JX |
9400 | msgid "format the patch(es) are in" |
9401 | msgstr "补丁的格式" | |
8ada9598 | 9402 | |
a5cd71ca | 9403 | #: builtin/am.c:2216 |
a0b6b246 JX |
9404 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
9405 | msgstr "打补丁失败时显示的错误信息" | |
8ada9598 | 9406 | |
a5cd71ca | 9407 | #: builtin/am.c:2218 |
a0b6b246 JX |
9408 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
9409 | msgstr "冲突解决后继续应用补丁" | |
814ff314 | 9410 | |
a5cd71ca | 9411 | #: builtin/am.c:2221 |
a0b6b246 JX |
9412 | msgid "synonyms for --continue" |
9413 | msgstr "和 --continue 同义" | |
8ada9598 | 9414 | |
a5cd71ca | 9415 | #: builtin/am.c:2224 |
a0b6b246 JX |
9416 | msgid "skip the current patch" |
9417 | msgstr "跳过当前补丁" | |
23ff3338 | 9418 | |
a5cd71ca | 9419 | #: builtin/am.c:2227 |
a0b6b246 JX |
9420 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." |
9421 | msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作。" | |
8ada9598 | 9422 | |
a5cd71ca | 9423 | #: builtin/am.c:2230 |
31e5e17b JX |
9424 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." |
9425 | msgstr "终止补丁操作但保持 HEAD 不变。" | |
9426 | ||
a5cd71ca | 9427 | #: builtin/am.c:2233 |
31e5e17b JX |
9428 | msgid "show the patch being applied." |
9429 | msgstr "显示正在应用的补丁。" | |
9430 | ||
a5cd71ca | 9431 | #: builtin/am.c:2237 |
a0b6b246 JX |
9432 | msgid "lie about committer date" |
9433 | msgstr "将作者日期作为提交日期" | |
8ada9598 | 9434 | |
a5cd71ca | 9435 | #: builtin/am.c:2239 |
a0b6b246 JX |
9436 | msgid "use current timestamp for author date" |
9437 | msgstr "用当前时间作为作者日期" | |
8ada9598 | 9438 | |
ddc12c42 JX |
9439 | #: builtin/am.c:2241 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1507 |
9440 | #: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:194 builtin/rebase.c:509 | |
9441 | #: builtin/rebase.c:1513 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 | |
a0b6b246 JX |
9442 | msgid "key-id" |
9443 | msgstr "key-id" | |
8ada9598 | 9444 | |
ddc12c42 | 9445 | #: builtin/am.c:2242 builtin/rebase.c:510 builtin/rebase.c:1514 |
a0b6b246 JX |
9446 | msgid "GPG-sign commits" |
9447 | msgstr "使用 GPG 签名提交" | |
8ada9598 | 9448 | |
a5cd71ca | 9449 | #: builtin/am.c:2245 |
a0b6b246 JX |
9450 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
9451 | msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)" | |
8ada9598 | 9452 | |
a5cd71ca | 9453 | #: builtin/am.c:2263 |
a0b6b246 JX |
9454 | msgid "" |
9455 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
9456 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
9457 | msgstr "" | |
9458 | "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n" | |
9459 | "请不要再使用它了。" | |
8ada9598 | 9460 | |
a5cd71ca | 9461 | #: builtin/am.c:2270 |
a0b6b246 | 9462 | msgid "failed to read the index" |
c1ac5258 | 9463 | msgstr "读取索引失败" |
8ada9598 | 9464 | |
a5cd71ca | 9465 | #: builtin/am.c:2285 |
a0b6b246 JX |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
9468 | msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。" | |
8ada9598 | 9469 | |
a5cd71ca | 9470 | #: builtin/am.c:2309 |
a0b6b246 JX |
9471 | #, c-format |
9472 | msgid "" | |
9473 | "Stray %s directory found.\n" | |
9474 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
9475 | msgstr "" | |
9476 | "发现了错误的 %s 目录。\n" | |
9477 | "使用 \"git am --abort\" 删除它。" | |
c04f5ac3 | 9478 | |
a5cd71ca | 9479 | #: builtin/am.c:2315 |
a0b6b246 JX |
9480 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
9481 | msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" | |
c04f5ac3 | 9482 | |
a5cd71ca | 9483 | #: builtin/am.c:2325 |
a6cd2cc4 JX |
9484 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
9485 | msgstr "交互式模式需要命令行上提供补丁" | |
9486 | ||
a0b6b246 JX |
9487 | #: builtin/apply.c:8 |
9488 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
9489 | msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]" | |
c04f5ac3 | 9490 | |
c04f5ac3 JX |
9491 | #: builtin/archive.c:17 |
9492 | #, c-format | |
9493 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
90e6ef53 | 9494 | msgstr "不能创建归档文件 '%s'" |
c04f5ac3 JX |
9495 | |
9496 | #: builtin/archive.c:20 | |
9497 | msgid "could not redirect output" | |
195febda | 9498 | msgstr "不能重定向输出" |
c04f5ac3 JX |
9499 | |
9500 | #: builtin/archive.c:37 | |
9501 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
4375c10e | 9502 | msgstr "git archive:未提供远程 URL" |
c04f5ac3 | 9503 | |
06991777 | 9504 | #: builtin/archive.c:61 |
31e5e17b JX |
9505 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
9506 | msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,却得到 flush 包" | |
c04f5ac3 | 9507 | |
06991777 | 9508 | #: builtin/archive.c:64 |
c04f5ac3 JX |
9509 | #, c-format |
9510 | msgid "git archive: NACK %s" | |
90e6ef53 | 9511 | msgstr "git archive:NACK %s" |
c04f5ac3 | 9512 | |
06991777 | 9513 | #: builtin/archive.c:65 |
c04f5ac3 | 9514 | msgid "git archive: protocol error" |
90e6ef53 | 9515 | msgstr "git archive:协议错误" |
c04f5ac3 | 9516 | |
06991777 | 9517 | #: builtin/archive.c:69 |
c04f5ac3 | 9518 | msgid "git archive: expected a flush" |
31e5e17b | 9519 | msgstr "git archive:应有一个 flush 包" |
c04f5ac3 | 9520 | |
06991777 | 9521 | #: builtin/bisect--helper.c:22 |
ef317cd5 | 9522 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
07432cef | 9523 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
ef317cd5 | 9524 | |
06991777 | 9525 | #: builtin/bisect--helper.c:23 |
5809aa05 JX |
9526 | msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" |
9527 | msgstr "git bisect--helper --write-terms <坏-术语> <好-术语>" | |
9528 | ||
06991777 | 9529 | #: builtin/bisect--helper.c:24 |
5809aa05 JX |
9530 | msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" |
9531 | msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
9532 | ||
06991777 JX |
9533 | #: builtin/bisect--helper.c:25 |
9534 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" | |
9535 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" | |
9536 | ||
9537 | #: builtin/bisect--helper.c:26 | |
9538 | msgid "" | |
9539 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " | |
9540 | "<bad_term>" | |
9541 | msgstr "" | |
9542 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <状态> <版本> <好-术语> <坏-术语" | |
9543 | ">" | |
9544 | ||
9545 | #: builtin/bisect--helper.c:27 | |
9546 | msgid "" | |
9547 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
9548 | "<bad_term>" | |
9549 | msgstr "" | |
9550 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <命令> <好-术语> <坏-术语>" | |
9551 | ||
9552 | #: builtin/bisect--helper.c:28 | |
9553 | msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" | |
9554 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-术语> <坏-术语> [<术语>]" | |
9555 | ||
9556 | #: builtin/bisect--helper.c:29 | |
9557 | msgid "" | |
9558 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
9559 | "term-new]" | |
9560 | msgstr "" | |
9561 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
9562 | "term-new]" | |
9563 | ||
9564 | #: builtin/bisect--helper.c:30 | |
9565 | msgid "" | |
9566 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" | |
9567 | "=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" | |
9568 | msgstr "" | |
9569 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<术语> --term-{new,bad}" | |
9570 | "=<术语>][--no-checkout] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径>...]" | |
9571 | ||
9572 | #: builtin/bisect--helper.c:86 | |
5809aa05 JX |
9573 | #, c-format |
9574 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
9575 | msgstr "'%s' 不是一个有效的术语" | |
9576 | ||
06991777 | 9577 | #: builtin/bisect--helper.c:90 |
5809aa05 JX |
9578 | #, c-format |
9579 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
9580 | msgstr "不能使用内置命令 '%s' 作为术语" | |
9581 | ||
06991777 | 9582 | #: builtin/bisect--helper.c:100 |
5809aa05 JX |
9583 | #, c-format |
9584 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
9585 | msgstr "不能修改术语 '%s' 的含义" | |
9586 | ||
06991777 | 9587 | #: builtin/bisect--helper.c:111 |
5809aa05 JX |
9588 | msgid "please use two different terms" |
9589 | msgstr "请使用两个不同的术语" | |
9590 | ||
06991777 | 9591 | #: builtin/bisect--helper.c:118 |
5809aa05 JX |
9592 | msgid "could not open the file BISECT_TERMS" |
9593 | msgstr "不能打开文件 BISECT_TERMS" | |
9594 | ||
06991777 JX |
9595 | #: builtin/bisect--helper.c:155 |
9596 | #, c-format | |
9597 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
9598 | msgstr "我们没有在二分查找。\n" | |
9599 | ||
9600 | #: builtin/bisect--helper.c:163 | |
9601 | #, c-format | |
9602 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
9603 | msgstr "'%s' 不是一个有效的提交" | |
9604 | ||
ddc12c42 | 9605 | #: builtin/bisect--helper.c:172 |
06991777 JX |
9606 | #, c-format |
9607 | msgid "" | |
9608 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
9609 | msgstr "不能检出原始 HEAD '%s'。尝试 'git bisect reset <提交>'。" | |
9610 | ||
ddc12c42 | 9611 | #: builtin/bisect--helper.c:216 |
06991777 JX |
9612 | #, c-format |
9613 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
9614 | msgstr "坏的 bisect_write 参数:%s" | |
9615 | ||
ddc12c42 | 9616 | #: builtin/bisect--helper.c:221 |
06991777 JX |
9617 | #, c-format |
9618 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
5b533632 | 9619 | msgstr "无法获取版本 '%s' 的对象 ID" |
06991777 | 9620 | |
ddc12c42 | 9621 | #: builtin/bisect--helper.c:233 |
06991777 JX |
9622 | #, c-format |
9623 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
9624 | msgstr "无法打开文件 '%s'" | |
9625 | ||
ddc12c42 | 9626 | #: builtin/bisect--helper.c:259 |
06991777 JX |
9627 | #, c-format |
9628 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
9629 | msgstr "无效的命令:您当前正处于一个 %s/%s 二分查找中" | |
9630 | ||
ddc12c42 | 9631 | #: builtin/bisect--helper.c:286 |
06991777 JX |
9632 | #, c-format |
9633 | msgid "" | |
9634 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
9635 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
9636 | msgstr "" | |
9637 | "您需要给我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n" | |
9638 | "为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" | |
9639 | ||
ddc12c42 | 9640 | #: builtin/bisect--helper.c:290 |
06991777 JX |
9641 | #, c-format |
9642 | msgid "" | |
9643 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
9644 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
9645 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
9646 | msgstr "" | |
9647 | "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n" | |
9648 | "然后需要提供我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n" | |
9649 | "为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 命令。" | |
9650 | ||
ddc12c42 | 9651 | #: builtin/bisect--helper.c:322 |
06991777 JX |
9652 | #, c-format |
9653 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
5b533632 | 9654 | msgstr "在只有一个 %s 提交的情况下二分查找" |
06991777 JX |
9655 | |
9656 | # 译者:注意保持句尾空格 | |
9657 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
9658 | #. translation. The program will only accept English input | |
9659 | #. at this point. | |
9660 | #. | |
ddc12c42 | 9661 | #: builtin/bisect--helper.c:330 |
06991777 JX |
9662 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
9663 | msgstr "您确认么[Y/n]? " | |
9664 | ||
ddc12c42 | 9665 | #: builtin/bisect--helper.c:377 |
06991777 JX |
9666 | msgid "no terms defined" |
9667 | msgstr "未定义术语" | |
9668 | ||
ddc12c42 | 9669 | #: builtin/bisect--helper.c:380 |
06991777 JX |
9670 | #, c-format |
9671 | msgid "" | |
9672 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
9673 | "and %s for the new state.\n" | |
9674 | msgstr "您当前针对旧状态的术语是 %s,对新状态的术语是 %s。\n" | |
9675 | ||
ddc12c42 | 9676 | #: builtin/bisect--helper.c:390 |
06991777 JX |
9677 | #, c-format |
9678 | msgid "" | |
9679 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
9680 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
9681 | msgstr "" | |
9682 | "命令 'git bisect terms' 的参数 %s 无效。\n" | |
9683 | "支持的选项有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" | |
9684 | ||
ddc12c42 | 9685 | #: builtin/bisect--helper.c:476 |
06991777 JX |
9686 | #, c-format |
9687 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
9688 | msgstr "未识别的选项:'%s'" | |
9689 | ||
ddc12c42 | 9690 | #: builtin/bisect--helper.c:480 |
06991777 JX |
9691 | #, c-format |
9692 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
8e4e0555 | 9693 | msgstr "'%s' 看起来不是一个有效的版本" |
06991777 | 9694 | |
ddc12c42 | 9695 | #: builtin/bisect--helper.c:512 |
06991777 JX |
9696 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
9697 | msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD" | |
9698 | ||
ddc12c42 | 9699 | #: builtin/bisect--helper.c:527 |
06991777 JX |
9700 | #, c-format |
9701 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
9702 | msgstr "检出 '%s' 失败。尝试 'git bisect start <有效分支>'。" | |
9703 | ||
ddc12c42 | 9704 | #: builtin/bisect--helper.c:548 |
06991777 JX |
9705 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
9706 | msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找" | |
9707 | ||
ddc12c42 | 9708 | #: builtin/bisect--helper.c:551 |
06991777 JX |
9709 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
9710 | msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用" | |
9711 | ||
ddc12c42 | 9712 | #: builtin/bisect--helper.c:575 |
a6cd2cc4 JX |
9713 | #, c-format |
9714 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
9715 | msgstr "无效的引用:'%s'" | |
9716 | ||
ddc12c42 | 9717 | #: builtin/bisect--helper.c:631 |
ef317cd5 | 9718 | msgid "perform 'git bisect next'" |
07432cef | 9719 | msgstr "执行 'git bisect next'" |
ef317cd5 | 9720 | |
ddc12c42 | 9721 | #: builtin/bisect--helper.c:633 |
5809aa05 JX |
9722 | msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" |
9723 | msgstr "将术语写入 .git/BISECT_TERMS" | |
9724 | ||
ddc12c42 | 9725 | #: builtin/bisect--helper.c:635 |
5809aa05 JX |
9726 | msgid "cleanup the bisection state" |
9727 | msgstr "清除二分查找状态" | |
9728 | ||
ddc12c42 | 9729 | #: builtin/bisect--helper.c:637 |
5809aa05 JX |
9730 | msgid "check for expected revs" |
9731 | msgstr "检查预期的版本" | |
9732 | ||
ddc12c42 | 9733 | #: builtin/bisect--helper.c:639 |
06991777 JX |
9734 | msgid "reset the bisection state" |
9735 | msgstr "清除二分查找状态" | |
9736 | ||
ddc12c42 | 9737 | #: builtin/bisect--helper.c:641 |
06991777 JX |
9738 | msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" |
9739 | msgstr "将二分查找的状态写入 BISECT_LOG" | |
9740 | ||
ddc12c42 | 9741 | #: builtin/bisect--helper.c:643 |
06991777 JX |
9742 | msgid "check and set terms in a bisection state" |
9743 | msgstr "在一个二分查找状态中检查和设置术语" | |
9744 | ||
ddc12c42 | 9745 | #: builtin/bisect--helper.c:645 |
06991777 JX |
9746 | msgid "check whether bad or good terms exist" |
9747 | msgstr "检查坏的或好的术语是否存在" | |
9748 | ||
ddc12c42 | 9749 | #: builtin/bisect--helper.c:647 |
06991777 JX |
9750 | msgid "print out the bisect terms" |
9751 | msgstr "打印二分查找术语" | |
9752 | ||
ddc12c42 | 9753 | #: builtin/bisect--helper.c:649 |
06991777 | 9754 | msgid "start the bisect session" |
5b533632 | 9755 | msgstr "启动二分查找过程" |
06991777 | 9756 | |
ddc12c42 | 9757 | #: builtin/bisect--helper.c:651 |
ef317cd5 | 9758 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
07432cef | 9759 | msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交" |
ef317cd5 | 9760 | |
ddc12c42 | 9761 | #: builtin/bisect--helper.c:653 |
06991777 JX |
9762 | msgid "no log for BISECT_WRITE" |
9763 | msgstr "BISECT_WRITE 无日志" | |
9764 | ||
ddc12c42 | 9765 | #: builtin/bisect--helper.c:670 |
5809aa05 JX |
9766 | msgid "--write-terms requires two arguments" |
9767 | msgstr "--write-terms 需要两个参数" | |
9768 | ||
ddc12c42 | 9769 | #: builtin/bisect--helper.c:674 |
5809aa05 | 9770 | msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" |
8e4e0555 | 9771 | msgstr "--bisect-clean-state 不带参数" |
5809aa05 | 9772 | |
ddc12c42 | 9773 | #: builtin/bisect--helper.c:681 |
06991777 JX |
9774 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" |
9775 | msgstr "--bisect-reset 无需参数或者需要一个提交" | |
9776 | ||
ddc12c42 | 9777 | #: builtin/bisect--helper.c:685 |
06991777 JX |
9778 | msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" |
9779 | msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 个参数" | |
9780 | ||
ddc12c42 | 9781 | #: builtin/bisect--helper.c:691 |
06991777 JX |
9782 | msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" |
9783 | msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 个参数" | |
9784 | ||
ddc12c42 | 9785 | #: builtin/bisect--helper.c:697 |
06991777 JX |
9786 | msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" |
9787 | msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 个参数" | |
9788 | ||
ddc12c42 | 9789 | #: builtin/bisect--helper.c:703 |
06991777 JX |
9790 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" |
9791 | msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 个参数" | |
9792 | ||
a5cd71ca | 9793 | #: builtin/blame.c:31 |
7aea43ff JX |
9794 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
9795 | msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>" | |
ef317cd5 | 9796 | |
a5cd71ca | 9797 | #: builtin/blame.c:36 |
814ff314 JX |
9798 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
9799 | msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中" | |
ef317cd5 | 9800 | |
a5cd71ca | 9801 | #: builtin/blame.c:409 |
fd8cb379 JX |
9802 | #, c-format |
9803 | msgid "expecting a color: %s" | |
9804 | msgstr "期望一个颜色:%s" | |
9805 | ||
a5cd71ca | 9806 | #: builtin/blame.c:416 |
fd8cb379 JX |
9807 | msgid "must end with a color" |
9808 | msgstr "必须以一个颜色结尾" | |
9809 | ||
a5cd71ca | 9810 | #: builtin/blame.c:729 |
fd8cb379 JX |
9811 | #, c-format |
9812 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
9813 | msgstr "设置 color.blame.repeatedLines 中的无效颜色 '%s'" | |
9814 | ||
a5cd71ca | 9815 | #: builtin/blame.c:747 |
fd8cb379 JX |
9816 | msgid "invalid value for blame.coloring" |
9817 | msgstr "设置 blame.coloring 中的无效取值" | |
9818 | ||
a5cd71ca | 9819 | #: builtin/blame.c:822 |
a6cd2cc4 JX |
9820 | #, c-format |
9821 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
9822 | msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" | |
9823 | ||
a5cd71ca | 9824 | #: builtin/blame.c:844 |
ef317cd5 | 9825 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
07432cef | 9826 | msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目" |
ef317cd5 | 9827 | |
a5cd71ca | 9828 | #: builtin/blame.c:845 |
ef317cd5 | 9829 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
07432cef | 9830 | msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9831 | |
a5cd71ca | 9832 | #: builtin/blame.c:846 |
ef317cd5 | 9833 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
07432cef | 9834 | msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9835 | |
a5cd71ca | 9836 | #: builtin/blame.c:847 |
ef317cd5 | 9837 | msgid "Show work cost statistics" |
07432cef | 9838 | msgstr "显示命令消耗统计" |
ef317cd5 | 9839 | |
a5cd71ca | 9840 | #: builtin/blame.c:848 |
276ceeaa JX |
9841 | msgid "Force progress reporting" |
9842 | msgstr "强制进度显示" | |
9843 | ||
a5cd71ca | 9844 | #: builtin/blame.c:849 |
ef317cd5 | 9845 | msgid "Show output score for blame entries" |
07432cef | 9846 | msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息" |
ef317cd5 | 9847 | |
a5cd71ca | 9848 | #: builtin/blame.c:850 |
ef317cd5 | 9849 | msgid "Show original filename (Default: auto)" |
07432cef | 9850 | msgstr "显示原始文件名(默认:自动)" |
ef317cd5 | 9851 | |
a5cd71ca | 9852 | #: builtin/blame.c:851 |
ef317cd5 | 9853 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
07432cef | 9854 | msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9855 | |
a5cd71ca | 9856 | #: builtin/blame.c:852 |
ef317cd5 | 9857 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
07432cef | 9858 | msgstr "显示为一个适合机器读取的格式" |
ef317cd5 | 9859 | |
a5cd71ca | 9860 | #: builtin/blame.c:853 |
ef317cd5 | 9861 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
07432cef | 9862 | msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息" |
ef317cd5 | 9863 | |
a5cd71ca | 9864 | #: builtin/blame.c:854 |
ef317cd5 | 9865 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
07432cef | 9866 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9867 | |
a5cd71ca | 9868 | #: builtin/blame.c:855 |
ef317cd5 | 9869 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
07432cef | 9870 | msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9871 | |
a5cd71ca | 9872 | #: builtin/blame.c:856 |
ef317cd5 | 9873 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
4375c10e | 9874 | msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9875 | |
a5cd71ca | 9876 | #: builtin/blame.c:857 |
ef317cd5 | 9877 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
07432cef | 9878 | msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9879 | |
a5cd71ca | 9880 | #: builtin/blame.c:858 |
ef317cd5 | 9881 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
07432cef | 9882 | msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)" |
ef317cd5 | 9883 | |
a5cd71ca | 9884 | #: builtin/blame.c:859 |
ef317cd5 | 9885 | msgid "Ignore whitespace differences" |
07432cef | 9886 | msgstr "忽略空白差异" |
ef317cd5 | 9887 | |
ddc12c42 | 9888 | #: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702 |
a6cd2cc4 JX |
9889 | msgid "rev" |
9890 | msgstr "版本" | |
9891 | ||
a5cd71ca | 9892 | #: builtin/blame.c:860 |
a6cd2cc4 JX |
9893 | msgid "Ignore <rev> when blaming" |
9894 | msgstr "在执行 blame 操作时忽略 <版本>" | |
9895 | ||
a5cd71ca | 9896 | #: builtin/blame.c:861 |
a6cd2cc4 JX |
9897 | msgid "Ignore revisions from <file>" |
9898 | msgstr "忽略来自 <文件> 中的版本" | |
9899 | ||
a5cd71ca | 9900 | #: builtin/blame.c:862 |
fd8cb379 JX |
9901 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
9902 | msgstr "使用颜色间隔输出与前一行不同的重复元信息" | |
9903 | ||
a5cd71ca | 9904 | #: builtin/blame.c:863 |
fd8cb379 JX |
9905 | msgid "color lines by age" |
9906 | msgstr "依据时间着色" | |
9907 | ||
ddc12c42 | 9908 | #: builtin/blame.c:864 |
ef317cd5 | 9909 | msgid "Spend extra cycles to find better match" |
07432cef | 9910 | msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配" |
ef317cd5 | 9911 | |
ddc12c42 | 9912 | #: builtin/blame.c:865 |
ef317cd5 | 9913 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
d9d56b23 | 9914 | msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list" |
ef317cd5 | 9915 | |
ddc12c42 | 9916 | #: builtin/blame.c:866 |
ef317cd5 | 9917 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
d9d56b23 | 9918 | msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的图片" |
ef317cd5 | 9919 | |
ddc12c42 | 9920 | #: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868 |
ef317cd5 | 9921 | msgid "score" |
07432cef | 9922 | msgstr "得分" |
ef317cd5 | 9923 | |
ddc12c42 | 9924 | #: builtin/blame.c:867 |
ef317cd5 | 9925 | msgid "Find line copies within and across files" |
07432cef | 9926 | msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝" |
ef317cd5 | 9927 | |
ddc12c42 | 9928 | #: builtin/blame.c:868 |
ef317cd5 | 9929 | msgid "Find line movements within and across files" |
07432cef | 9930 | msgstr "找到文件内及跨文件的行移动" |
ef317cd5 | 9931 | |
ddc12c42 | 9932 | #: builtin/blame.c:869 |
ef317cd5 | 9933 | msgid "n,m" |
07432cef | 9934 | msgstr "n,m" |
ef317cd5 | 9935 | |
ddc12c42 | 9936 | #: builtin/blame.c:869 |
ef317cd5 | 9937 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
07432cef | 9938 | msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始" |
ef317cd5 | 9939 | |
ddc12c42 | 9940 | #: builtin/blame.c:921 |
a0b6b246 JX |
9941 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
9942 | msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用" | |
9943 | ||
a4f16749 JX |
9944 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
9945 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
9946 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
9947 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
9948 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
9949 | #. your language may need more or fewer display | |
9950 | #. columns. | |
9951 | #. | |
ddc12c42 | 9952 | #: builtin/blame.c:972 |
6c94aba5 JX |
9953 | msgid "4 years, 11 months ago" |
9954 | msgstr "4 年 11 个月前" | |
9955 | ||
ddc12c42 | 9956 | #: builtin/blame.c:1079 |
a0b6b246 JX |
9957 | #, c-format |
9958 | msgid "file %s has only %lu line" | |
9959 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
9960 | msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行" | |
9961 | msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行" | |
9962 | ||
ddc12c42 | 9963 | #: builtin/blame.c:1125 |
a4f16749 JX |
9964 | msgid "Blaming lines" |
9965 | msgstr "追踪代码行" | |
9966 | ||
4c27fcb5 | 9967 | #: builtin/branch.c:29 |
814ff314 JX |
9968 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
9969 | msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
ef317cd5 | 9970 | |
4c27fcb5 | 9971 | #: builtin/branch.c:30 |
814ff314 JX |
9972 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" |
9973 | msgstr "git branch [<选项>] [-l] [-f] <分支名> [<起始点>]" | |
ef317cd5 | 9974 | |
4c27fcb5 | 9975 | #: builtin/branch.c:31 |
814ff314 JX |
9976 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
9977 | msgstr "git branch [<选项>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." | |
ef317cd5 | 9978 | |
4c27fcb5 | 9979 | #: builtin/branch.c:32 |
814ff314 JX |
9980 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
9981 | msgstr "git branch [<选项>] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>" | |
ef317cd5 | 9982 | |
4c27fcb5 | 9983 | #: builtin/branch.c:33 |
6937cb4e JX |
9984 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
9985 | msgstr "git branch [<选项>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" | |
9986 | ||
4c27fcb5 | 9987 | #: builtin/branch.c:34 |
94550ed3 JX |
9988 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
9989 | msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--points-at]" | |
9990 | ||
4c27fcb5 | 9991 | #: builtin/branch.c:35 |
87cb7997 JX |
9992 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
9993 | msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]" | |
9994 | ||
90e6ef53 | 9995 | # 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 |
a6cd2cc4 | 9996 | #: builtin/branch.c:154 |
c04f5ac3 JX |
9997 | #, c-format |
9998 | msgid "" | |
9999 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
10000 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
10001 | msgstr "" | |
70fc47bf | 10002 | "将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n" |
c04f5ac3 JX |
10003 | " '%s',但未合并到 HEAD。" |
10004 | ||
90e6ef53 | 10005 | # 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 |
a6cd2cc4 | 10006 | #: builtin/branch.c:158 |
c04f5ac3 JX |
10007 | #, c-format |
10008 | msgid "" | |
10009 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
10010 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
10011 | msgstr "" | |
70fc47bf T |
10012 | "并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n" |
10013 | " 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。" | |
c04f5ac3 | 10014 | |
a6cd2cc4 | 10015 | #: builtin/branch.c:172 |
07432cef WS |
10016 | #, c-format |
10017 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
10018 | msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象" | |
10019 | ||
a6cd2cc4 | 10020 | #: builtin/branch.c:176 |
07432cef WS |
10021 | #, c-format |
10022 | msgid "" | |
10023 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
10024 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
10025 | msgstr "" | |
10026 | "分支 '%s' 没有完全合并。\n" | |
10027 | "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。" | |
10028 | ||
a6cd2cc4 | 10029 | #: builtin/branch.c:189 |
07432cef | 10030 | msgid "Update of config-file failed" |
6937cb4e | 10031 | msgstr "更新配置文件失败" |
07432cef | 10032 | |
a6cd2cc4 | 10033 | #: builtin/branch.c:220 |
c04f5ac3 | 10034 | msgid "cannot use -a with -d" |
649900bc | 10035 | msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用" |
c04f5ac3 | 10036 | |
a6cd2cc4 | 10037 | #: builtin/branch.c:226 |
c04f5ac3 JX |
10038 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
10039 | msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象" | |
10040 | ||
a6cd2cc4 | 10041 | #: builtin/branch.c:240 |
c04f5ac3 | 10042 | #, c-format |
5b04ee3b JX |
10043 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
10044 | msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。" | |
c04f5ac3 | 10045 | |
a6cd2cc4 | 10046 | #: builtin/branch.c:255 |
5ae481e0 | 10047 | #, c-format |
7aea43ff JX |
10048 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
10049 | msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。" | |
c04f5ac3 | 10050 | |
a6cd2cc4 | 10051 | #: builtin/branch.c:256 |
81809b99 | 10052 | #, c-format |
8ada9598 | 10053 | msgid "branch '%s' not found." |
81809b99 | 10054 | msgstr "分支 '%s' 未发现。" |
8ada9598 | 10055 | |
a6cd2cc4 | 10056 | #: builtin/branch.c:271 |
81809b99 | 10057 | #, c-format |
7aea43ff JX |
10058 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" |
10059 | msgstr "无法删除远程跟踪分支 '%s'" | |
c04f5ac3 | 10060 | |
a6cd2cc4 | 10061 | #: builtin/branch.c:272 |
81809b99 | 10062 | #, c-format |
8ada9598 | 10063 | msgid "Error deleting branch '%s'" |
7aea43ff | 10064 | msgstr "无法删除分支 '%s'" |
8ada9598 | 10065 | |
a6cd2cc4 | 10066 | #: builtin/branch.c:279 |
81809b99 | 10067 | #, c-format |
7aea43ff JX |
10068 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
10069 | msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n" | |
c04f5ac3 | 10070 | |
a6cd2cc4 | 10071 | #: builtin/branch.c:280 |
81809b99 | 10072 | #, c-format |
8ada9598 | 10073 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
81809b99 | 10074 | msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n" |
8ada9598 | 10075 | |
a6cd2cc4 | 10076 | #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 |
6937cb4e JX |
10077 | msgid "unable to parse format string" |
10078 | msgstr "不能解析格式化字符串" | |
10079 | ||
a6cd2cc4 | 10080 | #: builtin/branch.c:460 |
d46c5519 JX |
10081 | msgid "could not resolve HEAD" |
10082 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
10083 | ||
a6cd2cc4 | 10084 | #: builtin/branch.c:466 |
5b04ee3b | 10085 | #, c-format |
d46c5519 JX |
10086 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
10087 | msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" | |
10088 | ||
a6cd2cc4 | 10089 | #: builtin/branch.c:481 |
d46c5519 | 10090 | #, c-format |
5b04ee3b JX |
10091 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" |
10092 | msgstr "分支 %s 正被变基到 %s" | |
10093 | ||
a6cd2cc4 | 10094 | #: builtin/branch.c:485 |
5b04ee3b JX |
10095 | #, c-format |
10096 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
10097 | msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s" | |
10098 | ||
a6cd2cc4 | 10099 | #: builtin/branch.c:502 |
6937cb4e JX |
10100 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
10101 | msgstr "无法拷贝当前分支因为不处于任何分支上。" | |
10102 | ||
a6cd2cc4 | 10103 | #: builtin/branch.c:504 |
c04f5ac3 | 10104 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
90e6ef53 | 10105 | msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。" |
c04f5ac3 | 10106 | |
a6cd2cc4 | 10107 | #: builtin/branch.c:515 |
c04f5ac3 JX |
10108 | #, c-format |
10109 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
10110 | msgstr "无效的分支名:'%s'" | |
10111 | ||
a6cd2cc4 | 10112 | #: builtin/branch.c:542 |
c04f5ac3 JX |
10113 | msgid "Branch rename failed" |
10114 | msgstr "分支重命名失败" | |
10115 | ||
a6cd2cc4 | 10116 | #: builtin/branch.c:544 |
6937cb4e JX |
10117 | msgid "Branch copy failed" |
10118 | msgstr "分支拷贝失败" | |
10119 | ||
a6cd2cc4 | 10120 | #: builtin/branch.c:548 |
6937cb4e | 10121 | #, c-format |
5809aa05 JX |
10122 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
10123 | msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本" | |
6937cb4e | 10124 | |
a6cd2cc4 | 10125 | #: builtin/branch.c:551 |
c04f5ac3 JX |
10126 | #, c-format |
10127 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
6937cb4e | 10128 | msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名" |
c04f5ac3 | 10129 | |
a6cd2cc4 | 10130 | #: builtin/branch.c:557 |
c04f5ac3 JX |
10131 | #, c-format |
10132 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
10133 | msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!" | |
10134 | ||
a6cd2cc4 | 10135 | #: builtin/branch.c:566 |
c04f5ac3 | 10136 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
6937cb4e JX |
10137 | msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败" |
10138 | ||
a6cd2cc4 | 10139 | #: builtin/branch.c:568 |
6937cb4e JX |
10140 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
10141 | msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败" | |
c04f5ac3 | 10142 | |
a6cd2cc4 | 10143 | #: builtin/branch.c:584 |
5c57d762 JX |
10144 | #, c-format |
10145 | msgid "" | |
10146 | "Please edit the description for the branch\n" | |
10147 | " %s\n" | |
10148 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
10149 | msgstr "" | |
10150 | "请编辑分支的描述\n" | |
10151 | " %s\n" | |
10152 | "以 '%c' 开头的行将被过滤。\n" | |
c04f5ac3 | 10153 | |
a6cd2cc4 | 10154 | #: builtin/branch.c:618 |
ef317cd5 | 10155 | msgid "Generic options" |
07432cef | 10156 | msgstr "通用选项" |
c04f5ac3 | 10157 | |
a6cd2cc4 | 10158 | #: builtin/branch.c:620 |
ef317cd5 | 10159 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
07432cef | 10160 | msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支" |
c04f5ac3 | 10161 | |
a6cd2cc4 | 10162 | #: builtin/branch.c:621 |
ef317cd5 | 10163 | msgid "suppress informational messages" |
07432cef | 10164 | msgstr "不显示信息" |
8ada9598 | 10165 | |
a6cd2cc4 | 10166 | #: builtin/branch.c:622 |
ef317cd5 | 10167 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
07432cef | 10168 | msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))" |
c04f5ac3 | 10169 | |
a6cd2cc4 | 10170 | #: builtin/branch.c:624 |
6937cb4e JX |
10171 | msgid "do not use" |
10172 | msgstr "不要使用" | |
c04f5ac3 | 10173 | |
ddc12c42 | 10174 | #: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:505 |
5b04ee3b JX |
10175 | msgid "upstream" |
10176 | msgstr "上游" | |
10177 | ||
a6cd2cc4 | 10178 | #: builtin/branch.c:626 |
5b04ee3b JX |
10179 | msgid "change the upstream info" |
10180 | msgstr "改变上游信息" | |
10181 | ||
a6cd2cc4 | 10182 | #: builtin/branch.c:627 |
ddc12c42 | 10183 | msgid "unset the upstream info" |
a0b6b246 JX |
10184 | msgstr "取消上游信息的设置" |
10185 | ||
a6cd2cc4 | 10186 | #: builtin/branch.c:628 |
ef317cd5 | 10187 | msgid "use colored output" |
07432cef | 10188 | msgstr "使用彩色输出" |
c04f5ac3 | 10189 | |
a6cd2cc4 | 10190 | #: builtin/branch.c:629 |
ef317cd5 | 10191 | msgid "act on remote-tracking branches" |
07432cef | 10192 | msgstr "作用于远程跟踪分支" |
c04f5ac3 | 10193 | |
a6cd2cc4 | 10194 | #: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 |
ef317cd5 | 10195 | msgid "print only branches that contain the commit" |
07432cef | 10196 | msgstr "只打印包含该提交的分支" |
c04f5ac3 | 10197 | |
a6cd2cc4 | 10198 | #: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 |
87cb7997 JX |
10199 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
10200 | msgstr "只打印不包含该提交的分支" | |
10201 | ||
a6cd2cc4 | 10202 | #: builtin/branch.c:637 |
ef317cd5 | 10203 | msgid "Specific git-branch actions:" |
07432cef | 10204 | msgstr "具体的 git-branch 动作:" |
c04f5ac3 | 10205 | |
a6cd2cc4 | 10206 | #: builtin/branch.c:638 |
ef317cd5 | 10207 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
07432cef | 10208 | msgstr "列出远程跟踪及本地分支" |
c04f5ac3 | 10209 | |
a6cd2cc4 | 10210 | #: builtin/branch.c:640 |
ef317cd5 | 10211 | msgid "delete fully merged branch" |
07432cef | 10212 | msgstr "删除完全合并的分支" |
c04f5ac3 | 10213 | |
a6cd2cc4 | 10214 | #: builtin/branch.c:641 |
ef317cd5 | 10215 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
07432cef | 10216 | msgstr "删除分支(即使没有合并)" |
c04f5ac3 | 10217 | |
a6cd2cc4 | 10218 | #: builtin/branch.c:642 |
ef317cd5 | 10219 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
07432cef | 10220 | msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志" |
c04f5ac3 | 10221 | |
a6cd2cc4 | 10222 | #: builtin/branch.c:643 |
ef317cd5 | 10223 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
07432cef | 10224 | msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在" |
c04f5ac3 | 10225 | |
a6cd2cc4 | 10226 | #: builtin/branch.c:644 |
6937cb4e JX |
10227 | msgid "copy a branch and its reflog" |
10228 | msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志" | |
10229 | ||
a6cd2cc4 | 10230 | #: builtin/branch.c:645 |
6937cb4e JX |
10231 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
10232 | msgstr "拷贝一个分支,即使目标已存在" | |
10233 | ||
a6cd2cc4 | 10234 | #: builtin/branch.c:646 |
ef317cd5 | 10235 | msgid "list branch names" |
07432cef | 10236 | msgstr "列出分支名" |
c04f5ac3 | 10237 | |
a6cd2cc4 | 10238 | #: builtin/branch.c:647 |
d46c5519 JX |
10239 | msgid "show current branch name" |
10240 | msgstr "显示当前分支名" | |
10241 | ||
a6cd2cc4 | 10242 | #: builtin/branch.c:648 |
ef317cd5 | 10243 | msgid "create the branch's reflog" |
07432cef | 10244 | msgstr "创建分支的引用日志" |
ef317cd5 | 10245 | |
a6cd2cc4 | 10246 | #: builtin/branch.c:650 |
ef317cd5 | 10247 | msgid "edit the description for the branch" |
07432cef | 10248 | msgstr "标记分支的描述" |
ef317cd5 | 10249 | |
a6cd2cc4 | 10250 | #: builtin/branch.c:651 |
04cb2f28 JX |
10251 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
10252 | msgstr "强制创建、移动/重命名、删除" | |
ef317cd5 | 10253 | |
a6cd2cc4 | 10254 | #: builtin/branch.c:652 |
94550ed3 JX |
10255 | msgid "print only branches that are merged" |
10256 | msgstr "只打印已经合并的分支" | |
ef317cd5 | 10257 | |
a6cd2cc4 | 10258 | #: builtin/branch.c:653 |
94550ed3 JX |
10259 | msgid "print only branches that are not merged" |
10260 | msgstr "只打印尚未合并的分支" | |
ef317cd5 | 10261 | |
a6cd2cc4 | 10262 | #: builtin/branch.c:654 |
ef317cd5 | 10263 | msgid "list branches in columns" |
07432cef | 10264 | msgstr "以列的方式显示分支" |
ef317cd5 | 10265 | |
a6cd2cc4 | 10266 | #: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 |
06991777 | 10267 | #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 |
a6cd2cc4 | 10268 | #: builtin/tag.c:433 |
94550ed3 JX |
10269 | msgid "object" |
10270 | msgstr "对象" | |
10271 | ||
a6cd2cc4 | 10272 | #: builtin/branch.c:658 |
94550ed3 JX |
10273 | msgid "print only branches of the object" |
10274 | msgstr "只打印指向该对象的分支" | |
10275 | ||
a6cd2cc4 | 10276 | #: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 |
1a79b2f1 JX |
10277 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
10278 | msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感" | |
10279 | ||
a6cd2cc4 JX |
10280 | #: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 |
10281 | #: builtin/verify-tag.c:38 | |
87cb7997 JX |
10282 | msgid "format to use for the output" |
10283 | msgstr "输出格式" | |
10284 | ||
ddc12c42 | 10285 | #: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:784 |
c04f5ac3 | 10286 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
90e6ef53 | 10287 | msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" |
c04f5ac3 | 10288 | |
a6cd2cc4 | 10289 | #: builtin/branch.c:708 |
8ada9598 | 10290 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
81809b99 | 10291 | msgstr "--column 和 --verbose 不兼容" |
8ada9598 | 10292 | |
a6cd2cc4 | 10293 | #: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 |
a77c07d9 JX |
10294 | msgid "branch name required" |
10295 | msgstr "必须提供分支名" | |
10296 | ||
a6cd2cc4 | 10297 | #: builtin/branch.c:753 |
a77c07d9 JX |
10298 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
10299 | msgstr "不能向分离头指针提供描述" | |
10300 | ||
a6cd2cc4 | 10301 | #: builtin/branch.c:758 |
a77c07d9 JX |
10302 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
10303 | msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述" | |
10304 | ||
a6cd2cc4 | 10305 | #: builtin/branch.c:765 |
a77c07d9 JX |
10306 | #, c-format |
10307 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
10308 | msgstr "分支 '%s' 尚无提交。" | |
10309 | ||
a6cd2cc4 | 10310 | #: builtin/branch.c:768 |
a77c07d9 JX |
10311 | #, c-format |
10312 | msgid "No branch named '%s'." | |
10313 | msgstr "没有分支 '%s'。" | |
10314 | ||
a6cd2cc4 | 10315 | #: builtin/branch.c:783 |
6937cb4e JX |
10316 | msgid "too many branches for a copy operation" |
10317 | msgstr "为拷贝操作提供了太多的分支名" | |
a77c07d9 | 10318 | |
a6cd2cc4 | 10319 | #: builtin/branch.c:792 |
6937cb4e JX |
10320 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
10321 | msgstr "为重命名操作提供了太多的参数" | |
1003b3a5 | 10322 | |
a6cd2cc4 | 10323 | #: builtin/branch.c:797 |
6937cb4e JX |
10324 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
10325 | msgstr "为设置新上游提供了太多的参数" | |
10326 | ||
a6cd2cc4 | 10327 | #: builtin/branch.c:801 |
1003b3a5 JX |
10328 | #, c-format |
10329 | msgid "" | |
10330 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
10331 | msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。" | |
10332 | ||
a6cd2cc4 | 10333 | #: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 |
1003b3a5 JX |
10334 | #, c-format |
10335 | msgid "no such branch '%s'" | |
10336 | msgstr "没有此分支 '%s'" | |
10337 | ||
a6cd2cc4 | 10338 | #: builtin/branch.c:808 |
07432cef | 10339 | #, c-format |
ef317cd5 | 10340 | msgid "branch '%s' does not exist" |
07432cef | 10341 | msgstr "分支 '%s' 不存在" |
ef317cd5 | 10342 | |
a6cd2cc4 | 10343 | #: builtin/branch.c:821 |
6937cb4e JX |
10344 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
10345 | msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数" | |
1003b3a5 | 10346 | |
a6cd2cc4 | 10347 | #: builtin/branch.c:825 |
1003b3a5 JX |
10348 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
10349 | msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支" | |
10350 | ||
a6cd2cc4 | 10351 | #: builtin/branch.c:831 |
ef317cd5 JX |
10352 | #, c-format |
10353 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
07432cef | 10354 | msgstr "分支 '%s' 没有上游信息" |
ef317cd5 | 10355 | |
a6cd2cc4 JX |
10356 | #: builtin/branch.c:841 |
10357 | msgid "" | |
10358 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
10359 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
10360 | msgstr "" | |
10361 | "'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n" | |
10362 | "您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" | |
c04f5ac3 | 10363 | |
ddc12c42 JX |
10364 | #: builtin/branch.c:845 |
10365 | msgid "" | |
10366 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
10367 | "'--set-upstream-to' instead." | |
10368 | msgstr "" | |
10369 | "不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" | |
10370 | ||
10371 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 | |
10372 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" | |
10373 | msgstr "git bundle create [<选项>] <文件> <git-rev-list 参数>" | |
10374 | ||
10375 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
10376 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" | |
10377 | msgstr "git bundle verify [<选项>] <文件>" | |
10378 | ||
10379 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
10380 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
10381 | msgstr "git bundle list-heads <文件> [<引用名>...]" | |
10382 | ||
10383 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 | |
10384 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
10385 | msgstr "git bundle unbundle <文件> [<引用名>...]" | |
10386 | ||
10387 | #: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3228 | |
10388 | msgid "do not show progress meter" | |
10389 | msgstr "不显示进度表" | |
10390 | ||
10391 | #: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3230 | |
10392 | msgid "show progress meter" | |
10393 | msgstr "显示进度表" | |
10394 | ||
10395 | #: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3232 | |
10396 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
10397 | msgstr "在对象写入阶段显示进度表" | |
10398 | ||
10399 | #: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3235 | |
10400 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
10401 | msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress" | |
ef317cd5 | 10402 | |
ddc12c42 JX |
10403 | #: builtin/bundle.c:93 |
10404 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
10405 | msgstr "需要一个仓库来创建包。" | |
10406 | ||
10407 | #: builtin/bundle.c:104 | |
10408 | msgid "do not show bundle details" | |
10409 | msgstr "不显示 bundle 细节" | |
10410 | ||
10411 | #: builtin/bundle.c:119 | |
c04f5ac3 JX |
10412 | #, c-format |
10413 | msgid "%s is okay\n" | |
10414 | msgstr "%s 可以\n" | |
10415 | ||
ddc12c42 | 10416 | #: builtin/bundle.c:160 |
c04f5ac3 | 10417 | msgid "Need a repository to unbundle." |
160fb2b2 | 10418 | msgstr "需要一个仓库来解包。" |
c04f5ac3 | 10419 | |
ddc12c42 JX |
10420 | #: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1609 |
10421 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
10422 | msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前" | |
10423 | ||
10424 | #: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1640 | |
10425 | #, c-format | |
10426 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
10427 | msgstr "未知子命令:%s" | |
10428 | ||
a5cd71ca | 10429 | #: builtin/cat-file.c:595 |
7aea43ff | 10430 | msgid "" |
a0b6b246 JX |
10431 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" |
10432 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
275588f9 JX |
10433 | msgstr "" |
10434 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
10435 | "p | <类型> | --textconv | --filters) [--path=<路径>] <对象>" | |
ef317cd5 | 10436 | |
a5cd71ca | 10437 | #: builtin/cat-file.c:596 |
a0b6b246 JX |
10438 | msgid "" |
10439 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
10440 | "filters]" | |
275588f9 JX |
10441 | msgstr "" |
10442 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
10443 | "filters]" | |
ef317cd5 | 10444 | |
a5cd71ca | 10445 | #: builtin/cat-file.c:617 |
4c27fcb5 JX |
10446 | msgid "only one batch option may be specified" |
10447 | msgstr "只能指定一个批处理选项" | |
10448 | ||
a5cd71ca | 10449 | #: builtin/cat-file.c:635 |
ef317cd5 | 10450 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
07432cef | 10451 | msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag" |
ef317cd5 | 10452 | |
a5cd71ca | 10453 | #: builtin/cat-file.c:636 |
ef317cd5 | 10454 | msgid "show object type" |
07432cef | 10455 | msgstr "显示对象类型" |
ef317cd5 | 10456 | |
a5cd71ca | 10457 | #: builtin/cat-file.c:637 |
ef317cd5 | 10458 | msgid "show object size" |
07432cef | 10459 | msgstr "显示对象大小" |
ef317cd5 | 10460 | |
a5cd71ca | 10461 | #: builtin/cat-file.c:639 |
ef317cd5 | 10462 | msgid "exit with zero when there's no error" |
07432cef | 10463 | msgstr "当没有错误时退出并返回零" |
ef317cd5 | 10464 | |
a5cd71ca | 10465 | #: builtin/cat-file.c:640 |
ef317cd5 | 10466 | msgid "pretty-print object's content" |
07432cef | 10467 | msgstr "美观地打印对象的内容" |
ef317cd5 | 10468 | |
a5cd71ca | 10469 | #: builtin/cat-file.c:642 |
ef317cd5 | 10470 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
a0b6b246 JX |
10471 | msgstr "对于数据对象,对其内容做文本转换" |
10472 | ||
a5cd71ca | 10473 | #: builtin/cat-file.c:644 |
a0b6b246 JX |
10474 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
10475 | msgstr "对于数据对象,对其内容做过滤" | |
10476 | ||
ddc12c42 | 10477 | #: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:992 |
a0b6b246 JX |
10478 | msgid "blob" |
10479 | msgstr "数据对象" | |
10480 | ||
a5cd71ca | 10481 | #: builtin/cat-file.c:646 |
a0b6b246 JX |
10482 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
10483 | msgstr "对于 --textconv/--filters 使用一个特定的路径" | |
ef317cd5 | 10484 | |
a5cd71ca | 10485 | #: builtin/cat-file.c:648 |
7aea43ff JX |
10486 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
10487 | msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效" | |
10488 | ||
a5cd71ca | 10489 | #: builtin/cat-file.c:649 |
1b7f4a34 JX |
10490 | msgid "buffer --batch output" |
10491 | msgstr "缓冲 --batch 的输出" | |
10492 | ||
a5cd71ca | 10493 | #: builtin/cat-file.c:651 |
ef317cd5 | 10494 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
07432cef | 10495 | msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容" |
ef317cd5 | 10496 | |
a5cd71ca | 10497 | #: builtin/cat-file.c:655 |
ef317cd5 | 10498 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
07432cef | 10499 | msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息" |
ef317cd5 | 10500 | |
a5cd71ca | 10501 | #: builtin/cat-file.c:659 |
7aea43ff JX |
10502 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
10503 | msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)" | |
10504 | ||
a5cd71ca | 10505 | #: builtin/cat-file.c:661 |
1b7f4a34 JX |
10506 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
10507 | msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 参数显示所有对象" | |
10508 | ||
a5cd71ca | 10509 | #: builtin/cat-file.c:663 |
c1ac5258 JX |
10510 | msgid "do not order --batch-all-objects output" |
10511 | msgstr "不要对 --batch-all-objects 的输出排序" | |
10512 | ||
06991777 | 10513 | #: builtin/check-attr.c:13 |
814ff314 JX |
10514 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." |
10515 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..." | |
ef317cd5 | 10516 | |
06991777 | 10517 | #: builtin/check-attr.c:14 |
94550ed3 JX |
10518 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" |
10519 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <属性>...]" | |
ef317cd5 | 10520 | |
06991777 | 10521 | #: builtin/check-attr.c:21 |
ef317cd5 | 10522 | msgid "report all attributes set on file" |
07432cef | 10523 | msgstr "报告设置在文件上的所有属性" |
ef317cd5 | 10524 | |
06991777 | 10525 | #: builtin/check-attr.c:22 |
ef317cd5 | 10526 | msgid "use .gitattributes only from the index" |
07432cef | 10527 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" |
ef317cd5 | 10528 | |
06991777 | 10529 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 |
ef317cd5 | 10530 | msgid "read file names from stdin" |
07432cef | 10531 | msgstr "从标准输入读出文件名" |
ef317cd5 | 10532 | |
06991777 | 10533 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 |
90314792 JX |
10534 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" |
10535 | msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结" | |
ef317cd5 | 10536 | |
ddc12c42 | 10537 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1435 builtin/gc.c:537 |
a5cd71ca | 10538 | #: builtin/worktree.c:506 |
a77c07d9 JX |
10539 | msgid "suppress progress reporting" |
10540 | msgstr "不显示进度报告" | |
10541 | ||
06991777 | 10542 | #: builtin/check-ignore.c:29 |
2e8451e8 JX |
10543 | msgid "show non-matching input paths" |
10544 | msgstr "显示未匹配的输入路径" | |
10545 | ||
06991777 | 10546 | #: builtin/check-ignore.c:31 |
90314792 JX |
10547 | msgid "ignore index when checking" |
10548 | msgstr "检查时忽略索引" | |
10549 | ||
06991777 | 10550 | #: builtin/check-ignore.c:160 |
a77c07d9 | 10551 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
1b7f4a34 | 10552 | msgstr "不能同时指定路径及 --stdin 参数" |
a77c07d9 | 10553 | |
06991777 | 10554 | #: builtin/check-ignore.c:163 |
a77c07d9 JX |
10555 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
10556 | msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义" | |
10557 | ||
06991777 | 10558 | #: builtin/check-ignore.c:165 |
a77c07d9 JX |
10559 | msgid "no path specified" |
10560 | msgstr "未指定路径" | |
10561 | ||
06991777 | 10562 | #: builtin/check-ignore.c:169 |
a77c07d9 JX |
10563 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
10564 | msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效" | |
10565 | ||
06991777 | 10566 | #: builtin/check-ignore.c:171 |
a77c07d9 JX |
10567 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
10568 | msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数" | |
10569 | ||
06991777 | 10570 | #: builtin/check-ignore.c:174 |
2e8451e8 JX |
10571 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
10572 | msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效" | |
10573 | ||
a4f16749 | 10574 | #: builtin/check-mailmap.c:9 |
814ff314 JX |
10575 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." |
10576 | msgstr "git check-mailmap [<选项>] <联系地址>..." | |
2e8451e8 | 10577 | |
a4f16749 | 10578 | #: builtin/check-mailmap.c:14 |
2e8451e8 JX |
10579 | msgid "also read contacts from stdin" |
10580 | msgstr "还从标准输入读取联系地址" | |
10581 | ||
a4f16749 | 10582 | #: builtin/check-mailmap.c:25 |
2e8451e8 JX |
10583 | #, c-format |
10584 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
10585 | msgstr "不能解析联系地址:%s" | |
10586 | ||
a4f16749 | 10587 | #: builtin/check-mailmap.c:48 |
2e8451e8 JX |
10588 | msgid "no contacts specified" |
10589 | msgstr "未指定联系地址" | |
10590 | ||
06991777 | 10591 | #: builtin/checkout-index.c:131 |
814ff314 JX |
10592 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
10593 | msgstr "git checkout-index [<选项>] [--] [<文件>...]" | |
ef317cd5 | 10594 | |
06991777 | 10595 | #: builtin/checkout-index.c:148 |
276ceeaa JX |
10596 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
10597 | msgstr "索引值应该取值 1 到 3 或者 all" | |
10598 | ||
06991777 | 10599 | #: builtin/checkout-index.c:164 |
ef317cd5 | 10600 | msgid "check out all files in the index" |
07432cef | 10601 | msgstr "检出索引区的所有文件" |
ef317cd5 | 10602 | |
06991777 | 10603 | #: builtin/checkout-index.c:165 |
ef317cd5 | 10604 | msgid "force overwrite of existing files" |
07432cef | 10605 | msgstr "强制覆盖现有的文件" |
ef317cd5 | 10606 | |
06991777 | 10607 | #: builtin/checkout-index.c:167 |
ef317cd5 | 10608 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
07432cef | 10609 | msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告" |
ef317cd5 | 10610 | |
06991777 | 10611 | #: builtin/checkout-index.c:169 |
ef317cd5 | 10612 | msgid "don't checkout new files" |
07432cef | 10613 | msgstr "不检出新文件" |
ef317cd5 | 10614 | |
06991777 | 10615 | #: builtin/checkout-index.c:171 |
ef317cd5 | 10616 | msgid "update stat information in the index file" |
07432cef | 10617 | msgstr "更新索引中文件的状态信息" |
ef317cd5 | 10618 | |
06991777 | 10619 | #: builtin/checkout-index.c:175 |
ef317cd5 | 10620 | msgid "read list of paths from the standard input" |
07432cef | 10621 | msgstr "从标准输入读取路径列表" |
ef317cd5 | 10622 | |
06991777 | 10623 | #: builtin/checkout-index.c:177 |
ef317cd5 | 10624 | msgid "write the content to temporary files" |
07432cef | 10625 | msgstr "将内容写入临时文件" |
ef317cd5 | 10626 | |
06991777 | 10627 | #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 |
ddc12c42 JX |
10628 | #: builtin/submodule--helper.c:1385 builtin/submodule--helper.c:1388 |
10629 | #: builtin/submodule--helper.c:1396 builtin/submodule--helper.c:1882 | |
a5cd71ca | 10630 | #: builtin/worktree.c:679 |
ef317cd5 | 10631 | msgid "string" |
07432cef | 10632 | msgstr "字符串" |
ef317cd5 | 10633 | |
06991777 | 10634 | #: builtin/checkout-index.c:179 |
ef317cd5 | 10635 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
4375c10e | 10636 | msgstr "在创建文件时,在前面加上 <字符串>" |
ef317cd5 | 10637 | |
06991777 | 10638 | #: builtin/checkout-index.c:181 |
ef317cd5 | 10639 | msgid "copy out the files from named stage" |
07432cef | 10640 | msgstr "从指定暂存区中拷出文件" |
ef317cd5 | 10641 | |
a6cd2cc4 | 10642 | #: builtin/checkout.c:31 |
814ff314 JX |
10643 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
10644 | msgstr "git checkout [<选项>] <分支>" | |
ef317cd5 | 10645 | |
a6cd2cc4 | 10646 | #: builtin/checkout.c:32 |
814ff314 JX |
10647 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
10648 | msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..." | |
ef317cd5 | 10649 | |
a6cd2cc4 JX |
10650 | #: builtin/checkout.c:37 |
10651 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
10652 | msgstr "git switch [<选项>] [<分支>]" | |
10653 | ||
10654 | #: builtin/checkout.c:42 | |
10655 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
10656 | msgstr "git restore [<选项>] [--source=<分支>] <文件>..." | |
10657 | ||
ddc12c42 | 10658 | #: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214 |
c04f5ac3 JX |
10659 | #, c-format |
10660 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
10661 | msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本" | |
10662 | ||
ddc12c42 | 10663 | #: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216 |
c04f5ac3 JX |
10664 | #, c-format |
10665 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
10666 | msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本" | |
10667 | ||
ddc12c42 | 10668 | #: builtin/checkout.c:193 |
c04f5ac3 JX |
10669 | #, c-format |
10670 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
e640d114 | 10671 | msgstr "路径 '%s' 没有全部必需的版本" |
c04f5ac3 | 10672 | |
ddc12c42 | 10673 | #: builtin/checkout.c:243 |
c04f5ac3 JX |
10674 | #, c-format |
10675 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
e640d114 | 10676 | msgstr "路径 '%s' 没有必需的版本" |
c04f5ac3 | 10677 | |
ddc12c42 | 10678 | #: builtin/checkout.c:261 |
c04f5ac3 JX |
10679 | #, c-format |
10680 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
90e6ef53 | 10681 | msgstr "path '%s':无法合并" |
c04f5ac3 | 10682 | |
ddc12c42 | 10683 | #: builtin/checkout.c:277 |
c04f5ac3 JX |
10684 | #, c-format |
10685 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
10686 | msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果" | |
10687 | ||
ddc12c42 | 10688 | #: builtin/checkout.c:377 |
a6cd2cc4 JX |
10689 | #, c-format |
10690 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
10691 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
10692 | msgstr[0] "重新创建了 %d 个合并冲突" | |
10693 | msgstr[1] "重新创建了 %d 个合并冲突" | |
10694 | ||
ddc12c42 | 10695 | #: builtin/checkout.c:382 |
a6cd2cc4 JX |
10696 | #, c-format |
10697 | msgid "Updated %d path from %s" | |
10698 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
10699 | msgstr[0] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径" | |
10700 | msgstr[1] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径" | |
10701 | ||
ddc12c42 | 10702 | #: builtin/checkout.c:389 |
a6cd2cc4 JX |
10703 | #, c-format |
10704 | msgid "Updated %d path from the index" | |
10705 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
10706 | msgstr[0] "从索引区更新了 %d 个路径" | |
10707 | msgstr[1] "从索引区更新了 %d 个路径" | |
10708 | ||
ddc12c42 JX |
10709 | #: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418 |
10710 | #: builtin/checkout.c:422 | |
07432cef | 10711 | #, c-format |
ef317cd5 | 10712 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
07432cef | 10713 | msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用" |
ef317cd5 | 10714 | |
ddc12c42 | 10715 | #: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428 |
07432cef | 10716 | #, c-format |
ef317cd5 | 10717 | msgid "'%s' cannot be used with %s" |
07432cef | 10718 | msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用" |
ef317cd5 | 10719 | |
ddc12c42 | 10720 | #: builtin/checkout.c:432 |
ef317cd5 JX |
10721 | #, c-format |
10722 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
07432cef | 10723 | msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。" |
ef317cd5 | 10724 | |
ddc12c42 | 10725 | #: builtin/checkout.c:436 |
c04f5ac3 | 10726 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
10727 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" |
10728 | msgstr "'%s' 或 '%s' 都没有指定" | |
c04f5ac3 | 10729 | |
ddc12c42 | 10730 | #: builtin/checkout.c:440 |
06991777 | 10731 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
10732 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" |
10733 | msgstr "未指定 '%2$s' 时,必须使用 '%1$s'" | |
06991777 | 10734 | |
ddc12c42 | 10735 | #: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450 |
06991777 | 10736 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
10737 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" |
10738 | msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" | |
06991777 | 10739 | |
ddc12c42 | 10740 | #: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516 |
06991777 | 10741 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
10742 | msgid "path '%s' is unmerged" |
10743 | msgstr "路径 '%s' 未合并" | |
06991777 | 10744 | |
ddc12c42 | 10745 | #: builtin/checkout.c:682 builtin/sparse-checkout.c:82 |
c04f5ac3 | 10746 | msgid "you need to resolve your current index first" |
90e6ef53 | 10747 | msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" |
c04f5ac3 | 10748 | |
ddc12c42 | 10749 | #: builtin/checkout.c:732 |
d46c5519 JX |
10750 | #, c-format |
10751 | msgid "" | |
10752 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
10753 | "%s" | |
10754 | msgstr "" | |
10755 | "不能继续,下列文件有暂存的修改:\n" | |
10756 | "%s" | |
10757 | ||
ddc12c42 | 10758 | #: builtin/checkout.c:835 |
c04f5ac3 | 10759 | #, c-format |
1b7f4a34 JX |
10760 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
10761 | msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n" | |
c04f5ac3 | 10762 | |
ddc12c42 | 10763 | #: builtin/checkout.c:877 |
c04f5ac3 JX |
10764 | msgid "HEAD is now at" |
10765 | msgstr "HEAD 目前位于" | |
10766 | ||
ddc12c42 | 10767 | #: builtin/checkout.c:881 builtin/clone.c:716 |
3495628d JX |
10768 | msgid "unable to update HEAD" |
10769 | msgstr "不能更新 HEAD" | |
10770 | ||
ddc12c42 | 10771 | #: builtin/checkout.c:885 |
c04f5ac3 JX |
10772 | #, c-format |
10773 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
10774 | msgstr "重置分支 '%s'\n" | |
10775 | ||
ddc12c42 | 10776 | #: builtin/checkout.c:888 |
c04f5ac3 JX |
10777 | #, c-format |
10778 | msgid "Already on '%s'\n" | |
10779 | msgstr "已经位于 '%s'\n" | |
10780 | ||
ddc12c42 | 10781 | #: builtin/checkout.c:892 |
c04f5ac3 JX |
10782 | #, c-format |
10783 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
10784 | msgstr "切换并重置分支 '%s'\n" | |
10785 | ||
ddc12c42 | 10786 | #: builtin/checkout.c:894 builtin/checkout.c:1291 |
c04f5ac3 JX |
10787 | #, c-format |
10788 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
10789 | msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" | |
10790 | ||
ddc12c42 | 10791 | #: builtin/checkout.c:896 |
c04f5ac3 JX |
10792 | #, c-format |
10793 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
10794 | msgstr "切换到分支 '%s'\n" | |
10795 | ||
90e6ef53 | 10796 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 10797 | #: builtin/checkout.c:947 |
c04f5ac3 JX |
10798 | #, c-format |
10799 | msgid " ... and %d more.\n" | |
90e6ef53 | 10800 | msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" |
c04f5ac3 | 10801 | |
ddc12c42 | 10802 | #: builtin/checkout.c:953 |
c04f5ac3 JX |
10803 | #, c-format |
10804 | msgid "" | |
10805 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
10806 | "any of your branches:\n" | |
10807 | "\n" | |
10808 | "%s\n" | |
10809 | msgid_plural "" | |
10810 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
10811 | "any of your branches:\n" | |
10812 | "\n" | |
10813 | "%s\n" | |
10814 | msgstr[0] "" | |
10815 | "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n" | |
10816 | "\n" | |
10817 | "%s\n" | |
5ae481e0 JX |
10818 | msgstr[1] "" |
10819 | "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n" | |
10820 | "\n" | |
10821 | "%s\n" | |
c04f5ac3 | 10822 | |
ddc12c42 | 10823 | #: builtin/checkout.c:972 |
c04f5ac3 JX |
10824 | #, c-format |
10825 | msgid "" | |
7aea43ff JX |
10826 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" |
10827 | "to do so with:\n" | |
10828 | "\n" | |
10829 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
10830 | "\n" | |
10831 | msgid_plural "" | |
c04f5ac3 JX |
10832 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" |
10833 | "to do so with:\n" | |
10834 | "\n" | |
814ff314 | 10835 | " git branch <new-branch-name> %s\n" |
c04f5ac3 | 10836 | "\n" |
7aea43ff JX |
10837 | msgstr[0] "" |
10838 | "如果您想要通过创建新分支保存它,这可能是一个好时候。\n" | |
10839 | "如下操作:\n" | |
10840 | "\n" | |
10841 | " git branch <新分支名> %s\n" | |
10842 | "\n" | |
10843 | msgstr[1] "" | |
10844 | "如果您想要通过创建新分支保存它们,这可能是一个好时候。\n" | |
c04f5ac3 JX |
10845 | "如下操作:\n" |
10846 | "\n" | |
814ff314 | 10847 | " git branch <新分支名> %s\n" |
c04f5ac3 JX |
10848 | "\n" |
10849 | ||
ddc12c42 | 10850 | #: builtin/checkout.c:1007 |
c04f5ac3 JX |
10851 | msgid "internal error in revision walk" |
10852 | msgstr "在版本遍历时遇到内部错误" | |
10853 | ||
ddc12c42 | 10854 | #: builtin/checkout.c:1011 |
c04f5ac3 JX |
10855 | msgid "Previous HEAD position was" |
10856 | msgstr "之前的 HEAD 位置是" | |
10857 | ||
ddc12c42 | 10858 | #: builtin/checkout.c:1051 builtin/checkout.c:1286 |
c04f5ac3 | 10859 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
90e6ef53 | 10860 | msgstr "您位于一个尚未初始化的分支" |
c04f5ac3 | 10861 | |
ddc12c42 | 10862 | #: builtin/checkout.c:1178 |
a6cd2cc4 JX |
10863 | msgid "only one reference expected" |
10864 | msgstr "预期只有一个引用" | |
10865 | ||
ddc12c42 | 10866 | #: builtin/checkout.c:1195 |
90314792 JX |
10867 | #, c-format |
10868 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
a0b6b246 | 10869 | msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个" |
90314792 | 10870 | |
ddc12c42 | 10871 | #: builtin/checkout.c:1232 |
06991777 JX |
10872 | #, c-format |
10873 | msgid "" | |
10874 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
10875 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
10876 | msgstr "" | |
10877 | "'%s' 既可以是一个本地文件,也可以是一个跟踪分支。\n" | |
10878 | "请使用 --(和可选的 --no-guess)来消除歧义" | |
10879 | ||
ddc12c42 | 10880 | #: builtin/checkout.c:1245 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:455 |
c04f5ac3 JX |
10881 | #, c-format |
10882 | msgid "invalid reference: %s" | |
10883 | msgstr "无效引用:%s" | |
10884 | ||
ddc12c42 | 10885 | #: builtin/checkout.c:1258 builtin/checkout.c:1622 |
c04f5ac3 JX |
10886 | #, c-format |
10887 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
10888 | msgstr "引用不是一个树:%s" | |
10889 | ||
ddc12c42 | 10890 | #: builtin/checkout.c:1305 |
a6cd2cc4 JX |
10891 | #, c-format |
10892 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
10893 | msgstr "期望一个分支,得到标签 '%s'" | |
10894 | ||
ddc12c42 | 10895 | #: builtin/checkout.c:1307 |
a6cd2cc4 JX |
10896 | #, c-format |
10897 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
10898 | msgstr "期望一个分支,得到远程分支 '%s'" | |
10899 | ||
ddc12c42 | 10900 | #: builtin/checkout.c:1308 builtin/checkout.c:1316 |
a6cd2cc4 JX |
10901 | #, c-format |
10902 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
10903 | msgstr "期望一个分支,得到 '%s'" | |
10904 | ||
ddc12c42 | 10905 | #: builtin/checkout.c:1311 |
a6cd2cc4 JX |
10906 | #, c-format |
10907 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
10908 | msgstr "期望一个分支,得到提交 '%s'" | |
10909 | ||
ddc12c42 | 10910 | #: builtin/checkout.c:1327 |
a6cd2cc4 JX |
10911 | msgid "" |
10912 | "cannot switch branch while merging\n" | |
10913 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
10914 | msgstr "" | |
10915 | "不能在合并时切换分支\n" | |
10916 | "考虑使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
10917 | ||
ddc12c42 | 10918 | #: builtin/checkout.c:1331 |
a6cd2cc4 JX |
10919 | msgid "" |
10920 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
10921 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
10922 | msgstr "" | |
10923 | "不能在一个 am 会话期间切换分支\n" | |
10924 | "考虑使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
10925 | ||
ddc12c42 | 10926 | #: builtin/checkout.c:1335 |
a6cd2cc4 JX |
10927 | msgid "" |
10928 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
10929 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
10930 | msgstr "" | |
10931 | "不能在变基时切换分支\n" | |
10932 | "考虑使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
10933 | ||
ddc12c42 | 10934 | #: builtin/checkout.c:1339 |
a6cd2cc4 JX |
10935 | msgid "" |
10936 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
10937 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
10938 | msgstr "" | |
10939 | "不能在拣选时切换分支\n" | |
10940 | "考虑使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
10941 | ||
ddc12c42 | 10942 | #: builtin/checkout.c:1343 |
a6cd2cc4 JX |
10943 | msgid "" |
10944 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
10945 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
10946 | msgstr "" | |
10947 | "不能在还原时切换分支\n" | |
10948 | "考虑使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
10949 | ||
ddc12c42 | 10950 | #: builtin/checkout.c:1347 |
a6cd2cc4 JX |
10951 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
10952 | msgstr "您在执行二分查找时切换分支" | |
10953 | ||
ddc12c42 | 10954 | #: builtin/checkout.c:1354 |
ef317cd5 | 10955 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
07432cef | 10956 | msgstr "路径不能和切换分支同时使用" |
c04f5ac3 | 10957 | |
ddc12c42 | 10958 | #: builtin/checkout.c:1357 builtin/checkout.c:1361 builtin/checkout.c:1365 |
07432cef | 10959 | #, c-format |
ef317cd5 | 10960 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
07432cef | 10961 | msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用" |
c04f5ac3 | 10962 | |
ddc12c42 JX |
10963 | #: builtin/checkout.c:1369 builtin/checkout.c:1372 builtin/checkout.c:1375 |
10964 | #: builtin/checkout.c:1380 builtin/checkout.c:1385 | |
07432cef | 10965 | #, c-format |
ef317cd5 | 10966 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" |
07432cef | 10967 | msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用" |
c04f5ac3 | 10968 | |
ddc12c42 | 10969 | #: builtin/checkout.c:1382 |
a6cd2cc4 JX |
10970 | #, c-format |
10971 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
10972 | msgstr "'%s' 不带 <起始点>" | |
10973 | ||
ddc12c42 | 10974 | #: builtin/checkout.c:1390 |
07432cef | 10975 | #, c-format |
ef317cd5 | 10976 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
07432cef | 10977 | msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'" |
c04f5ac3 | 10978 | |
ddc12c42 | 10979 | #: builtin/checkout.c:1397 |
a6cd2cc4 JX |
10980 | msgid "missing branch or commit argument" |
10981 | msgstr "缺少分支或提交参数" | |
c04f5ac3 | 10982 | |
ddc12c42 JX |
10983 | #: builtin/checkout.c:1439 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:52 |
10984 | #: builtin/commit-graph.c:113 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:285 | |
10985 | #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:138 builtin/push.c:563 | |
10986 | #: builtin/send-pack.c:174 | |
a6cd2cc4 JX |
10987 | msgid "force progress reporting" |
10988 | msgstr "强制显示进度报告" | |
c04f5ac3 | 10989 | |
ddc12c42 | 10990 | #: builtin/checkout.c:1440 |
a6cd2cc4 JX |
10991 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
10992 | msgstr "和新的分支执行三方合并" | |
c04f5ac3 | 10993 | |
ddc12c42 | 10994 | #: builtin/checkout.c:1441 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322 |
a6cd2cc4 JX |
10995 | msgid "style" |
10996 | msgstr "风格" | |
ef317cd5 | 10997 | |
ddc12c42 | 10998 | #: builtin/checkout.c:1442 |
a6cd2cc4 JX |
10999 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
11000 | msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)" | |
11001 | ||
ddc12c42 | 11002 | #: builtin/checkout.c:1454 builtin/worktree.c:503 |
5c57d762 JX |
11003 | msgid "detach HEAD at named commit" |
11004 | msgstr "HEAD 从指定的提交分离" | |
ef317cd5 | 11005 | |
ddc12c42 | 11006 | #: builtin/checkout.c:1455 |
ef317cd5 | 11007 | msgid "set upstream info for new branch" |
07432cef | 11008 | msgstr "为新的分支设置上游信息" |
ef317cd5 | 11009 | |
ddc12c42 | 11010 | #: builtin/checkout.c:1457 |
a6cd2cc4 JX |
11011 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
11012 | msgstr "强制检出(丢弃本地修改)" | |
11013 | ||
ddc12c42 | 11014 | #: builtin/checkout.c:1459 |
6c94aba5 | 11015 | msgid "new-branch" |
07432cef | 11016 | msgstr "新分支" |
ef317cd5 | 11017 | |
ddc12c42 | 11018 | #: builtin/checkout.c:1459 |
ef317cd5 | 11019 | msgid "new unparented branch" |
07432cef | 11020 | msgstr "新的没有父提交的分支" |
ef317cd5 | 11021 | |
ddc12c42 | 11022 | #: builtin/checkout.c:1461 builtin/merge.c:288 |
a6cd2cc4 JX |
11023 | msgid "update ignored files (default)" |
11024 | msgstr "更新忽略的文件(默认)" | |
11025 | ||
ddc12c42 | 11026 | #: builtin/checkout.c:1464 |
a6cd2cc4 JX |
11027 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
11028 | msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用" | |
11029 | ||
ddc12c42 | 11030 | #: builtin/checkout.c:1477 |
ef317cd5 | 11031 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
07432cef | 11032 | msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本" |
c04f5ac3 | 11033 | |
ddc12c42 | 11034 | #: builtin/checkout.c:1480 |
ef317cd5 | 11035 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
07432cef | 11036 | msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本" |
ef317cd5 | 11037 | |
ddc12c42 | 11038 | #: builtin/checkout.c:1484 |
4dcdc3d8 JX |
11039 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
11040 | msgstr "对路径不做稀疏检出的限制" | |
11041 | ||
ddc12c42 | 11042 | #: builtin/checkout.c:1537 |
ef317cd5 | 11043 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
07432cef | 11044 | msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的" |
ef317cd5 | 11045 | |
ddc12c42 | 11046 | #: builtin/checkout.c:1540 |
d46c5519 JX |
11047 | msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" |
11048 | msgstr "-p 和 --overlay 互斥" | |
11049 | ||
ddc12c42 | 11050 | #: builtin/checkout.c:1577 |
ef317cd5 JX |
11051 | msgid "--track needs a branch name" |
11052 | msgstr "--track 需要一个分支名" | |
11053 | ||
ddc12c42 | 11054 | #: builtin/checkout.c:1582 |
c1ac5258 JX |
11055 | msgid "missing branch name; try -b" |
11056 | msgstr "缺少分支名,尝试 -b" | |
ef317cd5 | 11057 | |
ddc12c42 | 11058 | #: builtin/checkout.c:1615 |
a6cd2cc4 JX |
11059 | #, c-format |
11060 | msgid "could not resolve %s" | |
11061 | msgstr "无法解析 %s" | |
11062 | ||
a6cd2cc4 | 11063 | #: builtin/checkout.c:1631 |
c04f5ac3 | 11064 | msgid "invalid path specification" |
90e6ef53 | 11065 | msgstr "无效的路径规格" |
c04f5ac3 | 11066 | |
a6cd2cc4 | 11067 | #: builtin/checkout.c:1638 |
07432cef | 11068 | #, c-format |
a4f16749 JX |
11069 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" |
11070 | msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'" | |
c04f5ac3 | 11071 | |
a6cd2cc4 | 11072 | #: builtin/checkout.c:1642 |
07432cef | 11073 | #, c-format |
ef317cd5 | 11074 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" |
07432cef | 11075 | msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'" |
c04f5ac3 | 11076 | |
ddc12c42 JX |
11077 | #: builtin/checkout.c:1651 |
11078 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" | |
11079 | msgstr "--pathspec-from-file 与 --detach 不兼容" | |
11080 | ||
11081 | #: builtin/checkout.c:1654 builtin/reset.c:324 | |
11082 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" | |
11083 | msgstr "--pathspec-from-file 与 --patch 不兼容" | |
11084 | ||
11085 | #: builtin/checkout.c:1665 | |
c04f5ac3 JX |
11086 | msgid "" |
11087 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
11088 | "checking out of the index." | |
11089 | msgstr "" | |
90e6ef53 | 11090 | "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。" |
c04f5ac3 | 11091 | |
ddc12c42 JX |
11092 | #: builtin/checkout.c:1670 |
11093 | msgid "you must specify path(s) to restore" | |
11094 | msgstr "您必须指定一个要恢复的路径" | |
11095 | ||
11096 | #: builtin/checkout.c:1689 | |
c1ac5258 JX |
11097 | #, c-format |
11098 | msgid "" | |
11099 | "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" | |
11100 | "We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" | |
11101 | "on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" | |
11102 | "\n" | |
11103 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
11104 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
11105 | "\n" | |
11106 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
11107 | "\n" | |
11108 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
11109 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
11110 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
11111 | msgstr "" | |
11112 | "'%s' 匹配了一个以上的远程跟踪分支。\n" | |
11113 | "我们发现 %d 个远程仓库具有同名分支。所以我们转而尝试将这个参数解析为\n" | |
11114 | "路径,但是也失败了!\n" | |
11115 | "\n" | |
11116 | "如果您想要检出一个远程跟踪分支,例如在远程仓库 'origin' 上的,您可以\n" | |
11117 | "使用分支全名和 --track 选项:\n" | |
11118 | "\n" | |
11119 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
11120 | "\n" | |
11121 | "如果您总是喜欢使用模糊的简短分支名 <name>,而不喜欢如 'origin' 的远程\n" | |
11122 | "仓库名,可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。" | |
11123 | ||
ddc12c42 JX |
11124 | #: builtin/checkout.c:1714 builtin/checkout.c:1716 builtin/checkout.c:1765 |
11125 | #: builtin/checkout.c:1767 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169 | |
a5cd71ca | 11126 | #: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:499 builtin/worktree.c:501 |
a6cd2cc4 JX |
11127 | msgid "branch" |
11128 | msgstr "分支" | |
11129 | ||
ddc12c42 | 11130 | #: builtin/checkout.c:1715 |
a6cd2cc4 JX |
11131 | msgid "create and checkout a new branch" |
11132 | msgstr "创建并检出一个新的分支" | |
11133 | ||
ddc12c42 | 11134 | #: builtin/checkout.c:1717 |
a6cd2cc4 JX |
11135 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
11136 | msgstr "创建/重置并检出一个分支" | |
11137 | ||
ddc12c42 | 11138 | #: builtin/checkout.c:1718 |
a6cd2cc4 JX |
11139 | msgid "create reflog for new branch" |
11140 | msgstr "为新的分支创建引用日志" | |
11141 | ||
ddc12c42 | 11142 | #: builtin/checkout.c:1720 |
a6cd2cc4 JX |
11143 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
11144 | msgstr "二次猜测 'git checkout <无此分支>'(默认)" | |
11145 | ||
ddc12c42 | 11146 | #: builtin/checkout.c:1721 |
a6cd2cc4 JX |
11147 | msgid "use overlay mode (default)" |
11148 | msgstr "使用叠加模式(默认)" | |
11149 | ||
ddc12c42 | 11150 | #: builtin/checkout.c:1766 |
a6cd2cc4 JX |
11151 | msgid "create and switch to a new branch" |
11152 | msgstr "创建并切换一个新分支" | |
11153 | ||
ddc12c42 | 11154 | #: builtin/checkout.c:1768 |
a6cd2cc4 JX |
11155 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
11156 | msgstr "创建/重置并切换一个分支" | |
11157 | ||
ddc12c42 | 11158 | #: builtin/checkout.c:1770 |
a6cd2cc4 JX |
11159 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
11160 | msgstr "二次猜测 'git switch <无此分支>'" | |
11161 | ||
ddc12c42 | 11162 | #: builtin/checkout.c:1772 |
a6cd2cc4 JX |
11163 | msgid "throw away local modifications" |
11164 | msgstr "丢弃本地修改" | |
11165 | ||
ddc12c42 | 11166 | #: builtin/checkout.c:1804 |
a6cd2cc4 JX |
11167 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
11168 | msgstr "要检出哪一个树" | |
11169 | ||
ddc12c42 | 11170 | #: builtin/checkout.c:1806 |
a6cd2cc4 JX |
11171 | msgid "restore the index" |
11172 | msgstr "恢复索引" | |
11173 | ||
ddc12c42 | 11174 | #: builtin/checkout.c:1808 |
a6cd2cc4 JX |
11175 | msgid "restore the working tree (default)" |
11176 | msgstr "恢复工作区(默认)" | |
11177 | ||
ddc12c42 | 11178 | #: builtin/checkout.c:1810 |
a6cd2cc4 JX |
11179 | msgid "ignore unmerged entries" |
11180 | msgstr "忽略未合并条目" | |
11181 | ||
ddc12c42 | 11182 | #: builtin/checkout.c:1811 |
a6cd2cc4 JX |
11183 | msgid "use overlay mode" |
11184 | msgstr "使用叠加模式" | |
11185 | ||
06991777 | 11186 | #: builtin/clean.c:28 |
2e8451e8 JX |
11187 | msgid "" |
11188 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
11189 | msgstr "" | |
11190 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..." | |
c04f5ac3 | 11191 | |
06991777 | 11192 | #: builtin/clean.c:32 |
07432cef WS |
11193 | #, c-format |
11194 | msgid "Removing %s\n" | |
11195 | msgstr "正删除 %s\n" | |
11196 | ||
06991777 | 11197 | #: builtin/clean.c:33 |
07432cef WS |
11198 | #, c-format |
11199 | msgid "Would remove %s\n" | |
11200 | msgstr "将删除 %s\n" | |
11201 | ||
06991777 | 11202 | #: builtin/clean.c:34 |
07432cef WS |
11203 | #, c-format |
11204 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
160fb2b2 | 11205 | msgstr "忽略仓库 %s\n" |
07432cef | 11206 | |
06991777 | 11207 | #: builtin/clean.c:35 |
07432cef WS |
11208 | #, c-format |
11209 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
160fb2b2 | 11210 | msgstr "将忽略仓库 %s\n" |
07432cef | 11211 | |
06991777 | 11212 | #: builtin/clean.c:36 |
07432cef WS |
11213 | #, c-format |
11214 | msgid "failed to remove %s" | |
c1ac5258 | 11215 | msgstr "删除 %s 失败" |
07432cef | 11216 | |
a6cd2cc4 JX |
11217 | #: builtin/clean.c:37 |
11218 | #, c-format | |
11219 | msgid "could not lstat %s\n" | |
11220 | msgstr "不能对 %s 调用 lstat\n" | |
11221 | ||
ddc12c42 | 11222 | #: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595 |
1a79b2f1 | 11223 | #, c-format |
2e8451e8 JX |
11224 | msgid "" |
11225 | "Prompt help:\n" | |
11226 | "1 - select a numbered item\n" | |
11227 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
1a79b2f1 | 11228 | " - (empty) select nothing\n" |
2e8451e8 JX |
11229 | msgstr "" |
11230 | "帮助:\n" | |
11231 | "1 - 通过编号选择一个选项\n" | |
1a79b2f1 JX |
11232 | "foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n" |
11233 | " - (空)什么也不选择\n" | |
2e8451e8 | 11234 | |
ddc12c42 | 11235 | #: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604 |
1a79b2f1 | 11236 | #, c-format |
2e8451e8 JX |
11237 | msgid "" |
11238 | "Prompt help:\n" | |
11239 | "1 - select a single item\n" | |
11240 | "3-5 - select a range of items\n" | |
11241 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
11242 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
11243 | "-... - unselect specified items\n" | |
11244 | "* - choose all items\n" | |
1a79b2f1 | 11245 | " - (empty) finish selecting\n" |
2e8451e8 JX |
11246 | msgstr "" |
11247 | "帮助:\n" | |
11248 | "1 - 选择一个选项\n" | |
11249 | "3-5 - 选择一个范围内的所有选项\n" | |
11250 | "2-3,6-9 - 选择多个范围内的所有选项\n" | |
1a79b2f1 | 11251 | "foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n" |
2e8451e8 JX |
11252 | "-... - 反选特定的选项\n" |
11253 | "* - 选择所有选项\n" | |
1a79b2f1 | 11254 | " - (空)结束选择\n" |
2e8451e8 | 11255 | |
ddc12c42 JX |
11256 | #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 |
11257 | #: git-add--interactive.perl:575 | |
1a79b2f1 JX |
11258 | #, c-format, perl-format |
11259 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
11260 | msgstr "嗯(%s)?\n" | |
2e8451e8 | 11261 | |
a5cd71ca | 11262 | #: builtin/clean.c:663 |
2e8451e8 JX |
11263 | #, c-format |
11264 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
11265 | msgstr "输入模版以排除条目>> " | |
11266 | ||
a5cd71ca | 11267 | #: builtin/clean.c:700 |
2e8451e8 JX |
11268 | #, c-format |
11269 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
11270 | msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目" | |
11271 | ||
a5cd71ca | 11272 | #: builtin/clean.c:721 |
2e8451e8 JX |
11273 | msgid "Select items to delete" |
11274 | msgstr "选择要删除的条目" | |
11275 | ||
814ff314 | 11276 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
a5cd71ca | 11277 | #: builtin/clean.c:762 |
2e8451e8 | 11278 | #, c-format |
814ff314 JX |
11279 | msgid "Remove %s [y/N]? " |
11280 | msgstr "删除 %s [y/N]?" | |
2e8451e8 | 11281 | |
a5cd71ca | 11282 | #: builtin/clean.c:795 |
2e8451e8 JX |
11283 | msgid "" |
11284 | "clean - start cleaning\n" | |
11285 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
11286 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
11287 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
11288 | "quit - stop cleaning\n" | |
11289 | "help - this screen\n" | |
11290 | "? - help for prompt selection" | |
11291 | msgstr "" | |
11292 | "clean - 开始清理\n" | |
11293 | "filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n" | |
11294 | "select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n" | |
11295 | "ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n" | |
11296 | "quit - 停止删除并退出\n" | |
11297 | "help - 显示本帮助\n" | |
11298 | "? - 显示如何在提示符下选择的帮助" | |
11299 | ||
a5cd71ca | 11300 | #: builtin/clean.c:831 |
2e8451e8 JX |
11301 | msgid "Would remove the following item:" |
11302 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
11303 | msgstr[0] "将删除如下条目:" | |
11304 | msgstr[1] "将删除如下条目:" | |
11305 | ||
a5cd71ca | 11306 | #: builtin/clean.c:847 |
2e8451e8 JX |
11307 | msgid "No more files to clean, exiting." |
11308 | msgstr "没有要清理的文件,退出。" | |
11309 | ||
a5cd71ca | 11310 | #: builtin/clean.c:909 |
ef317cd5 | 11311 | msgid "do not print names of files removed" |
07432cef | 11312 | msgstr "不打印删除文件的名称" |
ef317cd5 | 11313 | |
a5cd71ca | 11314 | #: builtin/clean.c:911 |
ef317cd5 | 11315 | msgid "force" |
07432cef | 11316 | msgstr "强制" |
ef317cd5 | 11317 | |
a5cd71ca | 11318 | #: builtin/clean.c:912 |
2e8451e8 JX |
11319 | msgid "interactive cleaning" |
11320 | msgstr "交互式清除" | |
11321 | ||
a5cd71ca | 11322 | #: builtin/clean.c:914 |
ef317cd5 | 11323 | msgid "remove whole directories" |
07432cef | 11324 | msgstr "删除整个目录" |
ef317cd5 | 11325 | |
a5cd71ca | 11326 | #: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:548 builtin/describe.c:550 |
ddc12c42 JX |
11327 | #: builtin/grep.c:901 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179 |
11328 | #: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:464 builtin/name-rev.c:466 | |
d46c5519 | 11329 | #: builtin/show-ref.c:179 |
ef317cd5 | 11330 | msgid "pattern" |
07432cef | 11331 | msgstr "模式" |
ef317cd5 | 11332 | |
a5cd71ca | 11333 | #: builtin/clean.c:916 |
ef317cd5 | 11334 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
4375c10e | 11335 | msgstr "添加 <模式> 到忽略规则" |
ef317cd5 | 11336 | |
a5cd71ca | 11337 | #: builtin/clean.c:917 |
ef317cd5 | 11338 | msgid "remove ignored files, too" |
07432cef | 11339 | msgstr "也删除忽略的文件" |
ef317cd5 | 11340 | |
a5cd71ca | 11341 | #: builtin/clean.c:919 |
ef317cd5 | 11342 | msgid "remove only ignored files" |
07432cef | 11343 | msgstr "只删除忽略的文件" |
c04f5ac3 | 11344 | |
a5cd71ca | 11345 | #: builtin/clean.c:937 |
c04f5ac3 | 11346 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
649900bc | 11347 | msgstr "-x 和 -X 不能同时使用" |
c04f5ac3 | 11348 | |
a5cd71ca | 11349 | #: builtin/clean.c:941 |
c04f5ac3 | 11350 | msgid "" |
6c94aba5 | 11351 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " |
2e8451e8 | 11352 | "clean" |
c04f5ac3 | 11353 | msgstr "" |
2e8451e8 | 11354 | "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" |
c04f5ac3 | 11355 | |
a5cd71ca | 11356 | #: builtin/clean.c:944 |
c04f5ac3 | 11357 | msgid "" |
6c94aba5 | 11358 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " |
2e8451e8 | 11359 | "refusing to clean" |
c04f5ac3 | 11360 | msgstr "" |
2e8451e8 | 11361 | "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" |
c04f5ac3 | 11362 | |
a5cd71ca | 11363 | #: builtin/clone.c:45 |
814ff314 | 11364 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
160fb2b2 | 11365 | msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]" |
ef317cd5 | 11366 | |
ddc12c42 | 11367 | #: builtin/clone.c:93 |
ef317cd5 | 11368 | msgid "don't create a checkout" |
07432cef | 11369 | msgstr "不创建一个检出" |
ef317cd5 | 11370 | |
ddc12c42 | 11371 | #: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 |
ef317cd5 | 11372 | msgid "create a bare repository" |
160fb2b2 | 11373 | msgstr "创建一个纯仓库" |
ef317cd5 | 11374 | |
ddc12c42 | 11375 | #: builtin/clone.c:98 |
ef317cd5 | 11376 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
160fb2b2 | 11377 | msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)" |
ef317cd5 | 11378 | |
ddc12c42 | 11379 | #: builtin/clone.c:100 |
ef317cd5 | 11380 | msgid "to clone from a local repository" |
160fb2b2 | 11381 | msgstr "从本地仓库克隆" |
ef317cd5 | 11382 | |
ddc12c42 | 11383 | #: builtin/clone.c:102 |
ef317cd5 | 11384 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
07432cef | 11385 | msgstr "不使用本地硬链接,始终复制" |
ef317cd5 | 11386 | |
ddc12c42 | 11387 | #: builtin/clone.c:104 |
ef317cd5 | 11388 | msgid "setup as shared repository" |
160fb2b2 | 11389 | msgstr "设置为共享仓库" |
ef317cd5 | 11390 | |
ddc12c42 | 11391 | #: builtin/clone.c:107 |
87cb7997 | 11392 | msgid "pathspec" |
65e2041e | 11393 | msgstr "路径规格" |
87cb7997 | 11394 | |
ddc12c42 | 11395 | #: builtin/clone.c:107 |
ef317cd5 | 11396 | msgid "initialize submodules in the clone" |
07432cef | 11397 | msgstr "在克隆时初始化子模组" |
ef317cd5 | 11398 | |
ddc12c42 | 11399 | #: builtin/clone.c:110 |
5b04ee3b JX |
11400 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
11401 | msgstr "并发克隆的子模组的数量" | |
11402 | ||
ddc12c42 | 11403 | #: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 |
ef317cd5 | 11404 | msgid "template-directory" |
07432cef | 11405 | msgstr "模板目录" |
ef317cd5 | 11406 | |
ddc12c42 | 11407 | #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 |
ef317cd5 | 11408 | msgid "directory from which templates will be used" |
07432cef | 11409 | msgstr "模板目录将被使用" |
ef317cd5 | 11410 | |
ddc12c42 JX |
11411 | #: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1392 |
11412 | #: builtin/submodule--helper.c:1885 | |
ef317cd5 | 11413 | msgid "reference repository" |
160fb2b2 | 11414 | msgstr "参考仓库" |
ef317cd5 | 11415 | |
ddc12c42 JX |
11416 | #: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1394 |
11417 | #: builtin/submodule--helper.c:1887 | |
7aea43ff | 11418 | msgid "use --reference only while cloning" |
160fb2b2 | 11419 | msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库" |
7aea43ff | 11420 | |
ddc12c42 JX |
11421 | #: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 |
11422 | #: builtin/pack-objects.c:3294 builtin/repack.c:327 | |
ef317cd5 | 11423 | msgid "name" |
07432cef | 11424 | msgstr "名称" |
ef317cd5 | 11425 | |
ddc12c42 | 11426 | #: builtin/clone.c:120 |
ef317cd5 | 11427 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
4375c10e | 11428 | msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游" |
ef317cd5 | 11429 | |
ddc12c42 | 11430 | #: builtin/clone.c:122 |
ef317cd5 | 11431 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
4375c10e | 11432 | msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD" |
ef317cd5 | 11433 | |
ddc12c42 | 11434 | #: builtin/clone.c:124 |
ef317cd5 | 11435 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
07432cef | 11436 | msgstr "远程 git-upload-pack 路径" |
ef317cd5 | 11437 | |
ddc12c42 | 11438 | #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:840 |
a5cd71ca | 11439 | #: builtin/pull.c:227 |
ef317cd5 | 11440 | msgid "depth" |
07432cef | 11441 | msgstr "深度" |
ef317cd5 | 11442 | |
ddc12c42 | 11443 | #: builtin/clone.c:126 |
ef317cd5 | 11444 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
07432cef | 11445 | msgstr "创建一个指定深度的浅克隆" |
ef317cd5 | 11446 | |
ddc12c42 | 11447 | #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3283 |
a0b6b246 JX |
11448 | msgid "time" |
11449 | msgstr "时间" | |
11450 | ||
ddc12c42 | 11451 | #: builtin/clone.c:128 |
a0b6b246 JX |
11452 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
11453 | msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆" | |
11454 | ||
ddc12c42 JX |
11455 | #: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195 |
11456 | #: builtin/rebase.c:1445 | |
a0b6b246 JX |
11457 | msgid "revision" |
11458 | msgstr "版本" | |
11459 | ||
ddc12c42 | 11460 | #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173 |
1a79b2f1 JX |
11461 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
11462 | msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本" | |
a0b6b246 | 11463 | |
ddc12c42 | 11464 | #: builtin/clone.c:132 |
ef317cd5 | 11465 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
07432cef | 11466 | msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch" |
ef317cd5 | 11467 | |
ddc12c42 | 11468 | #: builtin/clone.c:134 |
a4f16749 JX |
11469 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
11470 | msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们" | |
11471 | ||
ddc12c42 | 11472 | #: builtin/clone.c:136 |
5b04ee3b JX |
11473 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
11474 | msgstr "子模组将以浅下载模式克隆" | |
11475 | ||
ddc12c42 | 11476 | #: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 |
ef317cd5 | 11477 | msgid "gitdir" |
07432cef | 11478 | msgstr "git目录" |
ef317cd5 | 11479 | |
ddc12c42 | 11480 | #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 |
ef317cd5 | 11481 | msgid "separate git dir from working tree" |
07432cef | 11482 | msgstr "git目录和工作区分离" |
ef317cd5 | 11483 | |
ddc12c42 | 11484 | #: builtin/clone.c:139 |
ef317cd5 | 11485 | msgid "key=value" |
07432cef | 11486 | msgstr "key=value" |
ef317cd5 | 11487 | |
ddc12c42 | 11488 | #: builtin/clone.c:140 |
ef317cd5 | 11489 | msgid "set config inside the new repository" |
160fb2b2 | 11490 | msgstr "在新仓库中设置配置信息" |
ef317cd5 | 11491 | |
ddc12c42 JX |
11492 | #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 |
11493 | #: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172 | |
d46c5519 JX |
11494 | msgid "server-specific" |
11495 | msgstr "server-specific" | |
11496 | ||
ddc12c42 JX |
11497 | #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 |
11498 | #: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173 | |
d46c5519 JX |
11499 | msgid "option to transmit" |
11500 | msgstr "传输选项" | |
11501 | ||
ddc12c42 JX |
11502 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:240 |
11503 | #: builtin/push.c:574 | |
276ceeaa JX |
11504 | msgid "use IPv4 addresses only" |
11505 | msgstr "只使用 IPv4 地址" | |
11506 | ||
ddc12c42 JX |
11507 | #: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:243 |
11508 | #: builtin/push.c:576 | |
276ceeaa JX |
11509 | msgid "use IPv6 addresses only" |
11510 | msgstr "只使用 IPv6 地址" | |
11511 | ||
ddc12c42 | 11512 | #: builtin/clone.c:149 |
a6cd2cc4 JX |
11513 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
11514 | msgstr "任何克隆的子模组将使用它们的远程跟踪分支" | |
11515 | ||
ddc12c42 JX |
11516 | #: builtin/clone.c:151 |
11517 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
11518 | msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录文件" | |
11519 | ||
11520 | #: builtin/clone.c:287 | |
3495628d JX |
11521 | msgid "" |
11522 | "No directory name could be guessed.\n" | |
11523 | "Please specify a directory on the command line" | |
11524 | msgstr "" | |
11525 | "无法猜到目录名。\n" | |
26e4cbec | 11526 | "请在命令行指定一个目录" |
3495628d | 11527 | |
ddc12c42 | 11528 | #: builtin/clone.c:340 |
cfff71a9 | 11529 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
11530 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
11531 | msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n" | |
cfff71a9 | 11532 | |
ddc12c42 | 11533 | #: builtin/clone.c:413 |
c04f5ac3 JX |
11534 | #, c-format |
11535 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
11536 | msgstr "%s 存在且不是一个目录" | |
11537 | ||
ddc12c42 | 11538 | #: builtin/clone.c:430 |
c04f5ac3 | 11539 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
11540 | msgid "failed to start iterator over '%s'" |
11541 | msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器" | |
c04f5ac3 | 11542 | |
ddc12c42 | 11543 | #: builtin/clone.c:460 |
c04f5ac3 JX |
11544 | #, c-format |
11545 | msgid "failed to create link '%s'" | |
c1ac5258 | 11546 | msgstr "创建链接 '%s' 失败" |
c04f5ac3 | 11547 | |
ddc12c42 | 11548 | #: builtin/clone.c:464 |
c04f5ac3 JX |
11549 | #, c-format |
11550 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
c1ac5258 | 11551 | msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败" |
c04f5ac3 | 11552 | |
ddc12c42 | 11553 | #: builtin/clone.c:469 |
a6cd2cc4 JX |
11554 | #, c-format |
11555 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
11556 | msgstr "无法在 '%s' 上迭代" | |
11557 | ||
ddc12c42 | 11558 | #: builtin/clone.c:494 |
c04f5ac3 JX |
11559 | #, c-format |
11560 | msgid "done.\n" | |
11561 | msgstr "完成。\n" | |
11562 | ||
ddc12c42 | 11563 | #: builtin/clone.c:508 |
1003b3a5 JX |
11564 | msgid "" |
11565 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
11566 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
a6cd2cc4 | 11567 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" |
1003b3a5 JX |
11568 | msgstr "" |
11569 | "克隆成功,但是检出失败。\n" | |
11570 | "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n" | |
a6cd2cc4 | 11571 | "'git restore --source=HEAD :/' 重试\n" |
1003b3a5 | 11572 | |
ddc12c42 | 11573 | #: builtin/clone.c:585 |
c04f5ac3 JX |
11574 | #, c-format |
11575 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
90e6ef53 | 11576 | msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。" |
c04f5ac3 | 11577 | |
ddc12c42 | 11578 | #: builtin/clone.c:704 |
3495628d JX |
11579 | #, c-format |
11580 | msgid "unable to update %s" | |
11581 | msgstr "不能更新 %s" | |
11582 | ||
ddc12c42 JX |
11583 | #: builtin/clone.c:752 |
11584 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
11585 | msgstr "无法初始化稀疏检出" | |
11586 | ||
11587 | #: builtin/clone.c:775 | |
c04f5ac3 JX |
11588 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
11589 | msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n" | |
11590 | ||
ddc12c42 | 11591 | #: builtin/clone.c:806 |
1003b3a5 JX |
11592 | msgid "unable to checkout working tree" |
11593 | msgstr "不能检出工作区" | |
11594 | ||
ddc12c42 | 11595 | #: builtin/clone.c:856 |
3495628d JX |
11596 | msgid "unable to write parameters to config file" |
11597 | msgstr "无法将参数写入配置文件" | |
11598 | ||
ddc12c42 | 11599 | #: builtin/clone.c:919 |
04cb2f28 JX |
11600 | msgid "cannot repack to clean up" |
11601 | msgstr "无法执行 repack 来清理" | |
11602 | ||
ddc12c42 | 11603 | #: builtin/clone.c:921 |
04cb2f28 JX |
11604 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
11605 | msgstr "无法删除临时的 alternates 文件" | |
11606 | ||
ddc12c42 | 11607 | #: builtin/clone.c:959 builtin/receive-pack.c:1948 |
c04f5ac3 JX |
11608 | msgid "Too many arguments." |
11609 | msgstr "太多参数。" | |
11610 | ||
ddc12c42 | 11611 | #: builtin/clone.c:963 |
c04f5ac3 | 11612 | msgid "You must specify a repository to clone." |
160fb2b2 | 11613 | msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。" |
c04f5ac3 | 11614 | |
ddc12c42 | 11615 | #: builtin/clone.c:976 |
c04f5ac3 JX |
11616 | #, c-format |
11617 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
11618 | msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。" | |
11619 | ||
ddc12c42 | 11620 | #: builtin/clone.c:979 |
07432cef WS |
11621 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
11622 | msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。" | |
11623 | ||
ddc12c42 | 11624 | #: builtin/clone.c:992 |
c04f5ac3 JX |
11625 | #, c-format |
11626 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
160fb2b2 | 11627 | msgstr "仓库 '%s' 不存在" |
c04f5ac3 | 11628 | |
ddc12c42 | 11629 | #: builtin/clone.c:998 builtin/fetch.c:1787 |
cfff71a9 JX |
11630 | #, c-format |
11631 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
11632 | msgstr "深度 %s 不是一个正数" | |
11633 | ||
ddc12c42 | 11634 | #: builtin/clone.c:1008 |
c04f5ac3 JX |
11635 | #, c-format |
11636 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
90e6ef53 | 11637 | msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。" |
c04f5ac3 | 11638 | |
ddc12c42 | 11639 | #: builtin/clone.c:1018 |
c04f5ac3 JX |
11640 | #, c-format |
11641 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
11642 | msgstr "工作区 '%s' 已经存在。" | |
11643 | ||
ddc12c42 JX |
11644 | #: builtin/clone.c:1033 builtin/clone.c:1054 builtin/difftool.c:271 |
11645 | #: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:302 builtin/worktree.c:334 | |
5bb01d4f JX |
11646 | #, c-format |
11647 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
11648 | msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" | |
11649 | ||
ddc12c42 | 11650 | #: builtin/clone.c:1038 |
c04f5ac3 | 11651 | #, c-format |
814ff314 JX |
11652 | msgid "could not create work tree dir '%s'" |
11653 | msgstr "不能创建工作区目录 '%s'" | |
c04f5ac3 | 11654 | |
ddc12c42 | 11655 | #: builtin/clone.c:1058 |
c04f5ac3 JX |
11656 | #, c-format |
11657 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
160fb2b2 | 11658 | msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n" |
c04f5ac3 | 11659 | |
ddc12c42 | 11660 | #: builtin/clone.c:1060 |
c04f5ac3 JX |
11661 | #, c-format |
11662 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
11663 | msgstr "正克隆到 '%s'...\n" | |
11664 | ||
ddc12c42 | 11665 | #: builtin/clone.c:1084 |
a0b6b246 JX |
11666 | msgid "" |
11667 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
11668 | "able" | |
11669 | msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容" | |
11670 | ||
ddc12c42 | 11671 | #: builtin/clone.c:1148 |
6acbf033 | 11672 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
a0b6b246 JX |
11673 | msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" |
11674 | ||
ddc12c42 | 11675 | #: builtin/clone.c:1150 |
a0b6b246 JX |
11676 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
11677 | msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" | |
6acbf033 | 11678 | |
ddc12c42 | 11679 | #: builtin/clone.c:1152 |
a0b6b246 JX |
11680 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
11681 | msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" | |
11682 | ||
ddc12c42 | 11683 | #: builtin/clone.c:1154 |
31e5e17b JX |
11684 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
11685 | msgstr "--filter 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" | |
11686 | ||
ddc12c42 | 11687 | #: builtin/clone.c:1157 |
6acbf033 | 11688 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
160fb2b2 | 11689 | msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local" |
6acbf033 | 11690 | |
ddc12c42 | 11691 | #: builtin/clone.c:1162 |
6acbf033 JX |
11692 | msgid "--local is ignored" |
11693 | msgstr "--local 被忽略" | |
11694 | ||
ddc12c42 | 11695 | #: builtin/clone.c:1237 builtin/clone.c:1245 |
c04f5ac3 JX |
11696 | #, c-format |
11697 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
11698 | msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现" | |
11699 | ||
ddc12c42 | 11700 | #: builtin/clone.c:1248 |
c04f5ac3 | 11701 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
160fb2b2 | 11702 | msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。" |
c04f5ac3 | 11703 | |
a4f16749 | 11704 | #: builtin/column.c:10 |
814ff314 JX |
11705 | msgid "git column [<options>]" |
11706 | msgstr "git column [<选项>]" | |
ef317cd5 | 11707 | |
a4f16749 | 11708 | #: builtin/column.c:27 |
ef317cd5 | 11709 | msgid "lookup config vars" |
07432cef | 11710 | msgstr "查找配置变量" |
ef317cd5 | 11711 | |
a4f16749 | 11712 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 |
ef317cd5 | 11713 | msgid "layout to use" |
07432cef | 11714 | msgstr "要使用的布局" |
ef317cd5 | 11715 | |
a4f16749 | 11716 | #: builtin/column.c:30 |
ef317cd5 | 11717 | msgid "Maximum width" |
07432cef | 11718 | msgstr "最大宽度" |
ef317cd5 | 11719 | |
a4f16749 | 11720 | #: builtin/column.c:31 |
ef317cd5 | 11721 | msgid "Padding space on left border" |
07432cef | 11722 | msgstr "左边框的填充空间" |
ef317cd5 | 11723 | |
a4f16749 | 11724 | #: builtin/column.c:32 |
ef317cd5 | 11725 | msgid "Padding space on right border" |
07432cef | 11726 | msgstr "右边框的填充空间" |
ef317cd5 | 11727 | |
a4f16749 | 11728 | #: builtin/column.c:33 |
ef317cd5 | 11729 | msgid "Padding space between columns" |
07432cef | 11730 | msgstr "两列之间的填充空间" |
ef317cd5 | 11731 | |
fd8cb379 | 11732 | #: builtin/column.c:51 |
8ada9598 | 11733 | msgid "--command must be the first argument" |
81809b99 | 11734 | msgstr "--command 必须是第一个参数" |
8ada9598 | 11735 | |
d46c5519 JX |
11736 | #: builtin/commit-tree.c:18 |
11737 | msgid "" | |
11738 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
11739 | "<file>)...] <tree>" | |
11740 | msgstr "" | |
11741 | "git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <文件" | |
11742 | ">)...] <树>" | |
11743 | ||
11744 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
11745 | #, c-format | |
11746 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
11747 | msgstr "忽略重复的父提交 %s" | |
11748 | ||
ddc12c42 | 11749 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526 |
d46c5519 JX |
11750 | #, c-format |
11751 | msgid "not a valid object name %s" | |
11752 | msgstr "不是一个有效的对象名 %s" | |
11753 | ||
11754 | #: builtin/commit-tree.c:93 | |
11755 | #, c-format | |
11756 | msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
11757 | msgstr "git commit-tree:无法打开 '%s'" | |
11758 | ||
11759 | #: builtin/commit-tree.c:96 | |
11760 | #, c-format | |
11761 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
11762 | msgstr "git commit-tree:无法读取 '%s'" | |
11763 | ||
11764 | #: builtin/commit-tree.c:98 | |
11765 | #, c-format | |
11766 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
11767 | msgstr "git commit-tree:无法关闭 '%s'" | |
11768 | ||
11769 | #: builtin/commit-tree.c:111 | |
11770 | msgid "parent" | |
11771 | msgstr "父提交" | |
11772 | ||
11773 | #: builtin/commit-tree.c:112 | |
11774 | msgid "id of a parent commit object" | |
5b533632 | 11775 | msgstr "父提交对象 ID" |
d46c5519 | 11776 | |
ddc12c42 | 11777 | #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1496 builtin/merge.c:270 |
a5cd71ca | 11778 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1469 |
a6cd2cc4 | 11779 | #: builtin/tag.c:412 |
d46c5519 JX |
11780 | msgid "message" |
11781 | msgstr "说明" | |
11782 | ||
ddc12c42 | 11783 | #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1496 |
d46c5519 JX |
11784 | msgid "commit message" |
11785 | msgstr "提交说明" | |
11786 | ||
11787 | #: builtin/commit-tree.c:118 | |
11788 | msgid "read commit log message from file" | |
11789 | msgstr "从文件中读取提交说明" | |
11790 | ||
ddc12c42 | 11791 | #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1508 builtin/merge.c:287 |
a5cd71ca | 11792 | #: builtin/pull.c:195 builtin/revert.c:118 |
d46c5519 JX |
11793 | msgid "GPG sign commit" |
11794 | msgstr "GPG 提交签名" | |
11795 | ||
11796 | #: builtin/commit-tree.c:133 | |
11797 | msgid "must give exactly one tree" | |
11798 | msgstr "必须精确地提供一个树" | |
11799 | ||
11800 | #: builtin/commit-tree.c:140 | |
11801 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
11802 | msgstr "git commit-tree:读取失败" | |
11803 | ||
06991777 | 11804 | #: builtin/commit.c:41 |
814ff314 | 11805 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." |
160fb2b2 | 11806 | msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规格>..." |
ef317cd5 | 11807 | |
06991777 | 11808 | #: builtin/commit.c:46 |
814ff314 | 11809 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." |
160fb2b2 | 11810 | msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规格>..." |
ef317cd5 | 11811 | |
06991777 | 11812 | #: builtin/commit.c:51 |
c04f5ac3 JX |
11813 | msgid "" |
11814 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
11815 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
11816 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
11817 | msgstr "" | |
1b150dc9 T |
11818 | "您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n" |
11819 | "--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n" | |
c04f5ac3 | 11820 | |
06991777 | 11821 | #: builtin/commit.c:56 |
c04f5ac3 JX |
11822 | msgid "" |
11823 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
11824 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
11825 | "\n" | |
11826 | " git commit --allow-empty\n" | |
11827 | "\n" | |
c04f5ac3 | 11828 | msgstr "" |
a9ce4543 T |
11829 | "之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n" |
11830 | "也要提交,使用命令:\n" | |
c04f5ac3 JX |
11831 | "\n" |
11832 | " git commit --allow-empty\n" | |
11833 | "\n" | |
c04f5ac3 | 11834 | |
06991777 | 11835 | #: builtin/commit.c:63 |
a6cd2cc4 JX |
11836 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
11837 | msgstr "否则,请使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
b1894384 | 11838 | |
06991777 | 11839 | #: builtin/commit.c:66 |
b1894384 | 11840 | msgid "" |
a6cd2cc4 JX |
11841 | "and then use:\n" |
11842 | "\n" | |
11843 | " git cherry-pick --continue\n" | |
11844 | "\n" | |
11845 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
b1894384 JX |
11846 | "If you wish to skip this commit, use:\n" |
11847 | "\n" | |
a6cd2cc4 | 11848 | " git cherry-pick --skip\n" |
b1894384 | 11849 | "\n" |
b1894384 | 11850 | msgstr "" |
a6cd2cc4 JX |
11851 | "然后使用:\n" |
11852 | "\n" | |
11853 | " git cherry-pick --continue\n" | |
b1894384 | 11854 | "\n" |
a6cd2cc4 JX |
11855 | "来继续拣选剩余提交。如果您想跳过此提交,使用:\n" |
11856 | "\n" | |
11857 | " git cherry-pick --skip\n" | |
b1894384 | 11858 | "\n" |
b1894384 | 11859 | |
a6cd2cc4 | 11860 | #: builtin/commit.c:315 |
c04f5ac3 | 11861 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
c1ac5258 | 11862 | msgstr "解包 HEAD 树对象失败" |
c04f5ac3 | 11863 | |
ddc12c42 JX |
11864 | #: builtin/commit.c:351 |
11865 | msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" | |
11866 | msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 在一起没有意义" | |
11867 | ||
11868 | #: builtin/commit.c:364 | |
11869 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
11870 | msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" | |
11871 | ||
11872 | #: builtin/commit.c:376 | |
c04f5ac3 | 11873 | msgid "unable to create temporary index" |
90e6ef53 | 11874 | msgstr "不能创建临时索引" |
c04f5ac3 | 11875 | |
ddc12c42 | 11876 | #: builtin/commit.c:382 |
c04f5ac3 JX |
11877 | msgid "interactive add failed" |
11878 | msgstr "交互式添加失败" | |
11879 | ||
ddc12c42 | 11880 | #: builtin/commit.c:396 |
220c313c JX |
11881 | msgid "unable to update temporary index" |
11882 | msgstr "无法更新临时索引" | |
11883 | ||
ddc12c42 | 11884 | #: builtin/commit.c:398 |
220c313c JX |
11885 | msgid "Failed to update main cache tree" |
11886 | msgstr "不能更新树的主缓存" | |
11887 | ||
ddc12c42 | 11888 | #: builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:446 builtin/commit.c:492 |
c04f5ac3 | 11889 | msgid "unable to write new_index file" |
90e6ef53 | 11890 | msgstr "无法写 new_index 文件" |
c04f5ac3 | 11891 | |
ddc12c42 | 11892 | #: builtin/commit.c:475 |
8ada9598 | 11893 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
81809b99 | 11894 | msgstr "在合并过程中不能做部分提交。" |
c04f5ac3 | 11895 | |
ddc12c42 | 11896 | #: builtin/commit.c:477 |
8ada9598 | 11897 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
81809b99 | 11898 | msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。" |
8ada9598 | 11899 | |
ddc12c42 | 11900 | #: builtin/commit.c:485 |
c04f5ac3 | 11901 | msgid "cannot read the index" |
90e6ef53 | 11902 | msgstr "无法读取索引" |
c04f5ac3 | 11903 | |
ddc12c42 | 11904 | #: builtin/commit.c:504 |
c04f5ac3 | 11905 | msgid "unable to write temporary index file" |
90e6ef53 | 11906 | msgstr "无法写临时索引文件" |
c04f5ac3 | 11907 | |
ddc12c42 | 11908 | #: builtin/commit.c:602 |
220c313c JX |
11909 | #, c-format |
11910 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
11911 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息" | |
11912 | ||
ddc12c42 | 11913 | #: builtin/commit.c:604 |
c04f5ac3 | 11914 | #, c-format |
220c313c | 11915 | msgid "commit '%s' has malformed author line" |
fd8cb379 | 11916 | msgstr "提交 '%s' 有格式错误的作者信息" |
c04f5ac3 | 11917 | |
ddc12c42 | 11918 | #: builtin/commit.c:623 |
c04f5ac3 | 11919 | msgid "malformed --author parameter" |
fd8cb379 | 11920 | msgstr "格式错误的 --author 参数" |
c04f5ac3 | 11921 | |
ddc12c42 | 11922 | #: builtin/commit.c:676 |
6acbf033 JX |
11923 | msgid "" |
11924 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
11925 | "in the current commit message" | |
11926 | msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符" | |
11927 | ||
ddc12c42 | 11928 | #: builtin/commit.c:714 builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:1092 |
c04f5ac3 JX |
11929 | #, c-format |
11930 | msgid "could not lookup commit %s" | |
11931 | msgstr "不能查询提交 %s" | |
11932 | ||
ddc12c42 | 11933 | #: builtin/commit.c:726 builtin/shortlog.c:319 |
c04f5ac3 JX |
11934 | #, c-format |
11935 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
90e6ef53 | 11936 | msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n" |
c04f5ac3 | 11937 | |
ddc12c42 | 11938 | #: builtin/commit.c:728 |
c04f5ac3 | 11939 | msgid "could not read log from standard input" |
90e6ef53 | 11940 | msgstr "不能从标准输入中读取日志信息" |
c04f5ac3 | 11941 | |
ddc12c42 | 11942 | #: builtin/commit.c:732 |
c04f5ac3 JX |
11943 | #, c-format |
11944 | msgid "could not read log file '%s'" | |
90e6ef53 | 11945 | msgstr "不能读取日志文件 '%s'" |
c04f5ac3 | 11946 | |
ddc12c42 | 11947 | #: builtin/commit.c:763 builtin/commit.c:779 |
c04f5ac3 | 11948 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
90e6ef53 | 11949 | msgstr "不能读取 SQUASH_MSG" |
c04f5ac3 | 11950 | |
ddc12c42 | 11951 | #: builtin/commit.c:770 |
5b04ee3b JX |
11952 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
11953 | msgstr "不能读取 MERGE_MSG" | |
11954 | ||
ddc12c42 | 11955 | #: builtin/commit.c:830 |
c04f5ac3 | 11956 | msgid "could not write commit template" |
90e6ef53 | 11957 | msgstr "不能写提交模版" |
c04f5ac3 | 11958 | |
ddc12c42 | 11959 | #: builtin/commit.c:849 |
81809b99 | 11960 | #, c-format |
c04f5ac3 JX |
11961 | msgid "" |
11962 | "\n" | |
8ada9598 | 11963 | "It looks like you may be committing a merge.\n" |
c04f5ac3 JX |
11964 | "If this is not correct, please remove the file\n" |
11965 | "\t%s\n" | |
11966 | "and try again.\n" | |
11967 | msgstr "" | |
11968 | "\n" | |
649900bc | 11969 | "似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n" |
c04f5ac3 JX |
11970 | "\t%s\n" |
11971 | "然后重试。\n" | |
11972 | ||
ddc12c42 | 11973 | #: builtin/commit.c:854 |
81809b99 | 11974 | #, c-format |
8ada9598 JX |
11975 | msgid "" |
11976 | "\n" | |
11977 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
11978 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
11979 | "\t%s\n" | |
11980 | "and try again.\n" | |
11981 | msgstr "" | |
11982 | "\n" | |
649900bc | 11983 | "似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n" |
8ada9598 JX |
11984 | "\t%s\n" |
11985 | "然后重试。\n" | |
c04f5ac3 | 11986 | |
ddc12c42 | 11987 | #: builtin/commit.c:867 |
a77c07d9 | 11988 | #, c-format |
c04f5ac3 | 11989 | msgid "" |
8ada9598 | 11990 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
a77c07d9 | 11991 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
c04f5ac3 | 11992 | msgstr "" |
a77c07d9 | 11993 | "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" |
81809b99 | 11994 | "说明将会终止提交。\n" |
c04f5ac3 | 11995 | |
ddc12c42 | 11996 | #: builtin/commit.c:875 |
a77c07d9 | 11997 | #, c-format |
c04f5ac3 | 11998 | msgid "" |
8ada9598 | 11999 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
a77c07d9 | 12000 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
c04f5ac3 JX |
12001 | "An empty message aborts the commit.\n" |
12002 | msgstr "" | |
a77c07d9 JX |
12003 | "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您原意\n" |
12004 | "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n" | |
c04f5ac3 | 12005 | |
90e6ef53 | 12006 | # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! |
ddc12c42 | 12007 | #: builtin/commit.c:892 |
6acbf033 JX |
12008 | #, c-format |
12009 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
12010 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
12011 | ||
12012 | # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! | |
ddc12c42 | 12013 | #: builtin/commit.c:900 |
c04f5ac3 | 12014 | #, c-format |
6acbf033 JX |
12015 | msgid "%sDate: %s" |
12016 | msgstr "%s日期: %s" | |
c04f5ac3 | 12017 | |
90e6ef53 | 12018 | # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! |
ddc12c42 | 12019 | #: builtin/commit.c:907 |
c04f5ac3 | 12020 | #, c-format |
6acbf033 JX |
12021 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" |
12022 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
c04f5ac3 | 12023 | |
ddc12c42 | 12024 | #: builtin/commit.c:925 |
c04f5ac3 | 12025 | msgid "Cannot read index" |
90e6ef53 | 12026 | msgstr "无法读取索引" |
c04f5ac3 | 12027 | |
ddc12c42 | 12028 | #: builtin/commit.c:992 |
c04f5ac3 JX |
12029 | msgid "Error building trees" |
12030 | msgstr "无法创建树对象" | |
12031 | ||
ddc12c42 | 12032 | #: builtin/commit.c:1006 builtin/tag.c:275 |
c04f5ac3 JX |
12033 | #, c-format |
12034 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
07432cef | 12035 | msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n" |
c04f5ac3 | 12036 | |
ddc12c42 | 12037 | #: builtin/commit.c:1050 |
c04f5ac3 | 12038 | #, c-format |
814ff314 | 12039 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" |
58b6f078 | 12040 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配" |
c04f5ac3 | 12041 | |
ddc12c42 | 12042 | #: builtin/commit.c:1064 |
5809aa05 JX |
12043 | #, c-format |
12044 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
12045 | msgstr "无效的忽略模式 '%s'" | |
12046 | ||
ddc12c42 | 12047 | #: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322 |
c04f5ac3 JX |
12048 | #, c-format |
12049 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
90e6ef53 | 12050 | msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'" |
c04f5ac3 | 12051 | |
ddc12c42 | 12052 | #: builtin/commit.c:1122 |
2e8451e8 JX |
12053 | msgid "--long and -z are incompatible" |
12054 | msgstr "--long 和 -z 选项不兼容" | |
12055 | ||
ddc12c42 | 12056 | #: builtin/commit.c:1166 |
c04f5ac3 JX |
12057 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
12058 | msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义" | |
12059 | ||
ddc12c42 | 12060 | #: builtin/commit.c:1175 |
c04f5ac3 | 12061 | msgid "You have nothing to amend." |
90e6ef53 | 12062 | msgstr "您没有可修补的提交。" |
c04f5ac3 | 12063 | |
ddc12c42 | 12064 | #: builtin/commit.c:1178 |
8ada9598 | 12065 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
81809b99 | 12066 | msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。" |
8ada9598 | 12067 | |
ddc12c42 | 12068 | #: builtin/commit.c:1180 |
8ada9598 | 12069 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
81809b99 | 12070 | msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。" |
c04f5ac3 | 12071 | |
ddc12c42 | 12072 | #: builtin/commit.c:1183 |
c04f5ac3 | 12073 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
649900bc | 12074 | msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用" |
c04f5ac3 | 12075 | |
ddc12c42 | 12076 | #: builtin/commit.c:1193 |
c04f5ac3 JX |
12077 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
12078 | msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。" | |
12079 | ||
ddc12c42 | 12080 | #: builtin/commit.c:1195 |
31e5e17b JX |
12081 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." |
12082 | msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F 同时使用。" | |
c04f5ac3 | 12083 | |
ddc12c42 | 12084 | #: builtin/commit.c:1203 |
c04f5ac3 | 12085 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
649900bc | 12086 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。" |
c04f5ac3 | 12087 | |
ddc12c42 | 12088 | #: builtin/commit.c:1220 |
c04f5ac3 JX |
12089 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
12090 | msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。" | |
12091 | ||
ddc12c42 | 12092 | #: builtin/commit.c:1226 |
c04f5ac3 | 12093 | #, c-format |
d46c5519 JX |
12094 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" |
12095 | msgstr "路径 '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义" | |
c04f5ac3 | 12096 | |
ddc12c42 | 12097 | #: builtin/commit.c:1357 builtin/commit.c:1519 |
ef317cd5 | 12098 | msgid "show status concisely" |
07432cef | 12099 | msgstr "以简洁的格式显示状态" |
ef317cd5 | 12100 | |
ddc12c42 | 12101 | #: builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1521 |
ef317cd5 | 12102 | msgid "show branch information" |
07432cef | 12103 | msgstr "显示分支信息" |
ef317cd5 | 12104 | |
ddc12c42 | 12105 | #: builtin/commit.c:1361 |
a4f16749 JX |
12106 | msgid "show stash information" |
12107 | msgstr "显示贮藏区信息" | |
12108 | ||
ddc12c42 | 12109 | #: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1523 |
31e5e17b JX |
12110 | msgid "compute full ahead/behind values" |
12111 | msgstr "计算完整的领先/落后值" | |
12112 | ||
ddc12c42 | 12113 | #: builtin/commit.c:1365 |
a0b6b246 JX |
12114 | msgid "version" |
12115 | msgstr "版本" | |
12116 | ||
ddc12c42 | 12117 | #: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1525 builtin/push.c:549 |
a5cd71ca | 12118 | #: builtin/worktree.c:650 |
ef317cd5 | 12119 | msgid "machine-readable output" |
07432cef WS |
12120 | msgstr "机器可读的输出" |
12121 | ||
ddc12c42 | 12122 | #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1527 |
07432cef WS |
12123 | msgid "show status in long format (default)" |
12124 | msgstr "以长格式显示状态(默认)" | |
ef317cd5 | 12125 | |
ddc12c42 | 12126 | #: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1530 |
ef317cd5 | 12127 | msgid "terminate entries with NUL" |
4375c10e | 12128 | msgstr "条目以 NUL 字符结尾" |
ef317cd5 | 12129 | |
ddc12c42 | 12130 | #: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1533 |
a5cd71ca | 12131 | #: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 |
ddc12c42 | 12132 | #: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1525 parse-options.h:336 |
ef317cd5 | 12133 | msgid "mode" |
07432cef | 12134 | msgstr "模式" |
ef317cd5 | 12135 | |
ddc12c42 | 12136 | #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 |
ef317cd5 | 12137 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
07432cef | 12138 | msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)" |
ef317cd5 | 12139 | |
ddc12c42 | 12140 | #: builtin/commit.c:1378 |
5809aa05 JX |
12141 | msgid "" |
12142 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
12143 | "traditional)" | |
31e5e17b JX |
12144 | msgstr "" |
12145 | "显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)" | |
ef317cd5 | 12146 | |
ddc12c42 | 12147 | #: builtin/commit.c:1380 parse-options.h:192 |
ef317cd5 JX |
12148 | msgid "when" |
12149 | msgstr "何时" | |
12150 | ||
ddc12c42 | 12151 | #: builtin/commit.c:1381 |
ef317cd5 JX |
12152 | msgid "" |
12153 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
12154 | "(Default: all)" | |
12155 | msgstr "" | |
07432cef | 12156 | "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)" |
ef317cd5 | 12157 | |
ddc12c42 | 12158 | #: builtin/commit.c:1383 |
ef317cd5 | 12159 | msgid "list untracked files in columns" |
07432cef | 12160 | msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件" |
ef317cd5 | 12161 | |
ddc12c42 | 12162 | #: builtin/commit.c:1384 |
fd8cb379 JX |
12163 | msgid "do not detect renames" |
12164 | msgstr "不检测重命名" | |
12165 | ||
ddc12c42 | 12166 | #: builtin/commit.c:1386 |
fd8cb379 JX |
12167 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
12168 | msgstr "检测重命名,可以设置索引相似度" | |
12169 | ||
ddc12c42 | 12170 | #: builtin/commit.c:1406 |
5809aa05 JX |
12171 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
12172 | msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合" | |
12173 | ||
ddc12c42 | 12174 | #: builtin/commit.c:1489 |
ef317cd5 | 12175 | msgid "suppress summary after successful commit" |
07432cef | 12176 | msgstr "提交成功后不显示概述信息" |
c04f5ac3 | 12177 | |
ddc12c42 | 12178 | #: builtin/commit.c:1490 |
ef317cd5 | 12179 | msgid "show diff in commit message template" |
07432cef | 12180 | msgstr "在提交说明模板里显示差异" |
c04f5ac3 | 12181 | |
ddc12c42 | 12182 | #: builtin/commit.c:1492 |
ef317cd5 | 12183 | msgid "Commit message options" |
07432cef | 12184 | msgstr "提交说明选项" |
c04f5ac3 | 12185 | |
ddc12c42 | 12186 | #: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414 |
ef317cd5 | 12187 | msgid "read message from file" |
07432cef | 12188 | msgstr "从文件中读取提交说明" |
c04f5ac3 | 12189 | |
ddc12c42 | 12190 | #: builtin/commit.c:1494 |
ef317cd5 | 12191 | msgid "author" |
07432cef | 12192 | msgstr "作者" |
c04f5ac3 | 12193 | |
ddc12c42 | 12194 | #: builtin/commit.c:1494 |
ef317cd5 | 12195 | msgid "override author for commit" |
07432cef | 12196 | msgstr "提交时覆盖作者" |
73a60cd2 | 12197 | |
ddc12c42 | 12198 | #: builtin/commit.c:1495 builtin/gc.c:538 |
ef317cd5 | 12199 | msgid "date" |
07432cef | 12200 | msgstr "日期" |
c04f5ac3 | 12201 | |
ddc12c42 | 12202 | #: builtin/commit.c:1495 |
ef317cd5 | 12203 | msgid "override date for commit" |
07432cef | 12204 | msgstr "提交时覆盖日期" |
c04f5ac3 | 12205 | |
ddc12c42 JX |
12206 | #: builtin/commit.c:1497 builtin/commit.c:1498 builtin/commit.c:1499 |
12207 | #: builtin/commit.c:1500 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 | |
94550ed3 JX |
12208 | msgid "commit" |
12209 | msgstr "提交" | |
12210 | ||
ddc12c42 | 12211 | #: builtin/commit.c:1497 |
ef317cd5 | 12212 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
07432cef | 12213 | msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明" |
ef317cd5 | 12214 | |
ddc12c42 | 12215 | #: builtin/commit.c:1498 |
ef317cd5 | 12216 | msgid "reuse message from specified commit" |
07432cef | 12217 | msgstr "重用指定提交的提交说明" |
ef317cd5 | 12218 | |
ddc12c42 | 12219 | #: builtin/commit.c:1499 |
ef317cd5 | 12220 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
07432cef | 12221 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交" |
ef317cd5 | 12222 | |
ddc12c42 | 12223 | #: builtin/commit.c:1500 |
ef317cd5 | 12224 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
07432cef | 12225 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交" |
ef317cd5 | 12226 | |
ddc12c42 | 12227 | #: builtin/commit.c:1501 |
ef317cd5 | 12228 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
07432cef | 12229 | msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)" |
ef317cd5 | 12230 | |
ddc12c42 | 12231 | #: builtin/commit.c:1502 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:289 |
a5cd71ca | 12232 | #: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:110 |
ef317cd5 | 12233 | msgid "add Signed-off-by:" |
07432cef | 12234 | msgstr "添加 Signed-off-by: 签名" |
ef317cd5 | 12235 | |
ddc12c42 | 12236 | #: builtin/commit.c:1503 |
ef317cd5 | 12237 | msgid "use specified template file" |
07432cef | 12238 | msgstr "使用指定的模板文件" |
ef317cd5 | 12239 | |
ddc12c42 | 12240 | #: builtin/commit.c:1504 |
ef317cd5 | 12241 | msgid "force edit of commit" |
07432cef | 12242 | msgstr "强制编辑提交" |
ef317cd5 | 12243 | |
ddc12c42 | 12244 | #: builtin/commit.c:1506 |
ef317cd5 | 12245 | msgid "include status in commit message template" |
07432cef | 12246 | msgstr "在提交说明模板里包含状态信息" |
ef317cd5 | 12247 | |
ddc12c42 | 12248 | #: builtin/commit.c:1511 |
ef317cd5 | 12249 | msgid "Commit contents options" |
07432cef | 12250 | msgstr "提交内容选项" |
ef317cd5 | 12251 | |
ddc12c42 | 12252 | #: builtin/commit.c:1512 |
ef317cd5 | 12253 | msgid "commit all changed files" |
07432cef | 12254 | msgstr "提交所有改动的文件" |
ef317cd5 | 12255 | |
ddc12c42 | 12256 | #: builtin/commit.c:1513 |
ef317cd5 | 12257 | msgid "add specified files to index for commit" |
07432cef | 12258 | msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交" |
ef317cd5 | 12259 | |
ddc12c42 | 12260 | #: builtin/commit.c:1514 |
ef317cd5 | 12261 | msgid "interactively add files" |
07432cef | 12262 | msgstr "交互式添加文件" |
ef317cd5 | 12263 | |
ddc12c42 | 12264 | #: builtin/commit.c:1515 |
ef317cd5 | 12265 | msgid "interactively add changes" |
07432cef | 12266 | msgstr "交互式添加变更" |
ef317cd5 | 12267 | |
ddc12c42 | 12268 | #: builtin/commit.c:1516 |
ef317cd5 | 12269 | msgid "commit only specified files" |
07432cef | 12270 | msgstr "只提交指定的文件" |
ef317cd5 | 12271 | |
ddc12c42 | 12272 | #: builtin/commit.c:1517 |
5c57d762 JX |
12273 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
12274 | msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子" | |
12275 | ||
ddc12c42 | 12276 | #: builtin/commit.c:1518 |
ef317cd5 | 12277 | msgid "show what would be committed" |
07432cef | 12278 | msgstr "显示将要提交的内容" |
ef317cd5 | 12279 | |
ddc12c42 | 12280 | #: builtin/commit.c:1531 |
ef317cd5 | 12281 | msgid "amend previous commit" |
07432cef | 12282 | msgstr "修改先前的提交" |
ef317cd5 | 12283 | |
ddc12c42 | 12284 | #: builtin/commit.c:1532 |
ef317cd5 | 12285 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
07432cef | 12286 | msgstr "绕过 post-rewrite 钩子" |
ef317cd5 | 12287 | |
ddc12c42 | 12288 | #: builtin/commit.c:1539 |
ef317cd5 | 12289 | msgid "ok to record an empty change" |
07432cef | 12290 | msgstr "允许一个空提交" |
ef317cd5 | 12291 | |
ddc12c42 | 12292 | #: builtin/commit.c:1541 |
ef317cd5 | 12293 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
07432cef | 12294 | msgstr "允许空的提交说明" |
ef317cd5 | 12295 | |
ddc12c42 | 12296 | #: builtin/commit.c:1614 |
c04f5ac3 JX |
12297 | #, c-format |
12298 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
90e6ef53 | 12299 | msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)" |
c04f5ac3 | 12300 | |
ddc12c42 | 12301 | #: builtin/commit.c:1621 |
c04f5ac3 | 12302 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
90e6ef53 | 12303 | msgstr "不能读取 MERGE_MODE" |
c04f5ac3 | 12304 | |
ddc12c42 | 12305 | #: builtin/commit.c:1640 |
c04f5ac3 JX |
12306 | #, c-format |
12307 | msgid "could not read commit message: %s" | |
90e6ef53 | 12308 | msgstr "不能读取提交说明:%s" |
c04f5ac3 | 12309 | |
ddc12c42 | 12310 | #: builtin/commit.c:1647 |
c04f5ac3 JX |
12311 | #, c-format |
12312 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
12313 | msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" | |
12314 | ||
ddc12c42 | 12315 | #: builtin/commit.c:1652 |
6937cb4e JX |
12316 | #, c-format |
12317 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
12318 | msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n" | |
12319 | ||
ddc12c42 | 12320 | #: builtin/commit.c:1686 |
c04f5ac3 | 12321 | msgid "" |
c1ac5258 | 12322 | "repository has been updated, but unable to write\n" |
220c313c | 12323 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" |
a6cd2cc4 | 12324 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." |
c04f5ac3 | 12325 | msgstr "" |
a6cd2cc4 JX |
12326 | "仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满或\n" |
12327 | "磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。" | |
c04f5ac3 | 12328 | |
ddc12c42 | 12329 | #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17 |
a5cd71ca JX |
12330 | msgid "" |
12331 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
12332 | msgstr "" | |
12333 | "git commit-graph verify [--object-dir <对象目录>] [--shallow] [--" | |
12334 | "[no-]progress]" | |
c1ac5258 | 12335 | |
ddc12c42 | 12336 | #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22 |
fd8cb379 | 12337 | msgid "" |
a6cd2cc4 | 12338 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--" |
a5cd71ca JX |
12339 | "reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>" |
12340 | msgstr "" | |
12341 | "git commit-graph write [--object-dir <对象目录>] [--append|--split] [--" | |
12342 | "reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>" | |
fd8cb379 | 12343 | |
ddc12c42 JX |
12344 | #: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:103 |
12345 | #: builtin/commit-graph.c:187 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657 | |
fd8cb379 JX |
12346 | msgid "dir" |
12347 | msgstr "目录" | |
12348 | ||
ddc12c42 JX |
12349 | #: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:104 |
12350 | #: builtin/commit-graph.c:188 | |
fd8cb379 JX |
12351 | msgid "The object directory to store the graph" |
12352 | msgstr "保存图形的对象目录" | |
12353 | ||
ddc12c42 | 12354 | #: builtin/commit-graph.c:51 |
a6cd2cc4 JX |
12355 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
12356 | msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件" | |
12357 | ||
ddc12c42 | 12358 | #: builtin/commit-graph.c:73 t/helper/test-read-graph.c:23 |
d46c5519 JX |
12359 | #, c-format |
12360 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
12361 | msgstr "无法打开提交图形 '%s'" | |
12362 | ||
ddc12c42 | 12363 | #: builtin/commit-graph.c:106 |
c1ac5258 JX |
12364 | msgid "start walk at all refs" |
12365 | msgstr "开始遍历所有引用" | |
12366 | ||
ddc12c42 | 12367 | #: builtin/commit-graph.c:108 |
fd8cb379 JX |
12368 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
12369 | msgstr "从标准输入中的包索引文件列表中扫描提交" | |
12370 | ||
ddc12c42 | 12371 | #: builtin/commit-graph.c:110 |
fd8cb379 JX |
12372 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
12373 | msgstr "从标准输入中的提交开始扫描" | |
12374 | ||
ddc12c42 | 12375 | #: builtin/commit-graph.c:112 |
fd8cb379 JX |
12376 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
12377 | msgstr "包含 commit-graph 文件中已有所有提交" | |
12378 | ||
ddc12c42 | 12379 | #: builtin/commit-graph.c:115 |
a6cd2cc4 JX |
12380 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
12381 | msgstr "允许写一个增量提交图形文件" | |
12382 | ||
ddc12c42 | 12383 | #: builtin/commit-graph.c:117 builtin/commit-graph.c:121 |
a6cd2cc4 JX |
12384 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
12385 | msgstr "在非基本拆分提交图形中的最大提交数" | |
12386 | ||
ddc12c42 | 12387 | #: builtin/commit-graph.c:119 |
a6cd2cc4 JX |
12388 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
12389 | msgstr "一个拆分提交图形的两个级别之间的最大比率" | |
12390 | ||
ddc12c42 | 12391 | #: builtin/commit-graph.c:137 |
c1ac5258 JX |
12392 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" |
12393 | msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
fd8cb379 | 12394 | |
4c27fcb5 | 12395 | #: builtin/config.c:11 |
814ff314 JX |
12396 | msgid "git config [<options>]" |
12397 | msgstr "git config [<选项>]" | |
ef317cd5 | 12398 | |
a6cd2cc4 | 12399 | #: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23 |
fd8cb379 JX |
12400 | #, c-format |
12401 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
12402 | msgstr "未能识别的 --type 参数,%s" | |
12403 | ||
4c27fcb5 | 12404 | #: builtin/config.c:115 |
c1ac5258 JX |
12405 | msgid "only one type at a time" |
12406 | msgstr "一次只能一个类型" | |
12407 | ||
4c27fcb5 | 12408 | #: builtin/config.c:124 |
ef317cd5 | 12409 | msgid "Config file location" |
07432cef | 12410 | msgstr "配置文件位置" |
ef317cd5 | 12411 | |
4c27fcb5 | 12412 | #: builtin/config.c:125 |
ef317cd5 | 12413 | msgid "use global config file" |
07432cef | 12414 | msgstr "使用全局配置文件" |
ef317cd5 | 12415 | |
4c27fcb5 | 12416 | #: builtin/config.c:126 |
ef317cd5 | 12417 | msgid "use system config file" |
07432cef | 12418 | msgstr "使用系统级配置文件" |
ef317cd5 | 12419 | |
4c27fcb5 | 12420 | #: builtin/config.c:127 |
ef317cd5 | 12421 | msgid "use repository config file" |
160fb2b2 | 12422 | msgstr "使用仓库级配置文件" |
ef317cd5 | 12423 | |
4c27fcb5 JX |
12424 | #: builtin/config.c:128 |
12425 | msgid "use per-worktree config file" | |
12426 | msgstr "使用工作区级别的配置文件" | |
12427 | ||
12428 | #: builtin/config.c:129 | |
ef317cd5 | 12429 | msgid "use given config file" |
07432cef | 12430 | msgstr "使用指定的配置文件" |
ef317cd5 | 12431 | |
4c27fcb5 | 12432 | #: builtin/config.c:130 |
2e8451e8 | 12433 | msgid "blob-id" |
4375c10e | 12434 | msgstr "数据对象 ID" |
2e8451e8 | 12435 | |
4c27fcb5 | 12436 | #: builtin/config.c:130 |
2e8451e8 JX |
12437 | msgid "read config from given blob object" |
12438 | msgstr "从给定的数据对象读取配置" | |
12439 | ||
4c27fcb5 | 12440 | #: builtin/config.c:131 |
ef317cd5 | 12441 | msgid "Action" |
07432cef | 12442 | msgstr "操作" |
ef317cd5 | 12443 | |
4c27fcb5 | 12444 | #: builtin/config.c:132 |
ef317cd5 | 12445 | msgid "get value: name [value-regex]" |
07432cef | 12446 | msgstr "获取值:name [value-regex]" |
ef317cd5 | 12447 | |
4c27fcb5 | 12448 | #: builtin/config.c:133 |
ef317cd5 | 12449 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
07432cef | 12450 | msgstr "获得所有的值:key [value-regex]" |
ef317cd5 | 12451 | |
4c27fcb5 | 12452 | #: builtin/config.c:134 |
ef317cd5 | 12453 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
07432cef | 12454 | msgstr "根据正则表达式获得值:name-regex [value-regex]" |
ef317cd5 | 12455 | |
4c27fcb5 | 12456 | #: builtin/config.c:135 |
90314792 JX |
12457 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
12458 | msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL" | |
12459 | ||
4c27fcb5 | 12460 | #: builtin/config.c:136 |
ef317cd5 | 12461 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
07432cef | 12462 | msgstr "替换所有匹配的变量:name value [value_regex]" |
ef317cd5 | 12463 | |
4c27fcb5 | 12464 | #: builtin/config.c:137 |
ef317cd5 | 12465 | msgid "add a new variable: name value" |
07432cef | 12466 | msgstr "添加一个新的变量:name value" |
ef317cd5 | 12467 | |
4c27fcb5 | 12468 | #: builtin/config.c:138 |
ef317cd5 | 12469 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
07432cef | 12470 | msgstr "删除一个变量:name [value-regex]" |
ef317cd5 | 12471 | |
4c27fcb5 | 12472 | #: builtin/config.c:139 |
ef317cd5 | 12473 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
07432cef | 12474 | msgstr "删除所有匹配项:name [value-regex]" |
ef317cd5 | 12475 | |
4c27fcb5 | 12476 | #: builtin/config.c:140 |
ef317cd5 | 12477 | msgid "rename section: old-name new-name" |
07432cef | 12478 | msgstr "重命名小节:old-name new-name" |
ef317cd5 | 12479 | |
4c27fcb5 | 12480 | #: builtin/config.c:141 |
ef317cd5 | 12481 | msgid "remove a section: name" |
07432cef | 12482 | msgstr "删除一个小节:name" |
ef317cd5 | 12483 | |
4c27fcb5 | 12484 | #: builtin/config.c:142 |
ef317cd5 | 12485 | msgid "list all" |
07432cef | 12486 | msgstr "列出所有" |
ef317cd5 | 12487 | |
4c27fcb5 | 12488 | #: builtin/config.c:143 |
ef317cd5 | 12489 | msgid "open an editor" |
07432cef | 12490 | msgstr "打开一个编辑器" |
ef317cd5 | 12491 | |
4c27fcb5 | 12492 | #: builtin/config.c:144 |
04cb2f28 JX |
12493 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
12494 | msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]" | |
ef317cd5 | 12495 | |
4c27fcb5 | 12496 | #: builtin/config.c:145 |
04cb2f28 JX |
12497 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
12498 | msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]" | |
ef317cd5 | 12499 | |
4c27fcb5 | 12500 | #: builtin/config.c:146 |
ef317cd5 | 12501 | msgid "Type" |
07432cef | 12502 | msgstr "类型" |
ef317cd5 | 12503 | |
a6cd2cc4 | 12504 | #: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38 |
fd8cb379 JX |
12505 | msgid "value is given this type" |
12506 | msgstr "取值为该类型" | |
12507 | ||
4c27fcb5 | 12508 | #: builtin/config.c:148 |
ef317cd5 | 12509 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
07432cef | 12510 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" |
ef317cd5 | 12511 | |
4c27fcb5 | 12512 | #: builtin/config.c:149 |
ef317cd5 | 12513 | msgid "value is decimal number" |
07432cef | 12514 | msgstr "值是十进制数" |
ef317cd5 | 12515 | |
4c27fcb5 | 12516 | #: builtin/config.c:150 |
ef317cd5 | 12517 | msgid "value is --bool or --int" |
07432cef | 12518 | msgstr "值是 --bool or --int" |
ef317cd5 | 12519 | |
4c27fcb5 | 12520 | #: builtin/config.c:151 |
ef317cd5 | 12521 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
07432cef | 12522 | msgstr "值是一个路径(文件或目录名)" |
ef317cd5 | 12523 | |
4c27fcb5 | 12524 | #: builtin/config.c:152 |
5809aa05 JX |
12525 | msgid "value is an expiry date" |
12526 | msgstr "值是一个到期日期" | |
12527 | ||
4c27fcb5 | 12528 | #: builtin/config.c:153 |
ef317cd5 | 12529 | msgid "Other" |
07432cef | 12530 | msgstr "其它" |
ef317cd5 | 12531 | |
4c27fcb5 | 12532 | #: builtin/config.c:154 |
ef317cd5 | 12533 | msgid "terminate values with NUL byte" |
4375c10e | 12534 | msgstr "终止值是 NUL 字节" |
ef317cd5 | 12535 | |
4c27fcb5 | 12536 | #: builtin/config.c:155 |
1b7f4a34 JX |
12537 | msgid "show variable names only" |
12538 | msgstr "只显示变量名" | |
12539 | ||
4c27fcb5 | 12540 | #: builtin/config.c:156 |
ef317cd5 | 12541 | msgid "respect include directives on lookup" |
07432cef | 12542 | msgstr "查询时参照 include 指令递归查找" |
ef317cd5 | 12543 | |
4c27fcb5 | 12544 | #: builtin/config.c:157 |
276ceeaa JX |
12545 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
12546 | msgstr "显示配置的来源(文件、标准输入、数据对象,或命令行)" | |
12547 | ||
a6cd2cc4 | 12548 | #: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40 |
fd8cb379 JX |
12549 | msgid "value" |
12550 | msgstr "取值" | |
12551 | ||
4c27fcb5 | 12552 | #: builtin/config.c:158 |
fd8cb379 JX |
12553 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
12554 | msgstr "使用 --get 参数,当缺少设置时使用默认值" | |
12555 | ||
06991777 | 12556 | #: builtin/config.c:172 |
c1ac5258 JX |
12557 | #, c-format |
12558 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
12559 | msgstr "错误的参数个数,应该为 %d 个" | |
12560 | ||
06991777 | 12561 | #: builtin/config.c:174 |
c1ac5258 JX |
12562 | #, c-format |
12563 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
12564 | msgstr "错误的参数个数,应该为从 %d 个到 %d 个" | |
12565 | ||
06991777 | 12566 | #: builtin/config.c:308 |
c1ac5258 JX |
12567 | #, c-format |
12568 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
12569 | msgstr "无效键名模式:%s" | |
12570 | ||
06991777 | 12571 | #: builtin/config.c:344 |
fd8cb379 JX |
12572 | #, c-format |
12573 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
c1ac5258 JX |
12574 | msgstr "格式化默认配置值失败:%s" |
12575 | ||
06991777 | 12576 | #: builtin/config.c:401 |
c1ac5258 JX |
12577 | #, c-format |
12578 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
12579 | msgstr "无法解析颜色 '%s'" | |
fd8cb379 | 12580 | |
06991777 | 12581 | #: builtin/config.c:443 |
220c313c | 12582 | msgid "unable to parse default color value" |
c1ac5258 JX |
12583 | msgstr "无法解析默认颜色值" |
12584 | ||
06991777 | 12585 | #: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742 |
c1ac5258 JX |
12586 | msgid "not in a git directory" |
12587 | msgstr "不在 git 仓库中" | |
12588 | ||
06991777 | 12589 | #: builtin/config.c:499 |
c1ac5258 JX |
12590 | msgid "writing to stdin is not supported" |
12591 | msgstr "不支持写到标准输入" | |
12592 | ||
06991777 | 12593 | #: builtin/config.c:502 |
c1ac5258 JX |
12594 | msgid "writing config blobs is not supported" |
12595 | msgstr "不支持写到配置数据对象" | |
220c313c | 12596 | |
06991777 | 12597 | #: builtin/config.c:587 |
220c313c JX |
12598 | #, c-format |
12599 | msgid "" | |
12600 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
7aea43ff | 12601 | "[user]\n" |
220c313c | 12602 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" |
7aea43ff | 12603 | "#\tname = %s\n" |
220c313c JX |
12604 | "#\temail = %s\n" |
12605 | msgstr "" | |
12606 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
7aea43ff | 12607 | "[user]\n" |
220c313c | 12608 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" |
7aea43ff | 12609 | "#\tname = %s\n" |
220c313c JX |
12610 | "#\temail = %s\n" |
12611 | ||
06991777 | 12612 | #: builtin/config.c:611 |
c1ac5258 JX |
12613 | msgid "only one config file at a time" |
12614 | msgstr "一次只能有一个配置文件" | |
12615 | ||
06991777 | 12616 | #: builtin/config.c:616 |
a4f16749 JX |
12617 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
12618 | msgstr "--local 只能在一个仓库内使用" | |
12619 | ||
06991777 | 12620 | #: builtin/config.c:619 |
fd8cb379 JX |
12621 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" |
12622 | msgstr "--blob 只能在一个仓库内使用" | |
12623 | ||
06991777 | 12624 | #: builtin/config.c:638 |
c1ac5258 JX |
12625 | msgid "$HOME not set" |
12626 | msgstr "$HOME 未设置" | |
12627 | ||
06991777 | 12628 | #: builtin/config.c:658 |
4c27fcb5 JX |
12629 | msgid "" |
12630 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
12631 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
12632 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
12633 | msgstr "" | |
12634 | "不能和多个工作区一起使用 --worktree,除非启用 worktreeConfig 配置扩展。\n" | |
12635 | "详情请阅读“git help worktree”的“CONFIGURATION FILE”小节" | |
12636 | ||
06991777 | 12637 | #: builtin/config.c:688 |
c1ac5258 JX |
12638 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
12639 | msgstr "--get-color 和变量类型不兼容" | |
12640 | ||
06991777 | 12641 | #: builtin/config.c:693 |
c1ac5258 JX |
12642 | msgid "only one action at a time" |
12643 | msgstr "一次只能有一个动作" | |
12644 | ||
06991777 | 12645 | #: builtin/config.c:706 |
c1ac5258 JX |
12646 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
12647 | msgstr "--name-only 仅适用于 --list 或 --get-regexp" | |
12648 | ||
06991777 | 12649 | #: builtin/config.c:712 |
c1ac5258 JX |
12650 | msgid "" |
12651 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
12652 | "list" | |
12653 | msgstr "--show-origin 仅适用于 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
12654 | ||
06991777 | 12655 | #: builtin/config.c:718 |
c1ac5258 JX |
12656 | msgid "--default is only applicable to --get" |
12657 | msgstr "--default 仅适用于 --get" | |
12658 | ||
06991777 | 12659 | #: builtin/config.c:731 |
c1ac5258 JX |
12660 | #, c-format |
12661 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
12662 | msgstr "无法读取配置文件 '%s'" | |
12663 | ||
06991777 | 12664 | #: builtin/config.c:734 |
c1ac5258 JX |
12665 | msgid "error processing config file(s)" |
12666 | msgstr "处理配置文件出错" | |
12667 | ||
06991777 | 12668 | #: builtin/config.c:744 |
c1ac5258 JX |
12669 | msgid "editing stdin is not supported" |
12670 | msgstr "不支持编辑标准输入" | |
12671 | ||
06991777 | 12672 | #: builtin/config.c:746 |
c1ac5258 JX |
12673 | msgid "editing blobs is not supported" |
12674 | msgstr "不支持编辑数据对象" | |
12675 | ||
06991777 | 12676 | #: builtin/config.c:760 |
220c313c JX |
12677 | #, c-format |
12678 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
12679 | msgstr "不能创建配置文件 %s" | |
12680 | ||
06991777 | 12681 | #: builtin/config.c:773 |
a0b6b246 JX |
12682 | #, c-format |
12683 | msgid "" | |
12684 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
12685 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
12686 | msgstr "" | |
12687 | "无法用一个值覆盖多个值\n" | |
12688 | " 使用一个正则表达式、--add 或 --replace-all 来修改 %s。" | |
12689 | ||
06991777 | 12690 | #: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858 |
c1ac5258 JX |
12691 | #, c-format |
12692 | msgid "no such section: %s" | |
12693 | msgstr "无此小节:%s" | |
12694 | ||
fd8cb379 | 12695 | #: builtin/count-objects.c:90 |
4dcdc3d8 JX |
12696 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
12697 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
12698 | ||
fd8cb379 | 12699 | #: builtin/count-objects.c:100 |
4dcdc3d8 JX |
12700 | msgid "print sizes in human readable format" |
12701 | msgstr "以用户可读的格式显示大小" | |
ef317cd5 | 12702 | |
a5cd71ca | 12703 | #: builtin/describe.c:26 |
814ff314 JX |
12704 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" |
12705 | msgstr "git describe [<选项>] [<提交号>...]" | |
ef317cd5 | 12706 | |
a5cd71ca | 12707 | #: builtin/describe.c:27 |
814ff314 JX |
12708 | msgid "git describe [<options>] --dirty" |
12709 | msgstr "git describe [<选项>] --dirty" | |
ef317cd5 | 12710 | |
a5cd71ca | 12711 | #: builtin/describe.c:62 |
87cb7997 JX |
12712 | msgid "head" |
12713 | msgstr "头" | |
12714 | ||
a5cd71ca | 12715 | #: builtin/describe.c:62 |
87cb7997 JX |
12716 | msgid "lightweight" |
12717 | msgstr "轻量级的" | |
12718 | ||
a5cd71ca | 12719 | #: builtin/describe.c:62 |
87cb7997 JX |
12720 | msgid "annotated" |
12721 | msgstr "附注的" | |
12722 | ||
a5cd71ca | 12723 | #: builtin/describe.c:275 |
c04f5ac3 JX |
12724 | #, c-format |
12725 | msgid "annotated tag %s not available" | |
55a16ee4 | 12726 | msgstr "附注标签 %s 无效" |
c04f5ac3 | 12727 | |
a5cd71ca | 12728 | #: builtin/describe.c:279 |
c04f5ac3 JX |
12729 | #, c-format |
12730 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
55a16ee4 | 12731 | msgstr "附注标签 %s 没有嵌入名称" |
c04f5ac3 | 12732 | |
a5cd71ca | 12733 | #: builtin/describe.c:281 |
c04f5ac3 JX |
12734 | #, c-format |
12735 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
55a16ee4 | 12736 | msgstr "标签 '%s' 的确是在 '%s'" |
c04f5ac3 | 12737 | |
a5cd71ca | 12738 | #: builtin/describe.c:325 |
c04f5ac3 JX |
12739 | #, c-format |
12740 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
55a16ee4 | 12741 | msgstr "没有标签准确匹配 '%s'" |
c04f5ac3 | 12742 | |
a5cd71ca | 12743 | #: builtin/describe.c:327 |
c04f5ac3 | 12744 | #, c-format |
5809aa05 JX |
12745 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
12746 | msgstr "没有精确匹配到引用或标签,继续搜索进行描述\n" | |
c04f5ac3 | 12747 | |
a5cd71ca | 12748 | #: builtin/describe.c:381 |
c04f5ac3 JX |
12749 | #, c-format |
12750 | msgid "finished search at %s\n" | |
12751 | msgstr "完成搜索 %s\n" | |
12752 | ||
a5cd71ca | 12753 | #: builtin/describe.c:407 |
c04f5ac3 JX |
12754 | #, c-format |
12755 | msgid "" | |
12756 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
12757 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
12758 | msgstr "" | |
55a16ee4 RC |
12759 | "没有附注标签能描述 '%s'。\n" |
12760 | "然而,存在未附注标签:尝试 --tags。" | |
c04f5ac3 | 12761 | |
a5cd71ca | 12762 | #: builtin/describe.c:411 |
c04f5ac3 JX |
12763 | #, c-format |
12764 | msgid "" | |
12765 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
12766 | "Try --always, or create some tags." | |
12767 | msgstr "" | |
55a16ee4 RC |
12768 | "没有标签能描述 '%s'。\n" |
12769 | "尝试 --always,或者创建一些标签。" | |
c04f5ac3 | 12770 | |
a5cd71ca | 12771 | #: builtin/describe.c:441 |
c04f5ac3 JX |
12772 | #, c-format |
12773 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
12774 | msgstr "已遍历 %lu 个提交\n" | |
12775 | ||
a5cd71ca | 12776 | #: builtin/describe.c:444 |
c04f5ac3 JX |
12777 | #, c-format |
12778 | msgid "" | |
12779 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
12780 | "gave up search at %s\n" | |
12781 | msgstr "" | |
55a16ee4 | 12782 | "发现多于 %i 个标签,列出最近的 %i 个\n" |
90e6ef53 | 12783 | "在 %s 放弃搜索\n" |
c04f5ac3 | 12784 | |
a5cd71ca | 12785 | #: builtin/describe.c:512 |
5809aa05 JX |
12786 | #, c-format |
12787 | msgid "describe %s\n" | |
12788 | msgstr "描述 %s\n" | |
12789 | ||
a5cd71ca | 12790 | #: builtin/describe.c:515 |
5809aa05 JX |
12791 | #, c-format |
12792 | msgid "Not a valid object name %s" | |
12793 | msgstr "不是一个有效的对象名 %s" | |
12794 | ||
a5cd71ca | 12795 | #: builtin/describe.c:523 |
5809aa05 JX |
12796 | #, c-format |
12797 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
12798 | msgstr "%s 既不是提交也不是数据对象" | |
12799 | ||
a5cd71ca | 12800 | #: builtin/describe.c:537 |
ef317cd5 | 12801 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
55a16ee4 | 12802 | msgstr "寻找该提交之后的标签" |
ef317cd5 | 12803 | |
a5cd71ca | 12804 | #: builtin/describe.c:538 |
ef317cd5 | 12805 | msgid "debug search strategy on stderr" |
07432cef | 12806 | msgstr "在标准错误上调试搜索策略" |
ef317cd5 | 12807 | |
a5cd71ca | 12808 | #: builtin/describe.c:539 |
1003b3a5 JX |
12809 | msgid "use any ref" |
12810 | msgstr "使用任意引用" | |
12811 | ||
a5cd71ca | 12812 | #: builtin/describe.c:540 |
1003b3a5 | 12813 | msgid "use any tag, even unannotated" |
55a16ee4 | 12814 | msgstr "使用任意标签,即使未附带注释" |
ef317cd5 | 12815 | |
a5cd71ca | 12816 | #: builtin/describe.c:541 |
ef317cd5 | 12817 | msgid "always use long format" |
07432cef | 12818 | msgstr "始终使用长提交号格式" |
ef317cd5 | 12819 | |
a5cd71ca | 12820 | #: builtin/describe.c:542 |
2e8451e8 JX |
12821 | msgid "only follow first parent" |
12822 | msgstr "只跟随第一个父提交" | |
12823 | ||
a5cd71ca | 12824 | #: builtin/describe.c:545 |
ef317cd5 | 12825 | msgid "only output exact matches" |
07432cef | 12826 | msgstr "只输出精确匹配" |
ef317cd5 | 12827 | |
a5cd71ca | 12828 | #: builtin/describe.c:547 |
ef317cd5 | 12829 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
55a16ee4 | 12830 | msgstr "考虑最近 <n> 个标签(默认:10)" |
ef317cd5 | 12831 | |
a5cd71ca | 12832 | #: builtin/describe.c:549 |
ef317cd5 | 12833 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
55a16ee4 | 12834 | msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签" |
ef317cd5 | 12835 | |
a5cd71ca | 12836 | #: builtin/describe.c:551 |
87cb7997 JX |
12837 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
12838 | msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签" | |
12839 | ||
ddc12c42 | 12840 | #: builtin/describe.c:553 builtin/name-rev.c:473 |
ef317cd5 | 12841 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
07432cef | 12842 | msgstr "显示简写的提交号作为后备" |
ef317cd5 | 12843 | |
a5cd71ca | 12844 | #: builtin/describe.c:554 builtin/describe.c:557 |
ef317cd5 | 12845 | msgid "mark" |
07432cef | 12846 | msgstr "标记" |
ef317cd5 | 12847 | |
a5cd71ca | 12848 | #: builtin/describe.c:555 |
ef317cd5 | 12849 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
160fb2b2 | 12850 | msgstr "对于脏工作区,追加 <标记>(默认:\"-dirty\")" |
ef317cd5 | 12851 | |
a5cd71ca | 12852 | #: builtin/describe.c:558 |
87cb7997 JX |
12853 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
12854 | msgstr "对于损坏的工作区,追加 <标记>(默认:\"-broken\")" | |
12855 | ||
a5cd71ca | 12856 | #: builtin/describe.c:576 |
c04f5ac3 JX |
12857 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
12858 | msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容" | |
12859 | ||
a5cd71ca | 12860 | #: builtin/describe.c:605 |
c04f5ac3 | 12861 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
90e6ef53 | 12862 | msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。" |
c04f5ac3 | 12863 | |
a5cd71ca | 12864 | #: builtin/describe.c:656 |
a8a5406a | 12865 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
87cb7997 JX |
12866 | msgstr "--dirty 与提交号不兼容" |
12867 | ||
a5cd71ca | 12868 | #: builtin/describe.c:658 |
87cb7997 JX |
12869 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
12870 | msgstr "--broken 与提交号不兼容" | |
c04f5ac3 | 12871 | |
06991777 | 12872 | #: builtin/diff.c:84 |
c04f5ac3 JX |
12873 | #, c-format |
12874 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
12875 | msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接" | |
12876 | ||
06991777 | 12877 | #: builtin/diff.c:235 |
c04f5ac3 JX |
12878 | #, c-format |
12879 | msgid "invalid option: %s" | |
12880 | msgstr "无效选项:%s" | |
12881 | ||
d46c5519 | 12882 | #: builtin/diff.c:350 |
c04f5ac3 | 12883 | msgid "Not a git repository" |
160fb2b2 | 12884 | msgstr "不是一个 git 仓库" |
c04f5ac3 | 12885 | |
d46c5519 | 12886 | #: builtin/diff.c:394 |
c04f5ac3 JX |
12887 | #, c-format |
12888 | msgid "invalid object '%s' given." | |
12889 | msgstr "提供了无效对象 '%s'。" | |
12890 | ||
d46c5519 | 12891 | #: builtin/diff.c:403 |
c04f5ac3 JX |
12892 | #, c-format |
12893 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
160fb2b2 | 12894 | msgstr "提供了超过两个数据对象:'%s'" |
c04f5ac3 | 12895 | |
d46c5519 | 12896 | #: builtin/diff.c:408 |
c04f5ac3 JX |
12897 | #, c-format |
12898 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
6c94aba5 | 12899 | msgstr "无法处理的对象 '%s'。" |
c04f5ac3 | 12900 | |
d46c5519 | 12901 | #: builtin/difftool.c:30 |
1a79b2f1 JX |
12902 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" |
12903 | msgstr "git difftool [<选项>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路径>...]" | |
12904 | ||
a5cd71ca | 12905 | #: builtin/difftool.c:260 |
1a79b2f1 JX |
12906 | #, c-format |
12907 | msgid "failed: %d" | |
12908 | msgstr "失败:%d" | |
12909 | ||
a5cd71ca | 12910 | #: builtin/difftool.c:302 |
87cb7997 JX |
12911 | #, c-format |
12912 | msgid "could not read symlink %s" | |
12913 | msgstr "无法读取符号链接 %s" | |
12914 | ||
a5cd71ca | 12915 | #: builtin/difftool.c:304 |
87cb7997 JX |
12916 | #, c-format |
12917 | msgid "could not read symlink file %s" | |
12918 | msgstr "无法读取符号链接文件 %s" | |
12919 | ||
a5cd71ca | 12920 | #: builtin/difftool.c:312 |
87cb7997 JX |
12921 | #, c-format |
12922 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
12923 | msgstr "无法读取符号链接 %2$s 指向的对象 %1$s" | |
12924 | ||
a5cd71ca | 12925 | #: builtin/difftool.c:413 |
1a79b2f1 JX |
12926 | msgid "" |
12927 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
12928 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
87cb7997 JX |
12929 | msgstr "" |
12930 | "不支持在目录比较模式('-d' 和 '--dir-diff')中采用组合差异格式('-c' 和 '--" | |
12931 | "cc')。" | |
1a79b2f1 | 12932 | |
a5cd71ca | 12933 | #: builtin/difftool.c:634 |
1a79b2f1 JX |
12934 | #, c-format |
12935 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
12936 | msgstr "两个文件都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
12937 | ||
a5cd71ca | 12938 | #: builtin/difftool.c:636 |
1a79b2f1 JX |
12939 | msgid "working tree file has been left." |
12940 | msgstr "工作区文件被留了下来。" | |
12941 | ||
a5cd71ca | 12942 | #: builtin/difftool.c:647 |
1a79b2f1 JX |
12943 | #, c-format |
12944 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
12945 | msgstr "临时文件存在于 '%s'。" | |
12946 | ||
a5cd71ca | 12947 | #: builtin/difftool.c:648 |
1a79b2f1 JX |
12948 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
12949 | msgstr "您可能想要清理或者恢复它们。" | |
12950 | ||
a5cd71ca | 12951 | #: builtin/difftool.c:697 |
1a79b2f1 JX |
12952 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
12953 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
12954 | ||
a5cd71ca | 12955 | #: builtin/difftool.c:699 |
1a79b2f1 JX |
12956 | msgid "perform a full-directory diff" |
12957 | msgstr "执行一个全目录差异比较" | |
12958 | ||
a5cd71ca | 12959 | #: builtin/difftool.c:701 |
1a79b2f1 JX |
12960 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
12961 | msgstr "启动差异比较工具之前不提示" | |
12962 | ||
a5cd71ca | 12963 | #: builtin/difftool.c:706 |
1a79b2f1 JX |
12964 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
12965 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符号链接" | |
12966 | ||
a5cd71ca | 12967 | #: builtin/difftool.c:707 |
c1ac5258 JX |
12968 | msgid "tool" |
12969 | msgstr "工具" | |
12970 | ||
a5cd71ca | 12971 | #: builtin/difftool.c:708 |
1a79b2f1 JX |
12972 | msgid "use the specified diff tool" |
12973 | msgstr "使用指定的差异比较工具" | |
12974 | ||
a5cd71ca | 12975 | #: builtin/difftool.c:710 |
1a79b2f1 JX |
12976 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
12977 | msgstr "显示可以用在 `--tool` 参数后的差异工具列表" | |
12978 | ||
a5cd71ca | 12979 | #: builtin/difftool.c:713 |
1a79b2f1 JX |
12980 | msgid "" |
12981 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
12982 | "code" | |
12983 | msgstr "当执行 diff 工具返回非零退出码时,使 'git-difftool' 退出" | |
12984 | ||
a5cd71ca | 12985 | #: builtin/difftool.c:716 |
1a79b2f1 JX |
12986 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
12987 | msgstr "指定一个用于查看差异的自定义命令" | |
12988 | ||
a5cd71ca | 12989 | #: builtin/difftool.c:717 |
d46c5519 JX |
12990 | msgid "passed to `diff`" |
12991 | msgstr "传递给 `diff`" | |
12992 | ||
a5cd71ca | 12993 | #: builtin/difftool.c:732 |
d46c5519 JX |
12994 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" |
12995 | msgstr "difftool 要求工作区或者 --no-index" | |
12996 | ||
a5cd71ca | 12997 | #: builtin/difftool.c:739 |
d46c5519 JX |
12998 | msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" |
12999 | msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不兼容" | |
13000 | ||
a5cd71ca | 13001 | #: builtin/difftool.c:742 |
d46c5519 JX |
13002 | msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" |
13003 | msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥" | |
13004 | ||
a5cd71ca | 13005 | #: builtin/difftool.c:750 |
1a79b2f1 JX |
13006 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
13007 | msgstr "没有为 --tool=<工具> 参数提供 <工具>" | |
13008 | ||
a5cd71ca | 13009 | #: builtin/difftool.c:757 |
1a79b2f1 JX |
13010 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
13011 | msgstr "没有为 --extcmd=<命令> 参数提供 <命令>" | |
13012 | ||
a6cd2cc4 JX |
13013 | #: builtin/env--helper.c:6 |
13014 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
13015 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <选项> <环境变量>" | |
13016 | ||
13017 | #: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 | |
13018 | msgid "type" | |
13019 | msgstr "类型" | |
13020 | ||
13021 | #: builtin/env--helper.c:41 | |
13022 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" | |
13023 | msgstr "git_env_*(...) 的默认值" | |
13024 | ||
13025 | #: builtin/env--helper.c:43 | |
13026 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" | |
13027 | msgstr "安静模式,只使用 git_env_*() 的值作为退出码" | |
13028 | ||
13029 | #: builtin/env--helper.c:62 | |
13030 | #, c-format | |
13031 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
13032 | msgstr "选项 `--default' 和 `type=bool` 期望一个布尔值,不是 `%s`" | |
13033 | ||
13034 | #: builtin/env--helper.c:77 | |
13035 | #, c-format | |
13036 | msgid "" | |
13037 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
13038 | "%s`" | |
13039 | msgstr "选项 `--default' 和 `type=ulong` 期望一个无符号长整型,不是 `%s`" | |
13040 | ||
c1ac5258 | 13041 | #: builtin/fast-export.c:29 |
ef317cd5 | 13042 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" |
07432cef | 13043 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" |
ef317cd5 | 13044 | |
a5cd71ca JX |
13045 | #: builtin/fast-export.c:852 |
13046 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." | |
13047 | msgstr "错误:除非指定 --mark-tags,否则无法导出嵌套标签。" | |
13048 | ||
13049 | #: builtin/fast-export.c:1152 | |
ef317cd5 | 13050 | msgid "show progress after <n> objects" |
07432cef | 13051 | msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度" |
ef317cd5 | 13052 | |
a5cd71ca | 13053 | #: builtin/fast-export.c:1154 |
ef317cd5 | 13054 | msgid "select handling of signed tags" |
55a16ee4 | 13055 | msgstr "选择如何处理签名标签" |
ef317cd5 | 13056 | |
a5cd71ca | 13057 | #: builtin/fast-export.c:1157 |
ef317cd5 | 13058 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
55a16ee4 | 13059 | msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式" |
ef317cd5 | 13060 | |
a5cd71ca | 13061 | #: builtin/fast-export.c:1160 |
a6cd2cc4 JX |
13062 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
13063 | msgstr "选择使用备用编码处理提交说明" | |
13064 | ||
a5cd71ca | 13065 | #: builtin/fast-export.c:1163 |
ef317cd5 | 13066 | msgid "Dump marks to this file" |
07432cef | 13067 | msgstr "把标记存储到这个文件" |
ef317cd5 | 13068 | |
a5cd71ca | 13069 | #: builtin/fast-export.c:1165 |
ef317cd5 | 13070 | msgid "Import marks from this file" |
07432cef | 13071 | msgstr "从这个文件导入标记" |
ef317cd5 | 13072 | |
a5cd71ca JX |
13073 | #: builtin/fast-export.c:1169 |
13074 | msgid "Import marks from this file if it exists" | |
13075 | msgstr "从该文件导入标记(如果存在的话)" | |
13076 | ||
13077 | #: builtin/fast-export.c:1171 | |
ef317cd5 | 13078 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
55a16ee4 | 13079 | msgstr "当标签缺少标记者字段时,假装提供一个" |
ef317cd5 | 13080 | |
a5cd71ca | 13081 | #: builtin/fast-export.c:1173 |
ef317cd5 | 13082 | msgid "Output full tree for each commit" |
07432cef | 13083 | msgstr "每次提交都输出整个树" |
ef317cd5 | 13084 | |
a5cd71ca | 13085 | #: builtin/fast-export.c:1175 |
ef317cd5 | 13086 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
07432cef | 13087 | msgstr "使用 done 功能来终止流" |
ef317cd5 | 13088 | |
a5cd71ca | 13089 | #: builtin/fast-export.c:1176 |
ef317cd5 | 13090 | msgid "Skip output of blob data" |
07432cef | 13091 | msgstr "跳过数据对象的输出" |
ef317cd5 | 13092 | |
ddc12c42 | 13093 | #: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705 |
6acbf033 | 13094 | msgid "refspec" |
160fb2b2 | 13095 | msgstr "引用规格" |
6acbf033 | 13096 | |
a5cd71ca | 13097 | #: builtin/fast-export.c:1178 |
6acbf033 | 13098 | msgid "Apply refspec to exported refs" |
160fb2b2 | 13099 | msgstr "对导出的引用应用引用规格" |
6acbf033 | 13100 | |
a5cd71ca | 13101 | #: builtin/fast-export.c:1179 |
220c313c JX |
13102 | msgid "anonymize output" |
13103 | msgstr "匿名输出" | |
13104 | ||
a5cd71ca | 13105 | #: builtin/fast-export.c:1181 |
06991777 | 13106 | msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" |
5b533632 | 13107 | msgstr "引用父对象 ID 不在 fast-export 流中" |
06991777 | 13108 | |
a5cd71ca | 13109 | #: builtin/fast-export.c:1183 |
06991777 | 13110 | msgid "Show original object ids of blobs/commits" |
5b533632 | 13111 | msgstr "显示数据对象/提交的原始对象 ID" |
06991777 | 13112 | |
a5cd71ca JX |
13113 | #: builtin/fast-export.c:1185 |
13114 | msgid "Label tags with mark ids" | |
13115 | msgstr "对带有标记 ID 的标签做标记" | |
13116 | ||
13117 | #: builtin/fast-export.c:1220 | |
13118 | msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" | |
13119 | msgstr "不能同时传递参数 --import-marks 和 --import-marks-if-exists" | |
13120 | ||
13121 | #: builtin/fetch.c:34 | |
ef317cd5 | 13122 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
160fb2b2 | 13123 | msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" |
ef317cd5 | 13124 | |
a5cd71ca | 13125 | #: builtin/fetch.c:35 |
ef317cd5 | 13126 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
07432cef | 13127 | msgstr "git fetch [<选项>] <组>" |
ef317cd5 | 13128 | |
a5cd71ca | 13129 | #: builtin/fetch.c:36 |
ef317cd5 | 13130 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
160fb2b2 | 13131 | msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]" |
ef317cd5 | 13132 | |
a5cd71ca | 13133 | #: builtin/fetch.c:37 |
ef317cd5 | 13134 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
07432cef | 13135 | msgstr "git fetch --all [<选项>]" |
ef317cd5 | 13136 | |
ddc12c42 | 13137 | #: builtin/fetch.c:116 |
a5cd71ca JX |
13138 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
13139 | msgstr "fetch.parallel 不能为负数" | |
13140 | ||
ddc12c42 | 13141 | #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:204 |
ef317cd5 | 13142 | msgid "fetch from all remotes" |
07432cef | 13143 | msgstr "从所有的远程抓取" |
ef317cd5 | 13144 | |
ddc12c42 | 13145 | #: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:248 |
a5cd71ca JX |
13146 | msgid "set upstream for git pull/fetch" |
13147 | msgstr "为 git pull/fetch 设置上游" | |
13148 | ||
ddc12c42 | 13149 | #: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:207 |
ef317cd5 | 13150 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
07432cef | 13151 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它" |
ef317cd5 | 13152 | |
ddc12c42 | 13153 | #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:210 |
ef317cd5 | 13154 | msgid "path to upload pack on remote end" |
07432cef | 13155 | msgstr "上传包到远程的路径" |
ef317cd5 | 13156 | |
ddc12c42 | 13157 | #: builtin/fetch.c:146 |
4c27fcb5 JX |
13158 | msgid "force overwrite of local reference" |
13159 | msgstr "强制覆盖本地引用" | |
ef317cd5 | 13160 | |
ddc12c42 | 13161 | #: builtin/fetch.c:148 |
ef317cd5 | 13162 | msgid "fetch from multiple remotes" |
07432cef | 13163 | msgstr "从多个远程抓取" |
ef317cd5 | 13164 | |
ddc12c42 | 13165 | #: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:214 |
ef317cd5 | 13166 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
55a16ee4 | 13167 | msgstr "抓取所有的标签和关联对象" |
ef317cd5 | 13168 | |
ddc12c42 | 13169 | #: builtin/fetch.c:152 |
ef317cd5 | 13170 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
55a16ee4 | 13171 | msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)" |
ef317cd5 | 13172 | |
ddc12c42 | 13173 | #: builtin/fetch.c:154 |
276ceeaa JX |
13174 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
13175 | msgstr "子模组获取的并发数" | |
13176 | ||
ddc12c42 | 13177 | #: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:217 |
ef317cd5 | 13178 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
07432cef | 13179 | msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支" |
ef317cd5 | 13180 | |
ddc12c42 | 13181 | #: builtin/fetch.c:158 |
31e5e17b JX |
13182 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
13183 | msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签" | |
13184 | ||
07432cef | 13185 | # 译者:可选值,不能翻译 |
ddc12c42 | 13186 | #: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:141 |
ef317cd5 | 13187 | msgid "on-demand" |
07432cef | 13188 | msgstr "on-demand" |
ef317cd5 | 13189 | |
ddc12c42 | 13190 | #: builtin/fetch.c:160 |
ef317cd5 | 13191 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
07432cef | 13192 | msgstr "控制子模组的递归抓取" |
ef317cd5 | 13193 | |
ddc12c42 | 13194 | #: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:225 |
ef317cd5 | 13195 | msgid "keep downloaded pack" |
07432cef | 13196 | msgstr "保持下载包" |
ef317cd5 | 13197 | |
ddc12c42 | 13198 | #: builtin/fetch.c:166 |
ef317cd5 | 13199 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
07432cef | 13200 | msgstr "允许更新 HEAD 引用" |
ef317cd5 | 13201 | |
ddc12c42 | 13202 | #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:228 |
ef317cd5 | 13203 | msgid "deepen history of shallow clone" |
07432cef | 13204 | msgstr "深化浅克隆的历史" |
ef317cd5 | 13205 | |
ddc12c42 | 13206 | #: builtin/fetch.c:171 |
a0b6b246 JX |
13207 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
13208 | msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史" | |
13209 | ||
ddc12c42 | 13210 | #: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:231 |
a77c07d9 | 13211 | msgid "convert to a complete repository" |
160fb2b2 | 13212 | msgstr "转换为一个完整的仓库" |
a77c07d9 | 13213 | |
ddc12c42 | 13214 | #: builtin/fetch.c:180 |
ef317cd5 | 13215 | msgid "prepend this to submodule path output" |
07432cef | 13216 | msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录" |
ef317cd5 | 13217 | |
ddc12c42 | 13218 | #: builtin/fetch.c:183 |
a4f16749 JX |
13219 | msgid "" |
13220 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
13221 | "files)" | |
13222 | msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)" | |
ef317cd5 | 13223 | |
ddc12c42 | 13224 | #: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:234 |
cfff71a9 JX |
13225 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
13226 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
13227 | ||
ddc12c42 | 13228 | #: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:236 |
6acbf033 JX |
13229 | msgid "refmap" |
13230 | msgstr "引用映射" | |
13231 | ||
ddc12c42 | 13232 | #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:237 |
6acbf033 JX |
13233 | msgid "specify fetch refmap" |
13234 | msgstr "指定获取操作的引用映射" | |
13235 | ||
ddc12c42 | 13236 | #: builtin/fetch.c:196 |
c1ac5258 JX |
13237 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
13238 | msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象" | |
13239 | ||
ddc12c42 | 13240 | #: builtin/fetch.c:199 |
a6cd2cc4 JX |
13241 | msgid "run 'gc --auto' after fetching" |
13242 | msgstr "获取后执行 'gc --auto'" | |
13243 | ||
ddc12c42 | 13244 | #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:246 |
a6cd2cc4 JX |
13245 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
13246 | msgstr "在所有更新分支上检查强制更新" | |
13247 | ||
ddc12c42 JX |
13248 | #: builtin/fetch.c:203 |
13249 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
13250 | msgstr "抓取后写提交图" | |
13251 | ||
13252 | #: builtin/fetch.c:513 | |
c04f5ac3 JX |
13253 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
13254 | msgstr "无法发现远程 HEAD 引用" | |
13255 | ||
ddc12c42 | 13256 | #: builtin/fetch.c:653 |
5c57d762 JX |
13257 | #, c-format |
13258 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
13259 | msgstr "配置变量 fetch.output 包含无效值 %s" | |
13260 | ||
ddc12c42 | 13261 | #: builtin/fetch.c:751 |
c04f5ac3 JX |
13262 | #, c-format |
13263 | msgid "object %s not found" | |
13264 | msgstr "对象 %s 未发现" | |
13265 | ||
ddc12c42 | 13266 | #: builtin/fetch.c:755 |
c04f5ac3 JX |
13267 | msgid "[up to date]" |
13268 | msgstr "[最新]" | |
13269 | ||
ddc12c42 | 13270 | #: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856 |
c04f5ac3 JX |
13271 | msgid "[rejected]" |
13272 | msgstr "[已拒绝]" | |
13273 | ||
ddc12c42 | 13274 | #: builtin/fetch.c:769 |
5c57d762 | 13275 | msgid "can't fetch in current branch" |
9a4b694c | 13276 | msgstr "当前分支下不能执行获取操作" |
5c57d762 | 13277 | |
ddc12c42 | 13278 | #: builtin/fetch.c:779 |
c04f5ac3 | 13279 | msgid "[tag update]" |
55a16ee4 | 13280 | msgstr "[标签更新]" |
c04f5ac3 | 13281 | |
ddc12c42 JX |
13282 | #: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839 |
13283 | #: builtin/fetch.c:851 | |
5c57d762 JX |
13284 | msgid "unable to update local ref" |
13285 | msgstr "不能更新本地引用" | |
c04f5ac3 | 13286 | |
ddc12c42 | 13287 | #: builtin/fetch.c:784 |
4c27fcb5 JX |
13288 | msgid "would clobber existing tag" |
13289 | msgstr "会破坏现有的标签" | |
13290 | ||
ddc12c42 | 13291 | #: builtin/fetch.c:806 |
c04f5ac3 | 13292 | msgid "[new tag]" |
55a16ee4 | 13293 | msgstr "[新标签]" |
c04f5ac3 | 13294 | |
ddc12c42 | 13295 | #: builtin/fetch.c:809 |
c04f5ac3 JX |
13296 | msgid "[new branch]" |
13297 | msgstr "[新分支]" | |
13298 | ||
ddc12c42 | 13299 | #: builtin/fetch.c:812 |
170e9899 JX |
13300 | msgid "[new ref]" |
13301 | msgstr "[新引用]" | |
13302 | ||
ddc12c42 | 13303 | #: builtin/fetch.c:851 |
c04f5ac3 JX |
13304 | msgid "forced update" |
13305 | msgstr "强制更新" | |
13306 | ||
ddc12c42 | 13307 | #: builtin/fetch.c:856 |
5c57d762 JX |
13308 | msgid "non-fast-forward" |
13309 | msgstr "非快进" | |
c04f5ac3 | 13310 | |
ddc12c42 | 13311 | #: builtin/fetch.c:877 |
a6cd2cc4 JX |
13312 | msgid "" |
13313 | "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
13314 | "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
13315 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." | |
13316 | msgstr "" | |
13317 | "获取操作通常显示哪些分支发生了强制更新,但该检查已被禁用。\n" | |
13318 | "要重新启用,请使用 '--show-forced-updates' 选项或运行\n" | |
13319 | "'git config fetch.showForcedUpdates true'。" | |
13320 | ||
ddc12c42 | 13321 | #: builtin/fetch.c:881 |
a6cd2cc4 JX |
13322 | #, c-format |
13323 | msgid "" | |
13324 | "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" | |
13325 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
13326 | "false'\n" | |
13327 | " to avoid this check.\n" | |
13328 | msgstr "" | |
13329 | "花了 %.2f 秒来检查强制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n" | |
13330 | "或运行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此项检查。\n" | |
13331 | ||
ddc12c42 | 13332 | #: builtin/fetch.c:911 |
c04f5ac3 JX |
13333 | #, c-format |
13334 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
e640d114 | 13335 | msgstr "%s 未发送所有必需的对象\n" |
c04f5ac3 | 13336 | |
ddc12c42 | 13337 | #: builtin/fetch.c:932 |
cfff71a9 JX |
13338 | #, c-format |
13339 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
13340 | msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新" | |
13341 | ||
ddc12c42 | 13342 | #: builtin/fetch.c:1017 builtin/fetch.c:1155 |
c04f5ac3 JX |
13343 | #, c-format |
13344 | msgid "From %.*s\n" | |
13345 | msgstr "来自 %.*s\n" | |
13346 | ||
ddc12c42 | 13347 | #: builtin/fetch.c:1028 |
c04f5ac3 JX |
13348 | #, c-format |
13349 | msgid "" | |
13350 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
13351 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
13352 | msgstr "" | |
13353 | "一些本地引用不能被更新;尝试运行\n" | |
13354 | " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支" | |
13355 | ||
90e6ef53 | 13356 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 13357 | #: builtin/fetch.c:1125 |
81809b99 | 13358 | #, c-format |
8ada9598 | 13359 | msgid " (%s will become dangling)" |
e640d114 | 13360 | msgstr " (%s 将成为悬空状态)" |
c04f5ac3 | 13361 | |
90e6ef53 | 13362 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 13363 | #: builtin/fetch.c:1126 |
81809b99 | 13364 | #, c-format |
8ada9598 | 13365 | msgid " (%s has become dangling)" |
e640d114 | 13366 | msgstr " (%s 已成为悬空状态)" |
c04f5ac3 | 13367 | |
ddc12c42 | 13368 | #: builtin/fetch.c:1158 |
c04f5ac3 JX |
13369 | msgid "[deleted]" |
13370 | msgstr "[已删除]" | |
13371 | ||
ddc12c42 | 13372 | #: builtin/fetch.c:1159 builtin/remote.c:1035 |
c04f5ac3 JX |
13373 | msgid "(none)" |
13374 | msgstr "(无)" | |
13375 | ||
ddc12c42 | 13376 | #: builtin/fetch.c:1182 |
c04f5ac3 JX |
13377 | #, c-format |
13378 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
160fb2b2 | 13379 | msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s" |
c04f5ac3 | 13380 | |
ddc12c42 | 13381 | #: builtin/fetch.c:1201 |
c04f5ac3 JX |
13382 | #, c-format |
13383 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
13384 | msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" | |
13385 | ||
ddc12c42 | 13386 | #: builtin/fetch.c:1204 |
c04f5ac3 JX |
13387 | #, c-format |
13388 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
81809b99 | 13389 | msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n" |
c04f5ac3 | 13390 | |
ddc12c42 JX |
13391 | #: builtin/fetch.c:1412 |
13392 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" | |
a5cd71ca JX |
13393 | msgstr "检测到多分支,和 --set-upstream 不兼容" |
13394 | ||
ddc12c42 | 13395 | #: builtin/fetch.c:1427 |
a5cd71ca JX |
13396 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" |
13397 | msgstr "没有为一个远程跟踪分支设置上游" | |
13398 | ||
ddc12c42 | 13399 | #: builtin/fetch.c:1429 |
a5cd71ca JX |
13400 | msgid "not setting upstream for a remote tag" |
13401 | msgstr "没有为一个远程标签设置上游" | |
13402 | ||
ddc12c42 | 13403 | #: builtin/fetch.c:1431 |
a5cd71ca JX |
13404 | msgid "unknown branch type" |
13405 | msgstr "未知的分支类型" | |
13406 | ||
ddc12c42 | 13407 | #: builtin/fetch.c:1433 |
a5cd71ca JX |
13408 | msgid "" |
13409 | "no source branch found.\n" | |
13410 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." | |
13411 | msgstr "" | |
13412 | "未发现源分支。\n" | |
13413 | "您需要使用 --set-upstream 选项指定一个分支。" | |
13414 | ||
ddc12c42 | 13415 | #: builtin/fetch.c:1559 builtin/fetch.c:1622 |
c04f5ac3 JX |
13416 | #, c-format |
13417 | msgid "Fetching %s\n" | |
d4a8e00b | 13418 | msgstr "正在获取 %s\n" |
c04f5ac3 | 13419 | |
ddc12c42 | 13420 | #: builtin/fetch.c:1569 builtin/fetch.c:1624 builtin/remote.c:100 |
c04f5ac3 JX |
13421 | #, c-format |
13422 | msgid "Could not fetch %s" | |
13423 | msgstr "不能获取 %s" | |
13424 | ||
ddc12c42 | 13425 | #: builtin/fetch.c:1581 |
a5cd71ca JX |
13426 | #, c-format |
13427 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
13428 | msgstr "无法获取 '%s'(退出码:%d)\n" | |
31e5e17b | 13429 | |
ddc12c42 | 13430 | #: builtin/fetch.c:1684 |
c04f5ac3 JX |
13431 | msgid "" |
13432 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
13433 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
4375c10e | 13434 | msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。" |
c04f5ac3 | 13435 | |
ddc12c42 | 13436 | #: builtin/fetch.c:1721 |
c04f5ac3 | 13437 | msgid "You need to specify a tag name." |
55a16ee4 | 13438 | msgstr "您需要指定一个标签名称。" |
c04f5ac3 | 13439 | |
ddc12c42 | 13440 | #: builtin/fetch.c:1771 |
a0b6b246 JX |
13441 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
13442 | msgstr "--deepen 不支持负数深度" | |
13443 | ||
ddc12c42 | 13444 | #: builtin/fetch.c:1773 |
a0b6b246 JX |
13445 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
13446 | msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的" | |
13447 | ||
ddc12c42 | 13448 | #: builtin/fetch.c:1778 |
a77c07d9 JX |
13449 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
13450 | msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用" | |
13451 | ||
ddc12c42 | 13452 | #: builtin/fetch.c:1780 |
a77c07d9 | 13453 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
160fb2b2 | 13454 | msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义" |
a77c07d9 | 13455 | |
ddc12c42 | 13456 | #: builtin/fetch.c:1796 |
c04f5ac3 | 13457 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
160fb2b2 | 13458 | msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数" |
c04f5ac3 | 13459 | |
ddc12c42 | 13460 | #: builtin/fetch.c:1798 |
c04f5ac3 | 13461 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
160fb2b2 | 13462 | msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义" |
c04f5ac3 | 13463 | |
ddc12c42 | 13464 | #: builtin/fetch.c:1807 |
c04f5ac3 JX |
13465 | #, c-format |
13466 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
13467 | msgstr "没有这样的远程或远程组:%s" | |
13468 | ||
ddc12c42 | 13469 | #: builtin/fetch.c:1814 |
c04f5ac3 | 13470 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
160fb2b2 | 13471 | msgstr "获取组并指定引用规格没有意义" |
c04f5ac3 | 13472 | |
ddc12c42 | 13473 | #: builtin/fetch.c:1832 |
06991777 JX |
13474 | msgid "" |
13475 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
13476 | "partialclone" | |
13477 | msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialClone 中配置的远程仓库" | |
13478 | ||
4c27fcb5 | 13479 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 |
814ff314 JX |
13480 | msgid "" |
13481 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
13482 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <说明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <文件>]" | |
c04f5ac3 | 13483 | |
ddc12c42 | 13484 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 |
ef317cd5 | 13485 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
07432cef | 13486 | msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明" |
c04f5ac3 | 13487 | |
ddc12c42 | 13488 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:677 |
ef317cd5 | 13489 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
07432cef | 13490 | msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)" |
ef317cd5 | 13491 | |
ddc12c42 | 13492 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:680 |
ef317cd5 | 13493 | msgid "text" |
07432cef | 13494 | msgstr "文本" |
ef317cd5 | 13495 | |
ddc12c42 | 13496 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:681 |
ef317cd5 | 13497 | msgid "use <text> as start of message" |
07432cef | 13498 | msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始" |
ef317cd5 | 13499 | |
ddc12c42 | 13500 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:682 |
ef317cd5 | 13501 | msgid "file to read from" |
07432cef | 13502 | msgstr "从文件中读取" |
ef317cd5 | 13503 | |
a4f16749 | 13504 | #: builtin/for-each-ref.c:10 |
814ff314 JX |
13505 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" |
13506 | msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]" | |
ef317cd5 | 13507 | |
a4f16749 | 13508 | #: builtin/for-each-ref.c:11 |
94550ed3 JX |
13509 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" |
13510 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <对象>]" | |
13511 | ||
a4f16749 | 13512 | #: builtin/for-each-ref.c:12 |
87cb7997 JX |
13513 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" |
13514 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<提交>]]" | |
94550ed3 | 13515 | |
a4f16749 | 13516 | #: builtin/for-each-ref.c:13 |
87cb7997 JX |
13517 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" |
13518 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
94550ed3 | 13519 | |
a4f16749 | 13520 | #: builtin/for-each-ref.c:28 |
ef317cd5 | 13521 | msgid "quote placeholders suitably for shells" |
07432cef | 13522 | msgstr "引用占位符适用于 shells" |
ef317cd5 | 13523 | |
a4f16749 | 13524 | #: builtin/for-each-ref.c:30 |
ef317cd5 | 13525 | msgid "quote placeholders suitably for perl" |
07432cef | 13526 | msgstr "引用占位符适用于 perl" |
ef317cd5 | 13527 | |
a4f16749 | 13528 | #: builtin/for-each-ref.c:32 |
ef317cd5 | 13529 | msgid "quote placeholders suitably for python" |
07432cef | 13530 | msgstr "引用占位符适用于 python" |
ef317cd5 | 13531 | |
a4f16749 | 13532 | #: builtin/for-each-ref.c:34 |
04cb2f28 JX |
13533 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" |
13534 | msgstr "引用占位符适用于 Tcl" | |
ef317cd5 | 13535 | |
a4f16749 | 13536 | #: builtin/for-each-ref.c:37 |
ef317cd5 | 13537 | msgid "show only <n> matched refs" |
07432cef | 13538 | msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用" |
ef317cd5 | 13539 | |
a6cd2cc4 | 13540 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 |
6937cb4e JX |
13541 | msgid "respect format colors" |
13542 | msgstr "遵照格式中的颜色输出" | |
13543 | ||
d46c5519 | 13544 | #: builtin/for-each-ref.c:42 |
94550ed3 JX |
13545 | msgid "print only refs which points at the given object" |
13546 | msgstr "只打印指向给定对象的引用" | |
ef317cd5 | 13547 | |
d46c5519 | 13548 | #: builtin/for-each-ref.c:44 |
94550ed3 JX |
13549 | msgid "print only refs that are merged" |
13550 | msgstr "只打印已经合并的引用" | |
13551 | ||
d46c5519 | 13552 | #: builtin/for-each-ref.c:45 |
94550ed3 JX |
13553 | msgid "print only refs that are not merged" |
13554 | msgstr "只打印没有合并的引用" | |
ef317cd5 | 13555 | |
d46c5519 | 13556 | #: builtin/for-each-ref.c:46 |
94550ed3 JX |
13557 | msgid "print only refs which contain the commit" |
13558 | msgstr "只打印包含该提交的引用" | |
13559 | ||
d46c5519 | 13560 | #: builtin/for-each-ref.c:47 |
87cb7997 JX |
13561 | msgid "print only refs which don't contain the commit" |
13562 | msgstr "只打印不包含该提交的引用" | |
13563 | ||
ddc12c42 | 13564 | #: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148 |
06991777 JX |
13565 | msgid "unknown" |
13566 | msgstr "未知" | |
13567 | ||
13568 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
ddc12c42 | 13569 | #: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120 |
06991777 JX |
13570 | #, c-format |
13571 | msgid "error in %s %s: %s" | |
13572 | msgstr "%s %s 错误:%s" | |
13573 | ||
13574 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
ddc12c42 | 13575 | #: builtin/fsck.c:114 |
06991777 JX |
13576 | #, c-format |
13577 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
13578 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
13579 | ||
ddc12c42 | 13580 | #: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146 |
06991777 JX |
13581 | #, c-format |
13582 | msgid "broken link from %7s %s" | |
13583 | msgstr "来自 %7s %s 的损坏的链接" | |
13584 | ||
ddc12c42 | 13585 | #: builtin/fsck.c:155 |
06991777 JX |
13586 | msgid "wrong object type in link" |
13587 | msgstr "链接中错误的对象类型" | |
13588 | ||
ddc12c42 | 13589 | #: builtin/fsck.c:171 |
06991777 JX |
13590 | #, c-format |
13591 | msgid "" | |
13592 | "broken link from %7s %s\n" | |
13593 | " to %7s %s" | |
13594 | msgstr "" | |
13595 | "损坏的链接来自于 %7s %s\n" | |
13596 | " 到 %7s %s" | |
13597 | ||
ddc12c42 | 13598 | #: builtin/fsck.c:282 |
06991777 JX |
13599 | #, c-format |
13600 | msgid "missing %s %s" | |
13601 | msgstr "缺失 %s %s" | |
13602 | ||
ddc12c42 | 13603 | #: builtin/fsck.c:309 |
06991777 JX |
13604 | #, c-format |
13605 | msgid "unreachable %s %s" | |
5b533632 | 13606 | msgstr "不可达 %s %s" |
06991777 | 13607 | |
ddc12c42 | 13608 | #: builtin/fsck.c:329 |
06991777 JX |
13609 | #, c-format |
13610 | msgid "dangling %s %s" | |
13611 | msgstr "悬空 %s %s" | |
13612 | ||
ddc12c42 | 13613 | #: builtin/fsck.c:339 |
06991777 JX |
13614 | msgid "could not create lost-found" |
13615 | msgstr "不能创建 lost-found" | |
13616 | ||
ddc12c42 | 13617 | #: builtin/fsck.c:350 |
06991777 JX |
13618 | #, c-format |
13619 | msgid "could not finish '%s'" | |
13620 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
13621 | ||
ddc12c42 | 13622 | #: builtin/fsck.c:367 |
06991777 JX |
13623 | #, c-format |
13624 | msgid "Checking %s" | |
13625 | msgstr "正在检查 %s" | |
13626 | ||
ddc12c42 | 13627 | #: builtin/fsck.c:405 |
06991777 JX |
13628 | #, c-format |
13629 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
13630 | msgstr "正在检查连通性(%d 个对象)" | |
13631 | ||
ddc12c42 | 13632 | #: builtin/fsck.c:424 |
06991777 JX |
13633 | #, c-format |
13634 | msgid "Checking %s %s" | |
13635 | msgstr "正在检查 %s %s" | |
13636 | ||
ddc12c42 | 13637 | #: builtin/fsck.c:429 |
06991777 JX |
13638 | msgid "broken links" |
13639 | msgstr "损坏的链接" | |
13640 | ||
ddc12c42 | 13641 | #: builtin/fsck.c:438 |
06991777 JX |
13642 | #, c-format |
13643 | msgid "root %s" | |
13644 | msgstr "根 %s" | |
13645 | ||
ddc12c42 | 13646 | #: builtin/fsck.c:446 |
06991777 JX |
13647 | #, c-format |
13648 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
13649 | msgstr "标记 %s %s (%s) 于 %s" | |
13650 | ||
ddc12c42 | 13651 | #: builtin/fsck.c:475 |
06991777 JX |
13652 | #, c-format |
13653 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
13654 | msgstr "%s:对象损坏或丢失" | |
13655 | ||
ddc12c42 | 13656 | #: builtin/fsck.c:500 |
06991777 JX |
13657 | #, c-format |
13658 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
13659 | msgstr "%s:无效的引用日志条目 %s" | |
13660 | ||
ddc12c42 | 13661 | #: builtin/fsck.c:514 |
06991777 JX |
13662 | #, c-format |
13663 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
13664 | msgstr "正在检查引用日志 %s->%s" | |
13665 | ||
ddc12c42 | 13666 | #: builtin/fsck.c:548 |
06991777 JX |
13667 | #, c-format |
13668 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
13669 | msgstr "%s:无效的 sha1 指针 %s" | |
13670 | ||
ddc12c42 | 13671 | #: builtin/fsck.c:555 |
06991777 JX |
13672 | #, c-format |
13673 | msgid "%s: not a commit" | |
13674 | msgstr "%s:不是一个提交" | |
13675 | ||
ddc12c42 | 13676 | #: builtin/fsck.c:609 |
06991777 JX |
13677 | msgid "notice: No default references" |
13678 | msgstr "注意:无默认引用" | |
13679 | ||
ddc12c42 | 13680 | #: builtin/fsck.c:624 |
06991777 JX |
13681 | #, c-format |
13682 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
13683 | msgstr "%s:对象损坏或丢失:%s" | |
13684 | ||
ddc12c42 | 13685 | #: builtin/fsck.c:637 |
06991777 JX |
13686 | #, c-format |
13687 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
13688 | msgstr "%s:不能解析对象:%s" | |
13689 | ||
ddc12c42 | 13690 | #: builtin/fsck.c:657 |
06991777 JX |
13691 | #, c-format |
13692 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
13693 | msgstr "坏的 sha1 文件:%s" | |
13694 | ||
ddc12c42 | 13695 | #: builtin/fsck.c:672 |
06991777 JX |
13696 | msgid "Checking object directory" |
13697 | msgstr "正在检查对象目录" | |
13698 | ||
ddc12c42 | 13699 | #: builtin/fsck.c:675 |
6c94aba5 | 13700 | msgid "Checking object directories" |
06991777 JX |
13701 | msgstr "正在检查对象目录" |
13702 | ||
ddc12c42 | 13703 | #: builtin/fsck.c:690 |
06991777 JX |
13704 | #, c-format |
13705 | msgid "Checking %s link" | |
13706 | msgstr "正在检查 %s 链接" | |
13707 | ||
ddc12c42 | 13708 | #: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:842 |
06991777 JX |
13709 | #, c-format |
13710 | msgid "invalid %s" | |
13711 | msgstr "无效的 %s" | |
13712 | ||
ddc12c42 | 13713 | #: builtin/fsck.c:702 |
06991777 JX |
13714 | #, c-format |
13715 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
13716 | msgstr "%s 指向奇怪的东西(%s)" | |
13717 | ||
ddc12c42 | 13718 | #: builtin/fsck.c:708 |
06991777 JX |
13719 | #, c-format |
13720 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
13721 | msgstr "%s:分离头指针的指向不存在" | |
13722 | ||
ddc12c42 | 13723 | #: builtin/fsck.c:712 |
06991777 JX |
13724 | #, c-format |
13725 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
13726 | msgstr "注意:%s 指向一个尚未诞生的分支(%s)" | |
13727 | ||
ddc12c42 | 13728 | #: builtin/fsck.c:724 |
06991777 JX |
13729 | msgid "Checking cache tree" |
13730 | msgstr "正在检查缓存树" | |
13731 | ||
ddc12c42 | 13732 | #: builtin/fsck.c:729 |
06991777 JX |
13733 | #, c-format |
13734 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
13735 | msgstr "%s:cache-tree 中无效的 sha1 指针" | |
6c94aba5 | 13736 | |
ddc12c42 | 13737 | #: builtin/fsck.c:738 |
06991777 JX |
13738 | msgid "non-tree in cache-tree" |
13739 | msgstr "cache-tree 中非树对象" | |
13740 | ||
ddc12c42 | 13741 | #: builtin/fsck.c:769 |
814ff314 JX |
13742 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
13743 | msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]" | |
ef317cd5 | 13744 | |
ddc12c42 | 13745 | #: builtin/fsck.c:775 |
ef317cd5 | 13746 | msgid "show unreachable objects" |
07432cef | 13747 | msgstr "显示不可达的对象" |
ef317cd5 | 13748 | |
ddc12c42 | 13749 | #: builtin/fsck.c:776 |
ef317cd5 | 13750 | msgid "show dangling objects" |
e640d114 | 13751 | msgstr "显示悬空的对象" |
ef317cd5 | 13752 | |
ddc12c42 | 13753 | #: builtin/fsck.c:777 |
ef317cd5 | 13754 | msgid "report tags" |
55a16ee4 | 13755 | msgstr "报告标签" |
ef317cd5 | 13756 | |
ddc12c42 | 13757 | #: builtin/fsck.c:778 |
ef317cd5 | 13758 | msgid "report root nodes" |
07432cef | 13759 | msgstr "报告根节点" |
ef317cd5 | 13760 | |
ddc12c42 | 13761 | #: builtin/fsck.c:779 |
ef317cd5 | 13762 | msgid "make index objects head nodes" |
07432cef | 13763 | msgstr "将索引亦作为检查的头节点" |
ef317cd5 | 13764 | |
ddc12c42 | 13765 | #: builtin/fsck.c:780 |
ef317cd5 | 13766 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
07432cef | 13767 | msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)" |
ef317cd5 | 13768 | |
ddc12c42 | 13769 | #: builtin/fsck.c:781 |
ef317cd5 | 13770 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
07432cef | 13771 | msgstr "也考虑包和备用对象" |
ef317cd5 | 13772 | |
ddc12c42 | 13773 | #: builtin/fsck.c:782 |
1b7f4a34 JX |
13774 | msgid "check only connectivity" |
13775 | msgstr "仅检查连通性" | |
13776 | ||
ddc12c42 | 13777 | #: builtin/fsck.c:783 |
ef317cd5 | 13778 | msgid "enable more strict checking" |
07432cef | 13779 | msgstr "启用更严格的检查" |
ef317cd5 | 13780 | |
ddc12c42 | 13781 | #: builtin/fsck.c:785 |
ef317cd5 | 13782 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
e640d114 | 13783 | msgstr "将悬空对象写入 .git/lost-found 中" |
ef317cd5 | 13784 | |
ddc12c42 | 13785 | #: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132 |
ef317cd5 | 13786 | msgid "show progress" |
07432cef | 13787 | msgstr "显示进度" |
ef317cd5 | 13788 | |
ddc12c42 | 13789 | #: builtin/fsck.c:787 |
5c57d762 JX |
13790 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
13791 | msgstr "显示可达对象的详细名称" | |
13792 | ||
ddc12c42 | 13793 | #: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225 |
6c94aba5 | 13794 | msgid "Checking objects" |
06991777 JX |
13795 | msgstr "正在检查对象" |
13796 | ||
ddc12c42 | 13797 | #: builtin/fsck.c:874 |
06991777 JX |
13798 | #, c-format |
13799 | msgid "%s: object missing" | |
13800 | msgstr "%s:对象缺失" | |
13801 | ||
ddc12c42 | 13802 | #: builtin/fsck.c:885 |
06991777 JX |
13803 | #, c-format |
13804 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
13805 | msgstr "无效的参数:期望 sha1,得到 '%s'" | |
6c94aba5 | 13806 | |
a5cd71ca | 13807 | #: builtin/gc.c:35 |
814ff314 JX |
13808 | msgid "git gc [<options>]" |
13809 | msgstr "git gc [<选项>]" | |
ef317cd5 | 13810 | |
c1ac5258 | 13811 | #: builtin/gc.c:90 |
c04f5ac3 | 13812 | #, c-format |
87cb7997 | 13813 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
65e2041e | 13814 | msgstr "对 %s 调用 fstat 失败:%s" |
c04f5ac3 | 13815 | |
d46c5519 JX |
13816 | #: builtin/gc.c:126 |
13817 | #, c-format | |
13818 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
13819 | msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'" | |
13820 | ||
a5cd71ca | 13821 | #: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55 |
c04f5ac3 | 13822 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
13823 | msgid "cannot stat '%s'" |
13824 | msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" | |
13825 | ||
a5cd71ca | 13826 | #: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 |
4c27fcb5 JX |
13827 | #, c-format |
13828 | msgid "cannot read '%s'" | |
13829 | msgstr "不能读取 '%s'" | |
c04f5ac3 | 13830 | |
a5cd71ca | 13831 | #: builtin/gc.c:491 |
94550ed3 JX |
13832 | #, c-format |
13833 | msgid "" | |
13834 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
13835 | "and remove %s.\n" | |
13836 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
13837 | "\n" | |
13838 | "%s" | |
13839 | msgstr "" | |
13840 | "最后一次 gc 操作报告如下信息。请检查原因并删除 %s。\n" | |
13841 | "在该文件被删除之前,自动清理将不会执行。\n" | |
13842 | "\n" | |
13843 | "%s" | |
13844 | ||
a5cd71ca | 13845 | #: builtin/gc.c:539 |
ef317cd5 | 13846 | msgid "prune unreferenced objects" |
07432cef | 13847 | msgstr "清除未引用的对象" |
ef317cd5 | 13848 | |
a5cd71ca | 13849 | #: builtin/gc.c:541 |
ef317cd5 | 13850 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
07432cef | 13851 | msgstr "更彻底(增加运行时间)" |
ef317cd5 | 13852 | |
a5cd71ca | 13853 | #: builtin/gc.c:542 |
ef317cd5 | 13854 | msgid "enable auto-gc mode" |
07432cef | 13855 | msgstr "启用自动垃圾回收模式" |
ef317cd5 | 13856 | |
a5cd71ca | 13857 | #: builtin/gc.c:545 |
90314792 JX |
13858 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
13859 | msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行" | |
13860 | ||
a5cd71ca | 13861 | #: builtin/gc.c:548 |
fd8cb379 JX |
13862 | msgid "repack all other packs except the largest pack" |
13863 | msgstr "除了最大的包之外,对所有其它包文件重新打包" | |
13864 | ||
a5cd71ca | 13865 | #: builtin/gc.c:565 |
fd8cb379 JX |
13866 | #, c-format |
13867 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
c1ac5258 | 13868 | msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失败" |
fd8cb379 | 13869 | |
a5cd71ca | 13870 | #: builtin/gc.c:576 |
87cb7997 | 13871 | #, c-format |
fd8cb379 | 13872 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
c1ac5258 | 13873 | msgstr "解析清除期限值 %s 失败" |
87cb7997 | 13874 | |
a5cd71ca | 13875 | #: builtin/gc.c:596 |
c04f5ac3 | 13876 | #, c-format |
6c94aba5 | 13877 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" |
160fb2b2 | 13878 | msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n" |
6c94aba5 | 13879 | |
a5cd71ca | 13880 | #: builtin/gc.c:598 |
6c94aba5 JX |
13881 | #, c-format |
13882 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
160fb2b2 | 13883 | msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n" |
6c94aba5 | 13884 | |
a5cd71ca | 13885 | #: builtin/gc.c:599 |
6c94aba5 JX |
13886 | #, c-format |
13887 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
13888 | msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n" | |
c04f5ac3 | 13889 | |
a5cd71ca | 13890 | #: builtin/gc.c:639 |
90314792 JX |
13891 | #, c-format |
13892 | msgid "" | |
13893 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
13894 | msgstr "" | |
29004bbb | 13895 | "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)" |
90314792 | 13896 | |
a5cd71ca | 13897 | #: builtin/gc.c:694 |
c04f5ac3 JX |
13898 | msgid "" |
13899 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
90e6ef53 | 13900 | msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。" |
c04f5ac3 | 13901 | |
06991777 | 13902 | #: builtin/grep.c:29 |
814ff314 JX |
13903 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
13904 | msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]" | |
ef317cd5 | 13905 | |
06991777 | 13906 | #: builtin/grep.c:225 |
c04f5ac3 JX |
13907 | #, c-format |
13908 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
90e6ef53 | 13909 | msgstr "grep:无法创建线程:%s" |
c04f5ac3 | 13910 | |
06991777 | 13911 | #: builtin/grep.c:279 |
276ceeaa JX |
13912 | #, c-format |
13913 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
13914 | msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效" | |
13915 | ||
a4f16749 JX |
13916 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration |
13917 | #. variable for tweaking threads, currently | |
13918 | #. grep.threads | |
13919 | #. | |
a6cd2cc4 | 13920 | #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727 |
a5cd71ca | 13921 | #: builtin/pack-objects.c:2708 |
a4f16749 JX |
13922 | #, c-format |
13923 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
13924 | msgstr "没有线程支持,忽略 %s" | |
13925 | ||
a5cd71ca | 13926 | #: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:592 builtin/grep.c:635 |
c04f5ac3 JX |
13927 | #, c-format |
13928 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
90e6ef53 | 13929 | msgstr "无法读取树(%s)" |
c04f5ac3 | 13930 | |
a5cd71ca | 13931 | #: builtin/grep.c:650 |
c04f5ac3 JX |
13932 | #, c-format |
13933 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
13934 | msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象" | |
13935 | ||
a5cd71ca | 13936 | #: builtin/grep.c:716 |
c04f5ac3 JX |
13937 | #, c-format |
13938 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
13939 | msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值" | |
13940 | ||
a5cd71ca | 13941 | #: builtin/grep.c:815 |
ef317cd5 | 13942 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
07432cef | 13943 | msgstr "在索引区搜索而不是在工作区" |
ef317cd5 | 13944 | |
a5cd71ca | 13945 | #: builtin/grep.c:817 |
ef317cd5 | 13946 | msgid "find in contents not managed by git" |
07432cef | 13947 | msgstr "在未被 git 管理的内容中查找" |
ef317cd5 JX |
13948 | |
13949 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 | |
a5cd71ca | 13950 | #: builtin/grep.c:819 |
ef317cd5 | 13951 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
07432cef | 13952 | msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索" |
ef317cd5 | 13953 | |
a5cd71ca | 13954 | #: builtin/grep.c:821 |
814ff314 JX |
13955 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
13956 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件" | |
ef317cd5 | 13957 | |
a5cd71ca | 13958 | #: builtin/grep.c:823 |
87cb7997 | 13959 | msgid "recursively search in each submodule" |
1a79b2f1 JX |
13960 | msgstr "在每一个子模组中递归搜索" |
13961 | ||
a5cd71ca | 13962 | #: builtin/grep.c:826 |
ef317cd5 | 13963 | msgid "show non-matching lines" |
07432cef | 13964 | msgstr "显示未匹配的行" |
ef317cd5 | 13965 | |
a5cd71ca | 13966 | #: builtin/grep.c:828 |
ef317cd5 | 13967 | msgid "case insensitive matching" |
07432cef | 13968 | msgstr "不区分大小写匹配" |
ef317cd5 | 13969 | |
a5cd71ca | 13970 | #: builtin/grep.c:830 |
ef317cd5 | 13971 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
07432cef | 13972 | msgstr "只在单词边界匹配模式" |
ef317cd5 | 13973 | |
a5cd71ca | 13974 | #: builtin/grep.c:832 |
ef317cd5 | 13975 | msgid "process binary files as text" |
07432cef | 13976 | msgstr "把二进制文件当做文本处理" |
ef317cd5 | 13977 | |
a5cd71ca | 13978 | #: builtin/grep.c:834 |
ef317cd5 | 13979 | msgid "don't match patterns in binary files" |
07432cef | 13980 | msgstr "不在二进制文件中匹配模式" |
ef317cd5 | 13981 | |
a5cd71ca | 13982 | #: builtin/grep.c:837 |
90314792 JX |
13983 | msgid "process binary files with textconv filters" |
13984 | msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件" | |
13985 | ||
a5cd71ca | 13986 | #: builtin/grep.c:839 |
4c27fcb5 JX |
13987 | msgid "search in subdirectories (default)" |
13988 | msgstr "在子目录中寻找(默认)" | |
13989 | ||
a5cd71ca | 13990 | #: builtin/grep.c:841 |
ef317cd5 | 13991 | msgid "descend at most <depth> levels" |
07432cef | 13992 | msgstr "最多以指定的深度向下寻找" |
ef317cd5 | 13993 | |
a5cd71ca | 13994 | #: builtin/grep.c:845 |
ef317cd5 | 13995 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
07432cef | 13996 | msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式" |
ef317cd5 | 13997 | |
a5cd71ca | 13998 | #: builtin/grep.c:848 |
ef317cd5 | 13999 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
07432cef | 14000 | msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)" |
ef317cd5 | 14001 | |
a5cd71ca | 14002 | #: builtin/grep.c:851 |
ef317cd5 | 14003 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
07432cef | 14004 | msgstr "把模式解析为固定的字符串" |
ef317cd5 | 14005 | |
a5cd71ca | 14006 | #: builtin/grep.c:854 |
ef317cd5 | 14007 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
07432cef | 14008 | msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式" |
ef317cd5 | 14009 | |
a5cd71ca | 14010 | #: builtin/grep.c:857 |
ef317cd5 | 14011 | msgid "show line numbers" |
07432cef | 14012 | msgstr "显示行号" |
ef317cd5 | 14013 | |
a5cd71ca | 14014 | #: builtin/grep.c:858 |
c1ac5258 JX |
14015 | msgid "show column number of first match" |
14016 | msgstr "显示第一个匹配的列号" | |
14017 | ||
a5cd71ca | 14018 | #: builtin/grep.c:859 |
ef317cd5 | 14019 | msgid "don't show filenames" |
07432cef | 14020 | msgstr "不显示文件名" |
ef317cd5 | 14021 | |
a5cd71ca | 14022 | #: builtin/grep.c:860 |
ef317cd5 | 14023 | msgid "show filenames" |
07432cef | 14024 | msgstr "显示文件名" |
ef317cd5 | 14025 | |
a5cd71ca | 14026 | #: builtin/grep.c:862 |
ef317cd5 | 14027 | msgid "show filenames relative to top directory" |
07432cef | 14028 | msgstr "显示相对于顶级目录的文件名" |
ef317cd5 | 14029 | |
a5cd71ca | 14030 | #: builtin/grep.c:864 |
ef317cd5 | 14031 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
07432cef | 14032 | msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行" |
ef317cd5 | 14033 | |
a5cd71ca | 14034 | #: builtin/grep.c:866 |
ef317cd5 | 14035 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
07432cef | 14036 | msgstr "和 --files-with-matches 同义" |
ef317cd5 | 14037 | |
a5cd71ca | 14038 | #: builtin/grep.c:869 |
ef317cd5 | 14039 | msgid "show only the names of files without match" |
07432cef | 14040 | msgstr "只显示未匹配的文件名" |
ef317cd5 | 14041 | |
a5cd71ca | 14042 | #: builtin/grep.c:871 |
ef317cd5 | 14043 | msgid "print NUL after filenames" |
07432cef | 14044 | msgstr "在文件名后输出 NUL 字符" |
ef317cd5 | 14045 | |
a5cd71ca | 14046 | #: builtin/grep.c:874 |
c1ac5258 JX |
14047 | msgid "show only matching parts of a line" |
14048 | msgstr "只显示行中的匹配的部分" | |
14049 | ||
a5cd71ca | 14050 | #: builtin/grep.c:876 |
ef317cd5 | 14051 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
07432cef | 14052 | msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行" |
ef317cd5 | 14053 | |
a5cd71ca | 14054 | #: builtin/grep.c:877 |
ef317cd5 | 14055 | msgid "highlight matches" |
07432cef | 14056 | msgstr "高亮显示匹配项" |
ef317cd5 | 14057 | |
a5cd71ca | 14058 | #: builtin/grep.c:879 |
ef317cd5 | 14059 | msgid "print empty line between matches from different files" |
07432cef | 14060 | msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行" |
ef317cd5 | 14061 | |
a5cd71ca | 14062 | #: builtin/grep.c:881 |
ef317cd5 | 14063 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
07432cef | 14064 | msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名" |
ef317cd5 | 14065 | |
a5cd71ca | 14066 | #: builtin/grep.c:884 |
ef317cd5 | 14067 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
07432cef | 14068 | msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文" |
ef317cd5 | 14069 | |
a5cd71ca | 14070 | #: builtin/grep.c:887 |
ef317cd5 | 14071 | msgid "show <n> context lines before matches" |
07432cef | 14072 | msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文" |
ef317cd5 | 14073 | |
a5cd71ca | 14074 | #: builtin/grep.c:889 |
ef317cd5 | 14075 | msgid "show <n> context lines after matches" |
07432cef | 14076 | msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文" |
ef317cd5 | 14077 | |
a5cd71ca | 14078 | #: builtin/grep.c:891 |
276ceeaa JX |
14079 | msgid "use <n> worker threads" |
14080 | msgstr "使用 <n> 个工作线程" | |
14081 | ||
a5cd71ca | 14082 | #: builtin/grep.c:892 |
ef317cd5 | 14083 | msgid "shortcut for -C NUM" |
07432cef | 14084 | msgstr "快捷键 -C 数字" |
ef317cd5 | 14085 | |
a5cd71ca | 14086 | #: builtin/grep.c:895 |
ef317cd5 | 14087 | msgid "show a line with the function name before matches" |
07432cef | 14088 | msgstr "在匹配的前面显示一行函数名" |
ef317cd5 | 14089 | |
a5cd71ca | 14090 | #: builtin/grep.c:897 |
ef317cd5 | 14091 | msgid "show the surrounding function" |
07432cef | 14092 | msgstr "显示所在函数的前后内容" |
ef317cd5 | 14093 | |
a5cd71ca | 14094 | #: builtin/grep.c:900 |
ef317cd5 | 14095 | msgid "read patterns from file" |
07432cef | 14096 | msgstr "从文件读取模式" |
ef317cd5 | 14097 | |
a5cd71ca | 14098 | #: builtin/grep.c:902 |
ef317cd5 | 14099 | msgid "match <pattern>" |
07432cef | 14100 | msgstr "匹配 <模式>" |
ef317cd5 | 14101 | |
a5cd71ca | 14102 | #: builtin/grep.c:904 |
ef317cd5 | 14103 | msgid "combine patterns specified with -e" |
07432cef | 14104 | msgstr "组合用 -e 参数设定的模式" |
ef317cd5 | 14105 | |
a5cd71ca | 14106 | #: builtin/grep.c:916 |
ef317cd5 | 14107 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
07432cef | 14108 | msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态" |
ef317cd5 | 14109 | |
a5cd71ca | 14110 | #: builtin/grep.c:918 |
ef317cd5 | 14111 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
07432cef | 14112 | msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配" |
ef317cd5 | 14113 | |
a5cd71ca | 14114 | #: builtin/grep.c:920 |
07432cef WS |
14115 | msgid "show parse tree for grep expression" |
14116 | msgstr "显示 grep 表达式的解析树" | |
14117 | ||
a5cd71ca | 14118 | #: builtin/grep.c:924 |
ef317cd5 | 14119 | msgid "pager" |
07432cef | 14120 | msgstr "分页" |
ef317cd5 | 14121 | |
a5cd71ca | 14122 | #: builtin/grep.c:924 |
ef317cd5 | 14123 | msgid "show matching files in the pager" |
07432cef | 14124 | msgstr "分页显示匹配的文件" |
ef317cd5 | 14125 | |
a5cd71ca | 14126 | #: builtin/grep.c:928 |
ef317cd5 | 14127 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
07432cef | 14128 | msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)" |
ef317cd5 | 14129 | |
a5cd71ca | 14130 | #: builtin/grep.c:992 |
c1ac5258 JX |
14131 | msgid "no pattern given" |
14132 | msgstr "未提供匹配模式" | |
c04f5ac3 | 14133 | |
a5cd71ca | 14134 | #: builtin/grep.c:1028 |
87cb7997 JX |
14135 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
14136 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用" | |
14137 | ||
a5cd71ca | 14138 | #: builtin/grep.c:1036 |
87cb7997 JX |
14139 | #, c-format |
14140 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
14141 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
14142 | ||
a5cd71ca | 14143 | #: builtin/grep.c:1067 |
4c27fcb5 JX |
14144 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
14145 | msgstr "无效的选项组合,忽略 --threads" | |
276ceeaa | 14146 | |
a5cd71ca | 14147 | #: builtin/grep.c:1070 builtin/pack-objects.c:3400 |
a4f16749 JX |
14148 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
14149 | msgstr "没有线程支持,忽略 --threads" | |
14150 | ||
a5cd71ca | 14151 | #: builtin/grep.c:1073 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2705 |
4c27fcb5 JX |
14152 | #, c-format |
14153 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
14154 | msgstr "指定的线程数无效(%d)" | |
14155 | ||
a5cd71ca | 14156 | #: builtin/grep.c:1096 |
c04f5ac3 JX |
14157 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
14158 | msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区" | |
14159 | ||
a5cd71ca | 14160 | #: builtin/grep.c:1119 |
c1ac5258 JX |
14161 | msgid "option not supported with --recurse-submodules" |
14162 | msgstr "选项不支持和 --recurse-submodules 共用" | |
c04f5ac3 | 14163 | |
a5cd71ca | 14164 | #: builtin/grep.c:1125 |
c1ac5258 JX |
14165 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" |
14166 | msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用" | |
c04f5ac3 | 14167 | |
a5cd71ca | 14168 | #: builtin/grep.c:1131 |
c1ac5258 JX |
14169 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
14170 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容" | |
c04f5ac3 | 14171 | |
a5cd71ca | 14172 | #: builtin/grep.c:1139 |
c1ac5258 JX |
14173 | msgid "both --cached and trees are given" |
14174 | msgstr "同时给出了 --cached 和树对象" | |
14175 | ||
06991777 | 14176 | #: builtin/hash-object.c:85 |
ef317cd5 | 14177 | msgid "" |
814ff314 JX |
14178 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " |
14179 | "[--] <file>..." | |
ef317cd5 | 14180 | msgstr "" |
814ff314 JX |
14181 | "git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters] [--stdin] " |
14182 | "[--] <文件>..." | |
ef317cd5 | 14183 | |
06991777 | 14184 | #: builtin/hash-object.c:86 |
94550ed3 JX |
14185 | msgid "git hash-object --stdin-paths" |
14186 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
ef317cd5 | 14187 | |
06991777 | 14188 | #: builtin/hash-object.c:98 |
ef317cd5 | 14189 | msgid "object type" |
07432cef | 14190 | msgstr "对象类型" |
ef317cd5 | 14191 | |
06991777 | 14192 | #: builtin/hash-object.c:99 |
ef317cd5 | 14193 | msgid "write the object into the object database" |
07432cef | 14194 | msgstr "将对象写入对象数据库" |
ef317cd5 | 14195 | |
06991777 | 14196 | #: builtin/hash-object.c:101 |
ef317cd5 | 14197 | msgid "read the object from stdin" |
07432cef | 14198 | msgstr "从标准输入读取对象" |
ef317cd5 | 14199 | |
06991777 | 14200 | #: builtin/hash-object.c:103 |
ef317cd5 | 14201 | msgid "store file as is without filters" |
07432cef | 14202 | msgstr "原样存储文件不使用过滤器" |
ef317cd5 | 14203 | |
06991777 | 14204 | #: builtin/hash-object.c:104 |
220c313c JX |
14205 | msgid "" |
14206 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
14207 | msgstr "允许对任意随机垃圾数据做散列来创建损坏的对象以便调试 Git" | |
14208 | ||
06991777 | 14209 | #: builtin/hash-object.c:105 |
ef317cd5 | 14210 | msgid "process file as it were from this path" |
07432cef | 14211 | msgstr "处理文件并假设其来自于此路径" |
ef317cd5 | 14212 | |
c1ac5258 | 14213 | #: builtin/help.c:46 |
ef317cd5 | 14214 | msgid "print all available commands" |
07432cef | 14215 | msgstr "打印所有可用的命令" |
ef317cd5 | 14216 | |
c1ac5258 | 14217 | #: builtin/help.c:47 |
a0b6b246 JX |
14218 | msgid "exclude guides" |
14219 | msgstr "排除向导" | |
14220 | ||
c1ac5258 | 14221 | #: builtin/help.c:48 |
4dcdc3d8 JX |
14222 | msgid "print list of useful guides" |
14223 | msgstr "显示有用的指南列表" | |
14224 | ||
c1ac5258 JX |
14225 | #: builtin/help.c:49 |
14226 | msgid "print all configuration variable names" | |
14227 | msgstr "打印所有配置变量名称" | |
14228 | ||
14229 | #: builtin/help.c:51 | |
ef317cd5 | 14230 | msgid "show man page" |
07432cef | 14231 | msgstr "显示 man 手册" |
ef317cd5 | 14232 | |
c1ac5258 | 14233 | #: builtin/help.c:52 |
ef317cd5 | 14234 | msgid "show manual in web browser" |
07432cef | 14235 | msgstr "在 web 浏览器中显示手册" |
ef317cd5 | 14236 | |
c1ac5258 | 14237 | #: builtin/help.c:54 |
ef317cd5 | 14238 | msgid "show info page" |
07432cef | 14239 | msgstr "显示 info 手册" |
ef317cd5 | 14240 | |
c1ac5258 | 14241 | #: builtin/help.c:56 |
fd8cb379 JX |
14242 | msgid "print command description" |
14243 | msgstr "打印命令描述" | |
14244 | ||
c1ac5258 | 14245 | #: builtin/help.c:61 |
814ff314 JX |
14246 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
14247 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<命令>]" | |
ef317cd5 | 14248 | |
d46c5519 | 14249 | #: builtin/help.c:77 |
81809b99 | 14250 | #, c-format |
8ada9598 | 14251 | msgid "unrecognized help format '%s'" |
81809b99 | 14252 | msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'" |
8ada9598 | 14253 | |
d46c5519 | 14254 | #: builtin/help.c:104 |
8ada9598 | 14255 | msgid "Failed to start emacsclient." |
81809b99 | 14256 | msgstr "无法启动 emacsclient。" |
8ada9598 | 14257 | |
d46c5519 | 14258 | #: builtin/help.c:117 |
8ada9598 | 14259 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
81809b99 | 14260 | msgstr "无法解析 emacsclient 版本。" |
8ada9598 | 14261 | |
d46c5519 | 14262 | #: builtin/help.c:125 |
8ada9598 JX |
14263 | #, c-format |
14264 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
07432cef | 14265 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" |
8ada9598 | 14266 | |
d46c5519 | 14267 | #: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 |
81809b99 | 14268 | #, c-format |
5b04ee3b | 14269 | msgid "failed to exec '%s'" |
c1ac5258 | 14270 | msgstr "执行 '%s' 失败" |
8ada9598 | 14271 | |
d46c5519 | 14272 | #: builtin/help.c:221 |
8ada9598 JX |
14273 | #, c-format |
14274 | msgid "" | |
14275 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
14276 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
14277 | msgstr "" | |
81809b99 | 14278 | "'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n" |
d9d56b23 | 14279 | "请使用 'man.<工具>.cmd'。" |
8ada9598 | 14280 | |
d46c5519 | 14281 | #: builtin/help.c:233 |
8ada9598 JX |
14282 | #, c-format |
14283 | msgid "" | |
14284 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
14285 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
14286 | msgstr "" | |
81809b99 | 14287 | "'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n" |
d9d56b23 | 14288 | "请使用 'man.<工具>.path'。" |
8ada9598 | 14289 | |
d46c5519 | 14290 | #: builtin/help.c:350 |
8ada9598 JX |
14291 | #, c-format |
14292 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
81809b99 | 14293 | msgstr "'%s':未知的 man 查看器。" |
8ada9598 | 14294 | |
d46c5519 | 14295 | #: builtin/help.c:367 |
8ada9598 | 14296 | msgid "no man viewer handled the request" |
81809b99 | 14297 | msgstr "没有 man 查看器处理此请求" |
8ada9598 | 14298 | |
d46c5519 | 14299 | #: builtin/help.c:375 |
8ada9598 | 14300 | msgid "no info viewer handled the request" |
81809b99 | 14301 | msgstr "没有 info 查看器处理此请求" |
8ada9598 | 14302 | |
a6cd2cc4 | 14303 | #: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 |
fd8cb379 JX |
14304 | #, c-format |
14305 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
14306 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的别名" | |
220c313c | 14307 | |
a6cd2cc4 | 14308 | #: builtin/help.c:448 git.c:365 |
4c27fcb5 JX |
14309 | #, c-format |
14310 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
14311 | msgstr "坏的 alias.%s 字符串:%s" | |
14312 | ||
d46c5519 | 14313 | #: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 |
fd8cb379 JX |
14314 | #, c-format |
14315 | msgid "usage: %s%s" | |
14316 | msgstr "用法:%s%s" | |
4dcdc3d8 | 14317 | |
d46c5519 | 14318 | #: builtin/help.c:491 |
c1ac5258 JX |
14319 | msgid "'git help config' for more information" |
14320 | msgstr "'git help config' 获取更多信息" | |
4dcdc3d8 | 14321 | |
a6cd2cc4 | 14322 | #: builtin/index-pack.c:185 |
8ada9598 JX |
14323 | #, c-format |
14324 | msgid "object type mismatch at %s" | |
81809b99 | 14325 | msgstr "%s 的对象类型不匹配" |
8ada9598 | 14326 | |
a6cd2cc4 | 14327 | #: builtin/index-pack.c:205 |
6acbf033 JX |
14328 | #, c-format |
14329 | msgid "did not receive expected object %s" | |
a0b6b246 | 14330 | msgstr "未能获取预期的对象 %s" |
8ada9598 | 14331 | |
a6cd2cc4 | 14332 | #: builtin/index-pack.c:208 |
6acbf033 JX |
14333 | #, c-format |
14334 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
a0b6b246 | 14335 | msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s" |
6acbf033 | 14336 | |
a6cd2cc4 | 14337 | #: builtin/index-pack.c:258 |
81809b99 | 14338 | #, c-format |
8ada9598 JX |
14339 | msgid "cannot fill %d byte" |
14340 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
81809b99 | 14341 | msgstr[0] "无法填充 %d 字节" |
5ae481e0 | 14342 | msgstr[1] "无法填充 %d 字节" |
8ada9598 | 14343 | |
a6cd2cc4 | 14344 | #: builtin/index-pack.c:268 |
8ada9598 | 14345 | msgid "early EOF" |
81809b99 | 14346 | msgstr "过早的文件结束符(EOF)" |
8ada9598 | 14347 | |
a6cd2cc4 | 14348 | #: builtin/index-pack.c:269 |
8ada9598 | 14349 | msgid "read error on input" |
81809b99 | 14350 | msgstr "输入上的读错误" |
8ada9598 | 14351 | |
a6cd2cc4 | 14352 | #: builtin/index-pack.c:281 |
8ada9598 | 14353 | msgid "used more bytes than were available" |
81809b99 | 14354 | msgstr "用掉了超过可用的字节" |
8ada9598 | 14355 | |
a6cd2cc4 | 14356 | #: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604 |
8ada9598 | 14357 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
81809b99 | 14358 | msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义" |
8ada9598 | 14359 | |
ddc12c42 | 14360 | #: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95 |
a0b6b246 JX |
14361 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
14362 | msgstr "包超过了最大允许值" | |
14363 | ||
a6cd2cc4 | 14364 | #: builtin/index-pack.c:312 |
81809b99 | 14365 | #, c-format |
8ada9598 | 14366 | msgid "cannot open packfile '%s'" |
81809b99 | 14367 | msgstr "无法打开包文件 '%s'" |
8ada9598 | 14368 | |
a6cd2cc4 | 14369 | #: builtin/index-pack.c:326 |
8ada9598 | 14370 | msgid "pack signature mismatch" |
81809b99 | 14371 | msgstr "包签名不匹配" |
8ada9598 | 14372 | |
a6cd2cc4 | 14373 | #: builtin/index-pack.c:328 |
ef317cd5 JX |
14374 | #, c-format |
14375 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
07432cef | 14376 | msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>" |
ef317cd5 | 14377 | |
a6cd2cc4 | 14378 | #: builtin/index-pack.c:346 |
8ada9598 | 14379 | #, c-format |
5c57d762 JX |
14380 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
14381 | msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
8ada9598 | 14382 | |
a6cd2cc4 | 14383 | #: builtin/index-pack.c:466 |
8ada9598 JX |
14384 | #, c-format |
14385 | msgid "inflate returned %d" | |
81809b99 | 14386 | msgstr "解压缩返回 %d" |
8ada9598 | 14387 | |
a6cd2cc4 | 14388 | #: builtin/index-pack.c:515 |
8ada9598 | 14389 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
81809b99 | 14390 | msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象" |
8ada9598 | 14391 | |
a6cd2cc4 | 14392 | #: builtin/index-pack.c:523 |
8ada9598 | 14393 | msgid "delta base offset is out of bound" |
81809b99 | 14394 | msgstr "delta 基准偏移越界" |
8ada9598 | 14395 | |
a6cd2cc4 | 14396 | #: builtin/index-pack.c:531 |
81809b99 | 14397 | #, c-format |
8ada9598 | 14398 | msgid "unknown object type %d" |
81809b99 | 14399 | msgstr "未知对象类型 %d" |
8ada9598 | 14400 | |
a6cd2cc4 | 14401 | #: builtin/index-pack.c:562 |
8ada9598 | 14402 | msgid "cannot pread pack file" |
81809b99 | 14403 | msgstr "无法读取包文件" |
8ada9598 | 14404 | |
a6cd2cc4 | 14405 | #: builtin/index-pack.c:564 |
8ada9598 | 14406 | #, c-format |
5c57d762 JX |
14407 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
14408 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
14409 | msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节" | |
14410 | msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节" | |
8ada9598 | 14411 | |
a6cd2cc4 | 14412 | #: builtin/index-pack.c:590 |
8ada9598 | 14413 | msgid "serious inflate inconsistency" |
81809b99 | 14414 | msgstr "解压缩严重的不一致" |
8ada9598 | 14415 | |
a6cd2cc4 JX |
14416 | #: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764 |
14417 | #: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812 | |
8ada9598 JX |
14418 | #, c-format |
14419 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
81809b99 | 14420 | msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!" |
8ada9598 | 14421 | |
a6cd2cc4 JX |
14422 | #: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157 |
14423 | #: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311 | |
6792b93b JX |
14424 | #, c-format |
14425 | msgid "unable to read %s" | |
14426 | msgstr "不能读 %s" | |
14427 | ||
a6cd2cc4 | 14428 | #: builtin/index-pack.c:801 |
87cb7997 JX |
14429 | #, c-format |
14430 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
14431 | msgstr "不能读取现存对象信息 %s" | |
14432 | ||
a6cd2cc4 | 14433 | #: builtin/index-pack.c:809 |
6792b93b JX |
14434 | #, c-format |
14435 | msgid "cannot read existing object %s" | |
14436 | msgstr "不能读取现存对象 %s" | |
14437 | ||
a6cd2cc4 | 14438 | #: builtin/index-pack.c:823 |
81809b99 | 14439 | #, c-format |
8ada9598 | 14440 | msgid "invalid blob object %s" |
160fb2b2 | 14441 | msgstr "无效的数据对象 %s" |
8ada9598 | 14442 | |
a6cd2cc4 | 14443 | #: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845 |
fd8cb379 JX |
14444 | msgid "fsck error in packed object" |
14445 | msgstr "对打包对象 fsck 检查出错" | |
14446 | ||
a6cd2cc4 | 14447 | #: builtin/index-pack.c:847 |
8ada9598 JX |
14448 | #, c-format |
14449 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
81809b99 | 14450 | msgstr "%s 的所有子对象并非都可达" |
8ada9598 | 14451 | |
a6cd2cc4 | 14452 | #: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 |
8ada9598 | 14453 | msgid "failed to apply delta" |
c1ac5258 | 14454 | msgstr "应用 delta 失败" |
8ada9598 | 14455 | |
a6cd2cc4 | 14456 | #: builtin/index-pack.c:1118 |
8ada9598 | 14457 | msgid "Receiving objects" |
81809b99 | 14458 | msgstr "接收对象中" |
8ada9598 | 14459 | |
a6cd2cc4 | 14460 | #: builtin/index-pack.c:1118 |
8ada9598 | 14461 | msgid "Indexing objects" |
81809b99 | 14462 | msgstr "索引对象中" |
8ada9598 | 14463 | |
a6cd2cc4 | 14464 | #: builtin/index-pack.c:1152 |
8ada9598 | 14465 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
81809b99 | 14466 | msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)" |
8ada9598 | 14467 | |
a6cd2cc4 | 14468 | #: builtin/index-pack.c:1157 |
8ada9598 | 14469 | msgid "cannot fstat packfile" |
65e2041e | 14470 | msgstr "不能对包文件调用 fstat" |
8ada9598 | 14471 | |
a6cd2cc4 | 14472 | #: builtin/index-pack.c:1160 |
8ada9598 | 14473 | msgid "pack has junk at the end" |
81809b99 | 14474 | msgstr "包的结尾有垃圾数据" |
8ada9598 | 14475 | |
a6cd2cc4 | 14476 | #: builtin/index-pack.c:1172 |
6792b93b JX |
14477 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
14478 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题" | |
14479 | ||
a6cd2cc4 | 14480 | #: builtin/index-pack.c:1195 |
8ada9598 | 14481 | msgid "Resolving deltas" |
81809b99 | 14482 | msgstr "处理 delta 中" |
8ada9598 | 14483 | |
a5cd71ca | 14484 | #: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2481 |
07432cef | 14485 | #, c-format |
ef317cd5 | 14486 | msgid "unable to create thread: %s" |
07432cef | 14487 | msgstr "不能创建线程:%s" |
ef317cd5 | 14488 | |
a6cd2cc4 | 14489 | #: builtin/index-pack.c:1246 |
8ada9598 | 14490 | msgid "confusion beyond insanity" |
81809b99 | 14491 | msgstr "不可理喻" |
8ada9598 | 14492 | |
a6cd2cc4 | 14493 | #: builtin/index-pack.c:1252 |
ef317cd5 | 14494 | #, c-format |
5b04ee3b JX |
14495 | msgid "completed with %d local object" |
14496 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
14497 | msgstr[0] "完成 %d 个本地对象" | |
14498 | msgstr[1] "完成 %d 个本地对象" | |
ef317cd5 | 14499 | |
a6cd2cc4 | 14500 | #: builtin/index-pack.c:1264 |
ef317cd5 JX |
14501 | #, c-format |
14502 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
07432cef | 14503 | msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)" |
ef317cd5 | 14504 | |
a6cd2cc4 | 14505 | #: builtin/index-pack.c:1268 |
8ada9598 JX |
14506 | #, c-format |
14507 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
14508 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
81809b99 | 14509 | msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta" |
5ae481e0 | 14510 | msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta" |
8ada9598 | 14511 | |
a6cd2cc4 | 14512 | #: builtin/index-pack.c:1292 |
81809b99 | 14513 | #, c-format |
8ada9598 | 14514 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
07432cef | 14515 | msgstr "不能压缩附加对象(%d)" |
8ada9598 | 14516 | |
a6cd2cc4 | 14517 | #: builtin/index-pack.c:1388 |
8ada9598 JX |
14518 | #, c-format |
14519 | msgid "local object %s is corrupt" | |
81809b99 | 14520 | msgstr "本地对象 %s 已损坏" |
8ada9598 | 14521 | |
a6cd2cc4 | 14522 | #: builtin/index-pack.c:1402 |
31e5e17b JX |
14523 | #, c-format |
14524 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
14525 | msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾" | |
8ada9598 | 14526 | |
a6cd2cc4 | 14527 | #: builtin/index-pack.c:1427 |
81809b99 | 14528 | #, c-format |
31e5e17b JX |
14529 | msgid "cannot write %s file '%s'" |
14530 | msgstr "无法写入 %s 文件 '%s'" | |
8ada9598 | 14531 | |
a6cd2cc4 | 14532 | #: builtin/index-pack.c:1435 |
81809b99 | 14533 | #, c-format |
31e5e17b JX |
14534 | msgid "cannot close written %s file '%s'" |
14535 | msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'" | |
14536 | ||
a6cd2cc4 | 14537 | #: builtin/index-pack.c:1459 |
31e5e17b JX |
14538 | msgid "error while closing pack file" |
14539 | msgstr "关闭包文件时出错" | |
8ada9598 | 14540 | |
a6cd2cc4 | 14541 | #: builtin/index-pack.c:1473 |
8ada9598 | 14542 | msgid "cannot store pack file" |
81809b99 | 14543 | msgstr "无法存储包文件" |
8ada9598 | 14544 | |
a6cd2cc4 | 14545 | #: builtin/index-pack.c:1481 |
8ada9598 | 14546 | msgid "cannot store index file" |
81809b99 | 14547 | msgstr "无法存储索引文件" |
8ada9598 | 14548 | |
a5cd71ca | 14549 | #: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2716 |
07432cef | 14550 | #, c-format |
ef317cd5 | 14551 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" |
07432cef | 14552 | msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>" |
ef317cd5 | 14553 | |
a6cd2cc4 | 14554 | #: builtin/index-pack.c:1593 |
81809b99 | 14555 | #, c-format |
8ada9598 | 14556 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
81809b99 | 14557 | msgstr "无法打开现存包文件 '%s'" |
8ada9598 | 14558 | |
a6cd2cc4 | 14559 | #: builtin/index-pack.c:1595 |
81809b99 | 14560 | #, c-format |
8ada9598 | 14561 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
81809b99 | 14562 | msgstr "无法为 %s 打开包索引文件" |
8ada9598 | 14563 | |
a6cd2cc4 | 14564 | #: builtin/index-pack.c:1643 |
81809b99 | 14565 | #, c-format |
8ada9598 JX |
14566 | msgid "non delta: %d object" |
14567 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
81809b99 | 14568 | msgstr[0] "非 delta:%d 个对象" |
5ae481e0 | 14569 | msgstr[1] "非 delta:%d 个对象" |
8ada9598 | 14570 | |
a6cd2cc4 | 14571 | #: builtin/index-pack.c:1650 |
8ada9598 JX |
14572 | #, c-format |
14573 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
14574 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
81809b99 | 14575 | msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象" |
5ae481e0 | 14576 | msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象" |
8ada9598 | 14577 | |
a6cd2cc4 | 14578 | #: builtin/index-pack.c:1689 |
31e5e17b JX |
14579 | msgid "Cannot come back to cwd" |
14580 | msgstr "无法返回当前工作目录" | |
5b04ee3b | 14581 | |
a6cd2cc4 JX |
14582 | #: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 |
14583 | #: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 | |
81809b99 | 14584 | #, c-format |
8ada9598 | 14585 | msgid "bad %s" |
81809b99 | 14586 | msgstr "错误选项 %s" |
8ada9598 | 14587 | |
a6cd2cc4 | 14588 | #: builtin/index-pack.c:1777 |
8ada9598 | 14589 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
649900bc | 14590 | msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用" |
8ada9598 | 14591 | |
a6cd2cc4 | 14592 | #: builtin/index-pack.c:1779 |
1a79b2f1 JX |
14593 | msgid "--stdin requires a git repository" |
14594 | msgstr "--stdin 需要一个 git 仓库" | |
14595 | ||
a6cd2cc4 | 14596 | #: builtin/index-pack.c:1785 |
8ada9598 | 14597 | msgid "--verify with no packfile name given" |
dbd6cced | 14598 | msgstr "--verify 没有提供包文件名参数" |
8ada9598 | 14599 | |
ddc12c42 | 14600 | #: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:581 |
fd8cb379 JX |
14601 | msgid "fsck error in pack objects" |
14602 | msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错" | |
14603 | ||
a4f16749 | 14604 | #: builtin/init-db.c:61 |
c04f5ac3 JX |
14605 | #, c-format |
14606 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
65e2041e | 14607 | msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat" |
c04f5ac3 | 14608 | |
a4f16749 | 14609 | #: builtin/init-db.c:66 |
c04f5ac3 JX |
14610 | #, c-format |
14611 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
14612 | msgstr "不能打开目录 '%s'" | |
14613 | ||
c1ac5258 | 14614 | #: builtin/init-db.c:78 |
c04f5ac3 JX |
14615 | #, c-format |
14616 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
14617 | msgstr "不能读取链接 '%s'" | |
14618 | ||
c1ac5258 | 14619 | #: builtin/init-db.c:80 |
c04f5ac3 JX |
14620 | #, c-format |
14621 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
90e6ef53 | 14622 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接" |
c04f5ac3 | 14623 | |
c1ac5258 | 14624 | #: builtin/init-db.c:86 |
c04f5ac3 JX |
14625 | #, c-format |
14626 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
14627 | msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" | |
14628 | ||
c1ac5258 | 14629 | #: builtin/init-db.c:90 |
c04f5ac3 JX |
14630 | #, c-format |
14631 | msgid "ignoring template %s" | |
14632 | msgstr "忽略模版 %s" | |
14633 | ||
c1ac5258 | 14634 | #: builtin/init-db.c:121 |
c04f5ac3 | 14635 | #, c-format |
fd8cb379 JX |
14636 | msgid "templates not found in %s" |
14637 | msgstr "没有在 %s 中找到模版" | |
c04f5ac3 | 14638 | |
c1ac5258 | 14639 | #: builtin/init-db.c:136 |
c04f5ac3 | 14640 | #, c-format |
5b04ee3b JX |
14641 | msgid "not copying templates from '%s': %s" |
14642 | msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s" | |
c04f5ac3 | 14643 | |
d46c5519 | 14644 | #: builtin/init-db.c:334 |
c04f5ac3 JX |
14645 | #, c-format |
14646 | msgid "unable to handle file type %d" | |
14647 | msgstr "不能处理 %d 类型的文件" | |
14648 | ||
d46c5519 | 14649 | #: builtin/init-db.c:337 |
c04f5ac3 JX |
14650 | #, c-format |
14651 | msgid "unable to move %s to %s" | |
14652 | msgstr "不能移动 %s 至 %s" | |
14653 | ||
d46c5519 | 14654 | #: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 |
a0b6b246 JX |
14655 | #, c-format |
14656 | msgid "%s already exists" | |
14657 | msgstr "%s 已经存在" | |
14658 | ||
d46c5519 | 14659 | #: builtin/init-db.c:413 |
c04f5ac3 | 14660 | #, c-format |
5c57d762 JX |
14661 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" |
14662 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n" | |
c04f5ac3 | 14663 | |
d46c5519 | 14664 | #: builtin/init-db.c:414 |
5c57d762 JX |
14665 | #, c-format |
14666 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
14667 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n" | |
c04f5ac3 | 14668 | |
d46c5519 | 14669 | #: builtin/init-db.c:418 |
5c57d762 JX |
14670 | #, c-format |
14671 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
9a4b694c | 14672 | msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n" |
c04f5ac3 | 14673 | |
d46c5519 | 14674 | #: builtin/init-db.c:419 |
5c57d762 JX |
14675 | #, c-format |
14676 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
9a4b694c | 14677 | msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n" |
c04f5ac3 | 14678 | |
d46c5519 | 14679 | #: builtin/init-db.c:468 |
ef317cd5 | 14680 | msgid "" |
a77c07d9 | 14681 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" |
814ff314 | 14682 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" |
ef317cd5 | 14683 | msgstr "" |
07432cef | 14684 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] " |
814ff314 | 14685 | "[<目录>]" |
ef317cd5 | 14686 | |
d46c5519 | 14687 | #: builtin/init-db.c:491 |
ef317cd5 | 14688 | msgid "permissions" |
07432cef | 14689 | msgstr "权限" |
ef317cd5 | 14690 | |
d46c5519 | 14691 | #: builtin/init-db.c:492 |
ef317cd5 | 14692 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
160fb2b2 | 14693 | msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的" |
ef317cd5 | 14694 | |
a6cd2cc4 | 14695 | #: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 |
c1ac5258 JX |
14696 | #, c-format |
14697 | msgid "cannot mkdir %s" | |
14698 | msgstr "不能创建目录 %s" | |
14699 | ||
a6cd2cc4 | 14700 | #: builtin/init-db.c:538 |
c04f5ac3 JX |
14701 | #, c-format |
14702 | msgid "cannot chdir to %s" | |
14703 | msgstr "不能切换目录到 %s" | |
14704 | ||
a6cd2cc4 | 14705 | #: builtin/init-db.c:559 |
c04f5ac3 JX |
14706 | #, c-format |
14707 | msgid "" | |
14708 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
14709 | "dir=<directory>)" | |
1e607449 | 14710 | msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)" |
c04f5ac3 | 14711 | |
a6cd2cc4 | 14712 | #: builtin/init-db.c:587 |
c04f5ac3 JX |
14713 | #, c-format |
14714 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
14715 | msgstr "不能访问工作区 '%s'" | |
14716 | ||
a6cd2cc4 | 14717 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 |
220c313c | 14718 | msgid "" |
276ceeaa JX |
14719 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
14720 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
3495628d JX |
14721 | msgstr "" |
14722 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <键>[(=|:)<值" | |
14723 | ">])...] [<文件>...]" | |
276ceeaa | 14724 | |
a6cd2cc4 | 14725 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 |
276ceeaa JX |
14726 | msgid "edit files in place" |
14727 | msgstr "在原位编辑文件" | |
220c313c | 14728 | |
a6cd2cc4 | 14729 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 |
220c313c | 14730 | msgid "trim empty trailers" |
6937cb4e JX |
14731 | msgstr "删除空的尾部署名" |
14732 | ||
a6cd2cc4 | 14733 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 |
6937cb4e JX |
14734 | msgid "where to place the new trailer" |
14735 | msgstr "在哪里放置新的尾部署名" | |
220c313c | 14736 | |
a6cd2cc4 | 14737 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 |
6937cb4e JX |
14738 | msgid "action if trailer already exists" |
14739 | msgstr "当尾部署名已经存在时所采取的动作" | |
14740 | ||
a6cd2cc4 | 14741 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 |
6937cb4e JX |
14742 | msgid "action if trailer is missing" |
14743 | msgstr "当尾部署名缺失时所采取的动作" | |
14744 | ||
a6cd2cc4 | 14745 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 |
6937cb4e JX |
14746 | msgid "output only the trailers" |
14747 | msgstr "只输出尾部署名" | |
14748 | ||
a6cd2cc4 | 14749 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 |
6937cb4e JX |
14750 | msgid "do not apply config rules" |
14751 | msgstr "不要应用配置规则" | |
14752 | ||
a6cd2cc4 | 14753 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 |
6937cb4e JX |
14754 | msgid "join whitespace-continued values" |
14755 | msgstr "连接空白折行的值" | |
14756 | ||
a6cd2cc4 | 14757 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 |
6937cb4e JX |
14758 | msgid "set parsing options" |
14759 | msgstr "设置解析选项" | |
14760 | ||
a6cd2cc4 | 14761 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 |
4c27fcb5 JX |
14762 | msgid "do not treat --- specially" |
14763 | msgstr "不要对 --- 特殊处理" | |
14764 | ||
a6cd2cc4 | 14765 | #: builtin/interpret-trailers.c:111 |
220c313c | 14766 | msgid "trailer" |
6937cb4e | 14767 | msgstr "尾部署名" |
220c313c | 14768 | |
a6cd2cc4 | 14769 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 |
220c313c | 14770 | msgid "trailer(s) to add" |
6937cb4e | 14771 | msgstr "要添加的尾部署名" |
220c313c | 14772 | |
a6cd2cc4 | 14773 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 |
6937cb4e JX |
14774 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" |
14775 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同时使用没有意义" | |
14776 | ||
a6cd2cc4 | 14777 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 |
276ceeaa JX |
14778 | msgid "no input file given for in-place editing" |
14779 | msgstr "没有给出要原位编辑的文件" | |
14780 | ||
ddc12c42 | 14781 | #: builtin/log.c:56 |
7aea43ff | 14782 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
d9d56b23 | 14783 | msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]" |
ef317cd5 | 14784 | |
ddc12c42 | 14785 | #: builtin/log.c:57 |
814ff314 JX |
14786 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
14787 | msgstr "git show [<选项>] <对象>..." | |
ef317cd5 | 14788 | |
ddc12c42 | 14789 | #: builtin/log.c:110 |
220c313c JX |
14790 | #, c-format |
14791 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
14792 | msgstr "无效的 --decorate 选项:%s" | |
14793 | ||
ddc12c42 | 14794 | #: builtin/log.c:174 |
ef317cd5 | 14795 | msgid "show source" |
07432cef | 14796 | msgstr "显示源" |
ef317cd5 | 14797 | |
ddc12c42 | 14798 | #: builtin/log.c:175 |
07432cef WS |
14799 | msgid "Use mail map file" |
14800 | msgstr "使用邮件映射文件" | |
14801 | ||
ddc12c42 | 14802 | #: builtin/log.c:177 |
5809aa05 JX |
14803 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
14804 | msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用" | |
14805 | ||
ddc12c42 | 14806 | #: builtin/log.c:179 |
5809aa05 JX |
14807 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
14808 | msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用" | |
14809 | ||
ddc12c42 | 14810 | #: builtin/log.c:180 |
ef317cd5 | 14811 | msgid "decorate options" |
07432cef | 14812 | msgstr "修饰选项" |
ef317cd5 | 14813 | |
ddc12c42 | 14814 | #: builtin/log.c:183 |
220c313c JX |
14815 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
14816 | msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始" | |
14817 | ||
ddc12c42 | 14818 | #: builtin/log.c:281 |
c04f5ac3 JX |
14819 | #, c-format |
14820 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
14821 | msgstr "最终输出:%d %s\n" | |
14822 | ||
ddc12c42 | 14823 | #: builtin/log.c:535 |
220c313c JX |
14824 | #, c-format |
14825 | msgid "git show %s: bad file" | |
14826 | msgstr "git show %s: 损坏的文件" | |
14827 | ||
ddc12c42 | 14828 | #: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645 |
c04f5ac3 | 14829 | #, c-format |
d46c5519 | 14830 | msgid "could not read object %s" |
90e6ef53 | 14831 | msgstr "不能读取对象 %s" |
c04f5ac3 | 14832 | |
ddc12c42 | 14833 | #: builtin/log.c:670 |
c04f5ac3 | 14834 | #, c-format |
d46c5519 | 14835 | msgid "unknown type: %d" |
c04f5ac3 JX |
14836 | msgstr "未知类型:%d" |
14837 | ||
ddc12c42 JX |
14838 | #: builtin/log.c:814 |
14839 | #, c-format | |
14840 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
14841 | msgstr "%s:从描述生成附函的模式无效" | |
14842 | ||
14843 | #: builtin/log.c:821 | |
c04f5ac3 JX |
14844 | msgid "format.headers without value" |
14845 | msgstr "format.headers 没有值" | |
14846 | ||
ddc12c42 | 14847 | #: builtin/log.c:936 |
c04f5ac3 JX |
14848 | msgid "name of output directory is too long" |
14849 | msgstr "输出目录名太长" | |
14850 | ||
ddc12c42 | 14851 | #: builtin/log.c:952 |
c04f5ac3 | 14852 | #, c-format |
d46c5519 | 14853 | msgid "cannot open patch file %s" |
c04f5ac3 JX |
14854 | msgstr "无法打开补丁文件 %s" |
14855 | ||
ddc12c42 | 14856 | #: builtin/log.c:969 |
d46c5519 JX |
14857 | msgid "need exactly one range" |
14858 | msgstr "只需要一个范围" | |
c04f5ac3 | 14859 | |
ddc12c42 | 14860 | #: builtin/log.c:979 |
d46c5519 JX |
14861 | msgid "not a range" |
14862 | msgstr "不是一个范围" | |
c04f5ac3 | 14863 | |
ddc12c42 | 14864 | #: builtin/log.c:1143 |
d46c5519 JX |
14865 | msgid "cover letter needs email format" |
14866 | msgstr "附函需要邮件地址格式" | |
c04f5ac3 | 14867 | |
ddc12c42 | 14868 | #: builtin/log.c:1149 |
d46c5519 JX |
14869 | msgid "failed to create cover-letter file" |
14870 | msgstr "无法创建附函文件" | |
14871 | ||
ddc12c42 | 14872 | #: builtin/log.c:1228 |
c04f5ac3 JX |
14873 | #, c-format |
14874 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
14875 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
14876 | ||
ddc12c42 | 14877 | #: builtin/log.c:1255 |
814ff314 JX |
14878 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
14879 | msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]" | |
ef317cd5 | 14880 | |
ddc12c42 | 14881 | #: builtin/log.c:1313 |
d46c5519 | 14882 | msgid "two output directories?" |
c04f5ac3 JX |
14883 | msgstr "两个输出目录?" |
14884 | ||
ddc12c42 | 14885 | #: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211 |
5b04ee3b | 14886 | #, c-format |
d46c5519 | 14887 | msgid "unknown commit %s" |
5b04ee3b JX |
14888 | msgstr "未知提交 %s" |
14889 | ||
ddc12c42 | 14890 | #: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 |
d46c5519 | 14891 | #: builtin/replace.c:210 |
5b04ee3b | 14892 | #, c-format |
d46c5519 JX |
14893 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" |
14894 | msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效引用" | |
5b04ee3b | 14895 | |
ddc12c42 | 14896 | #: builtin/log.c:1439 |
d46c5519 JX |
14897 | msgid "could not find exact merge base" |
14898 | msgstr "不能找到准确的合并基线" | |
5b04ee3b | 14899 | |
ddc12c42 | 14900 | #: builtin/log.c:1443 |
5b04ee3b | 14901 | msgid "" |
d46c5519 | 14902 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" |
5b04ee3b | 14903 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" |
d46c5519 | 14904 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" |
5b04ee3b JX |
14905 | msgstr "" |
14906 | "无法得到上游地址,如果你想自动记录基线提交,请使用命令\n" | |
aef18cc6 | 14907 | "git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者你可以通过\n" |
d46c5519 | 14908 | "参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交" |
5b04ee3b | 14909 | |
ddc12c42 | 14910 | #: builtin/log.c:1463 |
d46c5519 | 14911 | msgid "failed to find exact merge base" |
5b04ee3b JX |
14912 | msgstr "无法找到准确的合并基线" |
14913 | ||
ddc12c42 | 14914 | #: builtin/log.c:1474 |
5b04ee3b JX |
14915 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
14916 | msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先" | |
14917 | ||
ddc12c42 | 14918 | #: builtin/log.c:1478 |
5b04ee3b JX |
14919 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
14920 | msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中" | |
14921 | ||
ddc12c42 | 14922 | #: builtin/log.c:1531 |
5b04ee3b | 14923 | msgid "cannot get patch id" |
aef18cc6 | 14924 | msgstr "无法得到补丁 id" |
5b04ee3b | 14925 | |
ddc12c42 | 14926 | #: builtin/log.c:1583 |
4c27fcb5 JX |
14927 | msgid "failed to infer range-diff ranges" |
14928 | msgstr "无法推断 range-diff 范围" | |
14929 | ||
ddc12c42 | 14930 | #: builtin/log.c:1629 |
ef317cd5 | 14931 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
07432cef | 14932 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁" |
c04f5ac3 | 14933 | |
ddc12c42 | 14934 | #: builtin/log.c:1632 |
ef317cd5 | 14935 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
07432cef | 14936 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁" |
c04f5ac3 | 14937 | |
ddc12c42 | 14938 | #: builtin/log.c:1636 |
ef317cd5 | 14939 | msgid "print patches to standard out" |
07432cef | 14940 | msgstr "打印补丁到标准输出" |
c04f5ac3 | 14941 | |
ddc12c42 | 14942 | #: builtin/log.c:1638 |
ef317cd5 | 14943 | msgid "generate a cover letter" |
d46c5519 | 14944 | msgstr "生成一封附函" |
c04f5ac3 | 14945 | |
ddc12c42 | 14946 | #: builtin/log.c:1640 |
ef317cd5 | 14947 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
07432cef | 14948 | msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名" |
c04f5ac3 | 14949 | |
ddc12c42 | 14950 | #: builtin/log.c:1641 |
ef317cd5 | 14951 | msgid "sfx" |
07432cef | 14952 | msgstr "后缀" |
ef317cd5 | 14953 | |
ddc12c42 | 14954 | #: builtin/log.c:1642 |
ef317cd5 | 14955 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
07432cef | 14956 | msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'" |
ef317cd5 | 14957 | |
ddc12c42 | 14958 | #: builtin/log.c:1644 |
ef317cd5 | 14959 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
07432cef WS |
14960 | msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1" |
14961 | ||
ddc12c42 | 14962 | #: builtin/log.c:1646 |
07432cef WS |
14963 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
14964 | msgstr "标记补丁系列是第几次重制" | |
ef317cd5 | 14965 | |
ddc12c42 | 14966 | #: builtin/log.c:1648 |
a0b6b246 JX |
14967 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
14968 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" | |
14969 | ||
ddc12c42 JX |
14970 | #: builtin/log.c:1651 |
14971 | msgid "cover-from-description-mode" | |
14972 | msgstr "从分支描述获取附函的模式" | |
14973 | ||
14974 | #: builtin/log.c:1652 | |
14975 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" | |
14976 | msgstr "基于一个分支描述生成部分附函" | |
14977 | ||
14978 | #: builtin/log.c:1654 | |
ef317cd5 | 14979 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
07432cef | 14980 | msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]" |
ef317cd5 | 14981 | |
ddc12c42 | 14982 | #: builtin/log.c:1657 |
ef317cd5 | 14983 | msgid "store resulting files in <dir>" |
d9d56b23 | 14984 | msgstr "把结果文件存储在 <目录>" |
ef317cd5 | 14985 | |
ddc12c42 | 14986 | #: builtin/log.c:1660 |
ef317cd5 | 14987 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
07432cef | 14988 | msgstr "不删除/添加 [PATCH]" |
ef317cd5 | 14989 | |
ddc12c42 | 14990 | #: builtin/log.c:1663 |
ef317cd5 | 14991 | msgid "don't output binary diffs" |
07432cef | 14992 | msgstr "不输出二进制差异" |
ef317cd5 | 14993 | |
ddc12c42 | 14994 | #: builtin/log.c:1665 |
89f80d72 JX |
14995 | msgid "output all-zero hash in From header" |
14996 | msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值" | |
14997 | ||
ddc12c42 | 14998 | #: builtin/log.c:1667 |
ef317cd5 | 14999 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
07432cef | 15000 | msgstr "不包含已在上游提交中的补丁" |
ef317cd5 | 15001 | |
ddc12c42 | 15002 | #: builtin/log.c:1669 |
ef317cd5 | 15003 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
07432cef | 15004 | msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)" |
ef317cd5 | 15005 | |
ddc12c42 | 15006 | #: builtin/log.c:1671 |
ef317cd5 | 15007 | msgid "Messaging" |
07432cef | 15008 | msgstr "邮件发送" |
ef317cd5 | 15009 | |
ddc12c42 | 15010 | #: builtin/log.c:1672 |
ef317cd5 | 15011 | msgid "header" |
07432cef | 15012 | msgstr "header" |
ef317cd5 | 15013 | |
ddc12c42 | 15014 | #: builtin/log.c:1673 |
ef317cd5 | 15015 | msgid "add email header" |
07432cef | 15016 | msgstr "添加邮件头" |
ef317cd5 | 15017 | |
ddc12c42 | 15018 | #: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676 |
ef317cd5 | 15019 | msgid "email" |
07432cef | 15020 | msgstr "邮件地址" |
ef317cd5 | 15021 | |
ddc12c42 | 15022 | #: builtin/log.c:1674 |
ef317cd5 | 15023 | msgid "add To: header" |
07432cef | 15024 | msgstr "添加收件人" |
ef317cd5 | 15025 | |
ddc12c42 | 15026 | #: builtin/log.c:1676 |
ef317cd5 | 15027 | msgid "add Cc: header" |
07432cef | 15028 | msgstr "添加抄送" |
ef317cd5 | 15029 | |
ddc12c42 | 15030 | #: builtin/log.c:1678 |
2e8451e8 | 15031 | msgid "ident" |
d9d56b23 | 15032 | msgstr "标识" |
2e8451e8 | 15033 | |
ddc12c42 | 15034 | #: builtin/log.c:1679 |
2e8451e8 | 15035 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
4375c10e | 15036 | msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)" |
2e8451e8 | 15037 | |
ddc12c42 | 15038 | #: builtin/log.c:1681 |
ef317cd5 | 15039 | msgid "message-id" |
d9d56b23 | 15040 | msgstr "邮件标识" |
ef317cd5 | 15041 | |
ddc12c42 | 15042 | #: builtin/log.c:1682 |
ef317cd5 | 15043 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
d9d56b23 | 15044 | msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复" |
ef317cd5 | 15045 | |
ddc12c42 | 15046 | #: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686 |
ef317cd5 | 15047 | msgid "boundary" |
07432cef | 15048 | msgstr "边界" |
ef317cd5 | 15049 | |
ddc12c42 | 15050 | #: builtin/log.c:1684 |
ef317cd5 | 15051 | msgid "attach the patch" |
07432cef | 15052 | msgstr "附件方式添加补丁" |
ef317cd5 | 15053 | |
ddc12c42 | 15054 | #: builtin/log.c:1687 |
ef317cd5 | 15055 | msgid "inline the patch" |
07432cef | 15056 | msgstr "内联显示补丁" |
ef317cd5 | 15057 | |
ddc12c42 | 15058 | #: builtin/log.c:1691 |
ef317cd5 | 15059 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
07432cef | 15060 | msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深" |
ef317cd5 | 15061 | |
ddc12c42 | 15062 | #: builtin/log.c:1693 |
ef317cd5 | 15063 | msgid "signature" |
07432cef | 15064 | msgstr "签名" |
ef317cd5 | 15065 | |
ddc12c42 | 15066 | #: builtin/log.c:1694 |
ef317cd5 | 15067 | msgid "add a signature" |
07432cef | 15068 | msgstr "添加一个签名" |
ef317cd5 | 15069 | |
ddc12c42 | 15070 | #: builtin/log.c:1695 |
5b04ee3b JX |
15071 | msgid "base-commit" |
15072 | msgstr "基线提交" | |
15073 | ||
ddc12c42 | 15074 | #: builtin/log.c:1696 |
5b04ee3b JX |
15075 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
15076 | msgstr "为补丁列表添加前置树信息" | |
15077 | ||
ddc12c42 | 15078 | #: builtin/log.c:1698 |
6acbf033 JX |
15079 | msgid "add a signature from a file" |
15080 | msgstr "从文件添加一个签名" | |
15081 | ||
ddc12c42 | 15082 | #: builtin/log.c:1699 |
ef317cd5 | 15083 | msgid "don't print the patch filenames" |
07432cef | 15084 | msgstr "不要打印补丁文件名" |
ef317cd5 | 15085 | |
ddc12c42 | 15086 | #: builtin/log.c:1701 |
6937cb4e JX |
15087 | msgid "show progress while generating patches" |
15088 | msgstr "在生成补丁时显示进度" | |
15089 | ||
ddc12c42 | 15090 | #: builtin/log.c:1703 |
4c27fcb5 JX |
15091 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
15092 | msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <rev> 的差异" | |
15093 | ||
ddc12c42 | 15094 | #: builtin/log.c:1706 |
4c27fcb5 JX |
15095 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" |
15096 | msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <refspec> 的差异" | |
15097 | ||
ddc12c42 | 15098 | #: builtin/log.c:1708 |
4c27fcb5 JX |
15099 | msgid "percentage by which creation is weighted" |
15100 | msgstr "创建权重的百分比" | |
15101 | ||
ddc12c42 | 15102 | #: builtin/log.c:1792 |
a4f16749 JX |
15103 | #, c-format |
15104 | msgid "invalid ident line: %s" | |
15105 | msgstr "包含无效的身份标识:%s" | |
15106 | ||
ddc12c42 | 15107 | #: builtin/log.c:1807 |
c1ac5258 JX |
15108 | msgid "-n and -k are mutually exclusive" |
15109 | msgstr "-n 和 -k 互斥" | |
c04f5ac3 | 15110 | |
ddc12c42 | 15111 | #: builtin/log.c:1809 |
c1ac5258 JX |
15112 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" |
15113 | msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥" | |
c04f5ac3 | 15114 | |
ddc12c42 | 15115 | #: builtin/log.c:1817 |
c04f5ac3 JX |
15116 | msgid "--name-only does not make sense" |
15117 | msgstr "--name-only 无意义" | |
15118 | ||
ddc12c42 | 15119 | #: builtin/log.c:1819 |
c04f5ac3 JX |
15120 | msgid "--name-status does not make sense" |
15121 | msgstr "--name-status 无意义" | |
15122 | ||
ddc12c42 | 15123 | #: builtin/log.c:1821 |
c04f5ac3 JX |
15124 | msgid "--check does not make sense" |
15125 | msgstr "--check 无意义" | |
15126 | ||
ddc12c42 | 15127 | #: builtin/log.c:1854 |
c04f5ac3 JX |
15128 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
15129 | msgstr "标准输出或目录,哪一个?" | |
15130 | ||
ddc12c42 | 15131 | #: builtin/log.c:1958 |
4c27fcb5 JX |
15132 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
15133 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或单一补丁" | |
15134 | ||
ddc12c42 | 15135 | #: builtin/log.c:1962 |
4c27fcb5 JX |
15136 | msgid "Interdiff:" |
15137 | msgstr "版本间差异:" | |
15138 | ||
ddc12c42 | 15139 | #: builtin/log.c:1963 |
4c27fcb5 JX |
15140 | #, c-format |
15141 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
15142 | msgstr "对 v%d 的版本差异:" | |
15143 | ||
ddc12c42 | 15144 | #: builtin/log.c:1969 |
4c27fcb5 JX |
15145 | msgid "--creation-factor requires --range-diff" |
15146 | msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff" | |
15147 | ||
ddc12c42 | 15148 | #: builtin/log.c:1973 |
4c27fcb5 JX |
15149 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
15150 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或单一补丁" | |
15151 | ||
ddc12c42 | 15152 | #: builtin/log.c:1981 |
4c27fcb5 JX |
15153 | msgid "Range-diff:" |
15154 | msgstr "范围差异:" | |
15155 | ||
ddc12c42 | 15156 | #: builtin/log.c:1982 |
4c27fcb5 JX |
15157 | #, c-format |
15158 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
15159 | msgstr "对 v%d 的范围差异:" | |
15160 | ||
ddc12c42 | 15161 | #: builtin/log.c:1993 |
6acbf033 JX |
15162 | #, c-format |
15163 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
15164 | msgstr "无法读取签名文件 '%s'" | |
15165 | ||
ddc12c42 | 15166 | #: builtin/log.c:2029 |
6937cb4e JX |
15167 | msgid "Generating patches" |
15168 | msgstr "生成补丁" | |
15169 | ||
ddc12c42 | 15170 | #: builtin/log.c:2073 |
d46c5519 | 15171 | msgid "failed to create output files" |
c04f5ac3 JX |
15172 | msgstr "无法创建输出文件" |
15173 | ||
ddc12c42 | 15174 | #: builtin/log.c:2132 |
ef317cd5 | 15175 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
07432cef | 15176 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]" |
ef317cd5 | 15177 | |
ddc12c42 | 15178 | #: builtin/log.c:2186 |
c04f5ac3 JX |
15179 | #, c-format |
15180 | msgid "" | |
15181 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
d9d56b23 | 15182 | msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" |
c04f5ac3 | 15183 | |
06991777 | 15184 | #: builtin/ls-files.c:470 |
814ff314 JX |
15185 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
15186 | msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]" | |
ef317cd5 | 15187 | |
06991777 | 15188 | #: builtin/ls-files.c:526 |
ef317cd5 | 15189 | msgid "identify the file status with tags" |
07432cef | 15190 | msgstr "用标签标识文件的状态" |
ef317cd5 | 15191 | |
06991777 | 15192 | #: builtin/ls-files.c:528 |
ef317cd5 | 15193 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
07432cef | 15194 | msgstr "使用小写字母表示 '假设未改变的' 文件" |
ef317cd5 | 15195 | |
06991777 | 15196 | #: builtin/ls-files.c:530 |
5809aa05 JX |
15197 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
15198 | msgstr "使用小写字母表示 'fsmonitor clean' 文件" | |
15199 | ||
06991777 | 15200 | #: builtin/ls-files.c:532 |
ef317cd5 | 15201 | msgid "show cached files in the output (default)" |
07432cef | 15202 | msgstr "显示缓存的文件(默认)" |
ef317cd5 | 15203 | |
06991777 | 15204 | #: builtin/ls-files.c:534 |
ef317cd5 | 15205 | msgid "show deleted files in the output" |
07432cef | 15206 | msgstr "显示已删除的文件" |
ef317cd5 | 15207 | |
06991777 | 15208 | #: builtin/ls-files.c:536 |
ef317cd5 | 15209 | msgid "show modified files in the output" |
07432cef | 15210 | msgstr "显示已修改的文件" |
ef317cd5 | 15211 | |
06991777 | 15212 | #: builtin/ls-files.c:538 |
ef317cd5 | 15213 | msgid "show other files in the output" |
07432cef | 15214 | msgstr "显示其它文件" |
ef317cd5 | 15215 | |
06991777 | 15216 | #: builtin/ls-files.c:540 |
ef317cd5 | 15217 | msgid "show ignored files in the output" |
07432cef | 15218 | msgstr "显示忽略的文件" |
ef317cd5 | 15219 | |
06991777 | 15220 | #: builtin/ls-files.c:543 |
ef317cd5 | 15221 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
07432cef | 15222 | msgstr "显示暂存区内容的对象名称" |
ef317cd5 | 15223 | |
06991777 | 15224 | #: builtin/ls-files.c:545 |
ef317cd5 | 15225 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
07432cef | 15226 | msgstr "显示文件系统需要删除的文件" |
ef317cd5 | 15227 | |
06991777 | 15228 | #: builtin/ls-files.c:547 |
220c313c | 15229 | msgid "show 'other' directories' names only" |
07432cef | 15230 | msgstr "只显示“其他”目录的名称" |
ef317cd5 | 15231 | |
06991777 | 15232 | #: builtin/ls-files.c:549 |
276ceeaa JX |
15233 | msgid "show line endings of files" |
15234 | msgstr "显示文件换行符格式" | |
15235 | ||
06991777 | 15236 | #: builtin/ls-files.c:551 |
ef317cd5 | 15237 | msgid "don't show empty directories" |
07432cef | 15238 | msgstr "不显示空目录" |
ef317cd5 | 15239 | |
06991777 | 15240 | #: builtin/ls-files.c:554 |
ef317cd5 | 15241 | msgid "show unmerged files in the output" |
07432cef | 15242 | msgstr "显示未合并的文件" |
ef317cd5 | 15243 | |
06991777 | 15244 | #: builtin/ls-files.c:556 |
ef317cd5 | 15245 | msgid "show resolve-undo information" |
07432cef | 15246 | msgstr "显示 resolve-undo 信息" |
ef317cd5 | 15247 | |
06991777 | 15248 | #: builtin/ls-files.c:558 |
ef317cd5 | 15249 | msgid "skip files matching pattern" |
07432cef | 15250 | msgstr "匹配排除文件的模式" |
ef317cd5 | 15251 | |
06991777 | 15252 | #: builtin/ls-files.c:561 |
ef317cd5 | 15253 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
07432cef | 15254 | msgstr "从 <文件> 中读取排除模式" |
ef317cd5 | 15255 | |
06991777 | 15256 | #: builtin/ls-files.c:564 |
ef317cd5 | 15257 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
07432cef | 15258 | msgstr "从 <文件> 读取额外的每个目录的排除模式" |
ef317cd5 | 15259 | |
06991777 | 15260 | #: builtin/ls-files.c:566 |
ef317cd5 | 15261 | msgid "add the standard git exclusions" |
07432cef | 15262 | msgstr "添加标准的 git 排除" |
ef317cd5 | 15263 | |
06991777 | 15264 | #: builtin/ls-files.c:570 |
ef317cd5 | 15265 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
07432cef | 15266 | msgstr "显示相对于顶级目录的文件名" |
ef317cd5 | 15267 | |
06991777 | 15268 | #: builtin/ls-files.c:573 |
a0b6b246 JX |
15269 | msgid "recurse through submodules" |
15270 | msgstr "在子模组中递归" | |
15271 | ||
06991777 | 15272 | #: builtin/ls-files.c:575 |
ef317cd5 | 15273 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
07432cef | 15274 | msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误" |
ef317cd5 | 15275 | |
06991777 | 15276 | #: builtin/ls-files.c:576 |
ef317cd5 | 15277 | msgid "tree-ish" |
ddc12c42 | 15278 | msgstr "树对象" |
ef317cd5 | 15279 | |
06991777 | 15280 | #: builtin/ls-files.c:577 |
ef317cd5 | 15281 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
ddc12c42 | 15282 | msgstr "假装自从 <树对象> 之后删除的路径仍然存在" |
ef317cd5 | 15283 | |
06991777 | 15284 | #: builtin/ls-files.c:579 |
ef317cd5 | 15285 | msgid "show debugging data" |
07432cef | 15286 | msgstr "显示调试数据" |
ef317cd5 | 15287 | |
fd8cb379 | 15288 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
276ceeaa JX |
15289 | msgid "" |
15290 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
15291 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
15292 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
15293 | msgstr "" | |
15294 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
15295 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
15296 | " [--symref] [<仓库> [<引用>...]]" | |
15297 | ||
fd8cb379 | 15298 | #: builtin/ls-remote.c:59 |
276ceeaa JX |
15299 | msgid "do not print remote URL" |
15300 | msgstr "不打印远程 URL" | |
15301 | ||
ddc12c42 | 15302 | #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1518 |
276ceeaa JX |
15303 | msgid "exec" |
15304 | msgstr "exec" | |
15305 | ||
fd8cb379 | 15306 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 |
276ceeaa JX |
15307 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
15308 | msgstr "远程主机上的 git-upload-pack 路径" | |
15309 | ||
fd8cb379 | 15310 | #: builtin/ls-remote.c:65 |
276ceeaa JX |
15311 | msgid "limit to tags" |
15312 | msgstr "仅限于标签" | |
15313 | ||
fd8cb379 | 15314 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
276ceeaa JX |
15315 | msgid "limit to heads" |
15316 | msgstr "仅限于分支" | |
15317 | ||
fd8cb379 | 15318 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
276ceeaa JX |
15319 | msgid "do not show peeled tags" |
15320 | msgstr "不显示已解析的标签" | |
15321 | ||
fd8cb379 | 15322 | #: builtin/ls-remote.c:69 |
276ceeaa JX |
15323 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
15324 | msgstr "参考 url.<base>.insteadOf 设置" | |
15325 | ||
d46c5519 | 15326 | #: builtin/ls-remote.c:72 |
276ceeaa JX |
15327 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
15328 | msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码2退出" | |
15329 | ||
d46c5519 | 15330 | #: builtin/ls-remote.c:75 |
276ceeaa JX |
15331 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
15332 | msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名" | |
15333 | ||
c1ac5258 | 15334 | #: builtin/ls-tree.c:30 |
ef317cd5 | 15335 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
ddc12c42 | 15336 | msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]" |
ef317cd5 | 15337 | |
c1ac5258 | 15338 | #: builtin/ls-tree.c:128 |
ef317cd5 | 15339 | msgid "only show trees" |
07432cef | 15340 | msgstr "只显示树" |
ef317cd5 | 15341 | |
c1ac5258 | 15342 | #: builtin/ls-tree.c:130 |
ef317cd5 | 15343 | msgid "recurse into subtrees" |
07432cef | 15344 | msgstr "递归到子树" |
ef317cd5 | 15345 | |
c1ac5258 | 15346 | #: builtin/ls-tree.c:132 |
ef317cd5 | 15347 | msgid "show trees when recursing" |
07432cef | 15348 | msgstr "当递归时显示树" |
ef317cd5 | 15349 | |
c1ac5258 | 15350 | #: builtin/ls-tree.c:135 |
ef317cd5 | 15351 | msgid "terminate entries with NUL byte" |
4375c10e | 15352 | msgstr "条目以 NUL 字符终止" |
ef317cd5 | 15353 | |
c1ac5258 | 15354 | #: builtin/ls-tree.c:136 |
ef317cd5 | 15355 | msgid "include object size" |
07432cef | 15356 | msgstr "包括对象大小" |
ef317cd5 | 15357 | |
c1ac5258 | 15358 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 |
ef317cd5 | 15359 | msgid "list only filenames" |
07432cef | 15360 | msgstr "只列出文件名" |
ef317cd5 | 15361 | |
c1ac5258 | 15362 | #: builtin/ls-tree.c:143 |
ef317cd5 | 15363 | msgid "use full path names" |
07432cef | 15364 | msgstr "使用文件的全路径" |
ef317cd5 | 15365 | |
c1ac5258 | 15366 | #: builtin/ls-tree.c:145 |
ef317cd5 | 15367 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
07432cef | 15368 | msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)" |
ef317cd5 | 15369 | |
a4f16749 JX |
15370 | #: builtin/mailsplit.c:241 |
15371 | #, c-format | |
15372 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
15373 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
15374 | ||
a6cd2cc4 | 15375 | #: builtin/merge.c:55 |
814ff314 JX |
15376 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
15377 | msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]" | |
ef317cd5 | 15378 | |
a6cd2cc4 | 15379 | #: builtin/merge.c:56 |
ef317cd5 | 15380 | msgid "git merge --abort" |
07432cef | 15381 | msgstr "git merge --abort" |
ef317cd5 | 15382 | |
a6cd2cc4 | 15383 | #: builtin/merge.c:57 |
1a79b2f1 JX |
15384 | msgid "git merge --continue" |
15385 | msgstr "git merge --continue" | |
15386 | ||
a6cd2cc4 | 15387 | #: builtin/merge.c:118 |
c04f5ac3 JX |
15388 | msgid "switch `m' requires a value" |
15389 | msgstr "开关 `m' 需要一个值" | |
15390 | ||
a6cd2cc4 | 15391 | #: builtin/merge.c:141 |
06991777 JX |
15392 | #, c-format |
15393 | msgid "option `%s' requires a value" | |
15394 | msgstr "选项 `%s' 需要一个值" | |
15395 | ||
a6cd2cc4 | 15396 | #: builtin/merge.c:187 |
c04f5ac3 JX |
15397 | #, c-format |
15398 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
90e6ef53 | 15399 | msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n" |
c04f5ac3 | 15400 | |
a6cd2cc4 | 15401 | #: builtin/merge.c:188 |
c04f5ac3 JX |
15402 | #, c-format |
15403 | msgid "Available strategies are:" | |
15404 | msgstr "可用的策略有:" | |
15405 | ||
a6cd2cc4 | 15406 | #: builtin/merge.c:193 |
c04f5ac3 JX |
15407 | #, c-format |
15408 | msgid "Available custom strategies are:" | |
15409 | msgstr "可用的自定义策略有:" | |
15410 | ||
a5cd71ca | 15411 | #: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:152 |
ef317cd5 | 15412 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
07432cef | 15413 | msgstr "在合并的最后不显示差异统计" |
ef317cd5 | 15414 | |
a5cd71ca | 15415 | #: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:155 |
ef317cd5 | 15416 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
07432cef | 15417 | msgstr "在合并的最后显示差异统计" |
ef317cd5 | 15418 | |
a5cd71ca | 15419 | #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:158 |
ef317cd5 | 15420 | msgid "(synonym to --stat)" |
07432cef | 15421 | msgstr "(和 --stat 同义)" |
ef317cd5 | 15422 | |
a5cd71ca | 15423 | #: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:161 |
ef317cd5 | 15424 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
07432cef | 15425 | msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录" |
ef317cd5 | 15426 | |
a5cd71ca | 15427 | #: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:167 |
ef317cd5 | 15428 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
07432cef | 15429 | msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并" |
ef317cd5 | 15430 | |
a5cd71ca | 15431 | #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:170 |
ef317cd5 | 15432 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
07432cef | 15433 | msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)" |
ef317cd5 | 15434 | |
a5cd71ca | 15435 | #: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:173 |
ef317cd5 | 15436 | msgid "edit message before committing" |
07432cef | 15437 | msgstr "在提交前编辑提交说明" |
ef317cd5 | 15438 | |
a6cd2cc4 | 15439 | #: builtin/merge.c:259 |
ef317cd5 | 15440 | msgid "allow fast-forward (default)" |
07432cef | 15441 | msgstr "允许快进(默认)" |
ef317cd5 | 15442 | |
a5cd71ca | 15443 | #: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:180 |
ef317cd5 | 15444 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
07432cef | 15445 | msgstr "如果不能快进就放弃合并" |
ef317cd5 | 15446 | |
a5cd71ca | 15447 | #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:183 |
5c57d762 | 15448 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
1003b3a5 JX |
15449 | msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名" |
15450 | ||
a5cd71ca | 15451 | #: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:187 |
ddc12c42 | 15452 | #: builtin/rebase.c:512 builtin/rebase.c:1531 builtin/revert.c:114 |
ef317cd5 | 15453 | msgid "strategy" |
07432cef | 15454 | msgstr "策略" |
ef317cd5 | 15455 | |
a5cd71ca | 15456 | #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:188 |
ef317cd5 | 15457 | msgid "merge strategy to use" |
07432cef | 15458 | msgstr "要使用的合并策略" |
ef317cd5 | 15459 | |
a5cd71ca | 15460 | #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:191 |
ef317cd5 | 15461 | msgid "option=value" |
07432cef | 15462 | msgstr "option=value" |
ef317cd5 | 15463 | |
a5cd71ca | 15464 | #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:192 |
ef317cd5 | 15465 | msgid "option for selected merge strategy" |
07432cef | 15466 | msgstr "所选的合并策略的选项" |
ef317cd5 | 15467 | |
a6cd2cc4 | 15468 | #: builtin/merge.c:271 |
ef317cd5 | 15469 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
07432cef | 15470 | msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)" |
ef317cd5 | 15471 | |
a6cd2cc4 | 15472 | #: builtin/merge.c:278 |
ef317cd5 | 15473 | msgid "abort the current in-progress merge" |
07432cef | 15474 | msgstr "放弃当前正在进行的合并" |
ef317cd5 | 15475 | |
a6cd2cc4 JX |
15476 | # |
15477 | #: builtin/merge.c:280 | |
15478 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" | |
15479 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作区" | |
15480 | ||
15481 | #: builtin/merge.c:282 | |
1a79b2f1 JX |
15482 | msgid "continue the current in-progress merge" |
15483 | msgstr "继续当前正在进行的合并" | |
15484 | ||
a5cd71ca | 15485 | #: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:199 |
5b04ee3b JX |
15486 | msgid "allow merging unrelated histories" |
15487 | msgstr "允许合并不相关的历史" | |
15488 | ||
a6cd2cc4 | 15489 | #: builtin/merge.c:290 |
a5cd71ca JX |
15490 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
15491 | msgstr "绕过 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子" | |
6937cb4e | 15492 | |
a6cd2cc4 | 15493 | #: builtin/merge.c:307 |
c04f5ac3 | 15494 | msgid "could not run stash." |
a4f16749 | 15495 | msgstr "不能运行贮藏。" |
c04f5ac3 | 15496 | |
a6cd2cc4 | 15497 | #: builtin/merge.c:312 |
c04f5ac3 | 15498 | msgid "stash failed" |
a4f16749 | 15499 | msgstr "贮藏失败" |
c04f5ac3 | 15500 | |
a6cd2cc4 | 15501 | #: builtin/merge.c:317 |
c04f5ac3 JX |
15502 | #, c-format |
15503 | msgid "not a valid object: %s" | |
15504 | msgstr "不是一个有效对象:%s" | |
15505 | ||
a6cd2cc4 | 15506 | #: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356 |
c04f5ac3 JX |
15507 | msgid "read-tree failed" |
15508 | msgstr "读取树失败" | |
15509 | ||
90e6ef53 | 15510 | # 译者:注意保持前导空格 |
a6cd2cc4 | 15511 | #: builtin/merge.c:386 |
c04f5ac3 JX |
15512 | msgid " (nothing to squash)" |
15513 | msgstr " (无可压缩)" | |
15514 | ||
a6cd2cc4 | 15515 | #: builtin/merge.c:397 |
c04f5ac3 JX |
15516 | #, c-format |
15517 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
15518 | msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
15519 | ||
a6cd2cc4 | 15520 | #: builtin/merge.c:447 |
c04f5ac3 JX |
15521 | #, c-format |
15522 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
15523 | msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n" | |
15524 | ||
a6cd2cc4 | 15525 | #: builtin/merge.c:498 |
c04f5ac3 JX |
15526 | #, c-format |
15527 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
15528 | msgstr "'%s' 没有指向一个提交" | |
15529 | ||
a6cd2cc4 | 15530 | #: builtin/merge.c:585 |
c04f5ac3 JX |
15531 | #, c-format |
15532 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
90e6ef53 | 15533 | msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s" |
c04f5ac3 | 15534 | |
a5cd71ca | 15535 | #: builtin/merge.c:705 |
c04f5ac3 | 15536 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
29004bbb | 15537 | msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。" |
c04f5ac3 | 15538 | |
a5cd71ca | 15539 | #: builtin/merge.c:719 |
c04f5ac3 JX |
15540 | #, c-format |
15541 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
15542 | msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s" | |
15543 | ||
a5cd71ca | 15544 | #: builtin/merge.c:734 |
c04f5ac3 JX |
15545 | #, c-format |
15546 | msgid "unable to write %s" | |
15547 | msgstr "不能写 %s" | |
15548 | ||
a5cd71ca | 15549 | #: builtin/merge.c:786 |
c04f5ac3 JX |
15550 | #, c-format |
15551 | msgid "Could not read from '%s'" | |
15552 | msgstr "不能从 '%s' 读取" | |
15553 | ||
a5cd71ca | 15554 | #: builtin/merge.c:795 |
c04f5ac3 JX |
15555 | #, c-format |
15556 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
15557 | msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" | |
15558 | ||
a5cd71ca | 15559 | #: builtin/merge.c:801 |
c04f5ac3 JX |
15560 | msgid "" |
15561 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
15562 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
15563 | "\n" | |
c04f5ac3 JX |
15564 | msgstr "" |
15565 | "请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n" | |
15566 | "合并到主题分支。\n" | |
15567 | "\n" | |
c04f5ac3 | 15568 | |
a5cd71ca | 15569 | #: builtin/merge.c:806 |
d46c5519 | 15570 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
5b533632 | 15571 | msgstr "空的提交说明会终止提交。\n" |
d46c5519 | 15572 | |
a5cd71ca | 15573 | #: builtin/merge.c:809 |
d46c5519 JX |
15574 | #, c-format |
15575 | msgid "" | |
15576 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
15577 | "the commit.\n" | |
5b533632 | 15578 | msgstr "以 '%c' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n" |
d46c5519 | 15579 | |
a5cd71ca | 15580 | #: builtin/merge.c:862 |
c04f5ac3 JX |
15581 | msgid "Empty commit message." |
15582 | msgstr "空提交信息。" | |
15583 | ||
a5cd71ca | 15584 | #: builtin/merge.c:877 |
c04f5ac3 JX |
15585 | #, c-format |
15586 | msgid "Wonderful.\n" | |
15587 | msgstr "太棒了。\n" | |
15588 | ||
a5cd71ca | 15589 | #: builtin/merge.c:938 |
c04f5ac3 JX |
15590 | #, c-format |
15591 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
15592 | msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" | |
15593 | ||
a5cd71ca | 15594 | #: builtin/merge.c:977 |
c04f5ac3 | 15595 | msgid "No current branch." |
90e6ef53 | 15596 | msgstr "没有当前分支。" |
c04f5ac3 | 15597 | |
a5cd71ca | 15598 | #: builtin/merge.c:979 |
c04f5ac3 | 15599 | msgid "No remote for the current branch." |
160fb2b2 | 15600 | msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。" |
c04f5ac3 | 15601 | |
a5cd71ca | 15602 | #: builtin/merge.c:981 |
c04f5ac3 | 15603 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
90e6ef53 | 15604 | msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。" |
c04f5ac3 | 15605 | |
a5cd71ca | 15606 | #: builtin/merge.c:986 |
170e9899 | 15607 | #, c-format |
2e8451e8 JX |
15608 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
15609 | msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" | |
170e9899 | 15610 | |
a5cd71ca | 15611 | #: builtin/merge.c:1043 |
5c57d762 JX |
15612 | #, c-format |
15613 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
9a4b694c | 15614 | msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'" |
5c57d762 | 15615 | |
a5cd71ca | 15616 | #: builtin/merge.c:1146 |
5c57d762 JX |
15617 | #, c-format |
15618 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
15619 | msgstr "不能在 %s 中合并:%s" | |
15620 | ||
a5cd71ca | 15621 | #: builtin/merge.c:1180 |
5c57d762 JX |
15622 | msgid "not something we can merge" |
15623 | msgstr "不能合并" | |
15624 | ||
a5cd71ca | 15625 | #: builtin/merge.c:1283 |
1a79b2f1 JX |
15626 | msgid "--abort expects no arguments" |
15627 | msgstr "--abort 不带参数" | |
15628 | ||
a5cd71ca | 15629 | #: builtin/merge.c:1287 |
c04f5ac3 | 15630 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
90e6ef53 | 15631 | msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" |
c04f5ac3 | 15632 | |
a5cd71ca | 15633 | #: builtin/merge.c:1296 |
a6cd2cc4 JX |
15634 | msgid "--quit expects no arguments" |
15635 | msgstr "--quit 不带参数" | |
15636 | ||
a5cd71ca | 15637 | #: builtin/merge.c:1309 |
1a79b2f1 JX |
15638 | msgid "--continue expects no arguments" |
15639 | msgstr "--continue 不带参数" | |
15640 | ||
a5cd71ca | 15641 | #: builtin/merge.c:1313 |
1a79b2f1 JX |
15642 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
15643 | msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" | |
15644 | ||
a5cd71ca | 15645 | #: builtin/merge.c:1329 |
c04f5ac3 JX |
15646 | msgid "" |
15647 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
220c313c | 15648 | "Please, commit your changes before you merge." |
c04f5ac3 JX |
15649 | msgstr "" |
15650 | "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" | |
90e6ef53 | 15651 | "请在合并前先提交您的修改。" |
c04f5ac3 | 15652 | |
a5cd71ca | 15653 | #: builtin/merge.c:1336 |
c04f5ac3 JX |
15654 | msgid "" |
15655 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
220c313c | 15656 | "Please, commit your changes before you merge." |
c04f5ac3 JX |
15657 | msgstr "" |
15658 | "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
90e6ef53 | 15659 | "请在合并前先提交您的修改。" |
c04f5ac3 | 15660 | |
a5cd71ca | 15661 | #: builtin/merge.c:1339 |
c04f5ac3 JX |
15662 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
15663 | msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
15664 | ||
a5cd71ca | 15665 | #: builtin/merge.c:1353 |
c04f5ac3 | 15666 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
a6cd2cc4 | 15667 | msgstr "您不能将 --squash 和 --no-ff 组合使用。" |
c04f5ac3 | 15668 | |
a5cd71ca | 15669 | #: builtin/merge.c:1355 |
a6cd2cc4 JX |
15670 | msgid "You cannot combine --squash with --commit." |
15671 | msgstr "您不能将 --squash 和 --commit 组合使用。" | |
15672 | ||
a5cd71ca | 15673 | #: builtin/merge.c:1371 |
c04f5ac3 | 15674 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
90e6ef53 | 15675 | msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" |
c04f5ac3 | 15676 | |
a5cd71ca | 15677 | #: builtin/merge.c:1388 |
c04f5ac3 JX |
15678 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
15679 | msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" | |
15680 | ||
a5cd71ca | 15681 | #: builtin/merge.c:1390 |
c04f5ac3 JX |
15682 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
15683 | msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" | |
15684 | ||
a5cd71ca | 15685 | #: builtin/merge.c:1395 |
2e8451e8 JX |
15686 | #, c-format |
15687 | msgid "%s - not something we can merge" | |
15688 | msgstr "%s - 不能被合并" | |
15689 | ||
a5cd71ca | 15690 | #: builtin/merge.c:1397 |
7aea43ff JX |
15691 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
15692 | msgstr "只能将一个提交合并到空分支上" | |
15693 | ||
a5cd71ca | 15694 | #: builtin/merge.c:1476 |
5b04ee3b JX |
15695 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
15696 | msgstr "拒绝合并无关的历史" | |
15697 | ||
a5cd71ca | 15698 | #: builtin/merge.c:1485 |
6937cb4e | 15699 | msgid "Already up to date." |
5c57d762 JX |
15700 | msgstr "已经是最新的。" |
15701 | ||
a5cd71ca | 15702 | #: builtin/merge.c:1495 |
c04f5ac3 JX |
15703 | #, c-format |
15704 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
15705 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
15706 | ||
a5cd71ca | 15707 | #: builtin/merge.c:1537 |
c04f5ac3 JX |
15708 | #, c-format |
15709 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
90e6ef53 | 15710 | msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n" |
c04f5ac3 | 15711 | |
a5cd71ca | 15712 | #: builtin/merge.c:1544 |
c04f5ac3 JX |
15713 | #, c-format |
15714 | msgid "Nope.\n" | |
15715 | msgstr "无。\n" | |
15716 | ||
a5cd71ca | 15717 | #: builtin/merge.c:1569 |
6937cb4e | 15718 | msgid "Already up to date. Yeeah!" |
5c57d762 JX |
15719 | msgstr "已经是最新的。耶!" |
15720 | ||
a5cd71ca | 15721 | #: builtin/merge.c:1575 |
c04f5ac3 | 15722 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
1aabac65 | 15723 | msgstr "无法快进,终止。" |
c04f5ac3 | 15724 | |
a5cd71ca | 15725 | #: builtin/merge.c:1598 builtin/merge.c:1663 |
c04f5ac3 JX |
15726 | #, c-format |
15727 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
15728 | msgstr "将树回滚至原始状态...\n" | |
15729 | ||
a5cd71ca | 15730 | #: builtin/merge.c:1602 |
c04f5ac3 JX |
15731 | #, c-format |
15732 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
15733 | msgstr "尝试合并策略 %s...\n" | |
15734 | ||
a5cd71ca | 15735 | #: builtin/merge.c:1654 |
c04f5ac3 JX |
15736 | #, c-format |
15737 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
15738 | msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" | |
15739 | ||
a5cd71ca | 15740 | #: builtin/merge.c:1656 |
c04f5ac3 JX |
15741 | #, c-format |
15742 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
15743 | msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" | |
15744 | ||
a5cd71ca | 15745 | #: builtin/merge.c:1665 |
c04f5ac3 JX |
15746 | #, c-format |
15747 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
15748 | msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n" | |
15749 | ||
a5cd71ca | 15750 | #: builtin/merge.c:1677 |
c04f5ac3 JX |
15751 | #, c-format |
15752 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
15753 | msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" | |
15754 | ||
4c27fcb5 | 15755 | #: builtin/merge-base.c:32 |
814ff314 JX |
15756 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." |
15757 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
ef317cd5 | 15758 | |
4c27fcb5 | 15759 | #: builtin/merge-base.c:33 |
814ff314 JX |
15760 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." |
15761 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
ef317cd5 | 15762 | |
4c27fcb5 | 15763 | #: builtin/merge-base.c:34 |
ef317cd5 | 15764 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." |
07432cef | 15765 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." |
ef317cd5 | 15766 | |
4c27fcb5 | 15767 | #: builtin/merge-base.c:35 |
ef317cd5 | 15768 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" |
07432cef | 15769 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" |
ef317cd5 | 15770 | |
4c27fcb5 | 15771 | #: builtin/merge-base.c:36 |
cfff71a9 | 15772 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" |
d9d56b23 | 15773 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" |
cfff71a9 | 15774 | |
4c27fcb5 | 15775 | #: builtin/merge-base.c:153 |
ef317cd5 | 15776 | msgid "output all common ancestors" |
07432cef | 15777 | msgstr "输出所有共同的祖先" |
ef317cd5 | 15778 | |
4c27fcb5 | 15779 | #: builtin/merge-base.c:155 |
ef317cd5 | 15780 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
07432cef | 15781 | msgstr "查找一个多路合并的祖先提交" |
ef317cd5 | 15782 | |
4c27fcb5 | 15783 | #: builtin/merge-base.c:157 |
ef317cd5 | 15784 | msgid "list revs not reachable from others" |
07432cef | 15785 | msgstr "显示不能被其他访问到的版本" |
ef317cd5 | 15786 | |
4c27fcb5 | 15787 | #: builtin/merge-base.c:159 |
ef317cd5 | 15788 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
07432cef | 15789 | msgstr "第一个是其他的祖先提交么?" |
ef317cd5 | 15790 | |
4c27fcb5 | 15791 | #: builtin/merge-base.c:161 |
cfff71a9 | 15792 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
e397e7e3 | 15793 | msgstr "根据 <引用> 的引用日志查找 <提交> 的派生处" |
cfff71a9 | 15794 | |
a4f16749 | 15795 | #: builtin/merge-file.c:9 |
ef317cd5 | 15796 | msgid "" |
814ff314 JX |
15797 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " |
15798 | "<orig-file> <file2>" | |
ef317cd5 | 15799 | msgstr "" |
814ff314 JX |
15800 | "git merge-file [<选项>] [-L <文件1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <文件1> <初始文" |
15801 | "件> <文件2>" | |
ef317cd5 | 15802 | |
4c27fcb5 | 15803 | #: builtin/merge-file.c:35 |
ef317cd5 | 15804 | msgid "send results to standard output" |
07432cef | 15805 | msgstr "将结果发送到标准输出" |
ef317cd5 | 15806 | |
4c27fcb5 | 15807 | #: builtin/merge-file.c:36 |
ef317cd5 | 15808 | msgid "use a diff3 based merge" |
07432cef | 15809 | msgstr "使用基于 diff3 的合并" |
ef317cd5 | 15810 | |
4c27fcb5 | 15811 | #: builtin/merge-file.c:37 |
ef317cd5 | 15812 | msgid "for conflicts, use our version" |
07432cef | 15813 | msgstr "如果冲突,使用我们的版本" |
ef317cd5 | 15814 | |
4c27fcb5 | 15815 | #: builtin/merge-file.c:39 |
ef317cd5 | 15816 | msgid "for conflicts, use their version" |
07432cef | 15817 | msgstr "如果冲突,使用他们的版本" |
ef317cd5 | 15818 | |
4c27fcb5 | 15819 | #: builtin/merge-file.c:41 |
ef317cd5 | 15820 | msgid "for conflicts, use a union version" |
07432cef | 15821 | msgstr "如果冲突,使用联合版本" |
ef317cd5 | 15822 | |
4c27fcb5 | 15823 | #: builtin/merge-file.c:44 |
ef317cd5 | 15824 | msgid "for conflicts, use this marker size" |
07432cef | 15825 | msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记" |
ef317cd5 | 15826 | |
4c27fcb5 | 15827 | #: builtin/merge-file.c:45 |
ef317cd5 | 15828 | msgid "do not warn about conflicts" |
07432cef | 15829 | msgstr "不要警告冲突" |
ef317cd5 | 15830 | |
4c27fcb5 | 15831 | #: builtin/merge-file.c:47 |
814ff314 JX |
15832 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" |
15833 | msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签" | |
c04f5ac3 | 15834 | |
a5cd71ca | 15835 | #: builtin/merge-recursive.c:47 |
a0b6b246 JX |
15836 | #, c-format |
15837 | msgid "unknown option %s" | |
15838 | msgstr "未知选项 %s" | |
15839 | ||
a5cd71ca | 15840 | #: builtin/merge-recursive.c:53 |
a0b6b246 JX |
15841 | #, c-format |
15842 | msgid "could not parse object '%s'" | |
15843 | msgstr "不能解析对象 '%s'" | |
15844 | ||
a5cd71ca | 15845 | #: builtin/merge-recursive.c:57 |
a0b6b246 JX |
15846 | #, c-format |
15847 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
15848 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
15849 | msgstr[0] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。" | |
15850 | msgstr[1] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。" | |
15851 | ||
a5cd71ca | 15852 | #: builtin/merge-recursive.c:65 |
a0b6b246 JX |
15853 | msgid "not handling anything other than two heads merge." |
15854 | msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" | |
15855 | ||
a5cd71ca | 15856 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 |
a0b6b246 JX |
15857 | #, c-format |
15858 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
15859 | msgstr "无法解析引用 '%s'" | |
15860 | ||
a5cd71ca | 15861 | #: builtin/merge-recursive.c:82 |
a0b6b246 JX |
15862 | #, c-format |
15863 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
15864 | msgstr "合并 %s 和 %s\n" | |
15865 | ||
c1ac5258 | 15866 | #: builtin/mktree.c:66 |
ef317cd5 | 15867 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
07432cef | 15868 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
c04f5ac3 | 15869 | |
c1ac5258 | 15870 | #: builtin/mktree.c:154 |
ef317cd5 | 15871 | msgid "input is NUL terminated" |
07432cef | 15872 | msgstr "输入以 NUL 字符终止" |
c04f5ac3 | 15873 | |
06991777 | 15874 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 |
ef317cd5 | 15875 | msgid "allow missing objects" |
07432cef | 15876 | msgstr "允许丢失的对象" |
c04f5ac3 | 15877 | |
c1ac5258 | 15878 | #: builtin/mktree.c:156 |
ef317cd5 | 15879 | msgid "allow creation of more than one tree" |
07432cef | 15880 | msgstr "允许创建一个以上的树" |
c04f5ac3 | 15881 | |
d46c5519 | 15882 | #: builtin/multi-pack-index.c:9 |
a6cd2cc4 | 15883 | msgid "" |
ddc12c42 JX |
15884 | "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" |
15885 | "size=<size>)" | |
15886 | msgstr "git multi-pack-index [<选项>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小>)" | |
4c27fcb5 | 15887 | |
ddc12c42 | 15888 | #: builtin/multi-pack-index.c:26 |
4c27fcb5 JX |
15889 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
15890 | msgstr "包含成对包文件和包索引的对象目录" | |
15891 | ||
ddc12c42 | 15892 | #: builtin/multi-pack-index.c:29 |
a6cd2cc4 JX |
15893 | msgid "" |
15894 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
15895 | "larger than this size" | |
15896 | msgstr "在 repack 期间,将较小尺寸的包文件收集到大于此大小的批次中" | |
15897 | ||
ddc12c42 | 15898 | #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67 |
4c27fcb5 JX |
15899 | msgid "too many arguments" |
15900 | msgstr "太多参数" | |
15901 | ||
ddc12c42 | 15902 | #: builtin/multi-pack-index.c:60 |
a6cd2cc4 JX |
15903 | msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" |
15904 | msgstr "--batch-size 选项仅用于 'repack' 子命令" | |
15905 | ||
ddc12c42 | 15906 | #: builtin/multi-pack-index.c:69 |
4c27fcb5 | 15907 | #, c-format |
a6cd2cc4 JX |
15908 | msgid "unrecognized subcommand: %s" |
15909 | msgstr "未识别的子命令:%s" | |
4c27fcb5 | 15910 | |
06991777 | 15911 | #: builtin/mv.c:18 |
814ff314 JX |
15912 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" |
15913 | msgstr "git mv [<选项>] <源>... <目标>" | |
c04f5ac3 | 15914 | |
06991777 | 15915 | #: builtin/mv.c:83 |
220c313c JX |
15916 | #, c-format |
15917 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
15918 | msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?" | |
15919 | ||
06991777 | 15920 | #: builtin/mv.c:85 |
220c313c | 15921 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
a4f16749 | 15922 | msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续" |
220c313c | 15923 | |
06991777 | 15924 | #: builtin/mv.c:103 |
220c313c JX |
15925 | #, c-format |
15926 | msgid "%.*s is in index" | |
15927 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
15928 | ||
06991777 | 15929 | #: builtin/mv.c:125 |
ef317cd5 | 15930 | msgid "force move/rename even if target exists" |
07432cef | 15931 | msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在" |
c04f5ac3 | 15932 | |
06991777 | 15933 | #: builtin/mv.c:127 |
ef317cd5 | 15934 | msgid "skip move/rename errors" |
07432cef | 15935 | msgstr "跳过移动/重命名错误" |
c04f5ac3 | 15936 | |
06991777 | 15937 | #: builtin/mv.c:169 |
220c313c JX |
15938 | #, c-format |
15939 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
15940 | msgstr "目标 '%s' 不是一个目录" | |
15941 | ||
06991777 | 15942 | #: builtin/mv.c:180 |
c04f5ac3 JX |
15943 | #, c-format |
15944 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
15945 | msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n" | |
15946 | ||
06991777 | 15947 | #: builtin/mv.c:184 |
c04f5ac3 JX |
15948 | msgid "bad source" |
15949 | msgstr "坏的源" | |
15950 | ||
06991777 | 15951 | #: builtin/mv.c:187 |
c04f5ac3 JX |
15952 | msgid "can not move directory into itself" |
15953 | msgstr "不能将目录移动到自身" | |
15954 | ||
06991777 | 15955 | #: builtin/mv.c:190 |
c04f5ac3 JX |
15956 | msgid "cannot move directory over file" |
15957 | msgstr "不能将目录移动到文件" | |
15958 | ||
06991777 | 15959 | #: builtin/mv.c:199 |
c04f5ac3 JX |
15960 | msgid "source directory is empty" |
15961 | msgstr "源目录为空" | |
15962 | ||
06991777 | 15963 | #: builtin/mv.c:224 |
c04f5ac3 JX |
15964 | msgid "not under version control" |
15965 | msgstr "不在版本控制之下" | |
15966 | ||
06991777 | 15967 | #: builtin/mv.c:227 |
c04f5ac3 JX |
15968 | msgid "destination exists" |
15969 | msgstr "目标已存在" | |
15970 | ||
06991777 | 15971 | #: builtin/mv.c:235 |
c04f5ac3 JX |
15972 | #, c-format |
15973 | msgid "overwriting '%s'" | |
15974 | msgstr "覆盖 '%s'" | |
15975 | ||
06991777 | 15976 | #: builtin/mv.c:238 |
c04f5ac3 JX |
15977 | msgid "Cannot overwrite" |
15978 | msgstr "不能覆盖" | |
15979 | ||
06991777 | 15980 | #: builtin/mv.c:241 |
c04f5ac3 JX |
15981 | msgid "multiple sources for the same target" |
15982 | msgstr "同一目标具有多个源" | |
15983 | ||
06991777 | 15984 | #: builtin/mv.c:243 |
cfff71a9 JX |
15985 | msgid "destination directory does not exist" |
15986 | msgstr "目标目录不存在" | |
15987 | ||
06991777 | 15988 | #: builtin/mv.c:250 |
c04f5ac3 JX |
15989 | #, c-format |
15990 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
15991 | msgstr "%s,源=%s,目标=%s" | |
15992 | ||
06991777 | 15993 | #: builtin/mv.c:271 |
c04f5ac3 JX |
15994 | #, c-format |
15995 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
15996 | msgstr "重命名 %s 至 %s\n" | |
15997 | ||
ddc12c42 | 15998 | #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:716 builtin/repack.c:518 |
c04f5ac3 JX |
15999 | #, c-format |
16000 | msgid "renaming '%s' failed" | |
16001 | msgstr "重命名 '%s' 失败" | |
16002 | ||
ddc12c42 | 16003 | #: builtin/name-rev.c:403 |
814ff314 JX |
16004 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
16005 | msgstr "git name-rev [<选项>] <提交>..." | |
ef317cd5 | 16006 | |
ddc12c42 | 16007 | #: builtin/name-rev.c:404 |
814ff314 JX |
16008 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
16009 | msgstr "git name-rev [<选项>] --all" | |
ef317cd5 | 16010 | |
ddc12c42 | 16011 | #: builtin/name-rev.c:405 |
814ff314 JX |
16012 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
16013 | msgstr "git name-rev [<选项>] --stdin" | |
ef317cd5 | 16014 | |
ddc12c42 | 16015 | #: builtin/name-rev.c:462 |
ef317cd5 | 16016 | msgid "print only names (no SHA-1)" |
07432cef | 16017 | msgstr "只打印名称(无 SHA-1)" |
ef317cd5 | 16018 | |
ddc12c42 | 16019 | #: builtin/name-rev.c:463 |
ef317cd5 | 16020 | msgid "only use tags to name the commits" |
55a16ee4 | 16021 | msgstr "只使用标签来命名提交" |
ef317cd5 | 16022 | |
ddc12c42 | 16023 | #: builtin/name-rev.c:465 |
ef317cd5 | 16024 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
07432cef | 16025 | msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用" |
ef317cd5 | 16026 | |
ddc12c42 | 16027 | #: builtin/name-rev.c:467 |
87cb7997 JX |
16028 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
16029 | msgstr "忽略和 <模式> 相匹配的引用" | |
16030 | ||
ddc12c42 | 16031 | #: builtin/name-rev.c:469 |
ef317cd5 | 16032 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
07432cef | 16033 | msgstr "列出可以从所有引用访问的提交" |
ef317cd5 | 16034 | |
ddc12c42 | 16035 | #: builtin/name-rev.c:470 |
ef317cd5 | 16036 | msgid "read from stdin" |
07432cef | 16037 | msgstr "从标准输入读取" |
ef317cd5 | 16038 | |
ddc12c42 | 16039 | #: builtin/name-rev.c:471 |
90314792 JX |
16040 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
16041 | msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)" | |
ef317cd5 | 16042 | |
ddc12c42 | 16043 | #: builtin/name-rev.c:477 |
2e8451e8 | 16044 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
55a16ee4 | 16045 | msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)" |
2e8451e8 | 16046 | |
c1ac5258 | 16047 | #: builtin/notes.c:28 |
814ff314 | 16048 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" |
07432cef | 16049 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]" |
ef317cd5 | 16050 | |
c1ac5258 | 16051 | #: builtin/notes.c:29 |
ef317cd5 | 16052 | msgid "" |
814ff314 | 16053 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " |
04cb2f28 | 16054 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" |
ef317cd5 | 16055 | msgstr "" |
04cb2f28 JX |
16056 | "git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> " |
16057 | "| (-c | -C) <对象>] [<对象>]" | |
ef317cd5 | 16058 | |
c1ac5258 | 16059 | #: builtin/notes.c:30 |
814ff314 | 16060 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" |
07432cef | 16061 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>" |
ef317cd5 | 16062 | |
c1ac5258 | 16063 | #: builtin/notes.c:31 |
ef317cd5 | 16064 | msgid "" |
814ff314 | 16065 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " |
04cb2f28 | 16066 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" |
ef317cd5 | 16067 | msgstr "" |
04cb2f28 JX |
16068 | "git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | " |
16069 | "(-c | -C) <对象>] [<对象>]" | |
ef317cd5 | 16070 | |
c1ac5258 | 16071 | #: builtin/notes.c:32 |
814ff314 | 16072 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" |
04cb2f28 | 16073 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]" |
ef317cd5 | 16074 | |
c1ac5258 | 16075 | #: builtin/notes.c:33 |
814ff314 | 16076 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" |
07432cef | 16077 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]" |
ef317cd5 | 16078 | |
c1ac5258 | 16079 | #: builtin/notes.c:34 |
ef317cd5 | 16080 | msgid "" |
814ff314 | 16081 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" |
07432cef | 16082 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>" |
ef317cd5 | 16083 | |
c1ac5258 | 16084 | #: builtin/notes.c:35 |
ef317cd5 | 16085 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" |
07432cef | 16086 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" |
ef317cd5 | 16087 | |
c1ac5258 | 16088 | #: builtin/notes.c:36 |
ef317cd5 | 16089 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" |
07432cef | 16090 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" |
ef317cd5 | 16091 | |
c1ac5258 | 16092 | #: builtin/notes.c:37 |
814ff314 | 16093 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" |
07432cef | 16094 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]" |
ef317cd5 | 16095 | |
c1ac5258 | 16096 | #: builtin/notes.c:38 |
5809aa05 JX |
16097 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" |
16098 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n] [-v]" | |
ef317cd5 | 16099 | |
c1ac5258 | 16100 | #: builtin/notes.c:39 |
814ff314 | 16101 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" |
07432cef | 16102 | msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref" |
ef317cd5 | 16103 | |
c1ac5258 | 16104 | #: builtin/notes.c:44 |
ef317cd5 | 16105 | msgid "git notes [list [<object>]]" |
07432cef | 16106 | msgstr "git notes [list [<对象>]]" |
ef317cd5 | 16107 | |
c1ac5258 | 16108 | #: builtin/notes.c:49 |
ef317cd5 | 16109 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" |
07432cef | 16110 | msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]" |
ef317cd5 | 16111 | |
c1ac5258 | 16112 | #: builtin/notes.c:54 |
ef317cd5 | 16113 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" |
07432cef | 16114 | msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>" |
ef317cd5 | 16115 | |
c1ac5258 | 16116 | #: builtin/notes.c:55 |
ef317cd5 | 16117 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." |
07432cef | 16118 | msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..." |
ef317cd5 | 16119 | |
c1ac5258 | 16120 | #: builtin/notes.c:60 |
ef317cd5 | 16121 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" |
07432cef | 16122 | msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]" |
ef317cd5 | 16123 | |
c1ac5258 | 16124 | #: builtin/notes.c:65 |
ef317cd5 | 16125 | msgid "git notes edit [<object>]" |
07432cef | 16126 | msgstr "git notes edit [<对象>]" |
ef317cd5 | 16127 | |
c1ac5258 | 16128 | #: builtin/notes.c:70 |
ef317cd5 | 16129 | msgid "git notes show [<object>]" |
07432cef | 16130 | msgstr "git notes show [<对象>]" |
ef317cd5 | 16131 | |
c1ac5258 | 16132 | #: builtin/notes.c:75 |
814ff314 | 16133 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" |
07432cef | 16134 | msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>" |
ef317cd5 | 16135 | |
c1ac5258 | 16136 | #: builtin/notes.c:76 |
ef317cd5 | 16137 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" |
07432cef | 16138 | msgstr "git notes merge --commit [<选项>]" |
ef317cd5 | 16139 | |
c1ac5258 | 16140 | #: builtin/notes.c:77 |
ef317cd5 | 16141 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" |
07432cef | 16142 | msgstr "git notes merge --abort [<选项>]" |
ef317cd5 | 16143 | |
c1ac5258 | 16144 | #: builtin/notes.c:82 |
ef317cd5 | 16145 | msgid "git notes remove [<object>]" |
07432cef | 16146 | msgstr "git notes remove [<对象>]" |
ef317cd5 | 16147 | |
c1ac5258 | 16148 | #: builtin/notes.c:87 |
ef317cd5 | 16149 | msgid "git notes prune [<options>]" |
07432cef | 16150 | msgstr "git notes prune [<选项>]" |
ef317cd5 | 16151 | |
c1ac5258 | 16152 | #: builtin/notes.c:92 |
ef317cd5 | 16153 | msgid "git notes get-ref" |
07432cef | 16154 | msgstr "git notes get-ref" |
ef317cd5 | 16155 | |
c1ac5258 | 16156 | #: builtin/notes.c:97 |
5c57d762 JX |
16157 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" |
16158 | msgstr "为下面的对象写/编辑说明:" | |
16159 | ||
c1ac5258 | 16160 | #: builtin/notes.c:150 |
c04f5ac3 JX |
16161 | #, c-format |
16162 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
16163 | msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" | |
16164 | ||
c1ac5258 | 16165 | #: builtin/notes.c:154 |
a77c07d9 JX |
16166 | msgid "could not read 'show' output" |
16167 | msgstr "不能读取 'show' 的输出" | |
c04f5ac3 | 16168 | |
c1ac5258 | 16169 | #: builtin/notes.c:162 |
c04f5ac3 JX |
16170 | #, c-format |
16171 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
16172 | msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'" | |
16173 | ||
c1ac5258 | 16174 | #: builtin/notes.c:197 |
a0b6b246 | 16175 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
c04f5ac3 JX |
16176 | msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容" |
16177 | ||
c1ac5258 | 16178 | #: builtin/notes.c:206 |
c04f5ac3 JX |
16179 | msgid "unable to write note object" |
16180 | msgstr "不能写注解对象" | |
16181 | ||
c1ac5258 | 16182 | #: builtin/notes.c:208 |
c04f5ac3 | 16183 | #, c-format |
a0b6b246 | 16184 | msgid "the note contents have been left in %s" |
220c313c | 16185 | msgstr "注解内容被留在 %s 中" |
c04f5ac3 | 16186 | |
a6cd2cc4 | 16187 | #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 |
c04f5ac3 JX |
16188 | #, c-format |
16189 | msgid "could not open or read '%s'" | |
16190 | msgstr "不能打开或读取 '%s'" | |
16191 | ||
4c27fcb5 | 16192 | #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 |
06991777 JX |
16193 | #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 |
16194 | #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 | |
a0b6b246 JX |
16195 | #, c-format |
16196 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
16197 | msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。" | |
16198 | ||
4c27fcb5 | 16199 | #: builtin/notes.c:265 |
c04f5ac3 | 16200 | #, c-format |
a0b6b246 | 16201 | msgid "failed to read object '%s'." |
c1ac5258 | 16202 | msgstr "读取对象 '%s' 失败。" |
c04f5ac3 | 16203 | |
4c27fcb5 | 16204 | #: builtin/notes.c:268 |
6c94aba5 | 16205 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
16206 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
16207 | msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据。" | |
16208 | ||
4c27fcb5 | 16209 | #: builtin/notes.c:309 |
a0b6b246 JX |
16210 | #, c-format |
16211 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
fd8cb379 | 16212 | msgstr "格式错误的输入行:'%s'。" |
a0b6b246 | 16213 | |
4c27fcb5 | 16214 | #: builtin/notes.c:324 |
a0b6b246 JX |
16215 | #, c-format |
16216 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
16217 | msgstr "从 '%s' 拷贝注解到 '%s' 时失败" | |
6c94aba5 | 16218 | |
a4f16749 JX |
16219 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
16220 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
16221 | #. | |
4c27fcb5 | 16222 | #: builtin/notes.c:356 |
a0b6b246 JX |
16223 | #, c-format |
16224 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
16225 | msgstr "拒绝向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s注解" | |
16226 | ||
06991777 JX |
16227 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 |
16228 | #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 | |
16229 | #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 | |
c04f5ac3 JX |
16230 | msgid "too many parameters" |
16231 | msgstr "参数太多" | |
16232 | ||
06991777 | 16233 | #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 |
c04f5ac3 | 16234 | #, c-format |
a0b6b246 | 16235 | msgid "no note found for object %s." |
c04f5ac3 JX |
16236 | msgstr "未发现对象 %s 的注解。" |
16237 | ||
06991777 | 16238 | #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 |
ef317cd5 | 16239 | msgid "note contents as a string" |
07432cef | 16240 | msgstr "注解内容作为一个字符串" |
ef317cd5 | 16241 | |
06991777 | 16242 | #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 |
ef317cd5 | 16243 | msgid "note contents in a file" |
07432cef | 16244 | msgstr "注解内容到一个文件中" |
ef317cd5 | 16245 | |
06991777 | 16246 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 |
ef317cd5 | 16247 | msgid "reuse and edit specified note object" |
07432cef | 16248 | msgstr "重用和编辑指定的注解对象" |
ef317cd5 | 16249 | |
06991777 | 16250 | #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 |
ef317cd5 | 16251 | msgid "reuse specified note object" |
07432cef | 16252 | msgstr "重用指定的注解对象" |
ef317cd5 | 16253 | |
06991777 | 16254 | #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 |
04cb2f28 JX |
16255 | msgid "allow storing empty note" |
16256 | msgstr "允许保存空白注释" | |
16257 | ||
06991777 | 16258 | #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 |
ef317cd5 | 16259 | msgid "replace existing notes" |
07432cef | 16260 | msgstr "替换已存在的注解" |
ef317cd5 | 16261 | |
4c27fcb5 | 16262 | #: builtin/notes.c:448 |
c04f5ac3 JX |
16263 | #, c-format |
16264 | msgid "" | |
16265 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
16266 | "existing notes" | |
16267 | msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" | |
16268 | ||
06991777 | 16269 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 |
c04f5ac3 JX |
16270 | #, c-format |
16271 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
16272 | msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n" | |
16273 | ||
06991777 | 16274 | #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 |
04cb2f28 JX |
16275 | #, c-format |
16276 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
16277 | msgstr "删除对象 %s 的注解\n" | |
16278 | ||
06991777 | 16279 | #: builtin/notes.c:497 |
ef317cd5 | 16280 | msgid "read objects from stdin" |
07432cef | 16281 | msgstr "从标准输入读取对象" |
ef317cd5 | 16282 | |
06991777 | 16283 | #: builtin/notes.c:499 |
ef317cd5 | 16284 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
07432cef | 16285 | msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)" |
ef317cd5 | 16286 | |
06991777 | 16287 | #: builtin/notes.c:517 |
c04f5ac3 JX |
16288 | msgid "too few parameters" |
16289 | msgstr "参数太少" | |
16290 | ||
06991777 | 16291 | #: builtin/notes.c:538 |
c04f5ac3 JX |
16292 | #, c-format |
16293 | msgid "" | |
16294 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
16295 | "existing notes" | |
16296 | msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" | |
16297 | ||
06991777 | 16298 | #: builtin/notes.c:550 |
c04f5ac3 | 16299 | #, c-format |
a0b6b246 | 16300 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." |
c04f5ac3 JX |
16301 | msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。" |
16302 | ||
06991777 | 16303 | #: builtin/notes.c:603 |
ef317cd5 JX |
16304 | #, c-format |
16305 | msgid "" | |
16306 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
16307 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
16308 | msgstr "" | |
16309 | "子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n" | |
16310 | "请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
16311 | ||
06991777 | 16312 | #: builtin/notes.c:698 |
a0b6b246 | 16313 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
c1ac5258 | 16314 | msgstr "删除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失败" |
a0b6b246 | 16315 | |
06991777 | 16316 | #: builtin/notes.c:700 |
a0b6b246 | 16317 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
c1ac5258 | 16318 | msgstr "删除引用 NOTES_MERGE_REF 失败" |
a0b6b246 | 16319 | |
06991777 | 16320 | #: builtin/notes.c:702 |
a0b6b246 | 16321 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
c1ac5258 | 16322 | msgstr "删除 'git notes merge' 工作区失败" |
a0b6b246 | 16323 | |
06991777 | 16324 | #: builtin/notes.c:722 |
a0b6b246 | 16325 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
c1ac5258 | 16326 | msgstr "读取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失败" |
a0b6b246 | 16327 | |
06991777 | 16328 | #: builtin/notes.c:724 |
a0b6b246 JX |
16329 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
16330 | msgstr "无法从 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
16331 | ||
06991777 | 16332 | #: builtin/notes.c:726 |
a0b6b246 JX |
16333 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
16334 | msgstr "无法从 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
16335 | ||
06991777 | 16336 | #: builtin/notes.c:739 |
a0b6b246 | 16337 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
c1ac5258 | 16338 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失败" |
a0b6b246 | 16339 | |
06991777 | 16340 | #: builtin/notes.c:742 |
a0b6b246 JX |
16341 | msgid "failed to finalize notes merge" |
16342 | msgstr "无法完成注解合并" | |
16343 | ||
06991777 | 16344 | #: builtin/notes.c:768 |
5c57d762 JX |
16345 | #, c-format |
16346 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
16347 | msgstr "未知的注解合并策略 %s" | |
16348 | ||
06991777 | 16349 | #: builtin/notes.c:784 |
ef317cd5 | 16350 | msgid "General options" |
07432cef | 16351 | msgstr "通用选项" |
ef317cd5 | 16352 | |
06991777 | 16353 | #: builtin/notes.c:786 |
ef317cd5 | 16354 | msgid "Merge options" |
07432cef | 16355 | msgstr "合并选项" |
ef317cd5 | 16356 | |
06991777 | 16357 | #: builtin/notes.c:788 |
ef317cd5 JX |
16358 | msgid "" |
16359 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
16360 | "cat_sort_uniq)" | |
07432cef | 16361 | msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" |
ef317cd5 | 16362 | |
06991777 | 16363 | #: builtin/notes.c:790 |
ef317cd5 | 16364 | msgid "Committing unmerged notes" |
07432cef | 16365 | msgstr "提交未合并的注解" |
ef317cd5 | 16366 | |
06991777 | 16367 | #: builtin/notes.c:792 |
ef317cd5 | 16368 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
07432cef | 16369 | msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并" |
ef317cd5 | 16370 | |
06991777 | 16371 | #: builtin/notes.c:794 |
ef317cd5 | 16372 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
07432cef | 16373 | msgstr "中止注解合并的方案" |
ef317cd5 | 16374 | |
06991777 | 16375 | #: builtin/notes.c:796 |
ef317cd5 | 16376 | msgid "abort notes merge" |
07432cef | 16377 | msgstr "中止注解合并" |
ef317cd5 | 16378 | |
06991777 | 16379 | #: builtin/notes.c:807 |
5c57d762 JX |
16380 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
16381 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
16382 | ||
06991777 | 16383 | #: builtin/notes.c:812 |
a0b6b246 | 16384 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
9a4b694c | 16385 | msgstr "必须指定一个注解引用来合并" |
5c57d762 | 16386 | |
06991777 | 16387 | #: builtin/notes.c:836 |
5c57d762 | 16388 | #, c-format |
a0b6b246 | 16389 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
5c57d762 JX |
16390 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" |
16391 | ||
06991777 | 16392 | #: builtin/notes.c:873 |
1b7f4a34 | 16393 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
16394 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" |
16395 | msgstr "位于 %2$s 的一个到 %1$s 中的注解合并正在执行中" | |
1b7f4a34 | 16396 | |
06991777 | 16397 | #: builtin/notes.c:876 |
5c57d762 | 16398 | #, c-format |
a0b6b246 JX |
16399 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
16400 | msgstr "无法存储链接到当前的注解引用(%s)" | |
5c57d762 | 16401 | |
06991777 | 16402 | #: builtin/notes.c:878 |
5c57d762 JX |
16403 | #, c-format |
16404 | msgid "" | |
16405 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
16406 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
16407 | "abort'.\n" | |
a0b6b246 JX |
16408 | msgstr "" |
16409 | "自动合并说明失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提" | |
16410 | "交结果,或者使用命令 'git notes merge --abort' 终止合并。\n" | |
5c57d762 | 16411 | |
a6cd2cc4 | 16412 | #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 |
d46c5519 JX |
16413 | #, c-format |
16414 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
16415 | msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。" | |
16416 | ||
06991777 | 16417 | #: builtin/notes.c:900 |
ef317cd5 JX |
16418 | #, c-format |
16419 | msgid "Object %s has no note\n" | |
16420 | msgstr "对象 %s 没有注解\n" | |
16421 | ||
06991777 | 16422 | #: builtin/notes.c:912 |
ef317cd5 | 16423 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
07432cef | 16424 | msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误" |
ef317cd5 | 16425 | |
06991777 | 16426 | #: builtin/notes.c:915 |
ef317cd5 | 16427 | msgid "read object names from the standard input" |
07432cef | 16428 | msgstr "从标准输入读取对象名称" |
ef317cd5 | 16429 | |
a5cd71ca | 16430 | #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164 |
5c57d762 JX |
16431 | msgid "do not remove, show only" |
16432 | msgstr "不删除,只显示" | |
16433 | ||
06991777 | 16434 | #: builtin/notes.c:955 |
5c57d762 JX |
16435 | msgid "report pruned notes" |
16436 | msgstr "报告清除的注解" | |
16437 | ||
06991777 | 16438 | #: builtin/notes.c:998 |
6c94aba5 | 16439 | msgid "notes-ref" |
07432cef | 16440 | msgstr "注解引用" |
ef317cd5 | 16441 | |
06991777 | 16442 | #: builtin/notes.c:999 |
814ff314 | 16443 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
07432cef | 16444 | msgstr "从 <注解引用> 使用注解" |
ef317cd5 | 16445 | |
a5cd71ca | 16446 | #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1607 |
ef317cd5 | 16447 | #, c-format |
a0b6b246 | 16448 | msgid "unknown subcommand: %s" |
ef317cd5 JX |
16449 | msgstr "未知子命令:%s" |
16450 | ||
d46c5519 | 16451 | #: builtin/pack-objects.c:52 |
1b7f4a34 JX |
16452 | msgid "" |
16453 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
16454 | msgstr "git pack-objects --stdout [<选项>...] [< <引用列表> | < <对象列表>]" | |
ef317cd5 | 16455 | |
d46c5519 | 16456 | #: builtin/pack-objects.c:53 |
1b7f4a34 JX |
16457 | msgid "" |
16458 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
58b6f078 | 16459 | msgstr "git pack-objects [<选项>...] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]" |
ef317cd5 | 16460 | |
a6cd2cc4 | 16461 | #: builtin/pack-objects.c:428 |
ef317cd5 | 16462 | #, c-format |
c1ac5258 JX |
16463 | msgid "bad packed object CRC for %s" |
16464 | msgstr "%s 错的包对象 CRC" | |
16465 | ||
a6cd2cc4 | 16466 | #: builtin/pack-objects.c:439 |
c1ac5258 JX |
16467 | #, c-format |
16468 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
16469 | msgstr "%s 损坏的包对象" | |
16470 | ||
a6cd2cc4 | 16471 | #: builtin/pack-objects.c:570 |
c1ac5258 JX |
16472 | #, c-format |
16473 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
16474 | msgstr "发现对象 %s 递归 delta" | |
16475 | ||
a6cd2cc4 | 16476 | #: builtin/pack-objects.c:781 |
c1ac5258 JX |
16477 | #, c-format |
16478 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
16479 | msgstr "排序了 %u 个对象,预期 %<PRIu32> 个" | |
16480 | ||
a6cd2cc4 | 16481 | #: builtin/pack-objects.c:794 |
c1ac5258 JX |
16482 | #, c-format |
16483 | msgid "packfile is invalid: %s" | |
16484 | msgstr "无效的包文件:%s" | |
16485 | ||
a6cd2cc4 | 16486 | #: builtin/pack-objects.c:798 |
c1ac5258 JX |
16487 | #, c-format |
16488 | msgid "unable to open packfile for reuse: %s" | |
16489 | msgstr "无法为重用打开包文件:%s" | |
16490 | ||
a6cd2cc4 | 16491 | #: builtin/pack-objects.c:802 |
c1ac5258 JX |
16492 | msgid "unable to seek in reused packfile" |
16493 | msgstr "无法在重用的包文件中查找" | |
ef317cd5 | 16494 | |
a6cd2cc4 | 16495 | #: builtin/pack-objects.c:813 |
c1ac5258 JX |
16496 | msgid "unable to read from reused packfile" |
16497 | msgstr "无法读取索引文件" | |
16498 | ||
a6cd2cc4 | 16499 | #: builtin/pack-objects.c:841 |
5b04ee3b JX |
16500 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
16501 | msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个" | |
16502 | ||
a6cd2cc4 | 16503 | #: builtin/pack-objects.c:854 |
6c94aba5 JX |
16504 | msgid "Writing objects" |
16505 | msgstr "写入对象中" | |
16506 | ||
ddc12c42 | 16507 | #: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:90 |
c1ac5258 JX |
16508 | #, c-format |
16509 | msgid "failed to stat %s" | |
16510 | msgstr "对 %s 调用 stat 失败" | |
16511 | ||
a6cd2cc4 | 16512 | #: builtin/pack-objects.c:970 |
c1ac5258 JX |
16513 | #, c-format |
16514 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
16515 | msgstr "写入 %<PRIu32> 个对象而预期 %<PRIu32> 个" | |
16516 | ||
a5cd71ca | 16517 | #: builtin/pack-objects.c:1164 |
6c94aba5 JX |
16518 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
16519 | msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包" | |
16520 | ||
a5cd71ca | 16521 | #: builtin/pack-objects.c:1592 |
c1ac5258 JX |
16522 | #, c-format |
16523 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
16524 | msgstr "%s 压缩中 delta 基准偏移越界" | |
16525 | ||
a5cd71ca | 16526 | #: builtin/pack-objects.c:1601 |
c1ac5258 JX |
16527 | #, c-format |
16528 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
16529 | msgstr "%s 的 delta 基准偏移越界" | |
16530 | ||
a5cd71ca | 16531 | #: builtin/pack-objects.c:1870 |
fd8cb379 JX |
16532 | msgid "Counting objects" |
16533 | msgstr "对象计数中" | |
16534 | ||
a5cd71ca | 16535 | #: builtin/pack-objects.c:2000 |
fd8cb379 JX |
16536 | #, c-format |
16537 | msgid "unable to get size of %s" | |
16538 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
16539 | ||
a5cd71ca | 16540 | #: builtin/pack-objects.c:2015 |
fd8cb379 JX |
16541 | #, c-format |
16542 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
16543 | msgstr "无法解析对象 %s 头信息" | |
16544 | ||
a5cd71ca JX |
16545 | #: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2101 |
16546 | #: builtin/pack-objects.c:2111 | |
c1ac5258 JX |
16547 | #, c-format |
16548 | msgid "object %s cannot be read" | |
16549 | msgstr "对象 %s 无法读取" | |
16550 | ||
a5cd71ca | 16551 | #: builtin/pack-objects.c:2088 builtin/pack-objects.c:2115 |
c1ac5258 | 16552 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
16553 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" |
16554 | msgstr "对象 %s 不一致的对象长度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
c1ac5258 | 16555 | |
a5cd71ca | 16556 | #: builtin/pack-objects.c:2125 |
c1ac5258 JX |
16557 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
16558 | msgstr "次优(suboptimal)打包 - 内存不足" | |
16559 | ||
a5cd71ca | 16560 | #: builtin/pack-objects.c:2440 |
c1ac5258 JX |
16561 | #, c-format |
16562 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
16563 | msgstr "使用 %d 个线程进行压缩" | |
16564 | ||
a5cd71ca | 16565 | #: builtin/pack-objects.c:2572 |
c1ac5258 JX |
16566 | #, c-format |
16567 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
16568 | msgstr "无法为标签 %s 压缩对象" | |
16569 | ||
a5cd71ca | 16570 | #: builtin/pack-objects.c:2659 |
6c94aba5 JX |
16571 | msgid "Compressing objects" |
16572 | msgstr "压缩对象中" | |
16573 | ||
a5cd71ca | 16574 | #: builtin/pack-objects.c:2665 |
c1ac5258 JX |
16575 | msgid "inconsistency with delta count" |
16576 | msgstr "不一致的差异计数" | |
16577 | ||
a5cd71ca | 16578 | #: builtin/pack-objects.c:2742 |
c1ac5258 JX |
16579 | #, c-format |
16580 | msgid "" | |
16581 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
16582 | " %s" | |
16583 | msgstr "" | |
16584 | "预期边界对象(edge object)ID,却得到垃圾数据:\n" | |
16585 | " %s" | |
16586 | ||
a5cd71ca | 16587 | #: builtin/pack-objects.c:2748 |
c1ac5258 JX |
16588 | #, c-format |
16589 | msgid "" | |
16590 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
16591 | " %s" | |
16592 | msgstr "" | |
16593 | "预期对象 ID,却得到垃圾数据:\n" | |
16594 | " %s" | |
16595 | ||
a5cd71ca | 16596 | #: builtin/pack-objects.c:2846 |
5809aa05 JX |
16597 | msgid "invalid value for --missing" |
16598 | msgstr "选项 --missing 的值无效" | |
16599 | ||
a5cd71ca | 16600 | #: builtin/pack-objects.c:2905 builtin/pack-objects.c:3013 |
c1ac5258 JX |
16601 | msgid "cannot open pack index" |
16602 | msgstr "无法打开包文件索引" | |
16603 | ||
a5cd71ca | 16604 | #: builtin/pack-objects.c:2936 |
c1ac5258 JX |
16605 | #, c-format |
16606 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
16607 | msgstr "无法检查 %s 处的松散对象" | |
16608 | ||
a5cd71ca | 16609 | #: builtin/pack-objects.c:3021 |
c1ac5258 JX |
16610 | msgid "unable to force loose object" |
16611 | msgstr "无法强制松散对象" | |
16612 | ||
a5cd71ca | 16613 | #: builtin/pack-objects.c:3113 |
c1ac5258 JX |
16614 | #, c-format |
16615 | msgid "not a rev '%s'" | |
16616 | msgstr "不是一个版本 '%s'" | |
16617 | ||
a5cd71ca | 16618 | #: builtin/pack-objects.c:3116 |
c1ac5258 JX |
16619 | #, c-format |
16620 | msgid "bad revision '%s'" | |
16621 | msgstr "坏的版本 '%s'" | |
16622 | ||
a5cd71ca | 16623 | #: builtin/pack-objects.c:3141 |
c1ac5258 JX |
16624 | msgid "unable to add recent objects" |
16625 | msgstr "无法添加最近的对象" | |
16626 | ||
a5cd71ca | 16627 | #: builtin/pack-objects.c:3194 |
ef317cd5 JX |
16628 | #, c-format |
16629 | msgid "unsupported index version %s" | |
16630 | msgstr "不支持的索引版本 %s" | |
16631 | ||
a5cd71ca | 16632 | #: builtin/pack-objects.c:3198 |
ef317cd5 JX |
16633 | #, c-format |
16634 | msgid "bad index version '%s'" | |
16635 | msgstr "坏的索引版本 '%s'" | |
16636 | ||
a5cd71ca | 16637 | #: builtin/pack-objects.c:3236 |
c1ac5258 JX |
16638 | msgid "<version>[,<offset>]" |
16639 | msgstr "<版本>[,<偏移>]" | |
ef317cd5 | 16640 | |
a5cd71ca | 16641 | #: builtin/pack-objects.c:3237 |
ef317cd5 | 16642 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
07432cef | 16643 | msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件" |
ef317cd5 | 16644 | |
a5cd71ca | 16645 | #: builtin/pack-objects.c:3240 |
ef317cd5 | 16646 | msgid "maximum size of each output pack file" |
07432cef | 16647 | msgstr "每个输出包的最大尺寸" |
ef317cd5 | 16648 | |
a5cd71ca | 16649 | #: builtin/pack-objects.c:3242 |
ef317cd5 | 16650 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
160fb2b2 | 16651 | msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象" |
ef317cd5 | 16652 | |
a5cd71ca | 16653 | #: builtin/pack-objects.c:3244 |
ef317cd5 | 16654 | msgid "ignore packed objects" |
07432cef | 16655 | msgstr "忽略包对象" |
ef317cd5 | 16656 | |
a5cd71ca | 16657 | #: builtin/pack-objects.c:3246 |
ef317cd5 | 16658 | msgid "limit pack window by objects" |
07432cef | 16659 | msgstr "限制打包窗口的对象数" |
ef317cd5 | 16660 | |
a5cd71ca | 16661 | #: builtin/pack-objects.c:3248 |
ef317cd5 | 16662 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
07432cef | 16663 | msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制" |
ef317cd5 | 16664 | |
a5cd71ca | 16665 | #: builtin/pack-objects.c:3250 |
ef317cd5 | 16666 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
07432cef | 16667 | msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度" |
ef317cd5 | 16668 | |
a5cd71ca | 16669 | #: builtin/pack-objects.c:3252 |
ef317cd5 | 16670 | msgid "reuse existing deltas" |
07432cef | 16671 | msgstr "重用已存在的 deltas" |
ef317cd5 | 16672 | |
a5cd71ca | 16673 | #: builtin/pack-objects.c:3254 |
ef317cd5 | 16674 | msgid "reuse existing objects" |
07432cef | 16675 | msgstr "重用已存在的对象" |
ef317cd5 | 16676 | |
a5cd71ca | 16677 | #: builtin/pack-objects.c:3256 |
ef317cd5 | 16678 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
07432cef | 16679 | msgstr "使用 OFS_DELTA 对象" |
ef317cd5 | 16680 | |
a5cd71ca | 16681 | #: builtin/pack-objects.c:3258 |
ef317cd5 | 16682 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
07432cef | 16683 | msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配" |
ef317cd5 | 16684 | |
a5cd71ca | 16685 | #: builtin/pack-objects.c:3260 |
ef317cd5 | 16686 | msgid "do not create an empty pack output" |
07432cef | 16687 | msgstr "不创建空的包输出" |
ef317cd5 | 16688 | |
a5cd71ca | 16689 | #: builtin/pack-objects.c:3262 |
ef317cd5 | 16690 | msgid "read revision arguments from standard input" |
d9d56b23 | 16691 | msgstr "从标准输入读取版本号参数" |
ef317cd5 | 16692 | |
a5cd71ca | 16693 | #: builtin/pack-objects.c:3264 |
ef317cd5 | 16694 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
07432cef | 16695 | msgstr "限制那些尚未打包的对象" |
ef317cd5 | 16696 | |
a5cd71ca | 16697 | #: builtin/pack-objects.c:3267 |
ef317cd5 | 16698 | msgid "include objects reachable from any reference" |
07432cef | 16699 | msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象" |
ef317cd5 | 16700 | |
a5cd71ca | 16701 | #: builtin/pack-objects.c:3270 |
ef317cd5 | 16702 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
07432cef | 16703 | msgstr "包括被引用日志引用到的对象" |
ef317cd5 | 16704 | |
a5cd71ca | 16705 | #: builtin/pack-objects.c:3273 |
220c313c JX |
16706 | msgid "include objects referred to by the index" |
16707 | msgstr "包括被索引引用到的对象" | |
16708 | ||
a5cd71ca | 16709 | #: builtin/pack-objects.c:3276 |
ef317cd5 | 16710 | msgid "output pack to stdout" |
07432cef | 16711 | msgstr "输出包到标准输出" |
ef317cd5 | 16712 | |
a5cd71ca | 16713 | #: builtin/pack-objects.c:3278 |
ef317cd5 | 16714 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
53438e8f | 16715 | msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象" |
ef317cd5 | 16716 | |
a5cd71ca | 16717 | #: builtin/pack-objects.c:3280 |
ef317cd5 | 16718 | msgid "keep unreachable objects" |
07432cef | 16719 | msgstr "维持不可达的对象" |
ef317cd5 | 16720 | |
a5cd71ca | 16721 | #: builtin/pack-objects.c:3282 |
5c57d762 JX |
16722 | msgid "pack loose unreachable objects" |
16723 | msgstr "打包松散的不可达对象" | |
16724 | ||
a5cd71ca | 16725 | #: builtin/pack-objects.c:3284 |
ef317cd5 | 16726 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
07432cef | 16727 | msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包" |
ef317cd5 | 16728 | |
a5cd71ca | 16729 | #: builtin/pack-objects.c:3287 |
06991777 JX |
16730 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
16731 | msgstr "使用稀疏可达性算法" | |
16732 | ||
a5cd71ca | 16733 | #: builtin/pack-objects.c:3289 |
ef317cd5 | 16734 | msgid "create thin packs" |
07432cef | 16735 | msgstr "创建精简包" |
ef317cd5 | 16736 | |
a5cd71ca | 16737 | #: builtin/pack-objects.c:3291 |
04cb2f28 | 16738 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
160fb2b2 | 16739 | msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包" |
04cb2f28 | 16740 | |
a5cd71ca | 16741 | #: builtin/pack-objects.c:3293 |
ef317cd5 | 16742 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
07432cef | 16743 | msgstr "忽略配有 .keep 文件的包" |
ef317cd5 | 16744 | |
a5cd71ca | 16745 | #: builtin/pack-objects.c:3295 |
fd8cb379 JX |
16746 | msgid "ignore this pack" |
16747 | msgstr "忽略该 pack" | |
16748 | ||
a5cd71ca | 16749 | #: builtin/pack-objects.c:3297 |
ef317cd5 | 16750 | msgid "pack compression level" |
07432cef | 16751 | msgstr "打包压缩级别" |
ef317cd5 | 16752 | |
a5cd71ca | 16753 | #: builtin/pack-objects.c:3299 |
ef317cd5 | 16754 | msgid "do not hide commits by grafts" |
fd8cb379 | 16755 | msgstr "显示被移植隐藏的提交" |
ef317cd5 | 16756 | |
a5cd71ca | 16757 | #: builtin/pack-objects.c:3301 |
6c94aba5 JX |
16758 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
16759 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度" | |
16760 | ||
a5cd71ca | 16761 | #: builtin/pack-objects.c:3303 |
6c94aba5 JX |
16762 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
16763 | msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引" | |
16764 | ||
a5cd71ca | 16765 | #: builtin/pack-objects.c:3307 |
a6cd2cc4 JX |
16766 | msgid "write a bitmap index if possible" |
16767 | msgstr "如果可能,写 bitmap 索引" | |
16768 | ||
a5cd71ca | 16769 | #: builtin/pack-objects.c:3311 |
5809aa05 JX |
16770 | msgid "handling for missing objects" |
16771 | msgstr "处理丢失的对象" | |
16772 | ||
a5cd71ca | 16773 | #: builtin/pack-objects.c:3314 |
31e5e17b JX |
16774 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
16775 | msgstr "不要打包 promisor 包文件中的对象" | |
16776 | ||
a5cd71ca | 16777 | #: builtin/pack-objects.c:3316 |
4c27fcb5 JX |
16778 | msgid "respect islands during delta compression" |
16779 | msgstr "在增量压缩时参考数据岛" | |
16780 | ||
a5cd71ca | 16781 | #: builtin/pack-objects.c:3345 |
fd8cb379 JX |
16782 | #, c-format |
16783 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
16784 | msgstr "增量链深度 %d 太深了,强制为 %d" | |
16785 | ||
a5cd71ca | 16786 | #: builtin/pack-objects.c:3350 |
fd8cb379 JX |
16787 | #, c-format |
16788 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
16789 | msgstr "配置 pack.deltaCacheLimit 太高了,强制为 %d" | |
6c94aba5 | 16790 | |
a5cd71ca | 16791 | #: builtin/pack-objects.c:3404 |
c1ac5258 JX |
16792 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
16793 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 来构建传输用的包文件" | |
16794 | ||
a5cd71ca | 16795 | #: builtin/pack-objects.c:3406 |
c1ac5258 | 16796 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" |
e640d114 | 16797 | msgstr "最小的包文件大小是 1 MiB" |
c1ac5258 | 16798 | |
a5cd71ca | 16799 | #: builtin/pack-objects.c:3411 |
c1ac5258 JX |
16800 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
16801 | msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包" | |
16802 | ||
a5cd71ca | 16803 | #: builtin/pack-objects.c:3414 |
c1ac5258 JX |
16804 | msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" |
16805 | msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不兼容" | |
16806 | ||
a5cd71ca | 16807 | #: builtin/pack-objects.c:3420 |
c1ac5258 | 16808 | msgid "cannot use --filter without --stdout" |
e640d114 | 16809 | msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter" |
c1ac5258 | 16810 | |
a5cd71ca | 16811 | #: builtin/pack-objects.c:3481 |
fd8cb379 JX |
16812 | msgid "Enumerating objects" |
16813 | msgstr "枚举对象" | |
16814 | ||
a5cd71ca | 16815 | #: builtin/pack-objects.c:3511 |
c1ac5258 JX |
16816 | #, c-format |
16817 | msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)" | |
16818 | msgstr "总共 %<PRIu32> (差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32> (差异 %<PRIu32>)" | |
16819 | ||
d46c5519 | 16820 | #: builtin/pack-refs.c:8 |
814ff314 JX |
16821 | msgid "git pack-refs [<options>]" |
16822 | msgstr "git pack-refs [<选项>]" | |
c04f5ac3 | 16823 | |
d46c5519 | 16824 | #: builtin/pack-refs.c:16 |
ef317cd5 | 16825 | msgid "pack everything" |
07432cef | 16826 | msgstr "打包一切" |
c04f5ac3 | 16827 | |
d46c5519 | 16828 | #: builtin/pack-refs.c:17 |
ef317cd5 | 16829 | msgid "prune loose refs (default)" |
07432cef | 16830 | msgstr "清除松散的引用(默认)" |
c04f5ac3 | 16831 | |
c1ac5258 | 16832 | #: builtin/prune-packed.c:9 |
814ff314 JX |
16833 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
16834 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
6792b93b | 16835 | |
c1ac5258 | 16836 | #: builtin/prune-packed.c:42 |
6c94aba5 JX |
16837 | msgid "Removing duplicate objects" |
16838 | msgstr "正在删除重复对象" | |
16839 | ||
c1ac5258 | 16840 | #: builtin/prune.c:12 |
5809aa05 JX |
16841 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
16842 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <时间>] [--] [<head>...]" | |
7ac1c0ad | 16843 | |
d46c5519 | 16844 | #: builtin/prune.c:131 |
1b7f4a34 JX |
16845 | msgid "report pruned objects" |
16846 | msgstr "报告清除的对象" | |
16847 | ||
d46c5519 | 16848 | #: builtin/prune.c:134 |
1b7f4a34 JX |
16849 | msgid "expire objects older than <time>" |
16850 | msgstr "使早于给定时间的对象过期" | |
16851 | ||
d46c5519 | 16852 | #: builtin/prune.c:136 |
31e5e17b JX |
16853 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
16854 | msgstr "限制遍历 promisor 包以外的对象" | |
16855 | ||
d46c5519 | 16856 | #: builtin/prune.c:150 |
94550ed3 JX |
16857 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
16858 | msgstr "不能在珍品仓库中执行清理操作" | |
16859 | ||
d46c5519 | 16860 | #: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68 |
a0b6b246 JX |
16861 | #, c-format |
16862 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
16863 | msgstr "%s 的值无效:%s" | |
16864 | ||
d46c5519 | 16865 | #: builtin/pull.c:88 |
94550ed3 | 16866 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
1b7f4a34 JX |
16867 | msgstr "git pull [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" |
16868 | ||
a5cd71ca | 16869 | #: builtin/pull.c:142 |
a4f16749 JX |
16870 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
16871 | msgstr "控制子模组的递归获取" | |
16872 | ||
a5cd71ca | 16873 | #: builtin/pull.c:146 |
1b7f4a34 JX |
16874 | msgid "Options related to merging" |
16875 | msgstr "和合并相关的选项" | |
16876 | ||
a5cd71ca | 16877 | #: builtin/pull.c:149 |
1b7f4a34 JX |
16878 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
16879 | msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改" | |
16880 | ||
ddc12c42 | 16881 | #: builtin/pull.c:177 builtin/rebase.c:467 builtin/revert.c:126 |
1b7f4a34 JX |
16882 | msgid "allow fast-forward" |
16883 | msgstr "允许快进式" | |
16884 | ||
a5cd71ca | 16885 | #: builtin/pull.c:186 |
5b04ee3b | 16886 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" |
554e8501 | 16887 | msgstr "变基操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏" |
5b04ee3b | 16888 | |
a5cd71ca | 16889 | #: builtin/pull.c:202 |
1b7f4a34 JX |
16890 | msgid "Options related to fetching" |
16891 | msgstr "和获取相关的参数" | |
16892 | ||
a5cd71ca | 16893 | #: builtin/pull.c:212 |
4c27fcb5 JX |
16894 | msgid "force overwrite of local branch" |
16895 | msgstr "强制覆盖本地分支" | |
16896 | ||
a5cd71ca | 16897 | #: builtin/pull.c:220 |
276ceeaa JX |
16898 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
16899 | msgstr "并发拉取的子模组的数量" | |
16900 | ||
a5cd71ca | 16901 | #: builtin/pull.c:320 |
1b7f4a34 JX |
16902 | #, c-format |
16903 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
16904 | msgstr "pull.ff 的取值无效:%s" | |
16905 | ||
a5cd71ca | 16906 | #: builtin/pull.c:437 |
1b7f4a34 JX |
16907 | msgid "" |
16908 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
16909 | "fetched." | |
16910 | msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有变基操作的候选。" | |
16911 | ||
a5cd71ca | 16912 | #: builtin/pull.c:439 |
1b7f4a34 JX |
16913 | msgid "" |
16914 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
16915 | msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有合并操作的候选。" | |
16916 | ||
a5cd71ca | 16917 | #: builtin/pull.c:440 |
1b7f4a34 JX |
16918 | msgid "" |
16919 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
16920 | "matches on the remote end." | |
16921 | msgstr "通常这意味着您提供了一个通配符引用规格但未能和远端匹配。" | |
16922 | ||
a5cd71ca | 16923 | #: builtin/pull.c:443 |
1b7f4a34 JX |
16924 | #, c-format |
16925 | msgid "" | |
16926 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
16927 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
16928 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
16929 | msgstr "" | |
16930 | "您要求从远程 '%s' 拉取,但是未指定一个分支。因为这不是当前\n" | |
16931 | "分支默认的远程仓库,您必须在命令行中指定一个分支名。" | |
16932 | ||
ddc12c42 | 16933 | #: builtin/pull.c:448 builtin/rebase.c:1375 git-parse-remote.sh:73 |
1b7f4a34 JX |
16934 | msgid "You are not currently on a branch." |
16935 | msgstr "您当前不在一个分支上。" | |
16936 | ||
a5cd71ca | 16937 | #: builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:79 |
1b7f4a34 JX |
16938 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
16939 | msgstr "请指定您要变基到哪一个分支。" | |
16940 | ||
a5cd71ca | 16941 | #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467 git-parse-remote.sh:82 |
1b7f4a34 JX |
16942 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
16943 | msgstr "请指定您要合并哪一个分支。" | |
16944 | ||
a5cd71ca | 16945 | #: builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:468 |
1b7f4a34 JX |
16946 | msgid "See git-pull(1) for details." |
16947 | msgstr "详见 git-pull(1)。" | |
16948 | ||
a5cd71ca | 16949 | #: builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:470 |
ddc12c42 | 16950 | #: builtin/rebase.c:1381 git-parse-remote.sh:64 |
5b04ee3b JX |
16951 | msgid "<remote>" |
16952 | msgstr "<远程>" | |
16953 | ||
a5cd71ca | 16954 | #: builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:470 builtin/pull.c:475 |
d46c5519 | 16955 | #: git-parse-remote.sh:65 |
5b04ee3b JX |
16956 | msgid "<branch>" |
16957 | msgstr "<分支>" | |
16958 | ||
ddc12c42 | 16959 | #: builtin/pull.c:463 builtin/rebase.c:1373 git-parse-remote.sh:75 |
1b7f4a34 JX |
16960 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
16961 | msgstr "当前分支没有跟踪信息。" | |
16962 | ||
a5cd71ca | 16963 | #: builtin/pull.c:472 git-parse-remote.sh:95 |
1b7f4a34 | 16964 | msgid "" |
5b04ee3b JX |
16965 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" |
16966 | msgstr "如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:" | |
7ac1c0ad | 16967 | |
a5cd71ca | 16968 | #: builtin/pull.c:477 |
1b7f4a34 JX |
16969 | #, c-format |
16970 | msgid "" | |
16971 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
16972 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
16973 | msgstr "" | |
16974 | "您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n" | |
16975 | "但是没有获取到这个引用。" | |
7ac1c0ad | 16976 | |
a5cd71ca | 16977 | #: builtin/pull.c:587 |
4c27fcb5 JX |
16978 | #, c-format |
16979 | msgid "unable to access commit %s" | |
16980 | msgstr "无法访问提交 %s" | |
16981 | ||
a5cd71ca | 16982 | #: builtin/pull.c:867 |
5c57d762 JX |
16983 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
16984 | msgstr "为变基操作忽略 --verify-signatures" | |
16985 | ||
a5cd71ca | 16986 | #: builtin/pull.c:922 |
5b04ee3b JX |
16987 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
16988 | msgstr "--[no-]autostash 选项只在使用 --rebase 时有效。" | |
16989 | ||
a5cd71ca | 16990 | #: builtin/pull.c:930 |
1b7f4a34 JX |
16991 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
16992 | msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。" | |
16993 | ||
a5cd71ca | 16994 | #: builtin/pull.c:934 |
a0b6b246 JX |
16995 | msgid "pull with rebase" |
16996 | msgstr "变基式拉取" | |
16997 | ||
a5cd71ca | 16998 | #: builtin/pull.c:935 |
a0b6b246 | 16999 | msgid "please commit or stash them." |
554e8501 | 17000 | msgstr "请提交或贮藏它们。" |
a0b6b246 | 17001 | |
a5cd71ca | 17002 | #: builtin/pull.c:960 |
1b7f4a34 JX |
17003 | #, c-format |
17004 | msgid "" | |
17005 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
17006 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
17007 | "commit %s." | |
17008 | msgstr "" | |
17009 | "fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n" | |
17010 | "至提交 %s。" | |
ef317cd5 | 17011 | |
a5cd71ca | 17012 | #: builtin/pull.c:966 |
1b7f4a34 JX |
17013 | #, c-format |
17014 | msgid "" | |
17015 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
17016 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
17017 | "$ git diff %s\n" | |
17018 | "output, run\n" | |
17019 | "$ git reset --hard\n" | |
17020 | "to recover." | |
17021 | msgstr "" | |
17022 | "您当前的工作区无法执行快进操作。\n" | |
17023 | "首先执行如下命令:\n" | |
17024 | "$ git diff %s\n" | |
17025 | "以确认所有有用的数据均已保存。然后执行下面的命令\n" | |
17026 | "$ git reset --hard\n" | |
17027 | "恢复之前的状态。" | |
17028 | ||
a5cd71ca | 17029 | #: builtin/pull.c:981 |
1b7f4a34 JX |
17030 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
17031 | msgstr "无法将多个分支合并到空分支。" | |
17032 | ||
a5cd71ca | 17033 | #: builtin/pull.c:985 |
1b7f4a34 JX |
17034 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
17035 | msgstr "无法变基到多个分支。" | |
17036 | ||
a5cd71ca | 17037 | #: builtin/pull.c:992 |
a4f16749 JX |
17038 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
17039 | msgstr "本地子模组中有修改,无法变基" | |
17040 | ||
fd8cb379 | 17041 | #: builtin/push.c:19 |
ef317cd5 | 17042 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
160fb2b2 | 17043 | msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" |
7ac1c0ad | 17044 | |
ddc12c42 | 17045 | #: builtin/push.c:112 |
c04f5ac3 | 17046 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
55a16ee4 | 17047 | msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数" |
c04f5ac3 | 17048 | |
ddc12c42 | 17049 | #: builtin/push.c:122 |
c04f5ac3 | 17050 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
90e6ef53 | 17051 | msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名" |
c04f5ac3 | 17052 | |
ddc12c42 | 17053 | #: builtin/push.c:168 |
8ada9598 JX |
17054 | msgid "" |
17055 | "\n" | |
17056 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
17057 | msgstr "" | |
81809b99 JX |
17058 | "\n" |
17059 | "为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。" | |
8ada9598 | 17060 | |
ddc12c42 | 17061 | #: builtin/push.c:171 |
8ada9598 JX |
17062 | #, c-format |
17063 | msgid "" | |
17064 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
17065 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
17066 | "on the remote, use\n" | |
17067 | "\n" | |
17068 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
17069 | "\n" | |
17070 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
17071 | "\n" | |
4c27fcb5 | 17072 | " git push %s HEAD\n" |
8ada9598 JX |
17073 | "%s" |
17074 | msgstr "" | |
4c27fcb5 JX |
17075 | "您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的上游分支,\n" |
17076 | "使用\n" | |
81809b99 JX |
17077 | "\n" |
17078 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
17079 | "\n" | |
17080 | "为推送至远程同名分支,使用\n" | |
17081 | "\n" | |
4c27fcb5 | 17082 | " git push %s HEAD\n" |
81809b99 | 17083 | "%s" |
8ada9598 | 17084 | |
ddc12c42 | 17085 | #: builtin/push.c:186 |
c04f5ac3 JX |
17086 | #, c-format |
17087 | msgid "" | |
17088 | "You are not currently on a branch.\n" | |
17089 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
17090 | "state now, use\n" | |
17091 | "\n" | |
17092 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
17093 | msgstr "" | |
17094 | "您当前不在一个分支上。\n" | |
90e6ef53 | 17095 | "现在为推送当前(分离头指针)的历史,使用\n" |
c04f5ac3 | 17096 | "\n" |
d9d56b23 | 17097 | " git push %s HEAD:<远程分支名字>\n" |
c04f5ac3 | 17098 | |
ddc12c42 | 17099 | #: builtin/push.c:200 |
c04f5ac3 JX |
17100 | #, c-format |
17101 | msgid "" | |
17102 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
17103 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
17104 | "\n" | |
17105 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
17106 | msgstr "" | |
17107 | "当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n" | |
17108 | "为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n" | |
17109 | "\n" | |
17110 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
17111 | ||
ddc12c42 | 17112 | #: builtin/push.c:208 |
c04f5ac3 JX |
17113 | #, c-format |
17114 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
17115 | msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。" | |
17116 | ||
ddc12c42 | 17117 | #: builtin/push.c:211 |
73a60cd2 JX |
17118 | #, c-format |
17119 | msgid "" | |
17120 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
17121 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
17122 | "to update which remote branch." | |
17123 | msgstr "" | |
17124 | "您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n" | |
17125 | "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。" | |
17126 | ||
ddc12c42 | 17127 | #: builtin/push.c:270 |
c04f5ac3 JX |
17128 | msgid "" |
17129 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
160fb2b2 | 17130 | msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。" |
c04f5ac3 | 17131 | |
ddc12c42 | 17132 | #: builtin/push.c:277 |
170e9899 JX |
17133 | msgid "" |
17134 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
2e8451e8 JX |
17135 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" |
17136 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
170e9899 JX |
17137 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
17138 | msgstr "" | |
eff6d3a9 | 17139 | "更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n" |
2e8451e8 | 17140 | "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n" |
eff6d3a9 | 17141 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
170e9899 | 17142 | |
ddc12c42 | 17143 | #: builtin/push.c:283 |
170e9899 JX |
17144 | msgid "" |
17145 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
2e8451e8 JX |
17146 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" |
17147 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
170e9899 JX |
17148 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
17149 | msgstr "" | |
eff6d3a9 | 17150 | "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n" |
2e8451e8 | 17151 | "检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n" |
eff6d3a9 | 17152 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
170e9899 | 17153 | |
ddc12c42 | 17154 | #: builtin/push.c:289 |
07432cef | 17155 | msgid "" |
a77c07d9 JX |
17156 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" |
17157 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
2e8451e8 JX |
17158 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" |
17159 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
a77c07d9 JX |
17160 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
17161 | msgstr "" | |
160fb2b2 JX |
17162 | "更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n" |
17163 | "一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n" | |
2e8451e8 | 17164 | "(如 'git pull ...')。\n" |
a77c07d9 JX |
17165 | "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
17166 | ||
ddc12c42 | 17167 | #: builtin/push.c:296 |
a77c07d9 | 17168 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
55a16ee4 | 17169 | msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。" |
a77c07d9 | 17170 | |
ddc12c42 | 17171 | #: builtin/push.c:299 |
a77c07d9 JX |
17172 | msgid "" |
17173 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
17174 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
17175 | "without using the '--force' option.\n" | |
17176 | msgstr "" | |
17177 | "如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n" | |
17178 | "也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n" | |
07432cef | 17179 | |
ddc12c42 | 17180 | #: builtin/push.c:360 |
c04f5ac3 JX |
17181 | #, c-format |
17182 | msgid "Pushing to %s\n" | |
17183 | msgstr "推送到 %s\n" | |
17184 | ||
ddc12c42 | 17185 | #: builtin/push.c:367 |
c04f5ac3 JX |
17186 | #, c-format |
17187 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
c1ac5258 | 17188 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失败" |
c04f5ac3 | 17189 | |
ddc12c42 | 17190 | #: builtin/push.c:542 |
ef317cd5 | 17191 | msgid "repository" |
160fb2b2 | 17192 | msgstr "仓库" |
ef317cd5 | 17193 | |
ddc12c42 | 17194 | #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164 |
ef317cd5 | 17195 | msgid "push all refs" |
07432cef | 17196 | msgstr "推送所有引用" |
ef317cd5 | 17197 | |
ddc12c42 | 17198 | #: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166 |
ef317cd5 | 17199 | msgid "mirror all refs" |
07432cef | 17200 | msgstr "镜像所有引用" |
ef317cd5 | 17201 | |
ddc12c42 | 17202 | #: builtin/push.c:546 |
ef317cd5 | 17203 | msgid "delete refs" |
07432cef | 17204 | msgstr "删除引用" |
ef317cd5 | 17205 | |
ddc12c42 | 17206 | #: builtin/push.c:547 |
ef317cd5 | 17207 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
55a16ee4 | 17208 | msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)" |
ef317cd5 | 17209 | |
ddc12c42 | 17210 | #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167 |
ef317cd5 JX |
17211 | msgid "force updates" |
17212 | msgstr "强制更新" | |
17213 | ||
ddc12c42 | 17214 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181 |
c1ac5258 JX |
17215 | msgid "<refname>:<expect>" |
17216 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
90314792 | 17217 | |
ddc12c42 | 17218 | #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182 |
90314792 JX |
17219 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
17220 | msgstr "要求引用旧的取值为设定值" | |
17221 | ||
ddc12c42 | 17222 | #: builtin/push.c:556 |
ef317cd5 | 17223 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
07432cef | 17224 | msgstr "控制子模组的递归推送" |
ef317cd5 | 17225 | |
ddc12c42 | 17226 | #: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175 |
ef317cd5 | 17227 | msgid "use thin pack" |
07432cef | 17228 | msgstr "使用精简打包" |
ef317cd5 | 17229 | |
ddc12c42 | 17230 | #: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161 |
fd8cb379 | 17231 | #: builtin/send-pack.c:162 |
ef317cd5 | 17232 | msgid "receive pack program" |
07432cef | 17233 | msgstr "接收包程序" |
ef317cd5 | 17234 | |
ddc12c42 | 17235 | #: builtin/push.c:561 |
ef317cd5 | 17236 | msgid "set upstream for git pull/status" |
07432cef | 17237 | msgstr "设置 git pull/status 的上游" |
ef317cd5 | 17238 | |
ddc12c42 | 17239 | #: builtin/push.c:564 |
ef317cd5 | 17240 | msgid "prune locally removed refs" |
07432cef | 17241 | msgstr "清除本地删除的引用" |
ef317cd5 | 17242 | |
ddc12c42 | 17243 | #: builtin/push.c:566 |
a77c07d9 JX |
17244 | msgid "bypass pre-push hook" |
17245 | msgstr "绕过 pre-push 钩子" | |
17246 | ||
ddc12c42 | 17247 | #: builtin/push.c:567 |
1003b3a5 | 17248 | msgid "push missing but relevant tags" |
55a16ee4 | 17249 | msgstr "推送缺失但有关的标签" |
1003b3a5 | 17250 | |
ddc12c42 | 17251 | #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169 |
220c313c JX |
17252 | msgid "GPG sign the push" |
17253 | msgstr "用 GPG 为推送签名" | |
17254 | ||
ddc12c42 | 17255 | #: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176 |
814ff314 JX |
17256 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
17257 | msgstr "需要远端支持原子事务" | |
17258 | ||
ddc12c42 | 17259 | #: builtin/push.c:590 |
c04f5ac3 JX |
17260 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
17261 | msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容" | |
17262 | ||
ddc12c42 | 17263 | #: builtin/push.c:592 |
c04f5ac3 JX |
17264 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
17265 | msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" | |
17266 | ||
ddc12c42 | 17267 | #: builtin/push.c:612 |
a5cd71ca JX |
17268 | #, c-format |
17269 | msgid "bad repository '%s'" | |
17270 | msgstr "坏的仓库 '%s'" | |
17271 | ||
ddc12c42 | 17272 | #: builtin/push.c:613 |
a5cd71ca JX |
17273 | msgid "" |
17274 | "No configured push destination.\n" | |
17275 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
17276 | "repository using\n" | |
17277 | "\n" | |
17278 | " git remote add <name> <url>\n" | |
17279 | "\n" | |
17280 | "and then push using the remote name\n" | |
17281 | "\n" | |
17282 | " git push <name>\n" | |
17283 | msgstr "" | |
17284 | "没有配置推送目标。\n" | |
17285 | "或通过命令行指定 URL,或用下面命令配置一个远程仓库\n" | |
17286 | "\n" | |
17287 | " git remote add <名称> <地址>\n" | |
17288 | "\n" | |
17289 | "然后使用该远程仓库名执行推送\n" | |
17290 | "\n" | |
17291 | " git push <名称>\n" | |
17292 | ||
ddc12c42 | 17293 | #: builtin/push.c:628 |
fd8cb379 JX |
17294 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
17295 | msgstr "--all 和 --tags 不兼容" | |
17296 | ||
ddc12c42 | 17297 | #: builtin/push.c:630 |
fd8cb379 JX |
17298 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
17299 | msgstr "--all 不能和引用规格同时使用" | |
17300 | ||
ddc12c42 | 17301 | #: builtin/push.c:634 |
fd8cb379 JX |
17302 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
17303 | msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容" | |
17304 | ||
ddc12c42 | 17305 | #: builtin/push.c:636 |
fd8cb379 JX |
17306 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
17307 | msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用" | |
17308 | ||
ddc12c42 | 17309 | #: builtin/push.c:639 |
fd8cb379 JX |
17310 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
17311 | msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" | |
17312 | ||
ddc12c42 | 17313 | #: builtin/push.c:643 |
5c57d762 JX |
17314 | msgid "push options must not have new line characters" |
17315 | msgstr "推送选项不能有换行符" | |
17316 | ||
c1ac5258 JX |
17317 | #: builtin/range-diff.c:8 |
17318 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
17319 | msgstr "git range-diff [<选项>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
17320 | ||
17321 | #: builtin/range-diff.c:9 | |
17322 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
17323 | msgstr "git range-diff [<选项>] <old-tip>...<new-tip>" | |
17324 | ||
17325 | #: builtin/range-diff.c:10 | |
17326 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
17327 | msgstr "git range-diff [<选项>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
17328 | ||
ddc12c42 | 17329 | #: builtin/range-diff.c:22 |
c1ac5258 JX |
17330 | msgid "Percentage by which creation is weighted" |
17331 | msgstr "创建权重的百分比" | |
17332 | ||
ddc12c42 | 17333 | #: builtin/range-diff.c:24 |
c1ac5258 JX |
17334 | msgid "use simple diff colors" |
17335 | msgstr "使用简单差异颜色" | |
17336 | ||
ddc12c42 JX |
17337 | #: builtin/range-diff.c:26 |
17338 | msgid "notes" | |
17339 | msgstr "注解" | |
17340 | ||
17341 | #: builtin/range-diff.c:26 | |
17342 | msgid "passed to 'git log'" | |
17343 | msgstr "传递给 'git log'" | |
17344 | ||
17345 | #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 | |
c1ac5258 JX |
17346 | #, c-format |
17347 | msgid "no .. in range: '%s'" | |
17348 | msgstr "没有在范围中使用 ..:'%s'" | |
17349 | ||
ddc12c42 | 17350 | #: builtin/range-diff.c:64 |
c1ac5258 JX |
17351 | msgid "single arg format must be symmetric range" |
17352 | msgstr "单个参数格式必须是对称范围(即包含...)" | |
17353 | ||
ddc12c42 | 17354 | #: builtin/range-diff.c:79 |
c1ac5258 JX |
17355 | msgid "need two commit ranges" |
17356 | msgstr "需要两个提交范围" | |
17357 | ||
06991777 | 17358 | #: builtin/read-tree.c:41 |
ef317cd5 | 17359 | msgid "" |
1b7f4a34 | 17360 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " |
ef317cd5 JX |
17361 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" |
17362 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
17363 | msgstr "" | |
1b7f4a34 | 17364 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>) [-" |
07432cef | 17365 | "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" |
1b7f4a34 | 17366 | "index-output=<文件>] (--empty | <树对象1> [<树对象2> [<树对象3>]])" |
ef317cd5 | 17367 | |
06991777 | 17368 | #: builtin/read-tree.c:124 |
ef317cd5 | 17369 | msgid "write resulting index to <file>" |
d9d56b23 | 17370 | msgstr "将索引结果写入 <文件>" |
ef317cd5 | 17371 | |
06991777 | 17372 | #: builtin/read-tree.c:127 |
ef317cd5 | 17373 | msgid "only empty the index" |
07432cef | 17374 | msgstr "只是清空索引" |
ef317cd5 | 17375 | |
06991777 | 17376 | #: builtin/read-tree.c:129 |
ef317cd5 | 17377 | msgid "Merging" |
07432cef | 17378 | msgstr "合并" |
ef317cd5 | 17379 | |
06991777 | 17380 | #: builtin/read-tree.c:131 |
ef317cd5 | 17381 | msgid "perform a merge in addition to a read" |
07432cef | 17382 | msgstr "读取之余再执行一个合并" |
ef317cd5 | 17383 | |
06991777 | 17384 | #: builtin/read-tree.c:133 |
ef317cd5 | 17385 | msgid "3-way merge if no file level merging required" |
160fb2b2 | 17386 | msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三方合并" |
ef317cd5 | 17387 | |
06991777 | 17388 | #: builtin/read-tree.c:135 |
ef317cd5 | 17389 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
160fb2b2 | 17390 | msgstr "存在添加和删除时,也执行三方合并" |
ef317cd5 | 17391 | |
06991777 | 17392 | #: builtin/read-tree.c:137 |
ef317cd5 | 17393 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
07432cef | 17394 | msgstr "类似于 -m,但丢弃未合并的条目" |
ef317cd5 | 17395 | |
06991777 | 17396 | #: builtin/read-tree.c:138 |
ef317cd5 | 17397 | msgid "<subdirectory>/" |
07432cef | 17398 | msgstr "<子目录>/" |
ef317cd5 | 17399 | |
06991777 | 17400 | #: builtin/read-tree.c:139 |
ef317cd5 | 17401 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
07432cef | 17402 | msgstr "读取树对象到索引的 <子目录>/ 下" |
ef317cd5 | 17403 | |
06991777 | 17404 | #: builtin/read-tree.c:142 |
ef317cd5 | 17405 | msgid "update working tree with merge result" |
07432cef | 17406 | msgstr "用合并的结果更新工作区" |
ef317cd5 | 17407 | |
06991777 | 17408 | #: builtin/read-tree.c:144 |
ef317cd5 | 17409 | msgid "gitignore" |
07432cef | 17410 | msgstr "gitignore" |
ef317cd5 | 17411 | |
06991777 | 17412 | #: builtin/read-tree.c:145 |
ef317cd5 | 17413 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
07432cef | 17414 | msgstr "允许忽略文件中设定的文件可以被覆盖" |
ef317cd5 | 17415 | |
06991777 | 17416 | #: builtin/read-tree.c:148 |
ef317cd5 | 17417 | msgid "don't check the working tree after merging" |
07432cef | 17418 | msgstr "合并后不检查工作区" |
ef317cd5 | 17419 | |
06991777 | 17420 | #: builtin/read-tree.c:149 |
ef317cd5 | 17421 | msgid "don't update the index or the work tree" |
07432cef | 17422 | msgstr "不更新索引区和工作区" |
ef317cd5 | 17423 | |
06991777 | 17424 | #: builtin/read-tree.c:151 |
ef317cd5 | 17425 | msgid "skip applying sparse checkout filter" |
07432cef | 17426 | msgstr "跳过应用稀疏检出过滤器" |
ef317cd5 | 17427 | |
06991777 | 17428 | #: builtin/read-tree.c:153 |
ef317cd5 | 17429 | msgid "debug unpack-trees" |
07432cef | 17430 | msgstr "调试 unpack-trees" |
ef317cd5 | 17431 | |
d46c5519 JX |
17432 | #: builtin/read-tree.c:157 |
17433 | msgid "suppress feedback messages" | |
17434 | msgstr "抑制反馈信息" | |
17435 | ||
ddc12c42 JX |
17436 | #: builtin/read-tree.c:188 |
17437 | msgid "You need to resolve your current index first" | |
17438 | msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" | |
17439 | ||
d46c5519 | 17440 | #: builtin/rebase.c:32 |
4c27fcb5 | 17441 | msgid "" |
a5cd71ca JX |
17442 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " |
17443 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
ddc12c42 JX |
17444 | msgstr "" |
17445 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基线> | --keep-base] [<" | |
17446 | "上游> [<分支>]]" | |
4c27fcb5 | 17447 | |
d46c5519 | 17448 | #: builtin/rebase.c:34 |
4c27fcb5 JX |
17449 | msgid "" |
17450 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
17451 | msgstr "" | |
17452 | "git rebase [-i] [选项] [--exec <命令>] [--onto <新基线>] --root [<分支>]" | |
17453 | ||
d46c5519 | 17454 | #: builtin/rebase.c:36 |
4c27fcb5 JX |
17455 | msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" |
17456 | msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
17457 | ||
ddc12c42 | 17458 | #: builtin/rebase.c:177 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:228 |
d46c5519 JX |
17459 | #, c-format |
17460 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
17461 | msgstr "不可用的待办列表:'%s'" | |
17462 | ||
ddc12c42 | 17463 | #: builtin/rebase.c:186 builtin/rebase.c:212 builtin/rebase.c:236 |
d46c5519 JX |
17464 | #, c-format |
17465 | msgid "could not write '%s'." | |
17466 | msgstr "不能写入 '%s'。" | |
17467 | ||
ddc12c42 | 17468 | #: builtin/rebase.c:271 |
d46c5519 JX |
17469 | msgid "no HEAD?" |
17470 | msgstr "没有 HEAD?" | |
17471 | ||
ddc12c42 | 17472 | #: builtin/rebase.c:298 |
d46c5519 JX |
17473 | #, c-format |
17474 | msgid "could not create temporary %s" | |
17475 | msgstr "无法创建临时的 %s" | |
17476 | ||
ddc12c42 | 17477 | #: builtin/rebase.c:304 |
d46c5519 JX |
17478 | msgid "could not mark as interactive" |
17479 | msgstr "无法标记为交互式" | |
17480 | ||
ddc12c42 | 17481 | #: builtin/rebase.c:362 |
d46c5519 JX |
17482 | msgid "could not generate todo list" |
17483 | msgstr "无法生成待办列表" | |
17484 | ||
ddc12c42 | 17485 | #: builtin/rebase.c:402 |
d46c5519 JX |
17486 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
17487 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必须提供一个基线提交" | |
17488 | ||
ddc12c42 | 17489 | #: builtin/rebase.c:457 |
d46c5519 JX |
17490 | msgid "git rebase--interactive [<options>]" |
17491 | msgstr "git rebase--interactive [<选项>]" | |
17492 | ||
ddc12c42 | 17493 | #: builtin/rebase.c:469 |
d46c5519 JX |
17494 | msgid "keep empty commits" |
17495 | msgstr "保持空提交" | |
17496 | ||
ddc12c42 | 17497 | #: builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:128 |
d46c5519 JX |
17498 | msgid "allow commits with empty messages" |
17499 | msgstr "允许提交说明为空" | |
17500 | ||
ddc12c42 | 17501 | #: builtin/rebase.c:472 |
d46c5519 JX |
17502 | msgid "rebase merge commits" |
17503 | msgstr "对合并提交变基" | |
17504 | ||
ddc12c42 | 17505 | #: builtin/rebase.c:474 |
d46c5519 JX |
17506 | msgid "keep original branch points of cousins" |
17507 | msgstr "保持兄弟提交的原始分支点" | |
17508 | ||
ddc12c42 | 17509 | #: builtin/rebase.c:476 |
d46c5519 JX |
17510 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" |
17511 | msgstr "移动以 squash!/fixup! 开头的提交" | |
17512 | ||
ddc12c42 | 17513 | #: builtin/rebase.c:477 |
d46c5519 JX |
17514 | msgid "sign commits" |
17515 | msgstr "签名提交" | |
17516 | ||
ddc12c42 | 17517 | #: builtin/rebase.c:479 builtin/rebase.c:1455 |
d46c5519 | 17518 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
5b533632 | 17519 | msgstr "显示上游变化的差异统计" |
d46c5519 | 17520 | |
ddc12c42 | 17521 | #: builtin/rebase.c:481 |
d46c5519 JX |
17522 | msgid "continue rebase" |
17523 | msgstr "继续变基" | |
17524 | ||
ddc12c42 | 17525 | #: builtin/rebase.c:483 |
d46c5519 JX |
17526 | msgid "skip commit" |
17527 | msgstr "跳过提交" | |
17528 | ||
ddc12c42 | 17529 | #: builtin/rebase.c:484 |
d46c5519 JX |
17530 | msgid "edit the todo list" |
17531 | msgstr "变基待办列表" | |
17532 | ||
ddc12c42 | 17533 | #: builtin/rebase.c:486 |
d46c5519 JX |
17534 | msgid "show the current patch" |
17535 | msgstr "显示当前补丁" | |
17536 | ||
ddc12c42 | 17537 | #: builtin/rebase.c:489 |
d46c5519 JX |
17538 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
17539 | msgstr "缩短待办列表中的提交号" | |
17540 | ||
ddc12c42 | 17541 | #: builtin/rebase.c:491 |
d46c5519 JX |
17542 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
17543 | msgstr "扩展待办列表中的提交号" | |
17544 | ||
ddc12c42 | 17545 | #: builtin/rebase.c:493 |
d46c5519 JX |
17546 | msgid "check the todo list" |
17547 | msgstr "检查待办列表" | |
17548 | ||
ddc12c42 | 17549 | #: builtin/rebase.c:495 |
d46c5519 JX |
17550 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
17551 | msgstr "重新排列 fixup/squash 行" | |
17552 | ||
ddc12c42 | 17553 | #: builtin/rebase.c:497 |
d46c5519 JX |
17554 | msgid "insert exec commands in todo list" |
17555 | msgstr "在待办列表中插入 exec 执行命令" | |
17556 | ||
ddc12c42 | 17557 | #: builtin/rebase.c:498 |
d46c5519 JX |
17558 | msgid "onto" |
17559 | msgstr "onto" | |
17560 | ||
ddc12c42 | 17561 | #: builtin/rebase.c:501 |
d46c5519 JX |
17562 | msgid "restrict-revision" |
17563 | msgstr "restrict-revision" | |
17564 | ||
ddc12c42 | 17565 | #: builtin/rebase.c:501 |
d46c5519 JX |
17566 | msgid "restrict revision" |
17567 | msgstr "限制版本" | |
17568 | ||
ddc12c42 | 17569 | #: builtin/rebase.c:503 |
d46c5519 JX |
17570 | msgid "squash-onto" |
17571 | msgstr "squash-onto" | |
17572 | ||
ddc12c42 | 17573 | #: builtin/rebase.c:504 |
d46c5519 JX |
17574 | msgid "squash onto" |
17575 | msgstr "squash onto" | |
17576 | ||
ddc12c42 | 17577 | #: builtin/rebase.c:506 |
d46c5519 JX |
17578 | msgid "the upstream commit" |
17579 | msgstr "上游提交" | |
17580 | ||
ddc12c42 | 17581 | #: builtin/rebase.c:508 |
d46c5519 JX |
17582 | msgid "head-name" |
17583 | msgstr "head-name" | |
17584 | ||
ddc12c42 | 17585 | #: builtin/rebase.c:508 |
d46c5519 JX |
17586 | msgid "head name" |
17587 | msgstr "head 名称" | |
17588 | ||
ddc12c42 | 17589 | #: builtin/rebase.c:513 |
d46c5519 JX |
17590 | msgid "rebase strategy" |
17591 | msgstr "变基策略" | |
17592 | ||
ddc12c42 | 17593 | #: builtin/rebase.c:514 |
d46c5519 JX |
17594 | msgid "strategy-opts" |
17595 | msgstr "strategy-opts" | |
17596 | ||
ddc12c42 | 17597 | #: builtin/rebase.c:515 |
d46c5519 JX |
17598 | msgid "strategy options" |
17599 | msgstr "策略选项" | |
17600 | ||
ddc12c42 | 17601 | #: builtin/rebase.c:516 |
d46c5519 JX |
17602 | msgid "switch-to" |
17603 | msgstr "切换到" | |
17604 | ||
ddc12c42 | 17605 | #: builtin/rebase.c:517 |
d46c5519 JX |
17606 | msgid "the branch or commit to checkout" |
17607 | msgstr "要检出的分支或提交" | |
17608 | ||
ddc12c42 | 17609 | #: builtin/rebase.c:518 |
d46c5519 JX |
17610 | msgid "onto-name" |
17611 | msgstr "onto-name" | |
17612 | ||
ddc12c42 | 17613 | #: builtin/rebase.c:518 |
d46c5519 JX |
17614 | msgid "onto name" |
17615 | msgstr "onto name" | |
17616 | ||
ddc12c42 | 17617 | #: builtin/rebase.c:519 |
d46c5519 JX |
17618 | msgid "cmd" |
17619 | msgstr "cmd" | |
17620 | ||
ddc12c42 | 17621 | #: builtin/rebase.c:519 |
d46c5519 JX |
17622 | msgid "the command to run" |
17623 | msgstr "要执行的命令" | |
17624 | ||
ddc12c42 | 17625 | #: builtin/rebase.c:522 builtin/rebase.c:1540 |
d46c5519 JX |
17626 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
17627 | msgstr "自动重新安排任何失败的 `exec`" | |
17628 | ||
ddc12c42 | 17629 | #: builtin/rebase.c:540 |
d46c5519 JX |
17630 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" |
17631 | msgstr "不使用 --rebase-merges,则 --[no-]rebase-cousins 没有效果" | |
17632 | ||
ddc12c42 | 17633 | #: builtin/rebase.c:556 |
4c27fcb5 JX |
17634 | #, c-format |
17635 | msgid "%s requires an interactive rebase" | |
17636 | msgstr "%s 需要交互式变基" | |
17637 | ||
ddc12c42 | 17638 | #: builtin/rebase.c:608 |
4c27fcb5 JX |
17639 | #, c-format |
17640 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
17641 | msgstr "无法获取 'onto':'%s'" | |
17642 | ||
ddc12c42 | 17643 | #: builtin/rebase.c:623 |
4c27fcb5 JX |
17644 | #, c-format |
17645 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
17646 | msgstr "无效的原始 head:'%s'" | |
17647 | ||
ddc12c42 | 17648 | #: builtin/rebase.c:648 |
4c27fcb5 JX |
17649 | #, c-format |
17650 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
17651 | msgstr "忽略无效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
17652 | ||
ddc12c42 | 17653 | #: builtin/rebase.c:724 |
4c27fcb5 JX |
17654 | #, c-format |
17655 | msgid "Could not read '%s'" | |
17656 | msgstr "不能读取 '%s'" | |
17657 | ||
ddc12c42 | 17658 | #: builtin/rebase.c:742 |
4c27fcb5 JX |
17659 | #, c-format |
17660 | msgid "Cannot store %s" | |
17661 | msgstr "不能存储 %s" | |
17662 | ||
ddc12c42 | 17663 | #: builtin/rebase.c:849 |
06991777 JX |
17664 | msgid "could not determine HEAD revision" |
17665 | msgstr "不能确定 HEAD 版本" | |
17666 | ||
ddc12c42 | 17667 | #: builtin/rebase.c:972 git-rebase--preserve-merges.sh:81 |
4c27fcb5 JX |
17668 | msgid "" |
17669 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
17670 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
17671 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
17672 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
17673 | "abort\"." | |
17674 | msgstr "" | |
17675 | "手工解决所有冲突,执行 \"git add/rm <冲突的文件>\" 标记\n" | |
17676 | "冲突已解决,然后执行 \"git rebase --continue\"。您也可以执行\n" | |
17677 | "\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n" | |
17678 | "\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。" | |
17679 | ||
ddc12c42 | 17680 | #: builtin/rebase.c:1060 |
06991777 JX |
17681 | #, c-format |
17682 | msgid "" | |
17683 | "\n" | |
17684 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
17685 | "these revisions:\n" | |
17686 | "\n" | |
17687 | " %s\n" | |
17688 | "\n" | |
17689 | "As a result, git cannot rebase them." | |
17690 | msgstr "" | |
17691 | "\n" | |
17692 | "在为重放这些版本而准备补丁时,git 遇到了一个错误:\n" | |
17693 | "\n" | |
17694 | " %s\n" | |
17695 | "\n" | |
17696 | "因此 git 无法对其变基。" | |
4c27fcb5 | 17697 | |
ddc12c42 | 17698 | #: builtin/rebase.c:1367 |
4c27fcb5 JX |
17699 | #, c-format |
17700 | msgid "" | |
17701 | "%s\n" | |
17702 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
17703 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
17704 | "\n" | |
17705 | " git rebase '<branch>'\n" | |
17706 | "\n" | |
17707 | msgstr "" | |
17708 | "%s\n" | |
17709 | "请指定您要变基到哪个分支。\n" | |
17710 | "详见 git-rebase(1)。\n" | |
17711 | "\n" | |
17712 | " git rebase '<branch>'\n" | |
17713 | "\n" | |
17714 | ||
ddc12c42 | 17715 | #: builtin/rebase.c:1383 |
4c27fcb5 JX |
17716 | #, c-format |
17717 | msgid "" | |
17718 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
17719 | "\n" | |
17720 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
17721 | "\n" | |
17722 | msgstr "" | |
17723 | "如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:\n" | |
17724 | "\n" | |
17725 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
17726 | "\n" | |
17727 | ||
ddc12c42 | 17728 | #: builtin/rebase.c:1413 |
06991777 JX |
17729 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
17730 | msgstr "exec 命令不能包含换行符" | |
17731 | ||
ddc12c42 | 17732 | #: builtin/rebase.c:1417 |
06991777 JX |
17733 | msgid "empty exec command" |
17734 | msgstr "空的 exec 命令" | |
17735 | ||
ddc12c42 | 17736 | #: builtin/rebase.c:1446 |
4c27fcb5 JX |
17737 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
17738 | msgstr "变基到给定的分支而非上游" | |
17739 | ||
ddc12c42 | 17740 | #: builtin/rebase.c:1448 |
a5cd71ca JX |
17741 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
17742 | msgstr "使用上游和分支的合并基线做为当前基线" | |
17743 | ||
ddc12c42 | 17744 | #: builtin/rebase.c:1450 |
4c27fcb5 JX |
17745 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
17746 | msgstr "允许执行 pre-rebase 钩子" | |
17747 | ||
ddc12c42 | 17748 | #: builtin/rebase.c:1452 |
4c27fcb5 JX |
17749 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
17750 | msgstr "安静。暗示 --no-stat" | |
17751 | ||
ddc12c42 | 17752 | #: builtin/rebase.c:1458 |
4c27fcb5 | 17753 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
5b533632 | 17754 | msgstr "不显示上游变化的差异统计" |
4c27fcb5 | 17755 | |
ddc12c42 | 17756 | #: builtin/rebase.c:1461 |
4c27fcb5 JX |
17757 | msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" |
17758 | msgstr "为每一个提交添加一个 Signed-off-by: 签名" | |
17759 | ||
ddc12c42 JX |
17760 | #: builtin/rebase.c:1464 |
17761 | msgid "make committer date match author date" | |
17762 | msgstr "让提交者日期匹配作者日期" | |
17763 | ||
17764 | #: builtin/rebase.c:1466 | |
17765 | msgid "ignore author date and use current date" | |
17766 | msgstr "忽略作者日期并使用当前日期" | |
17767 | ||
17768 | #: builtin/rebase.c:1468 | |
17769 | msgid "synonym of --reset-author-date" | |
17770 | msgstr "--reset-author-date 的同义词" | |
4c27fcb5 | 17771 | |
ddc12c42 | 17772 | #: builtin/rebase.c:1470 builtin/rebase.c:1474 |
4c27fcb5 JX |
17773 | msgid "passed to 'git apply'" |
17774 | msgstr "传递给 'git apply'" | |
17775 | ||
ddc12c42 JX |
17776 | #: builtin/rebase.c:1472 |
17777 | msgid "ignore changes in whitespace" | |
17778 | msgstr "忽略空白字符的变更" | |
17779 | ||
17780 | #: builtin/rebase.c:1476 builtin/rebase.c:1479 | |
4c27fcb5 JX |
17781 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
17782 | msgstr "拣选所有提交,即使未修改" | |
17783 | ||
ddc12c42 | 17784 | #: builtin/rebase.c:1481 |
4c27fcb5 JX |
17785 | msgid "continue" |
17786 | msgstr "继续" | |
17787 | ||
ddc12c42 | 17788 | #: builtin/rebase.c:1484 |
4c27fcb5 JX |
17789 | msgid "skip current patch and continue" |
17790 | msgstr "跳过当前补丁并继续" | |
17791 | ||
17792 | # 译者:注意保持前导空格 | |
ddc12c42 | 17793 | #: builtin/rebase.c:1486 |
4c27fcb5 JX |
17794 | msgid "abort and check out the original branch" |
17795 | msgstr "终止并检出原有分支" | |
17796 | ||
ddc12c42 | 17797 | #: builtin/rebase.c:1489 |
4c27fcb5 JX |
17798 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
17799 | msgstr "终止但保持 HEAD 不变" | |
17800 | ||
ddc12c42 | 17801 | #: builtin/rebase.c:1490 |
4c27fcb5 JX |
17802 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
17803 | msgstr "在交互式变基中编辑待办列表" | |
17804 | ||
ddc12c42 | 17805 | #: builtin/rebase.c:1493 |
4c27fcb5 JX |
17806 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
17807 | msgstr "显示正在应用或合并的补丁文件" | |
17808 | ||
ddc12c42 | 17809 | #: builtin/rebase.c:1496 |
4c27fcb5 JX |
17810 | msgid "use merging strategies to rebase" |
17811 | msgstr "使用合并策略进行变基" | |
17812 | ||
ddc12c42 | 17813 | #: builtin/rebase.c:1500 |
4c27fcb5 JX |
17814 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
17815 | msgstr "让用户编辑要变基的提交列表" | |
17816 | ||
ddc12c42 | 17817 | #: builtin/rebase.c:1504 |
d46c5519 JX |
17818 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" |
17819 | msgstr "(已弃用)尝试重建合并提交而非忽略它们" | |
4c27fcb5 | 17820 | |
ddc12c42 | 17821 | #: builtin/rebase.c:1509 |
4c27fcb5 JX |
17822 | msgid "preserve empty commits during rebase" |
17823 | msgstr "变基时保留空提交" | |
17824 | ||
ddc12c42 | 17825 | #: builtin/rebase.c:1511 |
4c27fcb5 JX |
17826 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
17827 | msgstr "在 -i 交互模式下,移动以 squash!/fixup! 开头的提交" | |
17828 | ||
ddc12c42 | 17829 | #: builtin/rebase.c:1517 |
4c27fcb5 JX |
17830 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" |
17831 | msgstr "在操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏" | |
17832 | ||
ddc12c42 | 17833 | #: builtin/rebase.c:1519 |
4c27fcb5 JX |
17834 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
17835 | msgstr "可编辑列表的每一个提交下面增加一行 exec" | |
17836 | ||
ddc12c42 | 17837 | #: builtin/rebase.c:1523 |
4c27fcb5 JX |
17838 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
17839 | msgstr "允许针对空提交说明的提交变基" | |
17840 | ||
ddc12c42 | 17841 | #: builtin/rebase.c:1526 |
4c27fcb5 JX |
17842 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
17843 | msgstr "尝试对合并提交变基而不是忽略它们" | |
17844 | ||
ddc12c42 | 17845 | #: builtin/rebase.c:1529 |
4c27fcb5 JX |
17846 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
17847 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 来优化上游" | |
17848 | ||
ddc12c42 | 17849 | #: builtin/rebase.c:1531 |
4c27fcb5 JX |
17850 | msgid "use the given merge strategy" |
17851 | msgstr "使用给定的合并策略" | |
17852 | ||
ddc12c42 | 17853 | #: builtin/rebase.c:1533 builtin/revert.c:115 |
4c27fcb5 JX |
17854 | msgid "option" |
17855 | msgstr "选项" | |
17856 | ||
ddc12c42 | 17857 | #: builtin/rebase.c:1534 |
4c27fcb5 JX |
17858 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
17859 | msgstr "将参数传递给合并策略" | |
17860 | ||
ddc12c42 | 17861 | #: builtin/rebase.c:1537 |
4c27fcb5 JX |
17862 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
17863 | msgstr "将所有可达的提交变基到根提交" | |
17864 | ||
ddc12c42 | 17865 | #: builtin/rebase.c:1554 |
d46c5519 JX |
17866 | msgid "" |
17867 | "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" | |
17868 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
17869 | msgstr "" | |
17870 | "对 rebase.useBuiltin 的支持已被删除!\n" | |
17871 | "详见 'git help config' 中的条目。" | |
4c27fcb5 | 17872 | |
ddc12c42 | 17873 | #: builtin/rebase.c:1560 |
4c27fcb5 JX |
17874 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
17875 | msgstr "看起来 'git-am' 正在执行中。无法变基。" | |
17876 | ||
ddc12c42 | 17877 | #: builtin/rebase.c:1601 |
d46c5519 JX |
17878 | msgid "" |
17879 | "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." | |
17880 | msgstr "git rebase --preserve-merges 被弃用。用 --rebase-merges 代替。" | |
17881 | ||
ddc12c42 | 17882 | #: builtin/rebase.c:1606 |
a5cd71ca JX |
17883 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" |
17884 | msgstr "不能将 '--keep-base' 和 '--onto' 组合使用" | |
17885 | ||
ddc12c42 | 17886 | #: builtin/rebase.c:1608 |
a5cd71ca JX |
17887 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" |
17888 | msgstr "不能将 '--keep-base' 和 '--root' 组合使用" | |
17889 | ||
ddc12c42 | 17890 | #: builtin/rebase.c:1612 |
4c27fcb5 JX |
17891 | msgid "No rebase in progress?" |
17892 | msgstr "没有正在进行的变基?" | |
17893 | ||
ddc12c42 | 17894 | #: builtin/rebase.c:1616 |
4c27fcb5 JX |
17895 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
17896 | msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。" | |
17897 | ||
ddc12c42 | 17898 | #: builtin/rebase.c:1639 |
4c27fcb5 JX |
17899 | msgid "Cannot read HEAD" |
17900 | msgstr "不能读取 HEAD" | |
17901 | ||
ddc12c42 | 17902 | #: builtin/rebase.c:1651 |
4c27fcb5 JX |
17903 | msgid "" |
17904 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
17905 | "mark them as resolved using git add" | |
17906 | msgstr "" | |
17907 | "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n" | |
17908 | "命令将它们标记为已解决" | |
17909 | ||
ddc12c42 | 17910 | #: builtin/rebase.c:1670 |
4c27fcb5 JX |
17911 | msgid "could not discard worktree changes" |
17912 | msgstr "无法丢弃工作区变更" | |
17913 | ||
ddc12c42 | 17914 | #: builtin/rebase.c:1689 |
4c27fcb5 JX |
17915 | #, c-format |
17916 | msgid "could not move back to %s" | |
17917 | msgstr "无法移回 %s" | |
17918 | ||
ddc12c42 | 17919 | #: builtin/rebase.c:1734 |
4c27fcb5 JX |
17920 | #, c-format |
17921 | msgid "" | |
17922 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
17923 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
17924 | "case, please try\n" | |
17925 | "\t%s\n" | |
17926 | "If that is not the case, please\n" | |
17927 | "\t%s\n" | |
17928 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
17929 | "valuable there.\n" | |
17930 | msgstr "" | |
17931 | "似乎已有一个 %s 目录,我怀疑您正处于另外一个变基操作过程中。\n" | |
17932 | "如果是这样,请执行\n" | |
17933 | "\t%s\n" | |
17934 | "如果不是这样,请执行\n" | |
17935 | "\t%s\n" | |
17936 | "然后再重新执行。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。\n" | |
17937 | ||
ddc12c42 | 17938 | #: builtin/rebase.c:1757 |
4c27fcb5 JX |
17939 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
17940 | msgstr "开关 `C' 期望一个数字值" | |
17941 | ||
ddc12c42 | 17942 | #: builtin/rebase.c:1798 |
4c27fcb5 JX |
17943 | #, c-format |
17944 | msgid "Unknown mode: %s" | |
17945 | msgstr "未知模式:%s" | |
17946 | ||
ddc12c42 | 17947 | #: builtin/rebase.c:1820 |
4c27fcb5 JX |
17948 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
17949 | msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" | |
17950 | ||
ddc12c42 | 17951 | #: builtin/rebase.c:1860 |
a6cd2cc4 JX |
17952 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
17953 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
17954 | ||
ddc12c42 | 17955 | #: builtin/rebase.c:1872 |
06991777 | 17956 | msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options" |
5b533632 | 17957 | msgstr "不能将 am 选项与交互或合并选项同时使用" |
4c27fcb5 | 17958 | |
ddc12c42 | 17959 | #: builtin/rebase.c:1891 |
06991777 | 17960 | msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" |
5b533632 | 17961 | msgstr "不能将 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同时使用" |
4c27fcb5 | 17962 | |
ddc12c42 | 17963 | #: builtin/rebase.c:1895 |
06991777 JX |
17964 | msgid "" |
17965 | "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
17966 | msgstr "" | |
5b533632 | 17967 | "错误:不能将 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同时使用" |
4c27fcb5 | 17968 | |
ddc12c42 | 17969 | #: builtin/rebase.c:1919 |
4c27fcb5 JX |
17970 | #, c-format |
17971 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
17972 | msgstr "无效的上游 '%s'" | |
17973 | ||
ddc12c42 | 17974 | #: builtin/rebase.c:1925 |
4c27fcb5 JX |
17975 | msgid "Could not create new root commit" |
17976 | msgstr "不能创建新的根提交" | |
17977 | ||
ddc12c42 | 17978 | #: builtin/rebase.c:1951 |
a5cd71ca JX |
17979 | #, c-format |
17980 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
17981 | msgstr "'%s':只需要与分支的一个合并基线" | |
17982 | ||
ddc12c42 | 17983 | #: builtin/rebase.c:1954 |
4c27fcb5 JX |
17984 | #, c-format |
17985 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
17986 | msgstr "'%s':只需要一个合并基线" | |
17987 | ||
ddc12c42 | 17988 | #: builtin/rebase.c:1962 |
4c27fcb5 JX |
17989 | #, c-format |
17990 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
17991 | msgstr "没有指向一个有效的提交 '%s'" | |
17992 | ||
ddc12c42 | 17993 | #: builtin/rebase.c:1987 |
4c27fcb5 JX |
17994 | #, c-format |
17995 | msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" | |
06991777 | 17996 | msgstr "致命错误:无此分支/提交 '%s'" |
4c27fcb5 | 17997 | |
ddc12c42 JX |
17998 | #: builtin/rebase.c:1995 builtin/submodule--helper.c:40 |
17999 | #: builtin/submodule--helper.c:1961 | |
4c27fcb5 JX |
18000 | #, c-format |
18001 | msgid "No such ref: %s" | |
18002 | msgstr "没有这样的引用:%s" | |
18003 | ||
ddc12c42 | 18004 | #: builtin/rebase.c:2006 |
4c27fcb5 JX |
18005 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" |
18006 | msgstr "无法将 HEAD 解析为一个版本" | |
18007 | ||
ddc12c42 | 18008 | #: builtin/rebase.c:2044 |
4c27fcb5 JX |
18009 | msgid "Cannot autostash" |
18010 | msgstr "无法 autostash" | |
18011 | ||
ddc12c42 | 18012 | #: builtin/rebase.c:2047 |
4c27fcb5 JX |
18013 | #, c-format |
18014 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
18015 | msgstr "意外的 stash 响应:'%s'" | |
18016 | ||
ddc12c42 | 18017 | #: builtin/rebase.c:2053 |
4c27fcb5 JX |
18018 | #, c-format |
18019 | msgid "Could not create directory for '%s'" | |
18020 | msgstr "不能为 '%s' 创建目录" | |
18021 | ||
ddc12c42 | 18022 | #: builtin/rebase.c:2056 |
4c27fcb5 JX |
18023 | #, c-format |
18024 | msgid "Created autostash: %s\n" | |
18025 | msgstr "创建了 autostash:%s\n" | |
18026 | ||
ddc12c42 | 18027 | #: builtin/rebase.c:2059 |
4c27fcb5 JX |
18028 | msgid "could not reset --hard" |
18029 | msgstr "无法 reset --hard" | |
18030 | ||
ddc12c42 | 18031 | #: builtin/rebase.c:2068 |
4c27fcb5 JX |
18032 | msgid "Please commit or stash them." |
18033 | msgstr "请提交或贮藏修改。" | |
18034 | ||
ddc12c42 | 18035 | #: builtin/rebase.c:2095 |
4c27fcb5 JX |
18036 | #, c-format |
18037 | msgid "could not parse '%s'" | |
18038 | msgstr "无法解析 '%s'" | |
18039 | ||
ddc12c42 | 18040 | #: builtin/rebase.c:2108 |
4c27fcb5 JX |
18041 | #, c-format |
18042 | msgid "could not switch to %s" | |
18043 | msgstr "无法切换到 %s" | |
18044 | ||
ddc12c42 | 18045 | #: builtin/rebase.c:2119 |
4c27fcb5 JX |
18046 | msgid "HEAD is up to date." |
18047 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
18048 | ||
ddc12c42 | 18049 | #: builtin/rebase.c:2121 |
4c27fcb5 JX |
18050 | #, c-format |
18051 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
18052 | msgstr "当前分支 %s 是最新的。\n" | |
18053 | ||
ddc12c42 | 18054 | #: builtin/rebase.c:2129 |
4c27fcb5 JX |
18055 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." |
18056 | msgstr "HEAD 是最新的,强制变基。" | |
18057 | ||
ddc12c42 | 18058 | #: builtin/rebase.c:2131 |
4c27fcb5 JX |
18059 | #, c-format |
18060 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
18061 | msgstr "当前分支 %s 是最新的,强制变基。\n" | |
18062 | ||
ddc12c42 | 18063 | #: builtin/rebase.c:2139 |
4c27fcb5 JX |
18064 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
18065 | msgstr "pre-rebase 钩子拒绝了变基操作。" | |
18066 | ||
ddc12c42 | 18067 | #: builtin/rebase.c:2146 |
4c27fcb5 JX |
18068 | #, c-format |
18069 | msgid "Changes to %s:\n" | |
18070 | msgstr "到 %s 的变更:\n" | |
18071 | ||
ddc12c42 | 18072 | #: builtin/rebase.c:2149 |
4c27fcb5 JX |
18073 | #, c-format |
18074 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
18075 | msgstr "从 %s 到 %s 的变更:\n" | |
18076 | ||
ddc12c42 | 18077 | #: builtin/rebase.c:2174 |
4c27fcb5 JX |
18078 | #, c-format |
18079 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
18080 | msgstr "首先,回退头指针以便在其上重放您的工作...\n" | |
18081 | ||
ddc12c42 | 18082 | #: builtin/rebase.c:2183 |
4c27fcb5 JX |
18083 | msgid "Could not detach HEAD" |
18084 | msgstr "无法分离头指针" | |
18085 | ||
ddc12c42 | 18086 | #: builtin/rebase.c:2192 |
4c27fcb5 JX |
18087 | #, c-format |
18088 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
18089 | msgstr "快进 %s 到 %s。\n" | |
18090 | ||
a6cd2cc4 | 18091 | #: builtin/receive-pack.c:32 |
5b04ee3b | 18092 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
58b6f078 | 18093 | msgstr "git receive-pack <仓库目录>" |
5b04ee3b | 18094 | |
a5cd71ca | 18095 | #: builtin/receive-pack.c:830 |
a0b6b246 JX |
18096 | msgid "" |
18097 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
18098 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
18099 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
18100 | "the work tree to HEAD.\n" | |
18101 | "\n" | |
1a79b2f1 JX |
18102 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" |
18103 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
a0b6b246 JX |
18104 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" |
18105 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
18106 | "other way.\n" | |
18107 | "\n" | |
18108 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
18109 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
18110 | msgstr "" | |
18111 | "默认禁止更新非纯仓库的当前分支,因为您推送的内容将导致索引和工作区\n" | |
18112 | "不一致,并且将需要执行 'git reset --hard' 将工作区匹配到 HEAD。\n" | |
18113 | "\n" | |
18114 | "您可以在远程仓库中设置 'receive.denyCurrentBranch' 配置变量为\n" | |
18115 | "'ignore' 或 'warn' 以允许推送到当前分支。然而不推荐这么做,除非您\n" | |
18116 | "用某种方式将其工作区更新至您推送的状态。\n" | |
18117 | "\n" | |
18118 | "若要屏蔽此信息且保持默认行为,设置 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
18119 | "配置变量为 'refuse'。" | |
18120 | ||
a5cd71ca | 18121 | #: builtin/receive-pack.c:850 |
a0b6b246 JX |
18122 | msgid "" |
18123 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
18124 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
18125 | "\n" | |
18126 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
18127 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
18128 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
18129 | "\n" | |
18130 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
18131 | msgstr "" | |
18132 | "默认禁止删除当前分支,因为下一次 'git clone' 将不会检出任何文件,\n" | |
29004bbb | 18133 | "导致困惑。\n" |
a0b6b246 JX |
18134 | "\n" |
18135 | "您可以在远程仓库中设置 'receive.denyDeleteCurrent' 配置变量为\n" | |
29004bbb | 18136 | "'warn'(显示警告信息)或 'ignore'(忽略警告信息)以允许删除当前分支。\n" |
a0b6b246 JX |
18137 | "\n" |
18138 | "若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。" | |
18139 | ||
a5cd71ca | 18140 | #: builtin/receive-pack.c:1936 |
5b04ee3b JX |
18141 | msgid "quiet" |
18142 | msgstr "静默模式" | |
18143 | ||
a5cd71ca | 18144 | #: builtin/receive-pack.c:1950 |
5b04ee3b JX |
18145 | msgid "You must specify a directory." |
18146 | msgstr "您必须指定一个目录。" | |
18147 | ||
06991777 JX |
18148 | #: builtin/reflog.c:17 |
18149 | msgid "" | |
18150 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" | |
18151 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
18152 | "<refs>..." | |
18153 | msgstr "" | |
18154 | "git reflog expire [--expire=<时间>] [--expire-unreachable=<时间>] [--" | |
18155 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引" | |
18156 | "用>..." | |
18157 | ||
18158 | #: builtin/reflog.c:22 | |
18159 | msgid "" | |
18160 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
18161 | "<refs>..." | |
18162 | msgstr "" | |
18163 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引" | |
18164 | "用>..." | |
18165 | ||
18166 | #: builtin/reflog.c:25 | |
18167 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
18168 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
18169 | ||
18170 | #: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572 | |
2e8451e8 JX |
18171 | #, c-format |
18172 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
18173 | msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳" | |
18174 | ||
06991777 JX |
18175 | #: builtin/reflog.c:605 |
18176 | #, c-format | |
18177 | msgid "Marking reachable objects..." | |
18178 | msgstr "正在标记可达对象..." | |
18179 | ||
18180 | #: builtin/reflog.c:643 | |
18181 | #, c-format | |
18182 | msgid "%s points nowhere!" | |
18183 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
18184 | ||
18185 | #: builtin/reflog.c:695 | |
18186 | msgid "no reflog specified to delete" | |
18187 | msgstr "未指定要删除的引用日志" | |
18188 | ||
18189 | #: builtin/reflog.c:704 | |
18190 | #, c-format | |
18191 | msgid "not a reflog: %s" | |
18192 | msgstr "不是一个引用日志:%s" | |
18193 | ||
18194 | #: builtin/reflog.c:709 | |
18195 | #, c-format | |
18196 | msgid "no reflog for '%s'" | |
18197 | msgstr "没有 '%s' 的引用日志" | |
18198 | ||
18199 | #: builtin/reflog.c:755 | |
18200 | #, c-format | |
18201 | msgid "invalid ref format: %s" | |
18202 | msgstr "无效的引用格式:%s" | |
18203 | ||
18204 | #: builtin/reflog.c:764 | |
18205 | msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
18206 | msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
18207 | ||
4c27fcb5 | 18208 | #: builtin/remote.c:16 |
ef317cd5 | 18209 | msgid "git remote [-v | --verbose]" |
07432cef | 18210 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" |
ef317cd5 | 18211 | |
4c27fcb5 | 18212 | #: builtin/remote.c:17 |
ef317cd5 | 18213 | msgid "" |
814ff314 | 18214 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" |
ef317cd5 JX |
18215 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" |
18216 | msgstr "" | |
814ff314 | 18217 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" |
d9d56b23 | 18218 | "mirror=<fetch|push>] <名称> <地址>" |
ef317cd5 | 18219 | |
4c27fcb5 | 18220 | #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38 |
ef317cd5 | 18221 | msgid "git remote rename <old> <new>" |
07432cef | 18222 | msgstr "git remote rename <旧名称> <新名称>" |
ef317cd5 | 18223 | |
4c27fcb5 | 18224 | #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43 |
ef317cd5 | 18225 | msgid "git remote remove <name>" |
07432cef | 18226 | msgstr "git remote remove <名称>" |
ef317cd5 | 18227 | |
4c27fcb5 | 18228 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48 |
814ff314 JX |
18229 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
18230 | msgstr "git remote set-head <名称> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
ef317cd5 | 18231 | |
4c27fcb5 | 18232 | #: builtin/remote.c:21 |
ef317cd5 | 18233 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
07432cef | 18234 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名称>" |
ef317cd5 | 18235 | |
4c27fcb5 | 18236 | #: builtin/remote.c:22 |
ef317cd5 | 18237 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
07432cef | 18238 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名称>" |
ef317cd5 | 18239 | |
4c27fcb5 | 18240 | #: builtin/remote.c:23 |
ef317cd5 JX |
18241 | msgid "" |
18242 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
07432cef | 18243 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<组> | <远程>)...]" |
ef317cd5 | 18244 | |
4c27fcb5 | 18245 | #: builtin/remote.c:24 |
ef317cd5 | 18246 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
07432cef | 18247 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名称> <分支>..." |
ef317cd5 | 18248 | |
4c27fcb5 | 18249 | #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74 |
94550ed3 JX |
18250 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
18251 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名称>" | |
18252 | ||
4c27fcb5 | 18253 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 |
ef317cd5 | 18254 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
07432cef | 18255 | msgstr "git remote set-url [--push] <名称> <新的地址> [<旧的地址>]" |
ef317cd5 | 18256 | |
4c27fcb5 | 18257 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 |
ef317cd5 | 18258 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
07432cef | 18259 | msgstr "git remote set-url --add <名称> <新的地址>" |
ef317cd5 | 18260 | |
4c27fcb5 | 18261 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 |
ef317cd5 | 18262 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
07432cef | 18263 | msgstr "git remote set-url --delete <名称> <地址>" |
ef317cd5 | 18264 | |
4c27fcb5 | 18265 | #: builtin/remote.c:33 |
ef317cd5 | 18266 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
07432cef | 18267 | msgstr "git remote add [<选项>] <名称> <地址>" |
ef317cd5 | 18268 | |
4c27fcb5 | 18269 | #: builtin/remote.c:53 |
ef317cd5 | 18270 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
07432cef | 18271 | msgstr "git remote set-branches <名称> <分支>..." |
ef317cd5 | 18272 | |
4c27fcb5 | 18273 | #: builtin/remote.c:54 |
ef317cd5 | 18274 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
07432cef | 18275 | msgstr "git remote set-branches --add <名称> <分支>..." |
ef317cd5 | 18276 | |
4c27fcb5 | 18277 | #: builtin/remote.c:59 |
ef317cd5 | 18278 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
07432cef | 18279 | msgstr "git remote show [<选项>] <名称>" |
ef317cd5 | 18280 | |
4c27fcb5 | 18281 | #: builtin/remote.c:64 |
ef317cd5 | 18282 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
07432cef | 18283 | msgstr "git remote prune [<选项>] <名称>" |
ef317cd5 | 18284 | |
4c27fcb5 | 18285 | #: builtin/remote.c:69 |
ef317cd5 | 18286 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
07432cef | 18287 | msgstr "git remote update [<选项>] [<组> | <远程>]..." |
ef317cd5 | 18288 | |
4c27fcb5 | 18289 | #: builtin/remote.c:98 |
81809b99 | 18290 | #, c-format |
8ada9598 | 18291 | msgid "Updating %s" |
81809b99 | 18292 | msgstr "更新 %s 中" |
8ada9598 | 18293 | |
4c27fcb5 | 18294 | #: builtin/remote.c:130 |
8ada9598 JX |
18295 | msgid "" |
18296 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
18297 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
18298 | msgstr "" | |
81809b99 JX |
18299 | "--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n" |
18300 | "\t 或 --mirror=push" | |
8ada9598 | 18301 | |
4c27fcb5 | 18302 | #: builtin/remote.c:147 |
81809b99 | 18303 | #, c-format |
8ada9598 | 18304 | msgid "unknown mirror argument: %s" |
81809b99 | 18305 | msgstr "未知的镜像参数:%s" |
8ada9598 | 18306 | |
4c27fcb5 | 18307 | #: builtin/remote.c:163 |
ef317cd5 | 18308 | msgid "fetch the remote branches" |
07432cef | 18309 | msgstr "抓取远程的分支" |
ef317cd5 | 18310 | |
4c27fcb5 | 18311 | #: builtin/remote.c:165 |
ef317cd5 | 18312 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
55a16ee4 | 18313 | msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象" |
ef317cd5 | 18314 | |
4c27fcb5 | 18315 | #: builtin/remote.c:168 |
ef317cd5 | 18316 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
55a16ee4 | 18317 | msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags)" |
ef317cd5 | 18318 | |
4c27fcb5 | 18319 | #: builtin/remote.c:170 |
ef317cd5 | 18320 | msgid "branch(es) to track" |
07432cef | 18321 | msgstr "跟踪的分支" |
ef317cd5 | 18322 | |
4c27fcb5 | 18323 | #: builtin/remote.c:171 |
ef317cd5 | 18324 | msgid "master branch" |
07432cef | 18325 | msgstr "主线分支" |
ef317cd5 | 18326 | |
4c27fcb5 | 18327 | #: builtin/remote.c:173 |
ef317cd5 | 18328 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
07432cef | 18329 | msgstr "把远程设置为用以推送或抓取的镜像" |
ef317cd5 | 18330 | |
4c27fcb5 | 18331 | #: builtin/remote.c:185 |
8ada9598 | 18332 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
81809b99 | 18333 | msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义" |
8ada9598 | 18334 | |
4c27fcb5 | 18335 | #: builtin/remote.c:187 |
8ada9598 | 18336 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
649900bc | 18337 | msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义" |
8ada9598 | 18338 | |
4c27fcb5 | 18339 | #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636 |
81809b99 | 18340 | #, c-format |
8ada9598 | 18341 | msgid "remote %s already exists." |
81809b99 | 18342 | msgstr "远程 %s 已经存在。" |
8ada9598 | 18343 | |
4c27fcb5 | 18344 | #: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640 |
81809b99 | 18345 | #, c-format |
8ada9598 | 18346 | msgid "'%s' is not a valid remote name" |
81809b99 | 18347 | msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称" |
8ada9598 | 18348 | |
4c27fcb5 | 18349 | #: builtin/remote.c:238 |
81809b99 | 18350 | #, c-format |
8ada9598 | 18351 | msgid "Could not setup master '%s'" |
81809b99 | 18352 | msgstr "无法设置 master '%s'" |
8ada9598 | 18353 | |
4c27fcb5 | 18354 | #: builtin/remote.c:344 |
81809b99 | 18355 | #, c-format |
8ada9598 | 18356 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
160fb2b2 | 18357 | msgstr "无法得到引用规格 %s 的获取列表" |
8ada9598 | 18358 | |
4c27fcb5 | 18359 | #: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451 |
8ada9598 | 18360 | msgid "(matching)" |
81809b99 | 18361 | msgstr "(匹配)" |
8ada9598 | 18362 | |
4c27fcb5 | 18363 | #: builtin/remote.c:455 |
8ada9598 | 18364 | msgid "(delete)" |
81809b99 | 18365 | msgstr "(删除)" |
8ada9598 | 18366 | |
ddc12c42 | 18367 | #: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:764 builtin/remote.c:863 |
81809b99 | 18368 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
18369 | msgid "No such remote: '%s'" |
18370 | msgstr "没有此远程仓库:'%s'" | |
8ada9598 | 18371 | |
4c27fcb5 | 18372 | #: builtin/remote.c:646 |
81809b99 | 18373 | #, c-format |
8ada9598 | 18374 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" |
81809b99 | 18375 | msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'" |
8ada9598 | 18376 | |
4c27fcb5 | 18377 | #: builtin/remote.c:666 |
8ada9598 JX |
18378 | #, c-format |
18379 | msgid "" | |
d691f479 | 18380 | "Not updating non-default fetch refspec\n" |
8ada9598 JX |
18381 | "\t%s\n" |
18382 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
18383 | msgstr "" | |
160fb2b2 | 18384 | "没有更新非默认的获取引用规格\n" |
81809b99 JX |
18385 | "\t%s\n" |
18386 | "\t如果必要请手动更新配置。" | |
8ada9598 | 18387 | |
ddc12c42 | 18388 | #: builtin/remote.c:701 |
81809b99 | 18389 | #, c-format |
8ada9598 | 18390 | msgid "deleting '%s' failed" |
81809b99 | 18391 | msgstr "删除 '%s' 失败" |
8ada9598 | 18392 | |
ddc12c42 | 18393 | #: builtin/remote.c:735 |
81809b99 | 18394 | #, c-format |
8ada9598 | 18395 | msgid "creating '%s' failed" |
81809b99 | 18396 | msgstr "创建 '%s' 失败" |
8ada9598 | 18397 | |
ddc12c42 | 18398 | #: builtin/remote.c:801 |
8ada9598 JX |
18399 | msgid "" |
18400 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
18401 | "to delete it, use:" | |
18402 | msgid_plural "" | |
18403 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
18404 | "to delete them, use:" | |
5ae481e0 JX |
18405 | msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:" |
18406 | msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:" | |
8ada9598 | 18407 | |
ddc12c42 | 18408 | #: builtin/remote.c:815 |
276ceeaa JX |
18409 | #, c-format |
18410 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
18411 | msgstr "不能移除配置小节 '%s'" | |
18412 | ||
ddc12c42 | 18413 | #: builtin/remote.c:916 |
8ada9598 JX |
18414 | #, c-format |
18415 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
81809b99 | 18416 | msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)" |
8ada9598 | 18417 | |
ddc12c42 | 18418 | #: builtin/remote.c:919 |
8ada9598 | 18419 | msgid " tracked" |
81809b99 | 18420 | msgstr " 已跟踪" |
8ada9598 | 18421 | |
ddc12c42 | 18422 | #: builtin/remote.c:921 |
8ada9598 | 18423 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
81809b99 | 18424 | msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)" |
8ada9598 | 18425 | |
ddc12c42 | 18426 | #: builtin/remote.c:923 |
8ada9598 | 18427 | msgid " ???" |
81809b99 | 18428 | msgstr " ???" |
8ada9598 | 18429 | |
ddc12c42 | 18430 | #: builtin/remote.c:964 |
8ada9598 JX |
18431 | #, c-format |
18432 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
81809b99 | 18433 | msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支" |
8ada9598 | 18434 | |
ddc12c42 | 18435 | #: builtin/remote.c:973 |
81809b99 | 18436 | #, c-format |
276ceeaa JX |
18437 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
18438 | msgstr "交互式变基到远程 %s" | |
8ada9598 | 18439 | |
ddc12c42 | 18440 | #: builtin/remote.c:975 |
fd8cb379 JX |
18441 | #, c-format |
18442 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
18443 | msgstr "交互式变基(含合并提交)到远程 %s" | |
18444 | ||
ddc12c42 | 18445 | #: builtin/remote.c:978 |
5c57d762 JX |
18446 | #, c-format |
18447 | msgid "rebases onto remote %s" | |
18448 | msgstr "变基到远程 %s" | |
18449 | ||
ddc12c42 | 18450 | #: builtin/remote.c:982 |
81809b99 | 18451 | #, c-format |
8ada9598 | 18452 | msgid " merges with remote %s" |
81809b99 | 18453 | msgstr " 与远程 %s 合并" |
8ada9598 | 18454 | |
ddc12c42 | 18455 | #: builtin/remote.c:985 |
81809b99 | 18456 | #, c-format |
8ada9598 | 18457 | msgid "merges with remote %s" |
81809b99 | 18458 | msgstr "与远程 %s 合并" |
8ada9598 | 18459 | |
ddc12c42 | 18460 | #: builtin/remote.c:988 |
5c57d762 JX |
18461 | #, c-format |
18462 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
18463 | msgstr "%-*s 以及和远程 %s\n" | |
8ada9598 | 18464 | |
ddc12c42 | 18465 | #: builtin/remote.c:1031 |
8ada9598 | 18466 | msgid "create" |
81809b99 | 18467 | msgstr "创建" |
8ada9598 | 18468 | |
ddc12c42 | 18469 | #: builtin/remote.c:1034 |
8ada9598 | 18470 | msgid "delete" |
81809b99 | 18471 | msgstr "删除" |
8ada9598 | 18472 | |
ddc12c42 | 18473 | #: builtin/remote.c:1038 |
8ada9598 | 18474 | msgid "up to date" |
81809b99 | 18475 | msgstr "最新" |
8ada9598 | 18476 | |
ddc12c42 | 18477 | #: builtin/remote.c:1041 |
8ada9598 | 18478 | msgid "fast-forwardable" |
81809b99 | 18479 | msgstr "可快进" |
8ada9598 | 18480 | |
ddc12c42 | 18481 | #: builtin/remote.c:1044 |
8ada9598 | 18482 | msgid "local out of date" |
81809b99 | 18483 | msgstr "本地已过时" |
8ada9598 | 18484 | |
ddc12c42 | 18485 | #: builtin/remote.c:1051 |
8ada9598 JX |
18486 | #, c-format |
18487 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
81809b99 | 18488 | msgstr " %-*s 强制推送至 %-*s (%s)" |
8ada9598 | 18489 | |
ddc12c42 | 18490 | #: builtin/remote.c:1054 |
8ada9598 JX |
18491 | #, c-format |
18492 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
81809b99 | 18493 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" |
8ada9598 | 18494 | |
ddc12c42 | 18495 | #: builtin/remote.c:1058 |
8ada9598 JX |
18496 | #, c-format |
18497 | msgid " %-*s forces to %s" | |
81809b99 | 18498 | msgstr " %-*s 强制推送至 %s" |
8ada9598 | 18499 | |
ddc12c42 | 18500 | #: builtin/remote.c:1061 |
8ada9598 JX |
18501 | #, c-format |
18502 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
81809b99 | 18503 | msgstr " %-*s 推送至 %s" |
8ada9598 | 18504 | |
ddc12c42 | 18505 | #: builtin/remote.c:1129 |
ef317cd5 | 18506 | msgid "do not query remotes" |
07432cef | 18507 | msgstr "不查询远程" |
ef317cd5 | 18508 | |
ddc12c42 | 18509 | #: builtin/remote.c:1156 |
81809b99 | 18510 | #, c-format |
8ada9598 | 18511 | msgid "* remote %s" |
81809b99 | 18512 | msgstr "* 远程 %s" |
8ada9598 | 18513 | |
ddc12c42 | 18514 | #: builtin/remote.c:1157 |
8ada9598 JX |
18515 | #, c-format |
18516 | msgid " Fetch URL: %s" | |
81809b99 | 18517 | msgstr " 获取地址:%s" |
8ada9598 | 18518 | |
ddc12c42 | 18519 | #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1313 |
8ada9598 | 18520 | msgid "(no URL)" |
81809b99 | 18521 | msgstr "(无 URL)" |
8ada9598 | 18522 | |
a4f16749 JX |
18523 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
18524 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
18525 | #. translation. | |
18526 | #. | |
ddc12c42 | 18527 | #: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174 |
8ada9598 JX |
18528 | #, c-format |
18529 | msgid " Push URL: %s" | |
81809b99 | 18530 | msgstr " 推送地址:%s" |
8ada9598 | 18531 | |
ddc12c42 | 18532 | #: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180 |
81809b99 | 18533 | #, c-format |
8ada9598 | 18534 | msgid " HEAD branch: %s" |
4375c10e | 18535 | msgstr " HEAD 分支:%s" |
8ada9598 | 18536 | |
5c57d762 | 18537 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 |
ddc12c42 | 18538 | #: builtin/remote.c:1176 |
5c57d762 JX |
18539 | msgid "(not queried)" |
18540 | msgstr "(未查询)" | |
18541 | ||
ddc12c42 | 18542 | #: builtin/remote.c:1178 |
5c57d762 JX |
18543 | msgid "(unknown)" |
18544 | msgstr "(未知)" | |
18545 | ||
ddc12c42 | 18546 | #: builtin/remote.c:1182 |
8ada9598 JX |
18547 | #, c-format |
18548 | msgid "" | |
18549 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
5ae481e0 | 18550 | msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n" |
8ada9598 | 18551 | |
ddc12c42 | 18552 | #: builtin/remote.c:1194 |
81809b99 | 18553 | #, c-format |
8ada9598 JX |
18554 | msgid " Remote branch:%s" |
18555 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
81809b99 | 18556 | msgstr[0] " 远程分支:%s" |
5ae481e0 | 18557 | msgstr[1] " 远程分支:%s" |
8ada9598 | 18558 | |
81809b99 | 18559 | # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 |
ddc12c42 | 18560 | #: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1223 |
8ada9598 | 18561 | msgid " (status not queried)" |
81809b99 | 18562 | msgstr "(状态未查询)" |
8ada9598 | 18563 | |
ddc12c42 | 18564 | #: builtin/remote.c:1206 |
8ada9598 JX |
18565 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
18566 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
81809b99 | 18567 | msgstr[0] " 为 'git pull' 配置的本地分支:" |
5ae481e0 | 18568 | msgstr[1] " 为 'git pull' 配置的本地分支:" |
8ada9598 | 18569 | |
ddc12c42 | 18570 | #: builtin/remote.c:1214 |
8ada9598 | 18571 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
81809b99 | 18572 | msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像" |
8ada9598 | 18573 | |
ddc12c42 | 18574 | #: builtin/remote.c:1220 |
81809b99 | 18575 | #, c-format |
8ada9598 JX |
18576 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" |
18577 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
81809b99 | 18578 | msgstr[0] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:" |
5ae481e0 | 18579 | msgstr[1] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:" |
8ada9598 | 18580 | |
ddc12c42 | 18581 | #: builtin/remote.c:1241 |
ef317cd5 | 18582 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
07432cef | 18583 | msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD" |
ef317cd5 | 18584 | |
ddc12c42 | 18585 | #: builtin/remote.c:1243 |
ef317cd5 | 18586 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
07432cef | 18587 | msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD" |
ef317cd5 | 18588 | |
ddc12c42 | 18589 | #: builtin/remote.c:1258 |
8ada9598 | 18590 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
81809b99 | 18591 | msgstr "无法确定远程 HEAD" |
8ada9598 | 18592 | |
ddc12c42 | 18593 | #: builtin/remote.c:1260 |
8ada9598 | 18594 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
81809b99 | 18595 | msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:" |
8ada9598 | 18596 | |
ddc12c42 | 18597 | #: builtin/remote.c:1270 |
81809b99 | 18598 | #, c-format |
8ada9598 | 18599 | msgid "Could not delete %s" |
81809b99 | 18600 | msgstr "无法删除 %s" |
8ada9598 | 18601 | |
ddc12c42 | 18602 | #: builtin/remote.c:1278 |
81809b99 | 18603 | #, c-format |
8ada9598 | 18604 | msgid "Not a valid ref: %s" |
81809b99 | 18605 | msgstr "不是一个有效引用:%s" |
8ada9598 | 18606 | |
ddc12c42 | 18607 | #: builtin/remote.c:1280 |
81809b99 | 18608 | #, c-format |
8ada9598 | 18609 | msgid "Could not setup %s" |
81809b99 | 18610 | msgstr "不能设置 %s" |
8ada9598 JX |
18611 | |
18612 | # 译者:注意保持前导空格 | |
ddc12c42 | 18613 | #: builtin/remote.c:1298 |
81809b99 | 18614 | #, c-format |
8ada9598 | 18615 | msgid " %s will become dangling!" |
e640d114 | 18616 | msgstr " %s 将成为悬空状态!" |
8ada9598 JX |
18617 | |
18618 | # 译者:注意保持前导空格 | |
ddc12c42 | 18619 | #: builtin/remote.c:1299 |
81809b99 | 18620 | #, c-format |
8ada9598 | 18621 | msgid " %s has become dangling!" |
e640d114 | 18622 | msgstr " %s 已成为悬空状态!" |
8ada9598 | 18623 | |
ddc12c42 | 18624 | #: builtin/remote.c:1309 |
81809b99 | 18625 | #, c-format |
8ada9598 | 18626 | msgid "Pruning %s" |
81809b99 | 18627 | msgstr "修剪 %s" |
8ada9598 | 18628 | |
ddc12c42 | 18629 | #: builtin/remote.c:1310 |
8ada9598 JX |
18630 | #, c-format |
18631 | msgid "URL: %s" | |
81809b99 | 18632 | msgstr "URL:%s" |
8ada9598 | 18633 | |
ddc12c42 | 18634 | #: builtin/remote.c:1326 |
8ada9598 JX |
18635 | #, c-format |
18636 | msgid " * [would prune] %s" | |
81809b99 | 18637 | msgstr " * [将删除] %s" |
8ada9598 | 18638 | |
ddc12c42 | 18639 | #: builtin/remote.c:1329 |
8ada9598 JX |
18640 | #, c-format |
18641 | msgid " * [pruned] %s" | |
81809b99 | 18642 | msgstr " * [已删除] %s" |
8ada9598 | 18643 | |
ddc12c42 | 18644 | #: builtin/remote.c:1374 |
ef317cd5 | 18645 | msgid "prune remotes after fetching" |
07432cef | 18646 | msgstr "抓取后清除远程" |
ef317cd5 | 18647 | |
ddc12c42 | 18648 | #: builtin/remote.c:1437 builtin/remote.c:1491 builtin/remote.c:1559 |
81809b99 | 18649 | #, c-format |
8ada9598 | 18650 | msgid "No such remote '%s'" |
81809b99 | 18651 | msgstr "没有此远程 '%s'" |
8ada9598 | 18652 | |
ddc12c42 | 18653 | #: builtin/remote.c:1453 |
ef317cd5 | 18654 | msgid "add branch" |
07432cef | 18655 | msgstr "添加分支" |
ef317cd5 | 18656 | |
ddc12c42 | 18657 | #: builtin/remote.c:1460 |
8ada9598 | 18658 | msgid "no remote specified" |
81809b99 | 18659 | msgstr "未指定远程" |
8ada9598 | 18660 | |
ddc12c42 | 18661 | #: builtin/remote.c:1477 |
94550ed3 JX |
18662 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
18663 | msgstr "查询推送 URL 地址,而非获取 URL 地址" | |
18664 | ||
ddc12c42 | 18665 | #: builtin/remote.c:1479 |
94550ed3 JX |
18666 | msgid "return all URLs" |
18667 | msgstr "返回所有 URL 地址" | |
18668 | ||
ddc12c42 | 18669 | #: builtin/remote.c:1507 |
94550ed3 JX |
18670 | #, c-format |
18671 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
18672 | msgstr "没有给远程仓库 '%s' 设定 URL" | |
18673 | ||
ddc12c42 | 18674 | #: builtin/remote.c:1533 |
ef317cd5 | 18675 | msgid "manipulate push URLs" |
07432cef | 18676 | msgstr "操作推送 URLS" |
ef317cd5 | 18677 | |
ddc12c42 | 18678 | #: builtin/remote.c:1535 |
ef317cd5 | 18679 | msgid "add URL" |
07432cef | 18680 | msgstr "添加 URL" |
ef317cd5 | 18681 | |
ddc12c42 | 18682 | #: builtin/remote.c:1537 |
ef317cd5 | 18683 | msgid "delete URLs" |
07432cef | 18684 | msgstr "删除 URLS" |
ef317cd5 | 18685 | |
ddc12c42 | 18686 | #: builtin/remote.c:1544 |
8ada9598 | 18687 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
81809b99 | 18688 | msgstr "--add --delete 无意义" |
8ada9598 | 18689 | |
ddc12c42 | 18690 | #: builtin/remote.c:1583 |
81809b99 | 18691 | #, c-format |
8ada9598 | 18692 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" |
4375c10e | 18693 | msgstr "无效的旧 URL 匹配模版:%s" |
8ada9598 | 18694 | |
ddc12c42 | 18695 | #: builtin/remote.c:1591 |
81809b99 | 18696 | #, c-format |
8ada9598 | 18697 | msgid "No such URL found: %s" |
4375c10e | 18698 | msgstr "未找到此 URL:%s" |
8ada9598 | 18699 | |
ddc12c42 | 18700 | #: builtin/remote.c:1593 |
8ada9598 | 18701 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
4375c10e | 18702 | msgstr "将不会删除所有非推送 URL 地址" |
8ada9598 | 18703 | |
a5cd71ca | 18704 | #: builtin/repack.c:23 |
814ff314 JX |
18705 | msgid "git repack [<options>]" |
18706 | msgstr "git repack [<选项>]" | |
90314792 | 18707 | |
a5cd71ca | 18708 | #: builtin/repack.c:28 |
1a79b2f1 JX |
18709 | msgid "" |
18710 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
18711 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
18712 | msgstr "" | |
18713 | "增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。 使用 --no-write-bitmap-index\n" | |
18714 | "或禁用 pack.writebitmaps 配置。" | |
18715 | ||
a5cd71ca | 18716 | #: builtin/repack.c:191 |
06991777 | 18717 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
5b533632 | 18718 | msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包 promisor 对象" |
06991777 | 18719 | |
ddc12c42 | 18720 | #: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416 |
06991777 | 18721 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
5b533632 | 18722 | msgstr "repack:期望来自 pack-objects 的完整十六进制对象 ID。" |
06991777 | 18723 | |
ddc12c42 | 18724 | #: builtin/repack.c:254 |
06991777 | 18725 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
5b533632 | 18726 | msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象" |
06991777 | 18727 | |
ddc12c42 | 18728 | #: builtin/repack.c:292 |
90314792 JX |
18729 | msgid "pack everything in a single pack" |
18730 | msgstr "所有内容打包到一个包文件中" | |
18731 | ||
ddc12c42 | 18732 | #: builtin/repack.c:294 |
90314792 JX |
18733 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
18734 | msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象" | |
18735 | ||
ddc12c42 | 18736 | #: builtin/repack.c:297 |
90314792 JX |
18737 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
18738 | msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed" | |
18739 | ||
ddc12c42 | 18740 | #: builtin/repack.c:299 |
90314792 JX |
18741 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
18742 | msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta" | |
18743 | ||
ddc12c42 | 18744 | #: builtin/repack.c:301 |
90314792 JX |
18745 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
18746 | msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object" | |
18747 | ||
ddc12c42 | 18748 | #: builtin/repack.c:303 |
90314792 JX |
18749 | msgid "do not run git-update-server-info" |
18750 | msgstr "不运行 git-update-server-info" | |
18751 | ||
ddc12c42 | 18752 | #: builtin/repack.c:306 |
90314792 JX |
18753 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
18754 | msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local" | |
18755 | ||
ddc12c42 | 18756 | #: builtin/repack.c:308 |
6c94aba5 JX |
18757 | msgid "write bitmap index" |
18758 | msgstr "写 bitmap 索引" | |
18759 | ||
ddc12c42 | 18760 | #: builtin/repack.c:310 |
4c27fcb5 JX |
18761 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
18762 | msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --delta-islands" | |
18763 | ||
ddc12c42 | 18764 | #: builtin/repack.c:311 |
90314792 JX |
18765 | msgid "approxidate" |
18766 | msgstr "近似日期" | |
18767 | ||
ddc12c42 | 18768 | #: builtin/repack.c:312 |
90314792 JX |
18769 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
18770 | msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期" | |
18771 | ||
ddc12c42 | 18772 | #: builtin/repack.c:314 |
5c57d762 JX |
18773 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
18774 | msgstr "使用 -a ,重新对不可达对象打包" | |
18775 | ||
ddc12c42 | 18776 | #: builtin/repack.c:316 |
90314792 JX |
18777 | msgid "size of the window used for delta compression" |
18778 | msgstr "用于增量压缩的窗口值" | |
18779 | ||
ddc12c42 | 18780 | #: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323 |
8376b58d JX |
18781 | msgid "bytes" |
18782 | msgstr "字节" | |
18783 | ||
ddc12c42 | 18784 | #: builtin/repack.c:318 |
90314792 JX |
18785 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
18786 | msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数" | |
18787 | ||
ddc12c42 | 18788 | #: builtin/repack.c:320 |
90314792 JX |
18789 | msgid "limits the maximum delta depth" |
18790 | msgstr "限制最大增量深度" | |
18791 | ||
ddc12c42 | 18792 | #: builtin/repack.c:322 |
a4f16749 JX |
18793 | msgid "limits the maximum number of threads" |
18794 | msgstr "限制最大线程数" | |
18795 | ||
ddc12c42 | 18796 | #: builtin/repack.c:324 |
90314792 | 18797 | msgid "maximum size of each packfile" |
dbd6cced | 18798 | msgstr "每个包文件的最大尺寸" |
90314792 | 18799 | |
ddc12c42 | 18800 | #: builtin/repack.c:326 |
6c94aba5 JX |
18801 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
18802 | msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包" | |
18803 | ||
ddc12c42 | 18804 | #: builtin/repack.c:328 |
fd8cb379 JX |
18805 | msgid "do not repack this pack" |
18806 | msgstr "不要对该包文件重新打包" | |
18807 | ||
ddc12c42 | 18808 | #: builtin/repack.c:338 |
94550ed3 JX |
18809 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
18810 | msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件" | |
18811 | ||
ddc12c42 | 18812 | #: builtin/repack.c:342 |
5c57d762 JX |
18813 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
18814 | msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不兼容" | |
18815 | ||
ddc12c42 | 18816 | #: builtin/repack.c:425 |
06991777 JX |
18817 | msgid "Nothing new to pack." |
18818 | msgstr "没有新的要打包。" | |
18819 | ||
ddc12c42 | 18820 | #: builtin/repack.c:486 |
06991777 JX |
18821 | #, c-format |
18822 | msgid "" | |
18823 | "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" | |
18824 | "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" | |
18825 | "WARNING: replace them with the new version of the\n" | |
18826 | "WARNING: file. But the operation failed, and the\n" | |
18827 | "WARNING: attempt to rename them back to their\n" | |
18828 | "WARNING: original names also failed.\n" | |
18829 | "WARNING: Please rename them in %s manually:\n" | |
18830 | msgstr "" | |
18831 | "警告:为了将包文件替换为新版本,一些使用中的包已经\n" | |
18832 | "警告:通过添加 old- 前缀的方式重命名。但是操作失败,\n" | |
18833 | "警告:并且尝试重命名改回原有文件名的操作也失败。\n" | |
18834 | "警告:请手动将 %s 下的这些文件重命名:\n" | |
18835 | ||
ddc12c42 | 18836 | #: builtin/repack.c:534 |
90314792 | 18837 | #, c-format |
5c57d762 | 18838 | msgid "failed to remove '%s'" |
c1ac5258 | 18839 | msgstr "删除 '%s' 失败" |
90314792 | 18840 | |
fd8cb379 | 18841 | #: builtin/replace.c:22 |
ef317cd5 | 18842 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
07432cef | 18843 | msgstr "git replace [-f] <对象> <替换物>" |
ef317cd5 | 18844 | |
fd8cb379 | 18845 | #: builtin/replace.c:23 |
6acbf033 JX |
18846 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" |
18847 | msgstr "git replace [-f] --edit <对象>" | |
18848 | ||
fd8cb379 | 18849 | #: builtin/replace.c:24 |
6acbf033 JX |
18850 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" |
18851 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
18852 | ||
fd8cb379 JX |
18853 | #: builtin/replace.c:25 |
18854 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
18855 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
18856 | ||
18857 | #: builtin/replace.c:26 | |
ef317cd5 | 18858 | msgid "git replace -d <object>..." |
07432cef | 18859 | msgstr "git replace -d <对象>..." |
ef317cd5 | 18860 | |
fd8cb379 | 18861 | #: builtin/replace.c:27 |
cfff71a9 JX |
18862 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" |
18863 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
ef317cd5 | 18864 | |
d46c5519 | 18865 | #: builtin/replace.c:90 |
c1ac5258 JX |
18866 | #, c-format |
18867 | msgid "" | |
18868 | "invalid replace format '%s'\n" | |
18869 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
18870 | msgstr "" | |
18871 | "无效的替换格式 '%s'\n" | |
18872 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
18873 | ||
d46c5519 | 18874 | #: builtin/replace.c:125 |
c1ac5258 JX |
18875 | #, c-format |
18876 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
18877 | msgstr "未发现替换引用 '%s'" | |
18878 | ||
d46c5519 | 18879 | #: builtin/replace.c:141 |
c1ac5258 JX |
18880 | #, c-format |
18881 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
e640d114 | 18882 | msgstr "已删除替换引用 '%s'" |
c1ac5258 | 18883 | |
d46c5519 | 18884 | #: builtin/replace.c:153 |
c1ac5258 JX |
18885 | #, c-format |
18886 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
18887 | msgstr "'%s' 不是一个有效的引用名" | |
18888 | ||
d46c5519 | 18889 | #: builtin/replace.c:158 |
c1ac5258 JX |
18890 | #, c-format |
18891 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
18892 | msgstr "替换引用 '%s' 已经存在" | |
18893 | ||
d46c5519 | 18894 | #: builtin/replace.c:178 |
c1ac5258 JX |
18895 | #, c-format |
18896 | msgid "" | |
18897 | "Objects must be of the same type.\n" | |
18898 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
18899 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
18900 | msgstr "" | |
18901 | "对象必须属于同一类型。\n" | |
18902 | "'%s' 指向 '%s' 类型的替换对象\n" | |
18903 | "而 '%s' 指向 '%s' 类型的替换对象。" | |
18904 | ||
d46c5519 | 18905 | #: builtin/replace.c:229 |
c1ac5258 JX |
18906 | #, c-format |
18907 | msgid "unable to open %s for writing" | |
18908 | msgstr "无法为写入打开 %s" | |
18909 | ||
d46c5519 | 18910 | #: builtin/replace.c:242 |
c1ac5258 JX |
18911 | msgid "cat-file reported failure" |
18912 | msgstr "cat-file 报告失败" | |
18913 | ||
d46c5519 | 18914 | #: builtin/replace.c:258 |
c1ac5258 JX |
18915 | #, c-format |
18916 | msgid "unable to open %s for reading" | |
18917 | msgstr "无法为读取打开 %s" | |
18918 | ||
d46c5519 | 18919 | #: builtin/replace.c:272 |
c1ac5258 JX |
18920 | msgid "unable to spawn mktree" |
18921 | msgstr "无法启动 mktree" | |
18922 | ||
d46c5519 | 18923 | #: builtin/replace.c:276 |
c1ac5258 JX |
18924 | msgid "unable to read from mktree" |
18925 | msgstr "无法从 mktree 读取" | |
18926 | ||
d46c5519 | 18927 | #: builtin/replace.c:285 |
c1ac5258 JX |
18928 | msgid "mktree reported failure" |
18929 | msgstr "mktree 报告失败" | |
18930 | ||
d46c5519 | 18931 | #: builtin/replace.c:289 |
c1ac5258 JX |
18932 | msgid "mktree did not return an object name" |
18933 | msgstr "mktree 没有返回一个对象名" | |
18934 | ||
d46c5519 | 18935 | #: builtin/replace.c:298 |
c1ac5258 JX |
18936 | #, c-format |
18937 | msgid "unable to fstat %s" | |
18938 | msgstr "无法对 %s 执行 fstat" | |
18939 | ||
d46c5519 | 18940 | #: builtin/replace.c:303 |
c1ac5258 JX |
18941 | msgid "unable to write object to database" |
18942 | msgstr "无法向数据库写入对象" | |
18943 | ||
a5cd71ca JX |
18944 | #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:423 |
18945 | #: builtin/replace.c:453 | |
c1ac5258 JX |
18946 | #, c-format |
18947 | msgid "not a valid object name: '%s'" | |
6acbf033 JX |
18948 | msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'" |
18949 | ||
d46c5519 | 18950 | #: builtin/replace.c:326 |
c1ac5258 JX |
18951 | #, c-format |
18952 | msgid "unable to get object type for %s" | |
18953 | msgstr "无法得到 %s 的对象类型" | |
18954 | ||
d46c5519 | 18955 | #: builtin/replace.c:342 |
c1ac5258 JX |
18956 | msgid "editing object file failed" |
18957 | msgstr "编辑对象文件失败" | |
18958 | ||
d46c5519 | 18959 | #: builtin/replace.c:351 |
c1ac5258 JX |
18960 | #, c-format |
18961 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
18962 | msgstr "新对象和旧对象相同:'%s'" | |
18963 | ||
a5cd71ca | 18964 | #: builtin/replace.c:384 |
d46c5519 JX |
18965 | #, c-format |
18966 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
18967 | msgstr "无法将 %s 解析为一个提交" | |
18968 | ||
a5cd71ca | 18969 | #: builtin/replace.c:415 |
6acbf033 JX |
18970 | #, c-format |
18971 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
55a16ee4 | 18972 | msgstr "提交 '%s' 中含有损坏的合并标签" |
6acbf033 | 18973 | |
a5cd71ca | 18974 | #: builtin/replace.c:417 |
6acbf033 JX |
18975 | #, c-format |
18976 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
fd8cb379 | 18977 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式错误的合并标签" |
6acbf033 | 18978 | |
a5cd71ca | 18979 | #: builtin/replace.c:429 |
6acbf033 JX |
18980 | #, c-format |
18981 | msgid "" | |
18982 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
18983 | "instead of --graft" | |
55a16ee4 | 18984 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已经丢弃的合并标签 '%s',使用 --edit 代替 --graft" |
6acbf033 | 18985 | |
a5cd71ca | 18986 | #: builtin/replace.c:468 |
6acbf033 | 18987 | #, c-format |
c1ac5258 JX |
18988 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" |
18989 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一个 gpg 签名" | |
6acbf033 | 18990 | |
a5cd71ca | 18991 | #: builtin/replace.c:469 |
6acbf033 JX |
18992 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
18993 | msgstr "在替换的提交中签名将被移除!" | |
18994 | ||
a5cd71ca | 18995 | #: builtin/replace.c:479 |
6acbf033 JX |
18996 | #, c-format |
18997 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
18998 | msgstr "不能为 '%s' 写替换提交" | |
18999 | ||
a5cd71ca | 19000 | #: builtin/replace.c:487 |
c1ac5258 JX |
19001 | #, c-format |
19002 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
19003 | msgstr "对 '%s' 移植没有必要" | |
19004 | ||
a5cd71ca | 19005 | #: builtin/replace.c:491 |
c1ac5258 JX |
19006 | #, c-format |
19007 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
19008 | msgstr "新提交和旧的一样:'%s'" | |
19009 | ||
a5cd71ca | 19010 | #: builtin/replace.c:526 |
fd8cb379 JX |
19011 | #, c-format |
19012 | msgid "" | |
19013 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
19014 | "%s" | |
19015 | msgstr "" | |
19016 | "不能转换下列移植:\n" | |
19017 | "%s" | |
19018 | ||
a5cd71ca | 19019 | #: builtin/replace.c:547 |
ef317cd5 | 19020 | msgid "list replace refs" |
07432cef | 19021 | msgstr "列出替换的引用" |
ef317cd5 | 19022 | |
a5cd71ca | 19023 | #: builtin/replace.c:548 |
ef317cd5 | 19024 | msgid "delete replace refs" |
07432cef | 19025 | msgstr "删除替换的引用" |
ef317cd5 | 19026 | |
a5cd71ca | 19027 | #: builtin/replace.c:549 |
6acbf033 JX |
19028 | msgid "edit existing object" |
19029 | msgstr "编辑现存的对象" | |
19030 | ||
a5cd71ca | 19031 | #: builtin/replace.c:550 |
6acbf033 JX |
19032 | msgid "change a commit's parents" |
19033 | msgstr "修改一个提交的父提交" | |
19034 | ||
a5cd71ca | 19035 | #: builtin/replace.c:551 |
fd8cb379 JX |
19036 | msgid "convert existing graft file" |
19037 | msgstr "转换现存的移植文件" | |
19038 | ||
a5cd71ca | 19039 | #: builtin/replace.c:552 |
ef317cd5 | 19040 | msgid "replace the ref if it exists" |
07432cef | 19041 | msgstr "如果存在则替换引用" |
ef317cd5 | 19042 | |
a5cd71ca | 19043 | #: builtin/replace.c:554 |
6acbf033 JX |
19044 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
19045 | msgstr "不要为 --edit 操作美观显示内容" | |
19046 | ||
a5cd71ca | 19047 | #: builtin/replace.c:555 |
cfff71a9 JX |
19048 | msgid "use this format" |
19049 | msgstr "使用此格式" | |
19050 | ||
a5cd71ca | 19051 | #: builtin/replace.c:568 |
c1ac5258 | 19052 | msgid "--format cannot be used when not listing" |
e640d114 | 19053 | msgstr "不列出时不能使用 --format" |
c1ac5258 | 19054 | |
a5cd71ca | 19055 | #: builtin/replace.c:576 |
c1ac5258 JX |
19056 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" |
19057 | msgstr "只有写一个替换时 -f 才有意义" | |
19058 | ||
a5cd71ca | 19059 | #: builtin/replace.c:580 |
c1ac5258 JX |
19060 | msgid "--raw only makes sense with --edit" |
19061 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意义" | |
19062 | ||
a5cd71ca | 19063 | #: builtin/replace.c:586 |
c1ac5258 JX |
19064 | msgid "-d needs at least one argument" |
19065 | msgstr "-d 需要至少一个参数" | |
19066 | ||
a5cd71ca | 19067 | #: builtin/replace.c:592 |
c1ac5258 JX |
19068 | msgid "bad number of arguments" |
19069 | msgstr "错误的参数个数" | |
19070 | ||
a5cd71ca | 19071 | #: builtin/replace.c:598 |
c1ac5258 | 19072 | msgid "-e needs exactly one argument" |
e640d114 | 19073 | msgstr "-e 需要且仅需要一个参数" |
c1ac5258 | 19074 | |
a5cd71ca | 19075 | #: builtin/replace.c:604 |
c1ac5258 JX |
19076 | msgid "-g needs at least one argument" |
19077 | msgstr "-g 需要至少一个参数" | |
19078 | ||
a5cd71ca | 19079 | #: builtin/replace.c:610 |
c1ac5258 JX |
19080 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
19081 | msgstr "--convert-graft-file 不带参数" | |
19082 | ||
a5cd71ca | 19083 | #: builtin/replace.c:616 |
c1ac5258 JX |
19084 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
19085 | msgstr "只能为 -l 提供一个模式" | |
19086 | ||
a4f16749 | 19087 | #: builtin/rerere.c:13 |
814ff314 JX |
19088 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" |
19089 | msgstr "git rerere [clear | forget <路径>... | status | remaining | diff | gc]" | |
ef317cd5 | 19090 | |
4c27fcb5 | 19091 | #: builtin/rerere.c:60 |
ef317cd5 | 19092 | msgid "register clean resolutions in index" |
07432cef | 19093 | msgstr "在索引中注册干净的解决方案" |
ef317cd5 | 19094 | |
4c27fcb5 JX |
19095 | #: builtin/rerere.c:79 |
19096 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
19097 | msgstr "没有路径的 'git rerere forget' 已经过时" | |
19098 | ||
06991777 | 19099 | #: builtin/rerere.c:113 |
4c27fcb5 JX |
19100 | #, c-format |
19101 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
19102 | msgstr "无法为 '%s' 生成差异" | |
19103 | ||
06991777 | 19104 | #: builtin/reset.c:32 |
ef317cd5 JX |
19105 | msgid "" |
19106 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
07432cef | 19107 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" |
ef317cd5 | 19108 | |
06991777 | 19109 | #: builtin/reset.c:33 |
ddc12c42 JX |
19110 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
19111 | msgstr "git reset [-q] [<树对象>] [--] <路径表达式>..." | |
ef317cd5 | 19112 | |
06991777 | 19113 | #: builtin/reset.c:34 |
ddc12c42 JX |
19114 | msgid "" |
19115 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
19116 | msgstr "" | |
19117 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<树对象>]" | |
ef317cd5 | 19118 | |
ddc12c42 JX |
19119 | #: builtin/reset.c:35 |
19120 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" | |
19121 | msgstr "git reset --patch [<树对象>] [--] [<路径表达式>...]" | |
19122 | ||
19123 | #: builtin/reset.c:41 | |
c04f5ac3 JX |
19124 | msgid "mixed" |
19125 | msgstr "混杂" | |
19126 | ||
ddc12c42 | 19127 | #: builtin/reset.c:41 |
c04f5ac3 JX |
19128 | msgid "soft" |
19129 | msgstr "软性" | |
19130 | ||
ddc12c42 | 19131 | #: builtin/reset.c:41 |
c04f5ac3 JX |
19132 | msgid "hard" |
19133 | msgstr "硬性" | |
19134 | ||
ddc12c42 | 19135 | #: builtin/reset.c:41 |
8ada9598 JX |
19136 | msgid "merge" |
19137 | msgstr "合并" | |
19138 | ||
ddc12c42 | 19139 | #: builtin/reset.c:41 |
c04f5ac3 JX |
19140 | msgid "keep" |
19141 | msgstr "保持" | |
19142 | ||
ddc12c42 | 19143 | #: builtin/reset.c:82 |
c04f5ac3 JX |
19144 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
19145 | msgstr "您没有一个有效的 HEAD。" | |
19146 | ||
ddc12c42 | 19147 | #: builtin/reset.c:84 |
c04f5ac3 JX |
19148 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
19149 | msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。" | |
19150 | ||
ddc12c42 | 19151 | #: builtin/reset.c:90 |
c04f5ac3 JX |
19152 | #, c-format |
19153 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
19154 | msgstr "无法找到 %s 指向的树。" | |
19155 | ||
ddc12c42 | 19156 | #: builtin/reset.c:115 |
a5cd71ca JX |
19157 | #, c-format |
19158 | msgid "HEAD is now at %s" | |
19159 | msgstr "HEAD 现在位于 %s" | |
19160 | ||
90e6ef53 | 19161 | # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格 |
ddc12c42 | 19162 | #: builtin/reset.c:194 |
c04f5ac3 JX |
19163 | #, c-format |
19164 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
19165 | msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。" | |
19166 | ||
ddc12c42 JX |
19167 | #: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:519 builtin/stash.c:594 |
19168 | #: builtin/stash.c:618 | |
ef317cd5 | 19169 | msgid "be quiet, only report errors" |
07432cef | 19170 | msgstr "安静模式,只报告错误" |
ef317cd5 | 19171 | |
ddc12c42 | 19172 | #: builtin/reset.c:296 |
ef317cd5 | 19173 | msgid "reset HEAD and index" |
07432cef | 19174 | msgstr "重置 HEAD 和索引" |
ef317cd5 | 19175 | |
ddc12c42 | 19176 | #: builtin/reset.c:297 |
ef317cd5 | 19177 | msgid "reset only HEAD" |
07432cef | 19178 | msgstr "只重置 HEAD" |
ef317cd5 | 19179 | |
ddc12c42 | 19180 | #: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301 |
ef317cd5 | 19181 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
07432cef | 19182 | msgstr "重置 HEAD、索引和工作区" |
ef317cd5 | 19183 | |
ddc12c42 | 19184 | #: builtin/reset.c:303 |
ef317cd5 | 19185 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
07432cef | 19186 | msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更" |
ef317cd5 | 19187 | |
ddc12c42 | 19188 | #: builtin/reset.c:309 |
6c94aba5 JX |
19189 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
19190 | msgstr "将删除的路径标记为稍后添加" | |
19191 | ||
ddc12c42 | 19192 | #: builtin/reset.c:343 |
07432cef WS |
19193 | #, c-format |
19194 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
19195 | msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。" | |
19196 | ||
ddc12c42 | 19197 | #: builtin/reset.c:351 |
07432cef WS |
19198 | #, c-format |
19199 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
19200 | msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。" | |
19201 | ||
ddc12c42 | 19202 | #: builtin/reset.c:360 |
c04f5ac3 | 19203 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
07432cef | 19204 | msgstr "--patch 与 --{hard、mixed、soft} 选项不兼容" |
c04f5ac3 | 19205 | |
ddc12c42 | 19206 | #: builtin/reset.c:370 |
c04f5ac3 | 19207 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
d9d56b23 | 19208 | msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <路径>'。" |
c04f5ac3 | 19209 | |
90e6ef53 | 19210 | # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格 |
ddc12c42 | 19211 | #: builtin/reset.c:372 |
c04f5ac3 JX |
19212 | #, c-format |
19213 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
19214 | msgstr "不能带路径进行%s重置。" | |
19215 | ||
90e6ef53 | 19216 | # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格 |
ddc12c42 | 19217 | #: builtin/reset.c:387 |
c04f5ac3 JX |
19218 | #, c-format |
19219 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
160fb2b2 | 19220 | msgstr "不能对纯仓库进行%s重置" |
c04f5ac3 | 19221 | |
ddc12c42 | 19222 | #: builtin/reset.c:391 |
6c94aba5 JX |
19223 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
19224 | msgstr "-N 只能和 --mixed 同时使用" | |
19225 | ||
ddc12c42 | 19226 | #: builtin/reset.c:412 |
90314792 | 19227 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
160fb2b2 | 19228 | msgstr "重置后取消暂存的变更:" |
90314792 | 19229 | |
ddc12c42 | 19230 | #: builtin/reset.c:415 |
4c27fcb5 JX |
19231 | #, c-format |
19232 | msgid "" | |
19233 | "\n" | |
19234 | "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
19235 | "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
19236 | "to make this the default.\n" | |
19237 | msgstr "" | |
19238 | "\n" | |
19239 | "重置后,枚举未暂存变更花费了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情况。\n" | |
19240 | "将配置变量 reset.quiet 设置为 true 可使其成为默认值。\n" | |
19241 | ||
ddc12c42 | 19242 | #: builtin/reset.c:425 |
ef317cd5 JX |
19243 | #, c-format |
19244 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
19245 | msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。" | |
19246 | ||
ddc12c42 | 19247 | #: builtin/reset.c:429 |
07432cef WS |
19248 | msgid "Could not write new index file." |
19249 | msgstr "不能写入新的索引文件。" | |
19250 | ||
a5cd71ca | 19251 | #: builtin/rev-list.c:411 |
31e5e17b JX |
19252 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" |
19253 | msgstr "不能同时使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 选项" | |
19254 | ||
a5cd71ca | 19255 | #: builtin/rev-list.c:472 |
5809aa05 JX |
19256 | msgid "object filtering requires --objects" |
19257 | msgstr "对象过滤需要 --objects" | |
19258 | ||
a5cd71ca | 19259 | #: builtin/rev-list.c:522 |
1b7f4a34 JX |
19260 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
19261 | msgstr "rev-list 不支持显示注解" | |
19262 | ||
a5cd71ca | 19263 | #: builtin/rev-list.c:525 |
5809aa05 JX |
19264 | msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" |
19265 | msgstr "不能将 --use-bitmap-index 和对象过滤组合使用" | |
19266 | ||
06991777 | 19267 | #: builtin/rev-parse.c:408 |
814ff314 JX |
19268 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
19269 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]" | |
ef317cd5 | 19270 | |
06991777 | 19271 | #: builtin/rev-parse.c:413 |
ef317cd5 | 19272 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
07432cef | 19273 | msgstr "保持 `--` 作为一个参数传递" |
ef317cd5 | 19274 | |
06991777 | 19275 | #: builtin/rev-parse.c:415 |
ef317cd5 | 19276 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
07432cef | 19277 | msgstr "遇到第一个非选项参数后停止解析" |
ef317cd5 | 19278 | |
06991777 | 19279 | #: builtin/rev-parse.c:418 |
cfff71a9 JX |
19280 | msgid "output in stuck long form" |
19281 | msgstr "以固定长格式输出" | |
19282 | ||
06991777 | 19283 | #: builtin/rev-parse.c:551 |
ef317cd5 | 19284 | msgid "" |
814ff314 | 19285 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" |
ef317cd5 | 19286 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" |
814ff314 | 19287 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" |
ef317cd5 JX |
19288 | "\n" |
19289 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
19290 | msgstr "" | |
814ff314 | 19291 | "git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]\n" |
90314792 | 19292 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<参数>...]\n" |
814ff314 | 19293 | " 或者:git rev-parse [<选项>] [<参数>...]\n" |
07432cef WS |
19294 | "\n" |
19295 | "初次使用时执行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 来获得更多信息。" | |
ef317cd5 | 19296 | |
c1ac5258 | 19297 | #: builtin/revert.c:24 |
814ff314 JX |
19298 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." |
19299 | msgstr "git revert [<选项>] <提交号>..." | |
ef317cd5 | 19300 | |
c1ac5258 | 19301 | #: builtin/revert.c:25 |
ef317cd5 | 19302 | msgid "git revert <subcommand>" |
07432cef | 19303 | msgstr "git revert <子命令>" |
ef317cd5 | 19304 | |
c1ac5258 | 19305 | #: builtin/revert.c:30 |
814ff314 JX |
19306 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." |
19307 | msgstr "git cherry-pick [<选项>] <提交号>..." | |
ef317cd5 | 19308 | |
c1ac5258 | 19309 | #: builtin/revert.c:31 |
ef317cd5 | 19310 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" |
07432cef | 19311 | msgstr "git cherry-pick <子命令>" |
ef317cd5 | 19312 | |
06991777 JX |
19313 | #: builtin/revert.c:72 |
19314 | #, c-format | |
19315 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
19316 | msgstr "选项 `%s' 期望一个大于零的数字" | |
19317 | ||
19318 | #: builtin/revert.c:92 | |
ef317cd5 JX |
19319 | #, c-format |
19320 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
19321 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用" | |
19322 | ||
d46c5519 | 19323 | #: builtin/revert.c:102 |
ef317cd5 | 19324 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" |
07432cef | 19325 | msgstr "终止反转或拣选操作" |
ef317cd5 | 19326 | |
d46c5519 | 19327 | #: builtin/revert.c:103 |
ef317cd5 | 19328 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" |
07432cef | 19329 | msgstr "继续反转或拣选操作" |
ef317cd5 | 19330 | |
d46c5519 | 19331 | #: builtin/revert.c:104 |
ef317cd5 | 19332 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" |
07432cef | 19333 | msgstr "取消反转或拣选操作" |
ef317cd5 | 19334 | |
a6cd2cc4 JX |
19335 | #: builtin/revert.c:105 |
19336 | msgid "skip current commit and continue" | |
19337 | msgstr "跳过当前提交并继续" | |
19338 | ||
19339 | #: builtin/revert.c:107 | |
ef317cd5 | 19340 | msgid "don't automatically commit" |
07432cef | 19341 | msgstr "不要自动提交" |
ef317cd5 | 19342 | |
a6cd2cc4 | 19343 | #: builtin/revert.c:108 |
ef317cd5 | 19344 | msgid "edit the commit message" |
07432cef | 19345 | msgstr "编辑提交说明" |
ef317cd5 | 19346 | |
a6cd2cc4 | 19347 | #: builtin/revert.c:111 |
87cb7997 | 19348 | msgid "parent-number" |
07432cef | 19349 | msgstr "父编号" |
ef317cd5 | 19350 | |
a6cd2cc4 | 19351 | #: builtin/revert.c:112 |
87cb7997 JX |
19352 | msgid "select mainline parent" |
19353 | msgstr "选择主干父提交编号" | |
19354 | ||
a6cd2cc4 | 19355 | #: builtin/revert.c:114 |
ef317cd5 | 19356 | msgid "merge strategy" |
07432cef | 19357 | msgstr "合并策略" |
ef317cd5 | 19358 | |
a6cd2cc4 | 19359 | #: builtin/revert.c:116 |
ef317cd5 | 19360 | msgid "option for merge strategy" |
07432cef | 19361 | msgstr "合并策略的选项" |
ef317cd5 | 19362 | |
a6cd2cc4 | 19363 | #: builtin/revert.c:125 |
ef317cd5 | 19364 | msgid "append commit name" |
07432cef | 19365 | msgstr "追加提交名称" |
ef317cd5 | 19366 | |
a6cd2cc4 | 19367 | #: builtin/revert.c:127 |
ef317cd5 | 19368 | msgid "preserve initially empty commits" |
07432cef | 19369 | msgstr "保留初始化的空提交" |
ef317cd5 | 19370 | |
a6cd2cc4 | 19371 | #: builtin/revert.c:129 |
ef317cd5 | 19372 | msgid "keep redundant, empty commits" |
07432cef | 19373 | msgstr "保持多余的、空的提交" |
ef317cd5 | 19374 | |
a6cd2cc4 | 19375 | #: builtin/revert.c:232 |
c04f5ac3 JX |
19376 | msgid "revert failed" |
19377 | msgstr "还原失败" | |
19378 | ||
a6cd2cc4 | 19379 | #: builtin/revert.c:245 |
c04f5ac3 JX |
19380 | msgid "cherry-pick failed" |
19381 | msgstr "拣选失败" | |
19382 | ||
06991777 | 19383 | #: builtin/rm.c:19 |
814ff314 JX |
19384 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." |
19385 | msgstr "git rm [<选项>] [--] <文件>..." | |
07432cef | 19386 | |
06991777 | 19387 | #: builtin/rm.c:207 |
c04f5ac3 | 19388 | msgid "" |
2e8451e8 JX |
19389 | "the following file has staged content different from both the\n" |
19390 | "file and the HEAD:" | |
19391 | msgid_plural "" | |
19392 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
19393 | "file and the HEAD:" | |
19394 | msgstr[0] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:" | |
19395 | msgstr[1] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:" | |
19396 | ||
06991777 | 19397 | #: builtin/rm.c:212 |
2e8451e8 JX |
19398 | msgid "" |
19399 | "\n" | |
c04f5ac3 JX |
19400 | "(use -f to force removal)" |
19401 | msgstr "" | |
2e8451e8 | 19402 | "\n" |
c04f5ac3 JX |
19403 | "(使用 -f 强制删除)" |
19404 | ||
06991777 | 19405 | #: builtin/rm.c:216 |
2e8451e8 JX |
19406 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
19407 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
160fb2b2 JX |
19408 | msgstr[0] "下列文件索引中有变更" |
19409 | msgstr[1] "下列文件索引中有变更" | |
c04f5ac3 | 19410 | |
06991777 | 19411 | #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 |
c04f5ac3 | 19412 | msgid "" |
2e8451e8 | 19413 | "\n" |
c04f5ac3 JX |
19414 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" |
19415 | msgstr "" | |
2e8451e8 JX |
19416 | "\n" |
19417 | "(使用 --cached 保留本地文件,或用 -f 强制删除)" | |
19418 | ||
06991777 | 19419 | #: builtin/rm.c:226 |
2e8451e8 JX |
19420 | msgid "the following file has local modifications:" |
19421 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
19422 | msgstr[0] "如下文件有本地修改:" | |
19423 | msgstr[1] "如下文件有本地修改:" | |
c04f5ac3 | 19424 | |
06991777 | 19425 | #: builtin/rm.c:242 |
ef317cd5 | 19426 | msgid "do not list removed files" |
07432cef | 19427 | msgstr "不列出删除的文件" |
ef317cd5 | 19428 | |
06991777 | 19429 | #: builtin/rm.c:243 |
ef317cd5 | 19430 | msgid "only remove from the index" |
07432cef | 19431 | msgstr "只从索引区删除" |
ef317cd5 | 19432 | |
06991777 | 19433 | #: builtin/rm.c:244 |
ef317cd5 | 19434 | msgid "override the up-to-date check" |
07432cef | 19435 | msgstr "忽略文件更新状态检查" |
ef317cd5 | 19436 | |
06991777 | 19437 | #: builtin/rm.c:245 |
ef317cd5 | 19438 | msgid "allow recursive removal" |
07432cef | 19439 | msgstr "允许递归删除" |
ef317cd5 | 19440 | |
06991777 | 19441 | #: builtin/rm.c:247 |
ef317cd5 | 19442 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
07432cef | 19443 | msgstr "即使没有匹配,也以零状态退出" |
ef317cd5 | 19444 | |
06991777 | 19445 | #: builtin/rm.c:289 |
c1ac5258 JX |
19446 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
19447 | msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续" | |
19448 | ||
06991777 | 19449 | #: builtin/rm.c:307 |
c04f5ac3 JX |
19450 | #, c-format |
19451 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
19452 | msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'" | |
19453 | ||
06991777 | 19454 | #: builtin/rm.c:346 |
c04f5ac3 JX |
19455 | #, c-format |
19456 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
19457 | msgstr "git rm:不能删除 %s" | |
19458 | ||
fd8cb379 | 19459 | #: builtin/send-pack.c:20 |
1b7f4a34 JX |
19460 | msgid "" |
19461 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
19462 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
19463 | "[<ref>...]\n" | |
19464 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
19465 | msgstr "" | |
19466 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
19467 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主机>:]<目录> [<引用>...]\n" | |
19468 | " --all 和明确的 <引用> 互斥。" | |
19469 | ||
fd8cb379 | 19470 | #: builtin/send-pack.c:163 |
1b7f4a34 JX |
19471 | msgid "remote name" |
19472 | msgstr "远程名称" | |
19473 | ||
fd8cb379 | 19474 | #: builtin/send-pack.c:177 |
1b7f4a34 JX |
19475 | msgid "use stateless RPC protocol" |
19476 | msgstr "使用无状态的 RPC 协议" | |
19477 | ||
fd8cb379 | 19478 | #: builtin/send-pack.c:178 |
1b7f4a34 JX |
19479 | msgid "read refs from stdin" |
19480 | msgstr "从标准输入读取引用" | |
19481 | ||
fd8cb379 | 19482 | #: builtin/send-pack.c:179 |
1b7f4a34 JX |
19483 | msgid "print status from remote helper" |
19484 | msgstr "打印来自远程 helper 的状态" | |
19485 | ||
a4f16749 | 19486 | #: builtin/shortlog.c:14 |
fd8cb379 JX |
19487 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
19488 | msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]" | |
19489 | ||
19490 | #: builtin/shortlog.c:15 | |
19491 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
19492 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<选项>]" | |
ef317cd5 | 19493 | |
fd8cb379 | 19494 | #: builtin/shortlog.c:264 |
1a79b2f1 JX |
19495 | msgid "Group by committer rather than author" |
19496 | msgstr "按照提交者分组而不是作者" | |
19497 | ||
fd8cb379 | 19498 | #: builtin/shortlog.c:266 |
ef317cd5 | 19499 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
07432cef | 19500 | msgstr "根据每个作者的提交数量排序" |
ef317cd5 | 19501 | |
fd8cb379 | 19502 | #: builtin/shortlog.c:268 |
ef317cd5 | 19503 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
07432cef | 19504 | msgstr "隐藏提交说明,只提供提交数量" |
ef317cd5 | 19505 | |
fd8cb379 | 19506 | #: builtin/shortlog.c:270 |
ef317cd5 | 19507 | msgid "Show the email address of each author" |
07432cef | 19508 | msgstr "显示每个作者的电子邮件地址" |
ef317cd5 | 19509 | |
fd8cb379 | 19510 | #: builtin/shortlog.c:271 |
c1ac5258 JX |
19511 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" |
19512 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
ef317cd5 | 19513 | |
fd8cb379 | 19514 | #: builtin/shortlog.c:272 |
ef317cd5 | 19515 | msgid "Linewrap output" |
07432cef | 19516 | msgstr "折行输出" |
ef317cd5 | 19517 | |
06991777 | 19518 | #: builtin/shortlog.c:301 |
fd8cb379 JX |
19519 | msgid "too many arguments given outside repository" |
19520 | msgstr "仓库外执行提供了太多的参数" | |
19521 | ||
c1ac5258 | 19522 | #: builtin/show-branch.c:13 |
ef317cd5 | 19523 | msgid "" |
814ff314 | 19524 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
1e607449 JX |
19525 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" |
19526 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
19527 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
ef317cd5 | 19528 | msgstr "" |
814ff314 | 19529 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
1e607449 JX |
19530 | "\t\t[--current] [--color[=<何时>] | --no-color] [--sparse]\n" |
19531 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
19532 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <通配符>)...]" | |
ef317cd5 | 19533 | |
c1ac5258 | 19534 | #: builtin/show-branch.c:17 |
814ff314 | 19535 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
58b6f078 | 19536 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始点>]] [--list] [<引用>]" |
ef317cd5 | 19537 | |
c1ac5258 | 19538 | #: builtin/show-branch.c:395 |
a0b6b246 JX |
19539 | #, c-format |
19540 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
19541 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
19542 | msgstr[0] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用" | |
19543 | msgstr[1] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用" | |
19544 | ||
a6cd2cc4 | 19545 | #: builtin/show-branch.c:548 |
a0b6b246 JX |
19546 | #, c-format |
19547 | msgid "no matching refs with %s" | |
19548 | msgstr "没有和 %s 匹配的引用" | |
19549 | ||
a6cd2cc4 | 19550 | #: builtin/show-branch.c:645 |
ef317cd5 | 19551 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
07432cef | 19552 | msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支" |
ef317cd5 | 19553 | |
a6cd2cc4 | 19554 | #: builtin/show-branch.c:647 |
ef317cd5 | 19555 | msgid "show remote-tracking branches" |
07432cef | 19556 | msgstr "显示远程跟踪的分支" |
ef317cd5 | 19557 | |
a6cd2cc4 | 19558 | #: builtin/show-branch.c:649 |
ef317cd5 | 19559 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
07432cef | 19560 | msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支" |
ef317cd5 | 19561 | |
a6cd2cc4 | 19562 | #: builtin/show-branch.c:651 |
ef317cd5 | 19563 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
07432cef | 19564 | msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交" |
ef317cd5 | 19565 | |
a6cd2cc4 | 19566 | #: builtin/show-branch.c:653 |
ef317cd5 | 19567 | msgid "synonym to more=-1" |
07432cef | 19568 | msgstr "和 more=-1 同义" |
ef317cd5 | 19569 | |
a6cd2cc4 | 19570 | #: builtin/show-branch.c:654 |
ef317cd5 | 19571 | msgid "suppress naming strings" |
07432cef | 19572 | msgstr "不显示字符串命名" |
ef317cd5 | 19573 | |
a6cd2cc4 | 19574 | #: builtin/show-branch.c:656 |
ef317cd5 | 19575 | msgid "include the current branch" |
07432cef | 19576 | msgstr "包括当前分支" |
ef317cd5 | 19577 | |
a6cd2cc4 | 19578 | #: builtin/show-branch.c:658 |
ef317cd5 | 19579 | msgid "name commits with their object names" |
07432cef | 19580 | msgstr "以对象名字命名提交" |
ef317cd5 | 19581 | |
a6cd2cc4 | 19582 | #: builtin/show-branch.c:660 |
ef317cd5 | 19583 | msgid "show possible merge bases" |
07432cef | 19584 | msgstr "显示可能合并的基线" |
ef317cd5 | 19585 | |
a6cd2cc4 | 19586 | #: builtin/show-branch.c:662 |
ef317cd5 | 19587 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
07432cef | 19588 | msgstr "显示没有任何引用的的引用" |
ef317cd5 | 19589 | |
a6cd2cc4 | 19590 | #: builtin/show-branch.c:664 |
ef317cd5 | 19591 | msgid "show commits in topological order" |
07432cef | 19592 | msgstr "以拓扑顺序显示提交" |
ef317cd5 | 19593 | |
a6cd2cc4 | 19594 | #: builtin/show-branch.c:667 |
ef317cd5 | 19595 | msgid "show only commits not on the first branch" |
07432cef | 19596 | msgstr "只显示不在第一个分支上的提交" |
ef317cd5 | 19597 | |
a6cd2cc4 | 19598 | #: builtin/show-branch.c:669 |
ef317cd5 | 19599 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
07432cef | 19600 | msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交" |
ef317cd5 | 19601 | |
a6cd2cc4 | 19602 | #: builtin/show-branch.c:671 |
2e8451e8 JX |
19603 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
19604 | msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序" | |
ef317cd5 | 19605 | |
a6cd2cc4 | 19606 | #: builtin/show-branch.c:674 |
ef317cd5 | 19607 | msgid "<n>[,<base>]" |
07432cef | 19608 | msgstr "<n>[,<base>]" |
ef317cd5 | 19609 | |
a6cd2cc4 | 19610 | #: builtin/show-branch.c:675 |
ef317cd5 | 19611 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
58b6f078 | 19612 | msgstr "显示从起始点开始的 <n> 条最近的引用日志记录" |
ef317cd5 | 19613 | |
a6cd2cc4 | 19614 | #: builtin/show-branch.c:711 |
a0b6b246 JX |
19615 | msgid "" |
19616 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
19617 | msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不兼容" | |
19618 | ||
a6cd2cc4 | 19619 | #: builtin/show-branch.c:735 |
a0b6b246 JX |
19620 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" |
19621 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 无效" | |
19622 | ||
a6cd2cc4 | 19623 | #: builtin/show-branch.c:738 |
a0b6b246 JX |
19624 | msgid "--reflog option needs one branch name" |
19625 | msgstr "选项 --reflog 需要一个分支名" | |
19626 | ||
a6cd2cc4 | 19627 | #: builtin/show-branch.c:741 |
a0b6b246 JX |
19628 | #, c-format |
19629 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
19630 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
19631 | msgstr[0] "一次只能显示 %d 个条目。" | |
19632 | msgstr[1] "一次只能显示 %d 个条目。" | |
19633 | ||
a6cd2cc4 | 19634 | #: builtin/show-branch.c:745 |
a0b6b246 JX |
19635 | #, c-format |
19636 | msgid "no such ref %s" | |
19637 | msgstr "无此引用 %s" | |
19638 | ||
a6cd2cc4 | 19639 | #: builtin/show-branch.c:831 |
a0b6b246 JX |
19640 | #, c-format |
19641 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
19642 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
19643 | msgstr[0] "不能处理 %d 个以上的版本。" | |
19644 | msgstr[1] "不能处理 %d 个以上的版本。" | |
19645 | ||
a6cd2cc4 | 19646 | #: builtin/show-branch.c:835 |
a0b6b246 JX |
19647 | #, c-format |
19648 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
19649 | msgstr "'%s' 不是一个有效的引用。" | |
19650 | ||
a6cd2cc4 | 19651 | #: builtin/show-branch.c:838 |
a0b6b246 JX |
19652 | #, c-format |
19653 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
29004bbb | 19654 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" |
a0b6b246 | 19655 | |
d46c5519 | 19656 | #: builtin/show-ref.c:12 |
ef317cd5 | 19657 | msgid "" |
814ff314 JX |
19658 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
19659 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
ef317cd5 | 19660 | msgstr "" |
814ff314 JX |
19661 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
19662 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" | |
ef317cd5 | 19663 | |
d46c5519 | 19664 | #: builtin/show-ref.c:13 |
94550ed3 JX |
19665 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" |
19666 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
ef317cd5 | 19667 | |
d46c5519 | 19668 | #: builtin/show-ref.c:162 |
ef317cd5 | 19669 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
55a16ee4 | 19670 | msgstr "只显示标签(可以和头共用)" |
ef317cd5 | 19671 | |
d46c5519 | 19672 | #: builtin/show-ref.c:163 |
ef317cd5 | 19673 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
55a16ee4 | 19674 | msgstr "只显示头(可以和标签共用)" |
ef317cd5 | 19675 | |
d46c5519 | 19676 | #: builtin/show-ref.c:164 |
ef317cd5 | 19677 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
07432cef | 19678 | msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径" |
ef317cd5 | 19679 | |
d46c5519 | 19680 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 |
2e8451e8 JX |
19681 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
19682 | msgstr "显示 HEAD 引用,即使被过滤掉" | |
ef317cd5 | 19683 | |
d46c5519 | 19684 | #: builtin/show-ref.c:171 |
ef317cd5 | 19685 | msgid "dereference tags into object IDs" |
4375c10e | 19686 | msgstr "转换标签到对象 ID" |
ef317cd5 | 19687 | |
d46c5519 JX |
19688 | #: builtin/show-ref.c:173 |
19689 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
19690 | msgstr "只显示使用 <n> 个数字的 SHA1 哈希" | |
19691 | ||
19692 | #: builtin/show-ref.c:177 | |
19693 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
19694 | msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)" | |
19695 | ||
19696 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
19697 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
19698 | msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用" | |
19699 | ||
ddc12c42 JX |
19700 | #: builtin/sparse-checkout.c:20 |
19701 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|disable) <options>" | |
19702 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|disable) <选项>" | |
19703 | ||
19704 | #: builtin/sparse-checkout.c:61 | |
19705 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" | |
19706 | msgstr "本工作区不是稀疏模式(稀疏检出文件可能不存在)" | |
19707 | ||
19708 | #: builtin/sparse-checkout.c:220 | |
19709 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
19710 | msgstr "无法设置 extensions.worktreeConfig" | |
19711 | ||
19712 | #: builtin/sparse-checkout.c:237 | |
19713 | msgid "git sparse-checkout init [--cone]" | |
19714 | msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" | |
19715 | ||
19716 | #: builtin/sparse-checkout.c:256 | |
19717 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" | |
19718 | msgstr "初始化稀疏检出为 cone 模式" | |
19719 | ||
19720 | #: builtin/sparse-checkout.c:262 | |
19721 | msgid "initialize sparse-checkout" | |
19722 | msgstr "初始化稀疏检出" | |
19723 | ||
19724 | #: builtin/sparse-checkout.c:295 | |
19725 | #, c-format | |
19726 | msgid "failed to open '%s'" | |
19727 | msgstr "无法打开 '%s'" | |
19728 | ||
19729 | #: builtin/sparse-checkout.c:361 | |
19730 | msgid "git sparse-checkout set (--stdin | <patterns>)" | |
19731 | msgstr "git sparse-checkout set (--stdin | <模式>)" | |
19732 | ||
19733 | #: builtin/sparse-checkout.c:378 | |
19734 | msgid "read patterns from standard in" | |
19735 | msgstr "从标准输入读取模式" | |
19736 | ||
19737 | #: builtin/sparse-checkout.c:384 | |
19738 | msgid "set sparse-checkout patterns" | |
19739 | msgstr "设置稀疏检出模式" | |
19740 | ||
19741 | #: builtin/sparse-checkout.c:447 | |
19742 | msgid "disable sparse-checkout" | |
19743 | msgstr "禁用稀疏检出" | |
19744 | ||
19745 | #: builtin/sparse-checkout.c:459 | |
19746 | msgid "error while refreshing working directory" | |
19747 | msgstr "刷新工作目录时出错" | |
19748 | ||
d46c5519 JX |
19749 | #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37 |
19750 | msgid "git stash list [<options>]" | |
19751 | msgstr "git stash list [<选项>]" | |
19752 | ||
19753 | #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42 | |
19754 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" | |
19755 | msgstr "git stash show [<选项>] [<stash>]" | |
19756 | ||
19757 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47 | |
19758 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19759 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19760 | ||
19761 | #: builtin/stash.c:25 | |
19762 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19763 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19764 | ||
19765 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62 | |
19766 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" | |
19767 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
19768 | ||
19769 | #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67 | |
19770 | msgid "git stash clear" | |
19771 | msgstr "git stash clear" | |
19772 | ||
19773 | #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77 | |
19774 | msgid "" | |
19775 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
19776 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
19777 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
19778 | msgstr "" | |
19779 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
19780 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" | |
19781 | " [--] [<路径规格>...]]" | |
19782 | ||
19783 | #: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84 | |
19784 | msgid "" | |
19785 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
19786 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
19787 | msgstr "" | |
19788 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
19789 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" | |
19790 | ||
19791 | #: builtin/stash.c:52 | |
19792 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19793 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19794 | ||
19795 | #: builtin/stash.c:57 | |
19796 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19797 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
19798 | ||
19799 | #: builtin/stash.c:72 | |
19800 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" | |
19801 | msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" | |
19802 | ||
19803 | #: builtin/stash.c:127 | |
19804 | #, c-format | |
19805 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
19806 | msgstr "'%s' 不像是一个贮藏提交" | |
19807 | ||
19808 | #: builtin/stash.c:147 | |
19809 | #, c-format | |
19810 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
19811 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
19812 | ||
ddc12c42 | 19813 | #: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:549 |
d46c5519 JX |
19814 | msgid "No stash entries found." |
19815 | msgstr "未发现贮藏条目。" | |
19816 | ||
19817 | #: builtin/stash.c:175 | |
19818 | #, c-format | |
19819 | msgid "%s is not a valid reference" | |
19820 | msgstr "%s 不是一个有效的引用名" | |
19821 | ||
19822 | #: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75 | |
19823 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
19824 | msgstr "git stash clear 不支持参数" | |
19825 | ||
19826 | #: builtin/stash.c:403 | |
19827 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
19828 | msgstr "无法在合并过程应用贮藏" | |
19829 | ||
19830 | #: builtin/stash.c:414 | |
19831 | #, c-format | |
19832 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
19833 | msgstr "无法生成差异 %s^!." | |
19834 | ||
19835 | #: builtin/stash.c:421 | |
19836 | msgid "conflicts in index.Try without --index." | |
19837 | msgstr "索引中有冲突。尝试不用 --index。" | |
19838 | ||
19839 | #: builtin/stash.c:427 | |
19840 | msgid "could not save index tree" | |
19841 | msgstr "不能保存索引树" | |
19842 | ||
a5cd71ca | 19843 | #: builtin/stash.c:436 |
d46c5519 JX |
19844 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
19845 | msgstr "无法从贮藏条目中恢复未跟踪文件" | |
19846 | ||
a5cd71ca | 19847 | #: builtin/stash.c:450 |
d46c5519 JX |
19848 | #, c-format |
19849 | msgid "Merging %s with %s" | |
19850 | msgstr "正在合并 %s 和 %s" | |
19851 | ||
ddc12c42 | 19852 | #: builtin/stash.c:460 git-legacy-stash.sh:681 |
d46c5519 JX |
19853 | msgid "Index was not unstashed." |
19854 | msgstr "索引未从贮藏中恢复。" | |
19855 | ||
ddc12c42 | 19856 | #: builtin/stash.c:521 builtin/stash.c:620 |
d46c5519 JX |
19857 | msgid "attempt to recreate the index" |
19858 | msgstr "尝试重建索引" | |
19859 | ||
ddc12c42 | 19860 | #: builtin/stash.c:554 |
d46c5519 JX |
19861 | #, c-format |
19862 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
19863 | msgstr "丢弃了 %s(%s)" | |
19864 | ||
ddc12c42 | 19865 | #: builtin/stash.c:557 |
d46c5519 JX |
19866 | #, c-format |
19867 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
19868 | msgstr "%s:无法丢弃贮藏条目" | |
19869 | ||
ddc12c42 | 19870 | #: builtin/stash.c:582 |
d46c5519 JX |
19871 | #, c-format |
19872 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
19873 | msgstr "'%s' 不是一个贮藏引用" | |
19874 | ||
ddc12c42 | 19875 | #: builtin/stash.c:632 git-legacy-stash.sh:695 |
d46c5519 JX |
19876 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
19877 | msgstr "贮藏条目被保留以备您再次需要。" | |
19878 | ||
ddc12c42 | 19879 | #: builtin/stash.c:655 git-legacy-stash.sh:713 |
d46c5519 JX |
19880 | msgid "No branch name specified" |
19881 | msgstr "未指定分支名" | |
19882 | ||
ddc12c42 | 19883 | #: builtin/stash.c:795 builtin/stash.c:832 |
d46c5519 JX |
19884 | #, c-format |
19885 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
19886 | msgstr "无法用 %2$s 更新 %1$s" | |
19887 | ||
ddc12c42 | 19888 | #: builtin/stash.c:813 builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506 |
d46c5519 JX |
19889 | msgid "stash message" |
19890 | msgstr "贮藏说明" | |
19891 | ||
ddc12c42 | 19892 | #: builtin/stash.c:823 |
d46c5519 JX |
19893 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
19894 | msgstr "\"git stash store\" 需要一个 <提交> 参数" | |
19895 | ||
ddc12c42 | 19896 | #: builtin/stash.c:1045 git-legacy-stash.sh:218 |
d46c5519 JX |
19897 | msgid "No changes selected" |
19898 | msgstr "没有选择变更" | |
19899 | ||
a5cd71ca | 19900 | #: builtin/stash.c:1145 git-legacy-stash.sh:150 |
d46c5519 JX |
19901 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
19902 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
19903 | ||
a5cd71ca | 19904 | #: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:165 |
d46c5519 JX |
19905 | msgid "Cannot save the current index state" |
19906 | msgstr "无法保存当前索引状态" | |
19907 | ||
a5cd71ca | 19908 | #: builtin/stash.c:1181 git-legacy-stash.sh:180 |
d46c5519 JX |
19909 | msgid "Cannot save the untracked files" |
19910 | msgstr "无法保存未跟踪文件" | |
19911 | ||
ddc12c42 JX |
19912 | #: builtin/stash.c:1192 builtin/stash.c:1201 git-legacy-stash.sh:201 |
19913 | #: git-legacy-stash.sh:214 | |
d46c5519 JX |
19914 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
19915 | msgstr "无法保存当前工作区状态" | |
19916 | ||
ddc12c42 | 19917 | #: builtin/stash.c:1229 git-legacy-stash.sh:234 |
d46c5519 JX |
19918 | msgid "Cannot record working tree state" |
19919 | msgstr "不能记录工作区状态" | |
19920 | ||
ddc12c42 | 19921 | #: builtin/stash.c:1278 git-legacy-stash.sh:338 |
d46c5519 JX |
19922 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
19923 | msgstr "不能同时使用参数 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
19924 | ||
a5cd71ca | 19925 | #: builtin/stash.c:1294 |
d46c5519 JX |
19926 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
19927 | msgstr "您是否忘了执行 'git add'?" | |
19928 | ||
ddc12c42 | 19929 | #: builtin/stash.c:1309 git-legacy-stash.sh:346 |
d46c5519 JX |
19930 | msgid "No local changes to save" |
19931 | msgstr "没有要保存的本地修改" | |
19932 | ||
ddc12c42 | 19933 | #: builtin/stash.c:1316 git-legacy-stash.sh:351 |
d46c5519 JX |
19934 | msgid "Cannot initialize stash" |
19935 | msgstr "无法初始化贮藏" | |
19936 | ||
ddc12c42 | 19937 | #: builtin/stash.c:1331 git-legacy-stash.sh:355 |
d46c5519 JX |
19938 | msgid "Cannot save the current status" |
19939 | msgstr "无法保存当前状态" | |
19940 | ||
a5cd71ca | 19941 | #: builtin/stash.c:1336 |
d46c5519 JX |
19942 | #, c-format |
19943 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
19944 | msgstr "保存工作目录和索引状态 %s" | |
19945 | ||
ddc12c42 | 19946 | #: builtin/stash.c:1426 git-legacy-stash.sh:385 |
d46c5519 JX |
19947 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
19948 | msgstr "无法删除工作区变更" | |
19949 | ||
a5cd71ca | 19950 | #: builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497 |
d46c5519 JX |
19951 | msgid "keep index" |
19952 | msgstr "保持索引" | |
19953 | ||
a5cd71ca | 19954 | #: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1499 |
d46c5519 JX |
19955 | msgid "stash in patch mode" |
19956 | msgstr "以补丁模式贮藏" | |
19957 | ||
a5cd71ca | 19958 | #: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1500 |
d46c5519 JX |
19959 | msgid "quiet mode" |
19960 | msgstr "静默模式" | |
19961 | ||
a5cd71ca | 19962 | #: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1502 |
d46c5519 JX |
19963 | msgid "include untracked files in stash" |
19964 | msgstr "贮藏中包含未跟踪文件" | |
ef317cd5 | 19965 | |
a5cd71ca | 19966 | #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504 |
d46c5519 JX |
19967 | msgid "include ignore files" |
19968 | msgstr "包含忽略的文件" | |
ef317cd5 | 19969 | |
a5cd71ca | 19970 | #: builtin/stash.c:1564 |
d46c5519 JX |
19971 | #, c-format |
19972 | msgid "could not exec %s" | |
19973 | msgstr "不能执行 %s" | |
ef317cd5 | 19974 | |
a4f16749 | 19975 | #: builtin/stripspace.c:18 |
94550ed3 JX |
19976 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" |
19977 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
19978 | ||
a4f16749 | 19979 | #: builtin/stripspace.c:19 |
94550ed3 JX |
19980 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" |
19981 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
19982 | ||
06991777 | 19983 | #: builtin/stripspace.c:37 |
94550ed3 JX |
19984 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" |
19985 | msgstr "跳过和移除所有的注释行" | |
19986 | ||
06991777 | 19987 | #: builtin/stripspace.c:40 |
276ceeaa | 19988 | msgid "prepend comment character and space to each line" |
94550ed3 JX |
19989 | msgstr "为每一行的行首添加注释符和空格" |
19990 | ||
ddc12c42 | 19991 | #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1970 |
5b04ee3b JX |
19992 | #, c-format |
19993 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
19994 | msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s" | |
19995 | ||
ddc12c42 | 19996 | #: builtin/submodule--helper.c:64 |
31e5e17b JX |
19997 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" |
19998 | msgstr "submodule--helper print-default-remote 不带参数" | |
19999 | ||
ddc12c42 | 20000 | #: builtin/submodule--helper.c:102 |
5b04ee3b JX |
20001 | #, c-format |
20002 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
20003 | msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件" | |
20004 | ||
ddc12c42 | 20005 | #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1380 |
94550ed3 JX |
20006 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
20007 | msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)" | |
20008 | ||
ddc12c42 | 20009 | #: builtin/submodule--helper.c:415 |
94550ed3 JX |
20010 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
20011 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]" | |
20012 | ||
ddc12c42 JX |
20013 | #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630 |
20014 | #: builtin/submodule--helper.c:653 | |
5b04ee3b JX |
20015 | #, c-format |
20016 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
20017 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组 '%s' 的 url" | |
20018 | ||
ddc12c42 | 20019 | #: builtin/submodule--helper.c:524 |
c1ac5258 JX |
20020 | #, c-format |
20021 | msgid "Entering '%s'\n" | |
20022 | msgstr "进入 '%s'\n" | |
20023 | ||
ddc12c42 | 20024 | #: builtin/submodule--helper.c:527 |
c1ac5258 JX |
20025 | #, c-format |
20026 | msgid "" | |
20027 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
20028 | "." | |
4c27fcb5 JX |
20029 | msgstr "" |
20030 | "对 %s 执行 run_command 返回非零值。\n" | |
20031 | "." | |
c1ac5258 | 20032 | |
ddc12c42 | 20033 | #: builtin/submodule--helper.c:549 |
c1ac5258 JX |
20034 | #, c-format |
20035 | msgid "" | |
20036 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
20037 | "submodules of %s\n" | |
20038 | "." | |
4c27fcb5 JX |
20039 | msgstr "" |
20040 | "在递归 %s 的子模组执行 run_command 时返回非零值。\n" | |
20041 | "." | |
c1ac5258 | 20042 | |
ddc12c42 | 20043 | #: builtin/submodule--helper.c:565 |
c1ac5258 JX |
20044 | msgid "Suppress output of entering each submodule command" |
20045 | msgstr "阻止进入每一个子模组命令的输出" | |
20046 | ||
ddc12c42 | 20047 | #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1053 |
c1ac5258 JX |
20048 | msgid "Recurse into nested submodules" |
20049 | msgstr "递归进入嵌套子模组中" | |
20050 | ||
ddc12c42 | 20051 | #: builtin/submodule--helper.c:572 |
d46c5519 JX |
20052 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
20053 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" | |
c1ac5258 | 20054 | |
ddc12c42 | 20055 | #: builtin/submodule--helper.c:599 |
87cb7997 JX |
20056 | #, c-format |
20057 | msgid "" | |
4c27fcb5 | 20058 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " |
87cb7997 JX |
20059 | "authoritative upstream." |
20060 | msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。" | |
20061 | ||
ddc12c42 | 20062 | #: builtin/submodule--helper.c:667 |
5b04ee3b JX |
20063 | #, c-format |
20064 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
20065 | msgstr "无法为子模组 '%s' 注册 url" | |
20066 | ||
ddc12c42 | 20067 | #: builtin/submodule--helper.c:671 |
5b04ee3b JX |
20068 | #, c-format |
20069 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
25c75902 | 20070 | msgstr "子模组 '%s'(%s)已对路径 '%s' 注册\n" |
5b04ee3b | 20071 | |
ddc12c42 | 20072 | #: builtin/submodule--helper.c:681 |
aef18cc6 | 20073 | #, c-format |
5b04ee3b | 20074 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" |
aef18cc6 | 20075 | msgstr "警告:建议子模组 '%s' 使用命令更新模式\n" |
5b04ee3b | 20076 | |
ddc12c42 | 20077 | #: builtin/submodule--helper.c:688 |
5b04ee3b JX |
20078 | #, c-format |
20079 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
20080 | msgstr "无法为子模组 '%s' 注册更新模式" | |
20081 | ||
ddc12c42 | 20082 | #: builtin/submodule--helper.c:710 |
5b04ee3b | 20083 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
31e5e17b | 20084 | msgstr "阻止子模组初始化的输出" |
5b04ee3b | 20085 | |
ddc12c42 | 20086 | #: builtin/submodule--helper.c:715 |
d46c5519 JX |
20087 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" |
20088 | msgstr "git submodule--helper init [<选项>] [<路径>]" | |
5b04ee3b | 20089 | |
ddc12c42 | 20090 | #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:914 |
94550ed3 JX |
20091 | #, c-format |
20092 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
20093 | msgstr "在 .gitmodules 中没有发现路径 '%s' 的子模组映射" | |
20094 | ||
ddc12c42 | 20095 | #: builtin/submodule--helper.c:827 |
5809aa05 JX |
20096 | #, c-format |
20097 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
20098 | msgstr "无法解析子模组 '%s' 的 HEAD 引用" | |
20099 | ||
ddc12c42 | 20100 | #: builtin/submodule--helper.c:854 builtin/submodule--helper.c:1023 |
5809aa05 JX |
20101 | #, c-format |
20102 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
c1ac5258 | 20103 | msgstr "递归子模组 '%s' 失败" |
5809aa05 | 20104 | |
ddc12c42 | 20105 | #: builtin/submodule--helper.c:878 builtin/submodule--helper.c:1189 |
5809aa05 | 20106 | msgid "Suppress submodule status output" |
31e5e17b | 20107 | msgstr "阻止子模组状态输出" |
5809aa05 | 20108 | |
ddc12c42 | 20109 | #: builtin/submodule--helper.c:879 |
5809aa05 JX |
20110 | msgid "" |
20111 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
20112 | "HEAD" | |
20113 | msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交" | |
20114 | ||
ddc12c42 | 20115 | #: builtin/submodule--helper.c:880 |
5809aa05 | 20116 | msgid "recurse into nested submodules" |
31e5e17b | 20117 | msgstr "递归进入嵌套子模组中" |
5809aa05 | 20118 | |
ddc12c42 | 20119 | #: builtin/submodule--helper.c:885 |
5809aa05 JX |
20120 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
20121 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]" | |
20122 | ||
ddc12c42 | 20123 | #: builtin/submodule--helper.c:909 |
5809aa05 JX |
20124 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
20125 | msgstr "git submodule--helper name <路径>" | |
20126 | ||
ddc12c42 | 20127 | #: builtin/submodule--helper.c:973 |
31e5e17b JX |
20128 | #, c-format |
20129 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
20130 | msgstr "为 '%s' 同步子模组 url\n" | |
20131 | ||
ddc12c42 | 20132 | #: builtin/submodule--helper.c:979 |
31e5e17b JX |
20133 | #, c-format |
20134 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
20135 | msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url" | |
20136 | ||
ddc12c42 | 20137 | #: builtin/submodule--helper.c:993 |
31e5e17b JX |
20138 | #, c-format |
20139 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
20140 | msgstr "无法得到子模组 '%s' 的默认远程关联" | |
20141 | ||
ddc12c42 | 20142 | #: builtin/submodule--helper.c:1004 |
31e5e17b JX |
20143 | #, c-format |
20144 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
20145 | msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联" | |
20146 | ||
ddc12c42 | 20147 | #: builtin/submodule--helper.c:1051 |
31e5e17b JX |
20148 | msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" |
20149 | msgstr "阻止子模组 url 同步的输出" | |
20150 | ||
ddc12c42 | 20151 | #: builtin/submodule--helper.c:1058 |
31e5e17b JX |
20152 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
20153 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]" | |
20154 | ||
ddc12c42 | 20155 | #: builtin/submodule--helper.c:1112 |
31e5e17b JX |
20156 | #, c-format |
20157 | msgid "" | |
20158 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
20159 | "really want to remove it including all of its history)" | |
20160 | msgstr "" | |
fd8cb379 JX |
20161 | "子模组工作区 '%s' 包含一个 .git 目录(如果您确需删除它及其全部历史,使用 'rm " |
20162 | "-rf' 命令)" | |
31e5e17b | 20163 | |
ddc12c42 | 20164 | #: builtin/submodule--helper.c:1124 |
31e5e17b JX |
20165 | #, c-format |
20166 | msgid "" | |
20167 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
20168 | "them" | |
20169 | msgstr "子模组工作区 '%s' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们" | |
20170 | ||
ddc12c42 | 20171 | #: builtin/submodule--helper.c:1132 |
31e5e17b JX |
20172 | #, c-format |
20173 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
20174 | msgstr "已清除目录 '%s'\n" | |
20175 | ||
ddc12c42 | 20176 | #: builtin/submodule--helper.c:1134 |
31e5e17b JX |
20177 | #, c-format |
20178 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
20179 | msgstr "无法移除子模组工作区 '%s'\n" | |
20180 | ||
ddc12c42 | 20181 | #: builtin/submodule--helper.c:1145 |
31e5e17b JX |
20182 | #, c-format |
20183 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
20184 | msgstr "不能创建空的子模组目录 %s" | |
20185 | ||
ddc12c42 | 20186 | #: builtin/submodule--helper.c:1161 |
31e5e17b JX |
20187 | #, c-format |
20188 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
20189 | msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n" | |
20190 | ||
ddc12c42 | 20191 | #: builtin/submodule--helper.c:1190 |
31e5e17b JX |
20192 | msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" |
20193 | msgstr "删除子模组工作区,即使包含本地修改" | |
20194 | ||
ddc12c42 | 20195 | #: builtin/submodule--helper.c:1191 |
31e5e17b JX |
20196 | msgid "Unregister all submodules" |
20197 | msgstr "将所有子模组取消注册" | |
20198 | ||
ddc12c42 | 20199 | #: builtin/submodule--helper.c:1196 |
31e5e17b JX |
20200 | msgid "" |
20201 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
20202 | msgstr "" | |
20203 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路径>...]]" | |
20204 | ||
ddc12c42 | 20205 | #: builtin/submodule--helper.c:1210 |
31e5e17b JX |
20206 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
20207 | msgstr "如果您确实想要对所有子模组执行取消初始化,请使用 '--all'" | |
20208 | ||
ddc12c42 JX |
20209 | #: builtin/submodule--helper.c:1275 |
20210 | msgid "" | |
20211 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
20212 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
20213 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
20214 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
20215 | msgstr "" | |
20216 | "从一个父项目的备用仓库中计算出的备用仓库无效。\n" | |
20217 | "此场景下,设置 submodule.alternateErrorStrategy 为 'info',以允许\n" | |
20218 | "Git 不使用备用仓库克隆,或者等效地使用 '--reference-if-able' 而非\n" | |
20219 | "'--reference' 来克隆。" | |
20220 | ||
20221 | #: builtin/submodule--helper.c:1314 builtin/submodule--helper.c:1317 | |
a0b6b246 JX |
20222 | #, c-format |
20223 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
20224 | msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s" | |
20225 | ||
ddc12c42 | 20226 | #: builtin/submodule--helper.c:1353 |
a0b6b246 JX |
20227 | #, c-format |
20228 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
20229 | msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
20230 | ||
ddc12c42 | 20231 | #: builtin/submodule--helper.c:1360 |
a0b6b246 JX |
20232 | #, c-format |
20233 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
20234 | msgstr "不能识别 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'" | |
20235 | ||
ddc12c42 | 20236 | #: builtin/submodule--helper.c:1383 |
94550ed3 JX |
20237 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
20238 | msgstr "新的子模组将要克隆的路径" | |
20239 | ||
ddc12c42 | 20240 | #: builtin/submodule--helper.c:1386 |
94550ed3 JX |
20241 | msgid "name of the new submodule" |
20242 | msgstr "新子模组的名称" | |
20243 | ||
ddc12c42 | 20244 | #: builtin/submodule--helper.c:1389 |
94550ed3 JX |
20245 | msgid "url where to clone the submodule from" |
20246 | msgstr "克隆子模组的 url 地址" | |
20247 | ||
ddc12c42 | 20248 | #: builtin/submodule--helper.c:1397 |
94550ed3 JX |
20249 | msgid "depth for shallow clones" |
20250 | msgstr "浅克隆的深度" | |
20251 | ||
ddc12c42 | 20252 | #: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1897 |
a0b6b246 | 20253 | msgid "force cloning progress" |
29004bbb | 20254 | msgstr "强制显示克隆进度" |
a0b6b246 | 20255 | |
ddc12c42 JX |
20256 | #: builtin/submodule--helper.c:1402 builtin/submodule--helper.c:1899 |
20257 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" | |
20258 | msgstr "不允许克隆到一个非空目录" | |
20259 | ||
20260 | #: builtin/submodule--helper.c:1407 | |
94550ed3 JX |
20261 | msgid "" |
20262 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
5b04ee3b | 20263 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" |
5c57d762 JX |
20264 | msgstr "" |
20265 | "git submodule--helper clone [--prefix=<路径>] [--quiet] [--reference <仓库>] " | |
20266 | "[--name <名字>] [--depth <深度>] --url <url> --path <路径>" | |
94550ed3 | 20267 | |
ddc12c42 JX |
20268 | #: builtin/submodule--helper.c:1431 |
20269 | #, c-format | |
20270 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
20271 | msgstr "拒绝在另一个子模组的 git dir 中创建/使用 '%s'" | |
20272 | ||
20273 | #: builtin/submodule--helper.c:1442 | |
94550ed3 JX |
20274 | #, c-format |
20275 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
20276 | msgstr "无法克隆 '%s' 到子模组路径 '%s'" | |
20277 | ||
ddc12c42 JX |
20278 | #: builtin/submodule--helper.c:1446 |
20279 | #, c-format | |
20280 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
20281 | msgstr "目录非空:'%s'" | |
20282 | ||
20283 | #: builtin/submodule--helper.c:1458 | |
94550ed3 JX |
20284 | #, c-format |
20285 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
20286 | msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录" | |
20287 | ||
ddc12c42 | 20288 | #: builtin/submodule--helper.c:1494 |
4c27fcb5 JX |
20289 | #, c-format |
20290 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
20291 | msgstr "子模组 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 无效" | |
20292 | ||
ddc12c42 | 20293 | #: builtin/submodule--helper.c:1498 |
4c27fcb5 JX |
20294 | #, c-format |
20295 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
20296 | msgstr "为子模组 '%2$s' 配置的更新模式 '%1$s' 无效" | |
20297 | ||
ddc12c42 | 20298 | #: builtin/submodule--helper.c:1594 |
5b04ee3b JX |
20299 | #, c-format |
20300 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
20301 | msgstr "子模组 '%s' 尚未初始化" | |
20302 | ||
ddc12c42 | 20303 | #: builtin/submodule--helper.c:1598 |
5b04ee3b JX |
20304 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
20305 | msgstr "也许您想要执行 'update --init'?" | |
20306 | ||
ddc12c42 | 20307 | #: builtin/submodule--helper.c:1628 |
5b04ee3b JX |
20308 | #, c-format |
20309 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
20310 | msgstr "略过未合并的子模组 %s" | |
20311 | ||
ddc12c42 | 20312 | #: builtin/submodule--helper.c:1657 |
5b04ee3b JX |
20313 | #, c-format |
20314 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
20315 | msgstr "略过子模组 '%s'" | |
20316 | ||
ddc12c42 | 20317 | #: builtin/submodule--helper.c:1803 |
5c57d762 JX |
20318 | #, c-format |
20319 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
20320 | msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试" | |
20321 | ||
ddc12c42 | 20322 | #: builtin/submodule--helper.c:1814 |
5c57d762 JX |
20323 | #, c-format |
20324 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
20325 | msgstr "第二次尝试克隆 '%s' 失败,退出" | |
20326 | ||
ddc12c42 | 20327 | #: builtin/submodule--helper.c:1876 builtin/submodule--helper.c:2120 |
5b04ee3b JX |
20328 | msgid "path into the working tree" |
20329 | msgstr "到工作区的路径" | |
20330 | ||
ddc12c42 | 20331 | #: builtin/submodule--helper.c:1879 |
5b04ee3b JX |
20332 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
20333 | msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组" | |
20334 | ||
ddc12c42 | 20335 | #: builtin/submodule--helper.c:1883 |
5b04ee3b JX |
20336 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
20337 | msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" | |
20338 | ||
ddc12c42 | 20339 | #: builtin/submodule--helper.c:1889 |
5b04ee3b JX |
20340 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
20341 | msgstr "创建一个指定深度的浅克隆" | |
20342 | ||
ddc12c42 | 20343 | #: builtin/submodule--helper.c:1892 |
5b04ee3b JX |
20344 | msgid "parallel jobs" |
20345 | msgstr "并发任务" | |
20346 | ||
ddc12c42 | 20347 | #: builtin/submodule--helper.c:1894 |
5c57d762 | 20348 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
9a4b694c | 20349 | msgstr "初始克隆是否应该遵守推荐的浅克隆选项" |
5c57d762 | 20350 | |
ddc12c42 | 20351 | #: builtin/submodule--helper.c:1895 |
5b04ee3b JX |
20352 | msgid "don't print cloning progress" |
20353 | msgstr "不要输出克隆进度" | |
94550ed3 | 20354 | |
ddc12c42 | 20355 | #: builtin/submodule--helper.c:1904 |
a5cd71ca JX |
20356 | msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
20357 | msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路径>] [<路径>...]" | |
5b04ee3b | 20358 | |
ddc12c42 | 20359 | #: builtin/submodule--helper.c:1917 |
5b04ee3b JX |
20360 | msgid "bad value for update parameter" |
20361 | msgstr "update 参数取值错误" | |
20362 | ||
ddc12c42 | 20363 | #: builtin/submodule--helper.c:1965 |
5c57d762 JX |
20364 | #, c-format |
20365 | msgid "" | |
20366 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
20367 | "the superproject is not on any branch" | |
20368 | msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是上级项目不在任何分支上" | |
20369 | ||
ddc12c42 | 20370 | #: builtin/submodule--helper.c:2088 |
4c27fcb5 JX |
20371 | #, c-format |
20372 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
20373 | msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄" | |
20374 | ||
ddc12c42 | 20375 | #: builtin/submodule--helper.c:2121 |
1a79b2f1 JX |
20376 | msgid "recurse into submodules" |
20377 | msgstr "在子模组中递归" | |
20378 | ||
ddc12c42 | 20379 | #: builtin/submodule--helper.c:2127 |
d46c5519 JX |
20380 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" |
20381 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<选项>] [<路径>...]" | |
1a79b2f1 | 20382 | |
ddc12c42 | 20383 | #: builtin/submodule--helper.c:2183 |
4c27fcb5 JX |
20384 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" |
20385 | msgstr "检查写入 .gitmodules 文件是否安全" | |
20386 | ||
ddc12c42 | 20387 | #: builtin/submodule--helper.c:2186 |
d46c5519 JX |
20388 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" |
20389 | msgstr "取消 .gitmodules 文件中的设置" | |
20390 | ||
ddc12c42 | 20391 | #: builtin/submodule--helper.c:2191 |
d46c5519 JX |
20392 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" |
20393 | msgstr "git submodule--helper config <名称> [<值>]" | |
4c27fcb5 | 20394 | |
ddc12c42 | 20395 | #: builtin/submodule--helper.c:2192 |
d46c5519 JX |
20396 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" |
20397 | msgstr "git submodule--helper config --unset <名称>" | |
20398 | ||
ddc12c42 | 20399 | #: builtin/submodule--helper.c:2193 |
4c27fcb5 JX |
20400 | msgid "git submodule--helper config --check-writeable" |
20401 | msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
20402 | ||
ddc12c42 | 20403 | #: builtin/submodule--helper.c:2212 git-submodule.sh:173 |
4c27fcb5 JX |
20404 | #, sh-format |
20405 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
20406 | msgstr "请确认 .gitmodules 文件在工作区里" | |
20407 | ||
ddc12c42 | 20408 | #: builtin/submodule--helper.c:2262 git.c:433 git.c:684 |
1a79b2f1 JX |
20409 | #, c-format |
20410 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
20411 | msgstr "%s 不支持 --super-prefix" | |
20412 | ||
ddc12c42 | 20413 | #: builtin/submodule--helper.c:2268 |
94550ed3 | 20414 | #, c-format |
5b04ee3b JX |
20415 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" |
20416 | msgstr "'%s' 不是一个有效的 submodule--helper 子命令" | |
94550ed3 | 20417 | |
a4f16749 | 20418 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 |
814ff314 JX |
20419 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" |
20420 | msgstr "git symbolic-ref [<选项>] <名称> [<引用>]" | |
07432cef | 20421 | |
a4f16749 | 20422 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 |
814ff314 JX |
20423 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" |
20424 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名称>" | |
ef317cd5 | 20425 | |
6937cb4e | 20426 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 |
ef317cd5 | 20427 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
07432cef WS |
20428 | msgstr "不显示非符号(分离的)引用的错误信息" |
20429 | ||
6937cb4e | 20430 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
07432cef WS |
20431 | msgid "delete symbolic ref" |
20432 | msgstr "删除符号引用" | |
ef317cd5 | 20433 | |
6937cb4e | 20434 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
ef317cd5 | 20435 | msgid "shorten ref output" |
6937cb4e | 20436 | msgstr "缩短引用输出" |
ef317cd5 | 20437 | |
c1ac5258 | 20438 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 |
ef317cd5 | 20439 | msgid "reason" |
07432cef | 20440 | msgstr "原因" |
ef317cd5 | 20441 | |
c1ac5258 | 20442 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 |
ef317cd5 | 20443 | msgid "reason of the update" |
07432cef | 20444 | msgstr "更新的原因" |
ef317cd5 | 20445 | |
c1ac5258 | 20446 | #: builtin/tag.c:25 |
ef317cd5 | 20447 | msgid "" |
d46c5519 JX |
20448 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" |
20449 | "\t\t<tagname> [<head>]" | |
814ff314 | 20450 | msgstr "" |
d46c5519 JX |
20451 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <文件>]\n" |
20452 | "\t\t<标签名> [<头>]" | |
ef317cd5 | 20453 | |
d46c5519 | 20454 | #: builtin/tag.c:27 |
ef317cd5 | 20455 | msgid "git tag -d <tagname>..." |
07432cef | 20456 | msgstr "git tag -d <标签名>..." |
ef317cd5 | 20457 | |
d46c5519 | 20458 | #: builtin/tag.c:28 |
ef317cd5 | 20459 | msgid "" |
87cb7997 JX |
20460 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" |
20461 | "points-at <object>]\n" | |
94550ed3 | 20462 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" |
ef317cd5 | 20463 | msgstr "" |
87cb7997 JX |
20464 | "git tag -l [-n[<数字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" |
20465 | "at <对象>]\n" | |
94550ed3 | 20466 | "\t\t[--format=<格式>] [--[no-]merged [<提交>]] [<模式>...]" |
ef317cd5 | 20467 | |
d46c5519 | 20468 | #: builtin/tag.c:30 |
1a79b2f1 JX |
20469 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." |
20470 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <标签名>..." | |
ef317cd5 | 20471 | |
a6cd2cc4 | 20472 | #: builtin/tag.c:89 |
c04f5ac3 JX |
20473 | #, c-format |
20474 | msgid "tag '%s' not found." | |
55a16ee4 | 20475 | msgstr "未发现标签 '%s'。" |
c04f5ac3 | 20476 | |
a6cd2cc4 | 20477 | #: builtin/tag.c:105 |
c04f5ac3 JX |
20478 | #, c-format |
20479 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
55a16ee4 | 20480 | msgstr "已删除标签 '%s'(曾为 %s)\n" |
c04f5ac3 | 20481 | |
a6cd2cc4 | 20482 | #: builtin/tag.c:135 |
a77c07d9 | 20483 | #, c-format |
c04f5ac3 JX |
20484 | msgid "" |
20485 | "\n" | |
6acbf033 JX |
20486 | "Write a message for tag:\n" |
20487 | " %s\n" | |
a77c07d9 | 20488 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" |
c04f5ac3 JX |
20489 | msgstr "" |
20490 | "\n" | |
55a16ee4 | 20491 | "输入一个标签说明:\n" |
6acbf033 | 20492 | " %s\n" |
a77c07d9 | 20493 | "以 '%c' 开头的行将被忽略。\n" |
c04f5ac3 | 20494 | |
a6cd2cc4 | 20495 | #: builtin/tag.c:139 |
a77c07d9 | 20496 | #, c-format |
c04f5ac3 JX |
20497 | msgid "" |
20498 | "\n" | |
6acbf033 JX |
20499 | "Write a message for tag:\n" |
20500 | " %s\n" | |
a77c07d9 | 20501 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " |
c04f5ac3 | 20502 | "want to.\n" |
c04f5ac3 JX |
20503 | msgstr "" |
20504 | "\n" | |
55a16ee4 | 20505 | "输入一个标签说明:\n" |
6acbf033 | 20506 | " %s\n" |
a77c07d9 | 20507 | "以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n" |
c04f5ac3 | 20508 | |
a6cd2cc4 | 20509 | #: builtin/tag.c:198 |
c04f5ac3 | 20510 | msgid "unable to sign the tag" |
55a16ee4 | 20511 | msgstr "无法签署标签" |
c04f5ac3 | 20512 | |
a6cd2cc4 | 20513 | #: builtin/tag.c:200 |
c04f5ac3 | 20514 | msgid "unable to write tag file" |
55a16ee4 | 20515 | msgstr "无法写标签文件" |
c04f5ac3 | 20516 | |
a6cd2cc4 | 20517 | #: builtin/tag.c:216 |
d46c5519 JX |
20518 | #, c-format |
20519 | msgid "" | |
20520 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
20521 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
20522 | "\n" | |
20523 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
20524 | msgstr "" | |
20525 | "您创建了一个嵌套的标签。您的新标签指向的对象已经是一个标签。如果您想要\n" | |
20526 | "对其指向的目标创建标签,使用:\n" | |
20527 | "\n" | |
20528 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
20529 | ||
a6cd2cc4 | 20530 | #: builtin/tag.c:232 |
c04f5ac3 | 20531 | msgid "bad object type." |
90e6ef53 | 20532 | msgstr "坏的对象类型。" |
c04f5ac3 | 20533 | |
a6cd2cc4 | 20534 | #: builtin/tag.c:284 |
c04f5ac3 | 20535 | msgid "no tag message?" |
55a16ee4 | 20536 | msgstr "无标签说明?" |
c04f5ac3 | 20537 | |
a6cd2cc4 | 20538 | #: builtin/tag.c:291 |
c04f5ac3 JX |
20539 | #, c-format |
20540 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
55a16ee4 | 20541 | msgstr "标签说明被保留在 %s\n" |
c04f5ac3 | 20542 | |
a6cd2cc4 | 20543 | #: builtin/tag.c:402 |
ef317cd5 | 20544 | msgid "list tag names" |
55a16ee4 | 20545 | msgstr "列出标签名称" |
ef317cd5 | 20546 | |
a6cd2cc4 | 20547 | #: builtin/tag.c:404 |
ef317cd5 | 20548 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
55a16ee4 | 20549 | msgstr "每个标签信息打印 <n> 行" |
ef317cd5 | 20550 | |
a6cd2cc4 | 20551 | #: builtin/tag.c:406 |
ef317cd5 | 20552 | msgid "delete tags" |
55a16ee4 | 20553 | msgstr "删除标签" |
ef317cd5 | 20554 | |
a6cd2cc4 | 20555 | #: builtin/tag.c:407 |
ef317cd5 | 20556 | msgid "verify tags" |
55a16ee4 | 20557 | msgstr "验证标签" |
ef317cd5 | 20558 | |
a6cd2cc4 | 20559 | #: builtin/tag.c:409 |
ef317cd5 | 20560 | msgid "Tag creation options" |
55a16ee4 | 20561 | msgstr "标签创建选项" |
ef317cd5 | 20562 | |
a6cd2cc4 | 20563 | #: builtin/tag.c:411 |
ef317cd5 | 20564 | msgid "annotated tag, needs a message" |
55a16ee4 | 20565 | msgstr "附注标签,需要一个说明" |
ef317cd5 | 20566 | |
a6cd2cc4 | 20567 | #: builtin/tag.c:413 |
ef317cd5 | 20568 | msgid "tag message" |
55a16ee4 | 20569 | msgstr "标签说明" |
ef317cd5 | 20570 | |
a6cd2cc4 | 20571 | #: builtin/tag.c:415 |
31e5e17b JX |
20572 | msgid "force edit of tag message" |
20573 | msgstr "强制编辑标签说明" | |
20574 | ||
a6cd2cc4 | 20575 | #: builtin/tag.c:416 |
ef317cd5 | 20576 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
55a16ee4 | 20577 | msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签" |
ef317cd5 | 20578 | |
a6cd2cc4 | 20579 | #: builtin/tag.c:419 |
ef317cd5 | 20580 | msgid "use another key to sign the tag" |
55a16ee4 | 20581 | msgstr "使用另外的私钥签名该标签" |
ef317cd5 | 20582 | |
a6cd2cc4 | 20583 | #: builtin/tag.c:420 |
ef317cd5 | 20584 | msgid "replace the tag if exists" |
55a16ee4 | 20585 | msgstr "如果存在,替换现有的标签" |
ef317cd5 | 20586 | |
a6cd2cc4 | 20587 | #: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369 |
03ea3327 | 20588 | msgid "create a reflog" |
1b7f4a34 JX |
20589 | msgstr "创建引用日志" |
20590 | ||
a6cd2cc4 | 20591 | #: builtin/tag.c:423 |
814ff314 | 20592 | msgid "Tag listing options" |
55a16ee4 | 20593 | msgstr "标签列表选项" |
814ff314 | 20594 | |
a6cd2cc4 | 20595 | #: builtin/tag.c:424 |
ef317cd5 | 20596 | msgid "show tag list in columns" |
55a16ee4 | 20597 | msgstr "以列的方式显示标签列表" |
ef317cd5 | 20598 | |
a6cd2cc4 | 20599 | #: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427 |
ef317cd5 | 20600 | msgid "print only tags that contain the commit" |
87cb7997 | 20601 | msgstr "只打印包含该提交的标签" |
ef317cd5 | 20602 | |
a6cd2cc4 | 20603 | #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 |
87cb7997 JX |
20604 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
20605 | msgstr "只打印不包含该提交的标签" | |
20606 | ||
a6cd2cc4 | 20607 | #: builtin/tag.c:429 |
94550ed3 JX |
20608 | msgid "print only tags that are merged" |
20609 | msgstr "只打印已经合并的标签" | |
20610 | ||
a6cd2cc4 | 20611 | #: builtin/tag.c:430 |
94550ed3 JX |
20612 | msgid "print only tags that are not merged" |
20613 | msgstr "只打印尚未合并的标签" | |
20614 | ||
a6cd2cc4 | 20615 | #: builtin/tag.c:434 |
ef317cd5 | 20616 | msgid "print only tags of the object" |
87cb7997 | 20617 | msgstr "只打印指向该对象的标签" |
ef317cd5 | 20618 | |
a6cd2cc4 | 20619 | #: builtin/tag.c:482 |
8ada9598 | 20620 | msgid "--column and -n are incompatible" |
81809b99 | 20621 | msgstr "--column 和 -n 不兼容" |
8ada9598 | 20622 | |
a6cd2cc4 | 20623 | #: builtin/tag.c:504 |
87cb7997 JX |
20624 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
20625 | msgstr "-n 选项只允许用在列表显示模式" | |
c04f5ac3 | 20626 | |
a6cd2cc4 | 20627 | #: builtin/tag.c:506 |
87cb7997 JX |
20628 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
20629 | msgstr "--contains 选项只允许用在列表显示模式" | |
c04f5ac3 | 20630 | |
a6cd2cc4 | 20631 | #: builtin/tag.c:508 |
87cb7997 JX |
20632 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
20633 | msgstr "--no-contains 选项只允许用在列表显示模式" | |
7ac1c0ad | 20634 | |
a6cd2cc4 | 20635 | #: builtin/tag.c:510 |
87cb7997 JX |
20636 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
20637 | msgstr "--points-at 选项只允许用在列表显示模式" | |
94550ed3 | 20638 | |
a6cd2cc4 | 20639 | #: builtin/tag.c:512 |
87cb7997 JX |
20640 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
20641 | msgstr "--merged 和 --no-merged 选项只允许用在列表显示模式" | |
20642 | ||
a6cd2cc4 | 20643 | #: builtin/tag.c:523 |
c04f5ac3 JX |
20644 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
20645 | msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。" | |
20646 | ||
a6cd2cc4 | 20647 | #: builtin/tag.c:542 |
c04f5ac3 JX |
20648 | msgid "too many params" |
20649 | msgstr "太多参数" | |
20650 | ||
a6cd2cc4 | 20651 | #: builtin/tag.c:548 |
c04f5ac3 JX |
20652 | #, c-format |
20653 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
55a16ee4 | 20654 | msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。" |
c04f5ac3 | 20655 | |
a6cd2cc4 | 20656 | #: builtin/tag.c:553 |
c04f5ac3 JX |
20657 | #, c-format |
20658 | msgid "tag '%s' already exists" | |
55a16ee4 | 20659 | msgstr "标签 '%s' 已存在" |
c04f5ac3 | 20660 | |
a6cd2cc4 | 20661 | #: builtin/tag.c:584 |
c04f5ac3 JX |
20662 | #, c-format |
20663 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
55a16ee4 | 20664 | msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n" |
c04f5ac3 | 20665 | |
ddc12c42 | 20666 | #: builtin/unpack-objects.c:501 |
6c94aba5 JX |
20667 | msgid "Unpacking objects" |
20668 | msgstr "展开对象中" | |
20669 | ||
ddc12c42 | 20670 | #: builtin/update-index.c:84 |
7aea43ff JX |
20671 | #, c-format |
20672 | msgid "failed to create directory %s" | |
c1ac5258 | 20673 | msgstr "创建目录 %s 失败" |
7aea43ff | 20674 | |
ddc12c42 | 20675 | #: builtin/update-index.c:100 |
7aea43ff JX |
20676 | #, c-format |
20677 | msgid "failed to create file %s" | |
c1ac5258 | 20678 | msgstr "创建文件 %s 失败" |
7aea43ff | 20679 | |
ddc12c42 | 20680 | #: builtin/update-index.c:108 |
7aea43ff JX |
20681 | #, c-format |
20682 | msgid "failed to delete file %s" | |
c1ac5258 | 20683 | msgstr "删除文件 %s 失败" |
7aea43ff | 20684 | |
ddc12c42 | 20685 | #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 |
7aea43ff JX |
20686 | #, c-format |
20687 | msgid "failed to delete directory %s" | |
c1ac5258 | 20688 | msgstr "删除目录 %s 失败" |
7aea43ff | 20689 | |
ddc12c42 | 20690 | #: builtin/update-index.c:140 |
7aea43ff | 20691 | #, c-format |
276ceeaa JX |
20692 | msgid "Testing mtime in '%s' " |
20693 | msgstr "在 '%s' 中测试 mtime " | |
7aea43ff | 20694 | |
ddc12c42 | 20695 | #: builtin/update-index.c:154 |
7aea43ff JX |
20696 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
20697 | msgstr "添加一个新文件后,目录的状态信息未改变" | |
20698 | ||
ddc12c42 | 20699 | #: builtin/update-index.c:167 |
7aea43ff JX |
20700 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
20701 | msgstr "添加一个新目录后,目录的状态信息未改变" | |
20702 | ||
ddc12c42 | 20703 | #: builtin/update-index.c:180 |
7aea43ff JX |
20704 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
20705 | msgstr "更新一个文件后,目录的状态信息被修改" | |
20706 | ||
ddc12c42 | 20707 | #: builtin/update-index.c:191 |
7aea43ff JX |
20708 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
20709 | msgstr "在子目录中添加文件后,目录的状态信息被修改" | |
20710 | ||
ddc12c42 | 20711 | #: builtin/update-index.c:202 |
7aea43ff JX |
20712 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
20713 | msgstr "删除一个文件后,目录的状态信息未改变" | |
20714 | ||
ddc12c42 | 20715 | #: builtin/update-index.c:215 |
7aea43ff JX |
20716 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
20717 | msgstr "删除一个目录后,目录的状态信息未改变" | |
20718 | ||
ddc12c42 | 20719 | #: builtin/update-index.c:222 |
7aea43ff JX |
20720 | msgid " OK" |
20721 | msgstr " OK" | |
20722 | ||
ddc12c42 | 20723 | #: builtin/update-index.c:591 |
814ff314 JX |
20724 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
20725 | msgstr "git update-index [<选项>] [--] [<文件>...]" | |
8ada9598 | 20726 | |
ddc12c42 | 20727 | #: builtin/update-index.c:974 |
ef317cd5 | 20728 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
07432cef | 20729 | msgstr "当索引需要更新时继续刷新" |
8ada9598 | 20730 | |
ddc12c42 | 20731 | #: builtin/update-index.c:977 |
ef317cd5 | 20732 | msgid "refresh: ignore submodules" |
07432cef | 20733 | msgstr "刷新:忽略子模组" |
8ada9598 | 20734 | |
ddc12c42 | 20735 | #: builtin/update-index.c:980 |
ef317cd5 | 20736 | msgid "do not ignore new files" |
07432cef | 20737 | msgstr "不忽略新的文件" |
8ada9598 | 20738 | |
ddc12c42 | 20739 | #: builtin/update-index.c:982 |
ef317cd5 | 20740 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
07432cef | 20741 | msgstr "让文件替换目录(反之亦然)" |
ef317cd5 | 20742 | |
ddc12c42 | 20743 | #: builtin/update-index.c:984 |
ef317cd5 | 20744 | msgid "notice files missing from worktree" |
07432cef | 20745 | msgstr "通知文件从工作区丢失" |
ef317cd5 | 20746 | |
ddc12c42 | 20747 | #: builtin/update-index.c:986 |
ef317cd5 | 20748 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
07432cef | 20749 | msgstr "即使索引区包含未合并的条目也执行刷新" |
ef317cd5 | 20750 | |
ddc12c42 | 20751 | #: builtin/update-index.c:989 |
ef317cd5 | 20752 | msgid "refresh stat information" |
07432cef | 20753 | msgstr "刷新统计信息" |
ef317cd5 | 20754 | |
ddc12c42 | 20755 | #: builtin/update-index.c:993 |
ef317cd5 | 20756 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
07432cef | 20757 | msgstr "类似于 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 设置" |
ef317cd5 | 20758 | |
ddc12c42 | 20759 | #: builtin/update-index.c:997 |
6c94aba5 | 20760 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
d9d56b23 | 20761 | msgstr "<存取模式>,<对象>,<路径>" |
ef317cd5 | 20762 | |
ddc12c42 | 20763 | #: builtin/update-index.c:998 |
ef317cd5 | 20764 | msgid "add the specified entry to the index" |
07432cef | 20765 | msgstr "添加指定的条目到索引区" |
ef317cd5 | 20766 | |
ddc12c42 | 20767 | #: builtin/update-index.c:1008 |
ef317cd5 | 20768 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
07432cef | 20769 | msgstr "把文件标记为 \"没有变更\"" |
ef317cd5 | 20770 | |
ddc12c42 | 20771 | #: builtin/update-index.c:1011 |
ef317cd5 | 20772 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
07432cef | 20773 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" |
ef317cd5 | 20774 | |
ddc12c42 | 20775 | #: builtin/update-index.c:1014 |
ef317cd5 | 20776 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
07432cef | 20777 | msgstr "把文件标记为 \"仅索引\"" |
ef317cd5 | 20778 | |
ddc12c42 | 20779 | #: builtin/update-index.c:1017 |
ef317cd5 | 20780 | msgid "clear skip-worktree bit" |
07432cef | 20781 | msgstr "清除 skip-worktree 位" |
ef317cd5 | 20782 | |
ddc12c42 JX |
20783 | #: builtin/update-index.c:1020 |
20784 | msgid "do not touch index-only entries" | |
20785 | msgstr "不要触碰仅索引条目" | |
20786 | ||
20787 | #: builtin/update-index.c:1022 | |
ef317cd5 | 20788 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
07432cef | 20789 | msgstr "只添加到索引区;不添加对象到对象库" |
ef317cd5 | 20790 | |
ddc12c42 | 20791 | #: builtin/update-index.c:1024 |
ef317cd5 | 20792 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
07432cef | 20793 | msgstr "即使存在工作区里,也删除路径" |
ef317cd5 | 20794 | |
ddc12c42 | 20795 | #: builtin/update-index.c:1026 |
ef317cd5 | 20796 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
07432cef | 20797 | msgstr "携带 --stdin:输入的行以 null 字符终止" |
ef317cd5 | 20798 | |
ddc12c42 | 20799 | #: builtin/update-index.c:1028 |
ef317cd5 | 20800 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
07432cef | 20801 | msgstr "从标准输入中读取需要更新的路径列表" |
ef317cd5 | 20802 | |
ddc12c42 | 20803 | #: builtin/update-index.c:1032 |
ef317cd5 | 20804 | msgid "add entries from standard input to the index" |
07432cef | 20805 | msgstr "从标准输入添加条目到索引区" |
ef317cd5 | 20806 | |
ddc12c42 | 20807 | #: builtin/update-index.c:1036 |
ef317cd5 | 20808 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
07432cef | 20809 | msgstr "为指定文件重新生成第2和第3暂存区" |
ef317cd5 | 20810 | |
ddc12c42 | 20811 | #: builtin/update-index.c:1040 |
ef317cd5 | 20812 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
07432cef | 20813 | msgstr "只更新与 HEAD 不同的条目" |
ef317cd5 | 20814 | |
ddc12c42 | 20815 | #: builtin/update-index.c:1044 |
ef317cd5 | 20816 | msgid "ignore files missing from worktree" |
07432cef | 20817 | msgstr "忽略工作区丢失的文件" |
ef317cd5 | 20818 | |
ddc12c42 | 20819 | #: builtin/update-index.c:1047 |
ef317cd5 | 20820 | msgid "report actions to standard output" |
07432cef | 20821 | msgstr "在标准输出显示操作" |
ef317cd5 | 20822 | |
ddc12c42 | 20823 | #: builtin/update-index.c:1049 |
ef317cd5 | 20824 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
07432cef | 20825 | msgstr "(for porcelains) 忘记保存的未解决的冲突" |
ef317cd5 | 20826 | |
ddc12c42 | 20827 | #: builtin/update-index.c:1053 |
ef317cd5 | 20828 | msgid "write index in this format" |
07432cef | 20829 | msgstr "以这种格式写入索引区" |
ef317cd5 | 20830 | |
ddc12c42 | 20831 | #: builtin/update-index.c:1055 |
6acbf033 JX |
20832 | msgid "enable or disable split index" |
20833 | msgstr "启用或禁用索引拆分" | |
20834 | ||
ddc12c42 | 20835 | #: builtin/update-index.c:1057 |
7aea43ff JX |
20836 | msgid "enable/disable untracked cache" |
20837 | msgstr "启用/禁用对未跟踪文件的缓存" | |
20838 | ||
ddc12c42 | 20839 | #: builtin/update-index.c:1059 |
276ceeaa JX |
20840 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
20841 | msgstr "测试文件系统是否支持未跟踪文件缓存" | |
20842 | ||
ddc12c42 | 20843 | #: builtin/update-index.c:1061 |
7aea43ff JX |
20844 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
20845 | msgstr "无需检测文件系统,启用对未跟踪文件的缓存" | |
20846 | ||
ddc12c42 | 20847 | #: builtin/update-index.c:1063 |
5809aa05 JX |
20848 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
20849 | msgstr "即使没有被标记为已更改,也要写出索引" | |
20850 | ||
ddc12c42 | 20851 | #: builtin/update-index.c:1065 |
5809aa05 JX |
20852 | msgid "enable or disable file system monitor" |
20853 | msgstr "启用或禁用文件系统监控" | |
20854 | ||
ddc12c42 | 20855 | #: builtin/update-index.c:1067 |
5809aa05 JX |
20856 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
20857 | msgstr "标记文件为 fsmonitor 有效" | |
20858 | ||
ddc12c42 | 20859 | #: builtin/update-index.c:1070 |
5809aa05 JX |
20860 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
20861 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
20862 | ||
ddc12c42 | 20863 | #: builtin/update-index.c:1173 |
87cb7997 JX |
20864 | msgid "" |
20865 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
20866 | "enable split index" | |
20867 | msgstr "" | |
20868 | "core.splitIndex 被设置为 false。如果您确实要启用索引拆分,请删除或修改它。" | |
20869 | ||
ddc12c42 | 20870 | #: builtin/update-index.c:1182 |
87cb7997 JX |
20871 | msgid "" |
20872 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
20873 | "disable split index" | |
20874 | msgstr "" | |
20875 | "core.splitIndex 被设置为 true。如果您确实要禁用索引拆分,请删除或修改它。" | |
20876 | ||
ddc12c42 | 20877 | #: builtin/update-index.c:1194 |
a0b6b246 JX |
20878 | msgid "" |
20879 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
20880 | "to disable the untracked cache" | |
275588f9 JX |
20881 | msgstr "" |
20882 | "core.untrackedCache 被设置为 true。如果您确实要禁用未跟踪文件缓存,请删除或修" | |
20883 | "改它。" | |
a0b6b246 | 20884 | |
ddc12c42 | 20885 | #: builtin/update-index.c:1198 |
276ceeaa JX |
20886 | msgid "Untracked cache disabled" |
20887 | msgstr "缓存未跟踪文件被禁用" | |
20888 | ||
ddc12c42 | 20889 | #: builtin/update-index.c:1206 |
a0b6b246 JX |
20890 | msgid "" |
20891 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
20892 | "to enable the untracked cache" | |
275588f9 JX |
20893 | msgstr "" |
20894 | "core.untrackedCache 被设置为 false。如果您确实要启用未跟踪文件缓存,请删除或" | |
20895 | "修改它。" | |
a0b6b246 | 20896 | |
ddc12c42 | 20897 | #: builtin/update-index.c:1210 |
276ceeaa JX |
20898 | #, c-format |
20899 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
20900 | msgstr "缓存未跟踪文件在 '%s' 启用" | |
20901 | ||
ddc12c42 | 20902 | #: builtin/update-index.c:1218 |
5809aa05 | 20903 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
31e5e17b | 20904 | msgstr "core.fsmonitor 未设置;如果想要启用 fsmonitor 请设置该选项" |
5809aa05 | 20905 | |
ddc12c42 | 20906 | #: builtin/update-index.c:1222 |
5809aa05 JX |
20907 | msgid "fsmonitor enabled" |
20908 | msgstr "fsmonitor 被启用" | |
20909 | ||
ddc12c42 | 20910 | #: builtin/update-index.c:1225 |
5809aa05 JX |
20911 | msgid "" |
20912 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
31e5e17b | 20913 | msgstr "core.fsmonitor 已设置;如果想要禁用 fsmonitor 请移除该选项" |
5809aa05 | 20914 | |
ddc12c42 | 20915 | #: builtin/update-index.c:1229 |
5809aa05 JX |
20916 | msgid "fsmonitor disabled" |
20917 | msgstr "fsmonitor 被禁用" | |
20918 | ||
a4f16749 | 20919 | #: builtin/update-ref.c:10 |
814ff314 JX |
20920 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" |
20921 | msgstr "git update-ref [<选项>] -d <引用名> [<旧值>]" | |
ef317cd5 | 20922 | |
a4f16749 | 20923 | #: builtin/update-ref.c:11 |
814ff314 JX |
20924 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" |
20925 | msgstr "git update-ref [<选项>] <引用名> <新值> [<旧值>]" | |
90314792 | 20926 | |
a4f16749 | 20927 | #: builtin/update-ref.c:12 |
814ff314 JX |
20928 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" |
20929 | msgstr "git update-ref [<选项>] --stdin [-z]" | |
ef317cd5 | 20930 | |
c1ac5258 | 20931 | #: builtin/update-ref.c:364 |
ef317cd5 | 20932 | msgid "delete the reference" |
07432cef | 20933 | msgstr "删除引用" |
ef317cd5 | 20934 | |
c1ac5258 | 20935 | #: builtin/update-ref.c:366 |
ef317cd5 | 20936 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
07432cef | 20937 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" |
ef317cd5 | 20938 | |
c1ac5258 | 20939 | #: builtin/update-ref.c:367 |
90314792 JX |
20940 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
20941 | msgstr "标准输入有以 NUL 字符终止的参数" | |
20942 | ||
c1ac5258 | 20943 | #: builtin/update-ref.c:368 |
90314792 JX |
20944 | msgid "read updates from stdin" |
20945 | msgstr "从标准输入读取更新" | |
20946 | ||
a4f16749 | 20947 | #: builtin/update-server-info.c:7 |
ef317cd5 | 20948 | msgid "git update-server-info [--force]" |
07432cef | 20949 | msgstr "git update-server-info [--force]" |
ef317cd5 | 20950 | |
a4f16749 | 20951 | #: builtin/update-server-info.c:15 |
ef317cd5 | 20952 | msgid "update the info files from scratch" |
07432cef | 20953 | msgstr "从头开始更新文件信息" |
ef317cd5 | 20954 | |
fd8cb379 JX |
20955 | #: builtin/upload-pack.c:11 |
20956 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
20957 | msgstr "git upload-pack [<选项>] <目录>" | |
20958 | ||
d46c5519 JX |
20959 | #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 |
20960 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
20961 | msgstr "在一次单独的请求/响应之后退出" | |
20962 | ||
fd8cb379 JX |
20963 | #: builtin/upload-pack.c:25 |
20964 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
20965 | msgstr "在初始的引用广告后立即退出" | |
20966 | ||
20967 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
20968 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
20969 | msgstr "如果 <目录> 不是一个 Git 目录,不要尝试 <目录>/.git/" | |
20970 | ||
20971 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
20972 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
20973 | msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输" | |
20974 | ||
a6cd2cc4 | 20975 | #: builtin/verify-commit.c:19 |
814ff314 JX |
20976 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." |
20977 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." | |
6acbf033 | 20978 | |
a6cd2cc4 | 20979 | #: builtin/verify-commit.c:68 |
6acbf033 JX |
20980 | msgid "print commit contents" |
20981 | msgstr "打印提交内容" | |
20982 | ||
a6cd2cc4 | 20983 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 |
1b7f4a34 JX |
20984 | msgid "print raw gpg status output" |
20985 | msgstr "打印原始 gpg 状态输出" | |
20986 | ||
a4f16749 | 20987 | #: builtin/verify-pack.c:55 |
814ff314 JX |
20988 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." |
20989 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." | |
ef317cd5 | 20990 | |
a4f16749 | 20991 | #: builtin/verify-pack.c:65 |
ef317cd5 JX |
20992 | msgid "verbose" |
20993 | msgstr "冗长输出" | |
20994 | ||
a4f16749 | 20995 | #: builtin/verify-pack.c:67 |
ef317cd5 | 20996 | msgid "show statistics only" |
07432cef | 20997 | msgstr "只显示统计" |
ef317cd5 | 20998 | |
a6cd2cc4 | 20999 | #: builtin/verify-tag.c:18 |
1a79b2f1 JX |
21000 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." |
21001 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <标签>..." | |
ef317cd5 | 21002 | |
a6cd2cc4 | 21003 | #: builtin/verify-tag.c:36 |
ef317cd5 | 21004 | msgid "print tag contents" |
55a16ee4 | 21005 | msgstr "打印标签内容" |
ef317cd5 | 21006 | |
a5cd71ca | 21007 | #: builtin/worktree.c:17 |
31e5e17b JX |
21008 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
21009 | msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> [<提交>]" | |
5bb01d4f | 21010 | |
a5cd71ca | 21011 | #: builtin/worktree.c:18 |
5c57d762 JX |
21012 | msgid "git worktree list [<options>]" |
21013 | msgstr "git worktree list [<选项>]" | |
21014 | ||
a5cd71ca | 21015 | #: builtin/worktree.c:19 |
5c57d762 JX |
21016 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
21017 | msgstr "git worktree lock [<选项>] <路径>" | |
21018 | ||
a5cd71ca | 21019 | #: builtin/worktree.c:20 |
31e5e17b JX |
21020 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
21021 | msgstr "git worktree move <工作区> <新路径>" | |
21022 | ||
a5cd71ca | 21023 | #: builtin/worktree.c:21 |
5bb01d4f JX |
21024 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
21025 | msgstr "git worktree prune [<选项>]" | |
21026 | ||
a5cd71ca | 21027 | #: builtin/worktree.c:22 |
31e5e17b JX |
21028 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" |
21029 | msgstr "git worktree remove [<选项>] <工作区>" | |
21030 | ||
a5cd71ca | 21031 | #: builtin/worktree.c:23 |
5c57d762 JX |
21032 | msgid "git worktree unlock <path>" |
21033 | msgstr "git worktree unlock <路径>" | |
94550ed3 | 21034 | |
a5cd71ca | 21035 | #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:898 |
4c27fcb5 JX |
21036 | #, c-format |
21037 | msgid "failed to delete '%s'" | |
21038 | msgstr "删除 '%s' 失败" | |
21039 | ||
a5cd71ca | 21040 | #: builtin/worktree.c:79 |
5bb01d4f JX |
21041 | #, c-format |
21042 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
21043 | msgstr "删除工作区/%s:不是一个有效的目录" | |
21044 | ||
a5cd71ca | 21045 | #: builtin/worktree.c:85 |
5bb01d4f JX |
21046 | #, c-format |
21047 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" | |
21048 | msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件不存在" | |
21049 | ||
a5cd71ca | 21050 | #: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99 |
5bb01d4f JX |
21051 | #, c-format |
21052 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
21053 | msgstr "删除 worktrees/%s:无法读取 gitdir 文件 (%s)" | |
21054 | ||
a5cd71ca | 21055 | #: builtin/worktree.c:109 |
6937cb4e JX |
21056 | #, c-format |
21057 | msgid "" | |
21058 | "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " | |
21059 | "%<PRIuMAX>)" | |
21060 | msgstr "删除工作树/%s:读取过短(期望 %<PRIuMAX> 字节,读取 %<PRIuMAX>)" | |
21061 | ||
a5cd71ca | 21062 | #: builtin/worktree.c:117 |
5bb01d4f JX |
21063 | #, c-format |
21064 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
21065 | msgstr "删除 worktrees/%s:无效的 gitdir 文件" | |
21066 | ||
a5cd71ca | 21067 | #: builtin/worktree.c:126 |
5bb01d4f JX |
21068 | #, c-format |
21069 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" | |
21070 | msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件的指向不存在" | |
21071 | ||
a5cd71ca | 21072 | #: builtin/worktree.c:165 |
1a79b2f1 JX |
21073 | msgid "report pruned working trees" |
21074 | msgstr "报告清除的工作区" | |
21075 | ||
a5cd71ca | 21076 | #: builtin/worktree.c:167 |
1a79b2f1 | 21077 | msgid "expire working trees older than <time>" |
58b6f078 | 21078 | msgstr "将早于 <时间> 的工作区过期" |
1a79b2f1 | 21079 | |
a5cd71ca | 21080 | #: builtin/worktree.c:234 |
5bb01d4f JX |
21081 | #, c-format |
21082 | msgid "'%s' already exists" | |
21083 | msgstr "'%s' 已经存在" | |
21084 | ||
a5cd71ca | 21085 | #: builtin/worktree.c:251 |
4c27fcb5 JX |
21086 | #, c-format |
21087 | msgid "unable to re-add worktree '%s'" | |
21088 | msgstr "无法再次添加工作区 '%s'" | |
21089 | ||
a5cd71ca | 21090 | #: builtin/worktree.c:256 |
4c27fcb5 JX |
21091 | #, c-format |
21092 | msgid "" | |
21093 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
21094 | "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
21095 | msgstr "" | |
21096 | "'%s' 是一个丢失但锁定的工作区,使用\n" | |
21097 | "'add -f -f' 覆盖,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除" | |
21098 | ||
a5cd71ca | 21099 | #: builtin/worktree.c:258 |
4c27fcb5 JX |
21100 | #, c-format |
21101 | msgid "" | |
21102 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
21103 | "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
21104 | msgstr "" | |
21105 | "'%s' 是一个丢失但已经注册的工作区,使用\n" | |
21106 | "'add -f' 覆盖,或 'prune' 或 'remove' 清除" | |
21107 | ||
a5cd71ca | 21108 | #: builtin/worktree.c:308 |
5bb01d4f JX |
21109 | #, c-format |
21110 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
21111 | msgstr "不能创建目录 '%s'" | |
21112 | ||
a5cd71ca | 21113 | #: builtin/worktree.c:439 builtin/worktree.c:445 |
fd8cb379 JX |
21114 | #, c-format |
21115 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
21116 | msgstr "准备工作区(新分支 '%s')" | |
21117 | ||
a5cd71ca | 21118 | #: builtin/worktree.c:441 |
fd8cb379 JX |
21119 | #, c-format |
21120 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
21121 | msgstr "准备工作区(重置分支 '%s',之前为 %s)" | |
21122 | ||
a5cd71ca | 21123 | #: builtin/worktree.c:450 |
fd8cb379 JX |
21124 | #, c-format |
21125 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
21126 | msgstr "准备工作区(检出 '%s')" | |
21127 | ||
a5cd71ca | 21128 | #: builtin/worktree.c:456 |
5bb01d4f | 21129 | #, c-format |
fd8cb379 JX |
21130 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" |
21131 | msgstr "准备工作区(分离头指针 %s)" | |
5bb01d4f | 21132 | |
a5cd71ca | 21133 | #: builtin/worktree.c:497 |
5bb01d4f | 21134 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
58b6f078 | 21135 | msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区" |
5bb01d4f | 21136 | |
a5cd71ca | 21137 | #: builtin/worktree.c:500 |
5bb01d4f JX |
21138 | msgid "create a new branch" |
21139 | msgstr "创建一个新分支" | |
21140 | ||
a5cd71ca | 21141 | #: builtin/worktree.c:502 |
5bb01d4f JX |
21142 | msgid "create or reset a branch" |
21143 | msgstr "创建或重置一个分支" | |
21144 | ||
a5cd71ca | 21145 | #: builtin/worktree.c:504 |
5b04ee3b JX |
21146 | msgid "populate the new working tree" |
21147 | msgstr "生成新的工作区" | |
21148 | ||
a5cd71ca | 21149 | #: builtin/worktree.c:505 |
60638e98 JX |
21150 | msgid "keep the new working tree locked" |
21151 | msgstr "锁定新工作区" | |
21152 | ||
a5cd71ca | 21153 | #: builtin/worktree.c:508 |
5809aa05 JX |
21154 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
21155 | msgstr "设置跟踪模式(参见 git-branch(1))" | |
21156 | ||
a5cd71ca | 21157 | #: builtin/worktree.c:511 |
5809aa05 JX |
21158 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
21159 | msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支" | |
21160 | ||
a5cd71ca | 21161 | #: builtin/worktree.c:519 |
1b7f4a34 JX |
21162 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
21163 | msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的" | |
5bb01d4f | 21164 | |
a5cd71ca | 21165 | #: builtin/worktree.c:580 |
5809aa05 JX |
21166 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
21167 | msgstr "只能在创建新分支时使用选项 --[no-]track " | |
21168 | ||
a5cd71ca | 21169 | #: builtin/worktree.c:680 |
5c57d762 JX |
21170 | msgid "reason for locking" |
21171 | msgstr "锁定原因" | |
21172 | ||
a5cd71ca JX |
21173 | #: builtin/worktree.c:692 builtin/worktree.c:725 builtin/worktree.c:799 |
21174 | #: builtin/worktree.c:926 | |
5c57d762 JX |
21175 | #, c-format |
21176 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
21177 | msgstr "'%s' 不是一个工作区" | |
21178 | ||
a5cd71ca | 21179 | #: builtin/worktree.c:694 builtin/worktree.c:727 |
5c57d762 JX |
21180 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
21181 | msgstr "主工作区无法被加锁或解锁" | |
21182 | ||
a5cd71ca | 21183 | #: builtin/worktree.c:699 |
5c57d762 JX |
21184 | #, c-format |
21185 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
21186 | msgstr "'%s' 已被锁定,原因:%s" | |
21187 | ||
a5cd71ca | 21188 | #: builtin/worktree.c:701 |
5c57d762 JX |
21189 | #, c-format |
21190 | msgid "'%s' is already locked" | |
21191 | msgstr "'%s' 已被锁定" | |
21192 | ||
a5cd71ca | 21193 | #: builtin/worktree.c:729 |
5c57d762 JX |
21194 | #, c-format |
21195 | msgid "'%s' is not locked" | |
21196 | msgstr "'%s' 未被锁定" | |
21197 | ||
a5cd71ca | 21198 | #: builtin/worktree.c:770 |
31e5e17b | 21199 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
610f8099 | 21200 | msgstr "不能移动或删除包含子模组的工作区" |
31e5e17b | 21201 | |
a5cd71ca | 21202 | #: builtin/worktree.c:778 |
4c27fcb5 JX |
21203 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
21204 | msgstr "强制移动,即使工作区是脏的或已锁定" | |
21205 | ||
a5cd71ca | 21206 | #: builtin/worktree.c:801 builtin/worktree.c:928 |
31e5e17b JX |
21207 | #, c-format |
21208 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
21209 | msgstr "'%s' 是一个主工作区" | |
21210 | ||
a5cd71ca | 21211 | #: builtin/worktree.c:806 |
31e5e17b JX |
21212 | #, c-format |
21213 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
21214 | msgstr "无法从 '%s' 算出目标名称" | |
21215 | ||
a5cd71ca | 21216 | #: builtin/worktree.c:812 |
31e5e17b JX |
21217 | #, c-format |
21218 | msgid "target '%s' already exists" | |
21219 | msgstr "目标 '%s' 已存在" | |
21220 | ||
a5cd71ca | 21221 | #: builtin/worktree.c:820 |
31e5e17b | 21222 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
21223 | msgid "" |
21224 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
21225 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
21226 | msgstr "" | |
21227 | "无法移动一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n" | |
21228 | "使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁" | |
31e5e17b | 21229 | |
a5cd71ca | 21230 | #: builtin/worktree.c:822 |
4c27fcb5 JX |
21231 | msgid "" |
21232 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
21233 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
21234 | msgstr "" | |
21235 | "无法移动一个锁定的工作区,\n" | |
21236 | "使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁" | |
31e5e17b | 21237 | |
a5cd71ca | 21238 | #: builtin/worktree.c:825 |
31e5e17b JX |
21239 | #, c-format |
21240 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
21241 | msgstr "验证失败,无法移动工作区:%s" | |
21242 | ||
a5cd71ca | 21243 | #: builtin/worktree.c:830 |
31e5e17b JX |
21244 | #, c-format |
21245 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
c1ac5258 | 21246 | msgstr "移动 '%s' 到 '%s' 失败" |
31e5e17b | 21247 | |
a5cd71ca | 21248 | #: builtin/worktree.c:878 |
31e5e17b JX |
21249 | #, c-format |
21250 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
c1ac5258 | 21251 | msgstr "在 '%s' 中执行 'git status' 失败" |
31e5e17b | 21252 | |
a5cd71ca | 21253 | #: builtin/worktree.c:882 |
31e5e17b | 21254 | #, c-format |
a5cd71ca JX |
21255 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" |
21256 | msgstr "'%s' 包含修改或未跟踪的文件,使用 --force 删除" | |
31e5e17b | 21257 | |
a5cd71ca | 21258 | #: builtin/worktree.c:887 |
31e5e17b JX |
21259 | #, c-format |
21260 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
c1ac5258 | 21261 | msgstr "在 '%s' 中执行 'git status' 失败,退出码 %d" |
31e5e17b | 21262 | |
a5cd71ca | 21263 | #: builtin/worktree.c:910 |
4c27fcb5 JX |
21264 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" |
21265 | msgstr "强制删除,即使工作区是脏的或已锁定" | |
31e5e17b | 21266 | |
a5cd71ca | 21267 | #: builtin/worktree.c:933 |
31e5e17b | 21268 | #, c-format |
4c27fcb5 JX |
21269 | msgid "" |
21270 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
21271 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
21272 | msgstr "" | |
21273 | "无法删除一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n" | |
21274 | "使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁" | |
31e5e17b | 21275 | |
a5cd71ca | 21276 | #: builtin/worktree.c:935 |
4c27fcb5 JX |
21277 | msgid "" |
21278 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
21279 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
21280 | msgstr "" | |
21281 | "无法删除一个锁定的工作区,\n" | |
21282 | "使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁" | |
31e5e17b | 21283 | |
a5cd71ca | 21284 | #: builtin/worktree.c:938 |
31e5e17b JX |
21285 | #, c-format |
21286 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
21287 | msgstr "验证失败,无法删除工作区:%s" | |
21288 | ||
06991777 | 21289 | #: builtin/write-tree.c:15 |
ef317cd5 | 21290 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
07432cef | 21291 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]" |
ef317cd5 | 21292 | |
06991777 | 21293 | #: builtin/write-tree.c:28 |
ef317cd5 | 21294 | msgid "<prefix>/" |
07432cef | 21295 | msgstr "<前缀>/" |
ef317cd5 | 21296 | |
06991777 | 21297 | #: builtin/write-tree.c:29 |
ef317cd5 | 21298 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" |
07432cef | 21299 | msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象" |
ef317cd5 | 21300 | |
06991777 | 21301 | #: builtin/write-tree.c:31 |
ef317cd5 | 21302 | msgid "only useful for debugging" |
07432cef | 21303 | msgstr "只对调试有用" |
ef317cd5 | 21304 | |
ddc12c42 | 21305 | #: fast-import.c:3125 |
a5cd71ca JX |
21306 | #, c-format |
21307 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
21308 | msgstr "预期 'mark' 命令,得到 %s" | |
21309 | ||
ddc12c42 | 21310 | #: fast-import.c:3130 |
a5cd71ca JX |
21311 | #, c-format |
21312 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
21313 | msgstr "预期 'to' 命令,得到 %s" | |
21314 | ||
ddc12c42 JX |
21315 | #: fast-import.c:3254 |
21316 | #, c-format | |
21317 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
21318 | msgstr "不带 --allow-unsafe-features 的输入中禁止使用功能 '%s'" | |
21319 | ||
06991777 | 21320 | #: credential-cache--daemon.c:223 |
a0b6b246 JX |
21321 | #, c-format |
21322 | msgid "" | |
21323 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
21324 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
21325 | "\n" | |
21326 | "\tchmod 0700 %s" | |
21327 | msgstr "" | |
1a79b2f1 JX |
21328 | "您的 socket 目录权限过于宽松,其他用户可能会读取您缓存的认证信息。考虑执" |
21329 | "行:\n" | |
a0b6b246 JX |
21330 | "\n" |
21331 | "\tchmod 0700 %s" | |
21332 | ||
06991777 | 21333 | #: credential-cache--daemon.c:272 |
220c313c JX |
21334 | msgid "print debugging messages to stderr" |
21335 | msgstr "调试信息输出到标准错误" | |
21336 | ||
4c27fcb5 JX |
21337 | #: t/helper/test-reach.c:152 |
21338 | #, c-format | |
21339 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
21340 | msgstr "提交 %s 没有标记为可达" | |
21341 | ||
21342 | #: t/helper/test-reach.c:162 | |
21343 | msgid "too many commits marked reachable" | |
21344 | msgstr "太多提交标记为可达" | |
21345 | ||
d46c5519 JX |
21346 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 |
21347 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
21348 | msgstr "test-tool serve-v2 [<选项>]" | |
21349 | ||
21350 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 | |
21351 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
21352 | msgstr "对能力广告之后立即退出" | |
21353 | ||
fd8cb379 | 21354 | #: git.c:27 |
31e5e17b JX |
21355 | msgid "" |
21356 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
21357 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
fd8cb379 JX |
21358 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" |
21359 | "bare]\n" | |
31e5e17b JX |
21360 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" |
21361 | " <command> [<args>]" | |
21362 | msgstr "" | |
fd8cb379 | 21363 | "git [--version] [--help] [-C <路径>] [-c <名称>=<取值>]\n" |
31e5e17b | 21364 | " [--exec-path[=<路径>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" |
fd8cb379 JX |
21365 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" |
21366 | "bare]\n" | |
31e5e17b JX |
21367 | " [--git-dir=<路径>] [--work-tree=<路径>] [--namespace=<名称>]\n" |
21368 | " <命令> [<参数>]" | |
21369 | ||
fd8cb379 | 21370 | #: git.c:34 |
4dcdc3d8 | 21371 | msgid "" |
220c313c | 21372 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" |
4dcdc3d8 | 21373 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" |
a6cd2cc4 JX |
21374 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" |
21375 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
4dcdc3d8 | 21376 | msgstr "" |
220c313c JX |
21377 | "命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些概念帮助。\n" |
21378 | "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n" | |
a6cd2cc4 JX |
21379 | "帮助。\n" |
21380 | "有关系统的概述,查看 'git help git'。" | |
8ada9598 | 21381 | |
a6cd2cc4 | 21382 | #: git.c:186 |
31e5e17b JX |
21383 | #, c-format |
21384 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
21385 | msgstr "没有为 --git-dir 提供目录\n" | |
21386 | ||
a6cd2cc4 | 21387 | #: git.c:200 |
31e5e17b JX |
21388 | #, c-format |
21389 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
21390 | msgstr "没有为 --namespace 提供命名空间\n" | |
21391 | ||
a6cd2cc4 | 21392 | #: git.c:214 |
31e5e17b JX |
21393 | #, c-format |
21394 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
21395 | msgstr "没有为 --work-tree 提供目录\n" | |
21396 | ||
a6cd2cc4 | 21397 | #: git.c:228 |
31e5e17b JX |
21398 | #, c-format |
21399 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
21400 | msgstr "没有为 --super-prefix 提供前缀\n" | |
21401 | ||
a6cd2cc4 | 21402 | #: git.c:250 |
31e5e17b JX |
21403 | #, c-format |
21404 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
21405 | msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n" | |
21406 | ||
a6cd2cc4 | 21407 | #: git.c:288 |
31e5e17b JX |
21408 | #, c-format |
21409 | msgid "no directory given for -C\n" | |
21410 | msgstr "没有为 -C 提供目录\n" | |
21411 | ||
a6cd2cc4 | 21412 | #: git.c:314 |
31e5e17b JX |
21413 | #, c-format |
21414 | msgid "unknown option: %s\n" | |
21415 | msgstr "未知选项:%s\n" | |
21416 | ||
a6cd2cc4 | 21417 | #: git.c:360 |
06991777 JX |
21418 | #, c-format |
21419 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
5b533632 | 21420 | msgstr "在扩展别名 '%s' 时:'%s'" |
06991777 | 21421 | |
a6cd2cc4 | 21422 | #: git.c:369 |
06991777 JX |
21423 | #, c-format |
21424 | msgid "" | |
21425 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
21426 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
21427 | msgstr "" | |
21428 | "别名 '%s' 修改环境变量。您可以使用在别名中\n" | |
21429 | "使用 '!git'" | |
21430 | ||
a5cd71ca | 21431 | #: git.c:376 |
06991777 JX |
21432 | #, c-format |
21433 | msgid "empty alias for %s" | |
21434 | msgstr "%s 的空别名" | |
21435 | ||
a5cd71ca | 21436 | #: git.c:379 |
06991777 JX |
21437 | #, c-format |
21438 | msgid "recursive alias: %s" | |
5b533632 | 21439 | msgstr "递归的别名:%s" |
06991777 | 21440 | |
a5cd71ca | 21441 | #: git.c:459 |
06991777 JX |
21442 | msgid "write failure on standard output" |
21443 | msgstr "在标准输出写入失败" | |
21444 | ||
a5cd71ca | 21445 | #: git.c:461 |
06991777 JX |
21446 | msgid "unknown write failure on standard output" |
21447 | msgstr "到标准输出的未知写入错误" | |
21448 | ||
a5cd71ca | 21449 | #: git.c:463 |
06991777 JX |
21450 | msgid "close failed on standard output" |
21451 | msgstr "标准输出关闭失败" | |
21452 | ||
ddc12c42 | 21453 | #: git.c:793 |
4c27fcb5 JX |
21454 | #, c-format |
21455 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
21456 | msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s" | |
21457 | ||
ddc12c42 | 21458 | #: git.c:843 |
06991777 JX |
21459 | #, c-format |
21460 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
21461 | msgstr "不能作为内置命令处理 %s" | |
21462 | ||
ddc12c42 | 21463 | #: git.c:856 |
06991777 JX |
21464 | #, c-format |
21465 | msgid "" | |
21466 | "usage: %s\n" | |
21467 | "\n" | |
21468 | msgstr "" | |
21469 | "用法:%s\n" | |
21470 | "\n" | |
21471 | ||
ddc12c42 | 21472 | #: git.c:876 |
31e5e17b JX |
21473 | #, c-format |
21474 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
21475 | msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 git 命令\n" | |
21476 | ||
ddc12c42 | 21477 | #: git.c:888 |
31e5e17b JX |
21478 | #, c-format |
21479 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
c1ac5258 | 21480 | msgstr "运行命令 '%s' 失败:%s\n" |
31e5e17b | 21481 | |
06991777 | 21482 | #: http.c:378 |
60638e98 JX |
21483 | #, c-format |
21484 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
21485 | msgstr "http.postbuffer 为负值,默认为 %d" | |
21486 | ||
06991777 | 21487 | #: http.c:399 |
a0b6b246 | 21488 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
4c27fcb5 | 21489 | msgstr "不支持委托控制,因为 cURL < 7.22.0" |
a0b6b246 | 21490 | |
06991777 | 21491 | #: http.c:408 |
276ceeaa JX |
21492 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
21493 | msgstr "不支持公钥文件锁定,因为 cURL < 7.44.0" | |
21494 | ||
ddc12c42 | 21495 | #: http.c:876 |
4c27fcb5 JX |
21496 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
21497 | msgstr "不支持 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因为 cURL < 7.44.0" | |
21498 | ||
ddc12c42 | 21499 | #: http.c:949 |
4c27fcb5 JX |
21500 | msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" |
21501 | msgstr "不支持协议限制,因为 cURL < 7.19.4" | |
21502 | ||
ddc12c42 | 21503 | #: http.c:1086 |
4c27fcb5 JX |
21504 | #, c-format |
21505 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
21506 | msgstr "不支持的 SSL 后端 '%s'。支持的 SSL 后端:" | |
21507 | ||
ddc12c42 | 21508 | #: http.c:1093 |
4c27fcb5 JX |
21509 | #, c-format |
21510 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
21511 | msgstr "无法设置 SSL 后端为 '%s':cURL: cURL 没有使用 SSL 后端构建" | |
21512 | ||
ddc12c42 | 21513 | #: http.c:1097 |
4c27fcb5 JX |
21514 | #, c-format |
21515 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
21516 | msgstr "无法将 SSL 后端设置为 '%s':已经设置" | |
21517 | ||
ddc12c42 | 21518 | #: http.c:1966 |
1a79b2f1 JX |
21519 | #, c-format |
21520 | msgid "" | |
21521 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
21522 | " asked for: %s\n" | |
21523 | " redirect: %s" | |
21524 | msgstr "" | |
21525 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
21526 | " 请求:%s\n" | |
21527 | " 重定向:%s" | |
21528 | ||
a5cd71ca | 21529 | #: remote-curl.c:166 |
d46c5519 JX |
21530 | #, c-format |
21531 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
5b533632 | 21532 | msgstr "在 push-option 取值中无效的引号:'%s'" |
d46c5519 | 21533 | |
a5cd71ca | 21534 | #: remote-curl.c:263 |
d46c5519 JX |
21535 | #, c-format |
21536 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
21537 | msgstr "%sinfo/refs 无效:这是一个 git 仓库么?" | |
21538 | ||
a5cd71ca | 21539 | #: remote-curl.c:364 |
d46c5519 JX |
21540 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
21541 | msgstr "无效的服务端响应。预期服务,得到 flush 包" | |
21542 | ||
a5cd71ca | 21543 | #: remote-curl.c:395 |
d46c5519 JX |
21544 | #, c-format |
21545 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
21546 | msgstr "无效的服务端响应,得到 '%s'" | |
21547 | ||
a5cd71ca | 21548 | #: remote-curl.c:455 |
d46c5519 JX |
21549 | #, c-format |
21550 | msgid "repository '%s' not found" | |
21551 | msgstr "仓库 '%s' 未找到" | |
21552 | ||
a5cd71ca | 21553 | #: remote-curl.c:459 |
d46c5519 JX |
21554 | #, c-format |
21555 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
21556 | msgstr "'%s' 鉴权失败" | |
21557 | ||
a5cd71ca | 21558 | #: remote-curl.c:463 |
d46c5519 JX |
21559 | #, c-format |
21560 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
21561 | msgstr "无法访问 '%s':%s" | |
21562 | ||
a5cd71ca | 21563 | #: remote-curl.c:469 |
1a79b2f1 JX |
21564 | #, c-format |
21565 | msgid "redirecting to %s" | |
21566 | msgstr "重定向到 %s" | |
21567 | ||
a5cd71ca | 21568 | #: remote-curl.c:593 |
d46c5519 | 21569 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
5b533632 | 21570 | msgstr "当没有设置温和处理文件结束符(EOF)时,不应该有文件结束符" |
d46c5519 | 21571 | |
a5cd71ca | 21572 | #: remote-curl.c:673 |
d46c5519 JX |
21573 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
21574 | msgstr "无法倒回 rpc post 数据 - 尝试增加 http.postBuffer" | |
21575 | ||
a5cd71ca | 21576 | #: remote-curl.c:733 |
d46c5519 JX |
21577 | #, c-format |
21578 | msgid "RPC failed; %s" | |
21579 | msgstr "RPC 失败。%s" | |
21580 | ||
a5cd71ca | 21581 | #: remote-curl.c:773 |
d46c5519 JX |
21582 | msgid "cannot handle pushes this big" |
21583 | msgstr "不能处理这么大的推送" | |
21584 | ||
a5cd71ca | 21585 | #: remote-curl.c:888 |
d46c5519 JX |
21586 | #, c-format |
21587 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
21588 | msgstr "不能压缩请求,zlib 压缩错误 %d" | |
21589 | ||
a5cd71ca | 21590 | #: remote-curl.c:892 |
d46c5519 JX |
21591 | #, c-format |
21592 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
21593 | msgstr "不能压缩请求,zlib 结束错误 %d" | |
21594 | ||
a5cd71ca | 21595 | #: remote-curl.c:1023 |
d46c5519 JX |
21596 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
21597 | msgstr "哑 http 传输不支持 shalllow 能力" | |
21598 | ||
a5cd71ca | 21599 | #: remote-curl.c:1037 |
d46c5519 JX |
21600 | msgid "fetch failed." |
21601 | msgstr "获取失败。" | |
21602 | ||
a5cd71ca | 21603 | #: remote-curl.c:1085 |
d46c5519 JX |
21604 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
21605 | msgstr "无法通过智能 HTTP 获取 sha1" | |
21606 | ||
a5cd71ca | 21607 | #: remote-curl.c:1129 remote-curl.c:1135 |
d46c5519 JX |
21608 | #, c-format |
21609 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
21610 | msgstr "协议错误:期望 sha/ref,却得到 '%s'" | |
21611 | ||
a5cd71ca | 21612 | #: remote-curl.c:1147 remote-curl.c:1261 |
d46c5519 JX |
21613 | #, c-format |
21614 | msgid "http transport does not support %s" | |
21615 | msgstr "http 传输协议不支持 %s" | |
21616 | ||
a5cd71ca | 21617 | #: remote-curl.c:1183 |
d46c5519 JX |
21618 | msgid "git-http-push failed" |
21619 | msgstr "git-http-push 失败" | |
21620 | ||
a5cd71ca | 21621 | #: remote-curl.c:1367 |
d46c5519 JX |
21622 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
21623 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <远程> [<url>]" | |
21624 | ||
a5cd71ca | 21625 | #: remote-curl.c:1399 |
d46c5519 JX |
21626 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
21627 | msgstr "remote-curl:错误读取来自 git 的命令流" | |
21628 | ||
a5cd71ca | 21629 | #: remote-curl.c:1406 |
d46c5519 JX |
21630 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
21631 | msgstr "remote-curl:尝试没有本地仓库下获取" | |
21632 | ||
a5cd71ca | 21633 | #: remote-curl.c:1446 |
d46c5519 JX |
21634 | #, c-format |
21635 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
21636 | msgstr "remote-curl:未知的来自 git 的命令 '%s'" | |
21637 | ||
a5cd71ca | 21638 | #: list-objects-filter-options.h:85 |
d46c5519 JX |
21639 | msgid "args" |
21640 | msgstr "参数" | |
21641 | ||
a5cd71ca | 21642 | #: list-objects-filter-options.h:86 |
d46c5519 JX |
21643 | msgid "object filtering" |
21644 | msgstr "对象过滤" | |
21645 | ||
ddc12c42 | 21646 | #: parse-options.h:183 |
fd8cb379 JX |
21647 | msgid "expiry-date" |
21648 | msgstr "到期时间" | |
7aea43ff | 21649 | |
ddc12c42 | 21650 | #: parse-options.h:197 |
fd8cb379 JX |
21651 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
21652 | msgstr "空操作(向后兼容)" | |
7aea43ff | 21653 | |
ddc12c42 | 21654 | #: parse-options.h:309 |
fd8cb379 JX |
21655 | msgid "be more verbose" |
21656 | msgstr "更加详细" | |
7aea43ff | 21657 | |
ddc12c42 | 21658 | #: parse-options.h:311 |
fd8cb379 JX |
21659 | msgid "be more quiet" |
21660 | msgstr "更加安静" | |
7aea43ff | 21661 | |
ddc12c42 | 21662 | #: parse-options.h:317 |
fd8cb379 JX |
21663 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" |
21664 | msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值" | |
7aea43ff | 21665 | |
ddc12c42 | 21666 | #: parse-options.h:336 |
d46c5519 JX |
21667 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
21668 | msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释" | |
21669 | ||
ddc12c42 JX |
21670 | #: parse-options.h:337 |
21671 | msgid "read pathspec from file" | |
21672 | msgstr "从文件读取路径表达式" | |
21673 | ||
21674 | #: parse-options.h:338 | |
21675 | msgid "" | |
21676 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
21677 | msgstr "使用 --pathspec-from-file,路径表达式用空字符分隔" | |
21678 | ||
d46c5519 JX |
21679 | #: ref-filter.h:101 |
21680 | msgid "key" | |
21681 | msgstr "key" | |
21682 | ||
21683 | #: ref-filter.h:101 | |
21684 | msgid "field name to sort on" | |
21685 | msgstr "排序的字段名" | |
21686 | ||
21687 | #: rerere.h:44 | |
21688 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
21689 | msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引" | |
21690 | ||
a6cd2cc4 JX |
21691 | #: wt-status.h:67 |
21692 | msgid "HEAD detached at " | |
21693 | msgstr "头指针分离于 " | |
21694 | ||
21695 | #: wt-status.h:68 | |
21696 | msgid "HEAD detached from " | |
21697 | msgstr "头指针分离自 " | |
21698 | ||
fd8cb379 | 21699 | #: command-list.h:50 |
8ada9598 | 21700 | msgid "Add file contents to the index" |
81809b99 | 21701 | msgstr "添加文件内容至索引" |
8ada9598 | 21702 | |
fd8cb379 JX |
21703 | #: command-list.h:51 |
21704 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
21705 | msgstr "应用邮箱格式的系列补丁" | |
21706 | ||
21707 | #: command-list.h:52 | |
21708 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
21709 | msgstr "使用提交信息注释文件行" | |
21710 | ||
21711 | #: command-list.h:53 | |
21712 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
21713 | msgstr "应用一个补丁到文件和/或索引区" | |
21714 | ||
21715 | #: command-list.h:54 | |
4c27fcb5 JX |
21716 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" |
21717 | msgstr "将一个 GNU Arch 仓库导入到 Git" | |
fd8cb379 JX |
21718 | |
21719 | #: command-list.h:55 | |
21720 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
21721 | msgstr "基于一个指定的树创建文件存档" | |
21722 | ||
21723 | #: command-list.h:56 | |
1b7f4a34 JX |
21724 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" |
21725 | msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的提交" | |
8ada9598 | 21726 | |
fd8cb379 JX |
21727 | #: command-list.h:57 |
21728 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
21729 | msgstr "显示文件每一行最后修改的版本和修改者" | |
21730 | ||
21731 | #: command-list.h:58 | |
8ada9598 | 21732 | msgid "List, create, or delete branches" |
81809b99 | 21733 | msgstr "列出、创建或删除分支" |
8ada9598 | 21734 | |
fd8cb379 JX |
21735 | #: command-list.h:59 |
21736 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
21737 | msgstr "通过归档移动对象和引用" | |
21738 | ||
21739 | #: command-list.h:60 | |
21740 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
21741 | msgstr "提供仓库对象的内容、类型或大小" | |
21742 | ||
21743 | #: command-list.h:61 | |
21744 | msgid "Display gitattributes information" | |
21745 | msgstr "显示 gitattributes 信息" | |
21746 | ||
21747 | #: command-list.h:62 | |
21748 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
21749 | msgstr "调试 gitignore / exclude 文件" | |
21750 | ||
21751 | #: command-list.h:63 | |
21752 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
21753 | msgstr "显示联系人的规范名称和电子邮件" | |
21754 | ||
21755 | #: command-list.h:64 | |
5bb01d4f JX |
21756 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
21757 | msgstr "切换分支或恢复工作区文件" | |
8ada9598 | 21758 | |
fd8cb379 JX |
21759 | #: command-list.h:65 |
21760 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
21761 | msgstr "从索引拷贝文件到工作区" | |
21762 | ||
21763 | #: command-list.h:66 | |
21764 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
21765 | msgstr "确保引用名称格式正确" | |
21766 | ||
21767 | #: command-list.h:67 | |
21768 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
21769 | msgstr "查找尚未应用到上游的提交" | |
21770 | ||
21771 | #: command-list.h:68 | |
21772 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
21773 | msgstr "应用一些现存提交引入的修改" | |
21774 | ||
21775 | #: command-list.h:69 | |
21776 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
21777 | msgstr "git-commit 的图形替代界面" | |
21778 | ||
21779 | #: command-list.h:70 | |
21780 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
21781 | msgstr "从工作区中删除未跟踪文件" | |
21782 | ||
21783 | #: command-list.h:71 | |
8ada9598 | 21784 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
06991777 | 21785 | msgstr "克隆仓库到一个新目录" |
8ada9598 | 21786 | |
fd8cb379 JX |
21787 | #: command-list.h:72 |
21788 | msgid "Display data in columns" | |
21789 | msgstr "以列的方式显示数据" | |
21790 | ||
21791 | #: command-list.h:73 | |
8ada9598 | 21792 | msgid "Record changes to the repository" |
160fb2b2 | 21793 | msgstr "记录变更到仓库" |
8ada9598 | 21794 | |
fd8cb379 | 21795 | #: command-list.h:74 |
4c27fcb5 JX |
21796 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
21797 | msgstr "写入和校验 Git 提交图文件" | |
fd8cb379 JX |
21798 | |
21799 | #: command-list.h:75 | |
21800 | msgid "Create a new commit object" | |
21801 | msgstr "创建一个新的提交对象" | |
21802 | ||
21803 | #: command-list.h:76 | |
21804 | msgid "Get and set repository or global options" | |
21805 | msgstr "获取和设置仓库或者全局选项" | |
21806 | ||
21807 | #: command-list.h:77 | |
21808 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
21809 | msgstr "计算未打包对象的数量和磁盘空间占用" | |
21810 | ||
21811 | #: command-list.h:78 | |
21812 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
21813 | msgstr "检索和存储用户密码" | |
21814 | ||
21815 | #: command-list.h:79 | |
21816 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
21817 | msgstr "在内存中临时存储密码的助手" | |
21818 | ||
21819 | #: command-list.h:80 | |
21820 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
21821 | msgstr "在磁盘存储密码的助手" | |
21822 | ||
21823 | #: command-list.h:81 | |
21824 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
21825 | msgstr "将一个提交导出到 CVS 检出中" | |
21826 | ||
21827 | #: command-list.h:82 | |
21828 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
21829 | msgstr "从另外一个人们爱恨的配置管理系统中拯救你的数据" | |
21830 | ||
21831 | #: command-list.h:83 | |
21832 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
21833 | msgstr "Git 的一个 CVS 服务模拟器" | |
21834 | ||
21835 | #: command-list.h:84 | |
21836 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
21837 | msgstr "一个非常简单的 Git 仓库服务器" | |
21838 | ||
21839 | #: command-list.h:85 | |
21840 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
21841 | msgstr "基于一个现存的引用为一个对象起一个可读的名称" | |
21842 | ||
21843 | #: command-list.h:86 | |
8ada9598 | 21844 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
81809b99 | 21845 | msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异" |
8ada9598 | 21846 | |
fd8cb379 JX |
21847 | #: command-list.h:87 |
21848 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
21849 | msgstr "比较工作区和索引区中的文件" | |
21850 | ||
21851 | #: command-list.h:88 | |
21852 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
21853 | msgstr "将一个树和工作区或索引做比较" | |
21854 | ||
21855 | #: command-list.h:89 | |
21856 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
21857 | msgstr "比较两个树对象的文件内容和模式" | |
21858 | ||
21859 | #: command-list.h:90 | |
21860 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
21861 | msgstr "使用常见的差异工具显示更改" | |
21862 | ||
21863 | #: command-list.h:91 | |
21864 | msgid "Git data exporter" | |
21865 | msgstr "Git 数据导出器" | |
21866 | ||
21867 | #: command-list.h:92 | |
21868 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
21869 | msgstr "Git 快速数据导入器后端" | |
21870 | ||
21871 | #: command-list.h:93 | |
8ada9598 | 21872 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
160fb2b2 | 21873 | msgstr "从另外一个仓库下载对象和引用" |
8ada9598 | 21874 | |
fd8cb379 JX |
21875 | #: command-list.h:94 |
21876 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
21877 | msgstr "从另一个仓库获取缺失的对象" | |
21878 | ||
21879 | #: command-list.h:95 | |
21880 | msgid "Rewrite branches" | |
21881 | msgstr "重写分支" | |
21882 | ||
21883 | #: command-list.h:96 | |
21884 | msgid "Produce a merge commit message" | |
21885 | msgstr "生成一个合并提交信息" | |
21886 | ||
21887 | #: command-list.h:97 | |
21888 | msgid "Output information on each ref" | |
21889 | msgstr "对每一个引用输出信息 " | |
21890 | ||
21891 | #: command-list.h:98 | |
21892 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
21893 | msgstr "准备电子邮件提交的补丁" | |
21894 | ||
21895 | #: command-list.h:99 | |
21896 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
21897 | msgstr "验证仓库中对象的连通性和有效性" | |
21898 | ||
21899 | #: command-list.h:100 | |
21900 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
21901 | msgstr "清除不必要的文件和优化本地仓库" | |
21902 | ||
21903 | #: command-list.h:101 | |
21904 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
5b533632 | 21905 | msgstr "从 git-archive 创建的归档文件中提取提交 ID" |
fd8cb379 JX |
21906 | |
21907 | #: command-list.h:102 | |
8ada9598 | 21908 | msgid "Print lines matching a pattern" |
81809b99 | 21909 | msgstr "输出和模式匹配的行" |
8ada9598 | 21910 | |
fd8cb379 JX |
21911 | #: command-list.h:103 |
21912 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
21913 | msgstr "一个便携的 Git 图形客户端" | |
21914 | ||
21915 | #: command-list.h:104 | |
21916 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" | |
5b533632 | 21917 | msgstr "从一个文件计算对象 ID,并可以创建 blob 数据对象" |
fd8cb379 JX |
21918 | |
21919 | #: command-list.h:105 | |
21920 | msgid "Display help information about Git" | |
21921 | msgstr "显示 Git 的帮助信息" | |
21922 | ||
21923 | #: command-list.h:106 | |
21924 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
21925 | msgstr "Git HTTP 协议的服务端实现" | |
21926 | ||
21927 | #: command-list.h:107 | |
21928 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
21929 | msgstr "通过 HTTP 从远程 Git 仓库下载" | |
21930 | ||
21931 | #: command-list.h:108 | |
21932 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
21933 | msgstr "通过 HTTP/DAV 推送对象另一个仓库" | |
21934 | ||
21935 | #: command-list.h:109 | |
21936 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
21937 | msgstr "从标准输入将一组补丁发送到IMAP文件夹" | |
21938 | ||
21939 | #: command-list.h:110 | |
21940 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
21941 | msgstr "从一个现存的包存档文件创建包索引" | |
21942 | ||
21943 | #: command-list.h:111 | |
a77c07d9 | 21944 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
160fb2b2 | 21945 | msgstr "创建一个空的 Git 仓库或重新初始化一个已存在的仓库" |
8ada9598 | 21946 | |
fd8cb379 JX |
21947 | #: command-list.h:112 |
21948 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
21949 | msgstr "在 gitweb 中即时浏览您的工作仓库" | |
21950 | ||
21951 | #: command-list.h:113 | |
d46c5519 | 21952 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
fd8cb379 JX |
21953 | msgstr "添加或解析提交说明中的结构化信息" |
21954 | ||
21955 | #: command-list.h:114 | |
21956 | msgid "The Git repository browser" | |
21957 | msgstr "Git 仓库浏览器" | |
21958 | ||
21959 | #: command-list.h:115 | |
8ada9598 | 21960 | msgid "Show commit logs" |
81809b99 | 21961 | msgstr "显示提交日志" |
8ada9598 | 21962 | |
fd8cb379 JX |
21963 | #: command-list.h:116 |
21964 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
21965 | msgstr "显示索引和工作区中文件的信息" | |
21966 | ||
21967 | #: command-list.h:117 | |
21968 | msgid "List references in a remote repository" | |
21969 | msgstr "显示一个远程仓库的引用" | |
21970 | ||
21971 | #: command-list.h:118 | |
21972 | msgid "List the contents of a tree object" | |
21973 | msgstr "显示一个树对象的内容" | |
21974 | ||
21975 | #: command-list.h:119 | |
21976 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
21977 | msgstr "从单个电子邮件中提取补丁和作者身份" | |
21978 | ||
21979 | #: command-list.h:120 | |
21980 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
21981 | msgstr "简单的 UNIX mbox 邮箱切分程序" | |
21982 | ||
21983 | #: command-list.h:121 | |
8ada9598 | 21984 | msgid "Join two or more development histories together" |
81809b99 | 21985 | msgstr "合并两个或更多开发历史" |
8ada9598 | 21986 | |
fd8cb379 JX |
21987 | #: command-list.h:122 |
21988 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
21989 | msgstr "为了合并查找尽可能好的公共祖先提交" | |
21990 | ||
21991 | #: command-list.h:123 | |
21992 | msgid "Run a three-way file merge" | |
21993 | msgstr "运行一个三路文件合并" | |
21994 | ||
21995 | #: command-list.h:124 | |
21996 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
21997 | msgstr "对于需要合并的文件执行合并" | |
21998 | ||
21999 | #: command-list.h:125 | |
22000 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
22001 | msgstr "与 git-merge-index 一起使用的标准向导程序" | |
22002 | ||
22003 | #: command-list.h:126 | |
22004 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
22005 | msgstr "运行合并冲突解决工具以解决合并冲突" | |
22006 | ||
22007 | #: command-list.h:127 | |
22008 | msgid "Show three-way merge without touching index" | |
22009 | msgstr "显示三路合并而不动索引" | |
22010 | ||
22011 | #: command-list.h:128 | |
4c27fcb5 JX |
22012 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
22013 | msgstr "写入和校验多包索引" | |
22014 | ||
22015 | #: command-list.h:129 | |
fd8cb379 JX |
22016 | msgid "Creates a tag object" |
22017 | msgstr "创建一个标签对象" | |
22018 | ||
4c27fcb5 | 22019 | #: command-list.h:130 |
fd8cb379 JX |
22020 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
22021 | msgstr "基于 ls-tree 的格式化文本创建一个树对象" | |
22022 | ||
4c27fcb5 | 22023 | #: command-list.h:131 |
8ada9598 | 22024 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
81809b99 | 22025 | msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接" |
8ada9598 | 22026 | |
fd8cb379 | 22027 | # 查找给定版本的符号名称 |
4c27fcb5 | 22028 | #: command-list.h:132 |
fd8cb379 JX |
22029 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
22030 | msgstr "查找给定版本的符号名称" | |
22031 | ||
4c27fcb5 | 22032 | #: command-list.h:133 |
fd8cb379 JX |
22033 | msgid "Add or inspect object notes" |
22034 | msgstr "添加或检查对象注释" | |
22035 | ||
4c27fcb5 | 22036 | #: command-list.h:134 |
fd8cb379 JX |
22037 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
22038 | msgstr "导入和提交到 Perforce 仓库中" | |
22039 | ||
4c27fcb5 | 22040 | #: command-list.h:135 |
fd8cb379 JX |
22041 | msgid "Create a packed archive of objects" |
22042 | msgstr "创建对象的存档包" | |
22043 | ||
4c27fcb5 | 22044 | #: command-list.h:136 |
fd8cb379 JX |
22045 | msgid "Find redundant pack files" |
22046 | msgstr "查找冗余的包文件" | |
22047 | ||
4c27fcb5 | 22048 | #: command-list.h:137 |
fd8cb379 JX |
22049 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
22050 | msgstr "打包头和标签以实现高效的仓库访问" | |
22051 | ||
4c27fcb5 | 22052 | #: command-list.h:138 |
fd8cb379 JX |
22053 | msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" |
22054 | msgstr "帮助解析远程仓库访问参数的例程" | |
22055 | ||
4c27fcb5 | 22056 | #: command-list.h:139 |
fd8cb379 | 22057 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
5b533632 | 22058 | msgstr "计算一个补丁的唯一 ID" |
fd8cb379 | 22059 | |
4c27fcb5 | 22060 | #: command-list.h:140 |
fd8cb379 JX |
22061 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
22062 | msgstr "删除对象库中所有不可达对象" | |
22063 | ||
4c27fcb5 | 22064 | #: command-list.h:141 |
fd8cb379 JX |
22065 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
22066 | msgstr "删除已经在包文件中的多余对象" | |
22067 | ||
4c27fcb5 | 22068 | #: command-list.h:142 |
2e8451e8 | 22069 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
160fb2b2 | 22070 | msgstr "获取并整合另外的仓库或一个本地分支" |
8ada9598 | 22071 | |
4c27fcb5 | 22072 | #: command-list.h:143 |
8ada9598 | 22073 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
81809b99 | 22074 | msgstr "更新远程引用和相关的对象" |
8ada9598 | 22075 | |
4c27fcb5 | 22076 | #: command-list.h:144 |
fd8cb379 JX |
22077 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
22078 | msgstr "将一个 quilt 补丁集应用到当前分支。" | |
22079 | ||
4c27fcb5 | 22080 | #: command-list.h:145 |
c1ac5258 JX |
22081 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
22082 | msgstr "比较两个提交范围(如一个分支的两个版本)" | |
22083 | ||
4c27fcb5 | 22084 | #: command-list.h:146 |
fd8cb379 JX |
22085 | msgid "Reads tree information into the index" |
22086 | msgstr "将树信息读取到索引" | |
22087 | ||
4c27fcb5 | 22088 | #: command-list.h:147 |
3495628d JX |
22089 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
22090 | msgstr "在另一个分支上重新应用提交" | |
8ada9598 | 22091 | |
4c27fcb5 | 22092 | #: command-list.h:148 |
fd8cb379 JX |
22093 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
22094 | msgstr "接收推送到仓库中的对象" | |
22095 | ||
4c27fcb5 | 22096 | #: command-list.h:149 |
fd8cb379 JX |
22097 | msgid "Manage reflog information" |
22098 | msgstr "管理 reflog 信息" | |
22099 | ||
4c27fcb5 | 22100 | #: command-list.h:150 |
fd8cb379 JX |
22101 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
22102 | msgstr "管理已跟踪仓库" | |
22103 | ||
4c27fcb5 | 22104 | #: command-list.h:151 |
fd8cb379 JX |
22105 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
22106 | msgstr "打包仓库中未打包对象" | |
22107 | ||
4c27fcb5 | 22108 | #: command-list.h:152 |
fd8cb379 JX |
22109 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
22110 | msgstr "创建、列出、删除对象替换引用" | |
22111 | ||
4c27fcb5 | 22112 | #: command-list.h:153 |
fd8cb379 JX |
22113 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
22114 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
22115 | ||
4c27fcb5 | 22116 | #: command-list.h:154 |
fd8cb379 JX |
22117 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
22118 | msgstr "重用冲突合并的解决方案记录" | |
22119 | ||
4c27fcb5 | 22120 | #: command-list.h:155 |
8ada9598 | 22121 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
4375c10e | 22122 | msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态" |
8ada9598 | 22123 | |
4c27fcb5 | 22124 | #: command-list.h:156 |
a6cd2cc4 JX |
22125 | msgid "Restore working tree files" |
22126 | msgstr "恢复工作区文件" | |
22127 | ||
22128 | #: command-list.h:157 | |
fd8cb379 JX |
22129 | msgid "Revert some existing commits" |
22130 | msgstr "回退一些现存提交" | |
22131 | ||
a6cd2cc4 | 22132 | #: command-list.h:158 |
fd8cb379 JX |
22133 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
22134 | msgstr "按时间顺序列出提交对象" | |
22135 | ||
a6cd2cc4 | 22136 | #: command-list.h:159 |
fd8cb379 JX |
22137 | msgid "Pick out and massage parameters" |
22138 | msgstr "选出并处理参数" | |
22139 | ||
a6cd2cc4 | 22140 | #: command-list.h:160 |
8ada9598 | 22141 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
81809b99 | 22142 | msgstr "从工作区和索引中删除文件" |
8ada9598 | 22143 | |
a6cd2cc4 | 22144 | #: command-list.h:161 |
fd8cb379 JX |
22145 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
22146 | msgstr "通过电子邮件发送一组补丁" | |
22147 | ||
a6cd2cc4 | 22148 | #: command-list.h:162 |
fd8cb379 JX |
22149 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
22150 | msgstr "使用 Git 协议推送对象到另一个仓库" | |
22151 | ||
a6cd2cc4 | 22152 | #: command-list.h:163 |
fd8cb379 JX |
22153 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
22154 | msgstr "只允许 Git SSH 访问的受限登录shell" | |
22155 | ||
a6cd2cc4 | 22156 | #: command-list.h:164 |
fd8cb379 JX |
22157 | msgid "Summarize 'git log' output" |
22158 | msgstr "'git log' 输出摘要" | |
22159 | ||
a6cd2cc4 | 22160 | #: command-list.h:165 |
8ada9598 | 22161 | msgid "Show various types of objects" |
81809b99 | 22162 | msgstr "显示各种类型的对象" |
8ada9598 | 22163 | |
a6cd2cc4 | 22164 | #: command-list.h:166 |
fd8cb379 JX |
22165 | msgid "Show branches and their commits" |
22166 | msgstr "显示分支和提交" | |
22167 | ||
a6cd2cc4 | 22168 | #: command-list.h:167 |
fd8cb379 JX |
22169 | msgid "Show packed archive index" |
22170 | msgstr "显示打包归档索引" | |
22171 | ||
a6cd2cc4 | 22172 | #: command-list.h:168 |
fd8cb379 JX |
22173 | msgid "List references in a local repository" |
22174 | msgstr "显示本地仓库中的引用" | |
22175 | ||
a6cd2cc4 | 22176 | #: command-list.h:169 |
fd8cb379 JX |
22177 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
22178 | msgstr "为 shell 脚本准备的 Git 国际化设置代码" | |
22179 | ||
a6cd2cc4 | 22180 | #: command-list.h:170 |
fd8cb379 JX |
22181 | msgid "Common Git shell script setup code" |
22182 | msgstr "常用的 Git shell 脚本设置代码" | |
22183 | ||
a6cd2cc4 | 22184 | #: command-list.h:171 |
ddc12c42 JX |
22185 | msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" |
22186 | msgstr "初始化及修改稀疏检出" | |
22187 | ||
22188 | #: command-list.h:172 | |
fd8cb379 JX |
22189 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
22190 | msgstr "贮藏脏工作区中的修改" | |
22191 | ||
ddc12c42 | 22192 | #: command-list.h:173 |
fd8cb379 JX |
22193 | msgid "Add file contents to the staging area" |
22194 | msgstr "将文件内容添加到索引" | |
22195 | ||
ddc12c42 | 22196 | #: command-list.h:174 |
8ada9598 | 22197 | msgid "Show the working tree status" |
81809b99 | 22198 | msgstr "显示工作区状态" |
8ada9598 | 22199 | |
ddc12c42 | 22200 | #: command-list.h:175 |
fd8cb379 JX |
22201 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
22202 | msgstr "删除不必要的空白字符" | |
22203 | ||
ddc12c42 | 22204 | #: command-list.h:176 |
fd8cb379 JX |
22205 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
22206 | msgstr "初始化、更新或检查子模组" | |
22207 | ||
ddc12c42 | 22208 | #: command-list.h:177 |
fd8cb379 JX |
22209 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
22210 | msgstr "Subersion 仓库和 Git 之间的双向操作" | |
22211 | ||
ddc12c42 | 22212 | #: command-list.h:178 |
a6cd2cc4 JX |
22213 | msgid "Switch branches" |
22214 | msgstr "切换分支" | |
22215 | ||
ddc12c42 | 22216 | #: command-list.h:179 |
fd8cb379 JX |
22217 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
22218 | msgstr "读取、修改和删除符号引用" | |
22219 | ||
ddc12c42 | 22220 | #: command-list.h:180 |
8ada9598 | 22221 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
4375c10e | 22222 | msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象" |
8ada9598 | 22223 | |
ddc12c42 | 22224 | #: command-list.h:181 |
fd8cb379 JX |
22225 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
22226 | msgstr "用 blob 数据对象的内容创建一个临时文件" | |
220c313c | 22227 | |
ddc12c42 | 22228 | #: command-list.h:182 |
fd8cb379 JX |
22229 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
22230 | msgstr "从打包文件中解压缩对象" | |
220c313c | 22231 | |
ddc12c42 | 22232 | #: command-list.h:183 |
fd8cb379 JX |
22233 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
22234 | msgstr "将工作区的文件内容注册到索引" | |
220c313c | 22235 | |
ddc12c42 | 22236 | #: command-list.h:184 |
fd8cb379 JX |
22237 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
22238 | msgstr "安全地更新存储于引用中的对象名称" | |
220c313c | 22239 | |
ddc12c42 | 22240 | #: command-list.h:185 |
fd8cb379 JX |
22241 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
22242 | msgstr "更新辅助信息文件以帮助哑协议服务" | |
22243 | ||
ddc12c42 | 22244 | #: command-list.h:186 |
fd8cb379 JX |
22245 | msgid "Send archive back to git-archive" |
22246 | msgstr "将存档发送回 git-archive" | |
22247 | ||
ddc12c42 | 22248 | #: command-list.h:187 |
fd8cb379 JX |
22249 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
22250 | msgstr "将对象压缩包发送回 git-fetch-pack" | |
22251 | ||
ddc12c42 | 22252 | #: command-list.h:188 |
fd8cb379 JX |
22253 | msgid "Show a Git logical variable" |
22254 | msgstr "显示一个Git逻辑变量" | |
22255 | ||
ddc12c42 | 22256 | #: command-list.h:189 |
fd8cb379 JX |
22257 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
22258 | msgstr "检查 GPG 提交签名" | |
22259 | ||
ddc12c42 | 22260 | #: command-list.h:190 |
fd8cb379 JX |
22261 | msgid "Validate packed Git archive files" |
22262 | msgstr "校验打包的Git存仓文件" | |
22263 | ||
ddc12c42 | 22264 | #: command-list.h:191 |
fd8cb379 JX |
22265 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
22266 | msgstr "检查标签的 GPG 签名" | |
22267 | ||
ddc12c42 | 22268 | #: command-list.h:192 |
fd8cb379 JX |
22269 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
22270 | msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)" | |
22271 | ||
ddc12c42 | 22272 | #: command-list.h:193 |
fd8cb379 JX |
22273 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" |
22274 | msgstr "显示每一个提交引入的差异日志" | |
22275 | ||
ddc12c42 | 22276 | #: command-list.h:194 |
fd8cb379 JX |
22277 | msgid "Manage multiple working trees" |
22278 | msgstr "管理多个工作区" | |
22279 | ||
ddc12c42 | 22280 | #: command-list.h:195 |
fd8cb379 JX |
22281 | msgid "Create a tree object from the current index" |
22282 | msgstr "从当前索引创建一个树对象" | |
22283 | ||
ddc12c42 | 22284 | #: command-list.h:196 |
fd8cb379 JX |
22285 | msgid "Defining attributes per path" |
22286 | msgstr "定义路径的属性" | |
22287 | ||
ddc12c42 | 22288 | #: command-list.h:197 |
fd8cb379 JX |
22289 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
22290 | msgstr "Git 命令行界面和约定" | |
22291 | ||
ddc12c42 | 22292 | #: command-list.h:198 |
fd8cb379 JX |
22293 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
22294 | msgstr "面向开发人员的 Git 核心教程" | |
22295 | ||
ddc12c42 | 22296 | #: command-list.h:199 |
fd8cb379 JX |
22297 | msgid "Git for CVS users" |
22298 | msgstr "适合 CVS 用户的 Git 帮助" | |
22299 | ||
ddc12c42 | 22300 | #: command-list.h:200 |
fd8cb379 JX |
22301 | msgid "Tweaking diff output" |
22302 | msgstr "调整差异输出" | |
22303 | ||
ddc12c42 | 22304 | #: command-list.h:201 |
fd8cb379 JX |
22305 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
22306 | msgstr "每一天 Git 的一组有用的最小命令集合" | |
22307 | ||
ddc12c42 | 22308 | #: command-list.h:202 |
fd8cb379 JX |
22309 | msgid "A Git Glossary" |
22310 | msgstr "Git 词汇表" | |
22311 | ||
ddc12c42 | 22312 | #: command-list.h:203 |
fd8cb379 JX |
22313 | msgid "Hooks used by Git" |
22314 | msgstr "Git 使用的钩子" | |
22315 | ||
ddc12c42 | 22316 | #: command-list.h:204 |
fd8cb379 JX |
22317 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
22318 | msgstr "忽略指定的未跟踪文件" | |
22319 | ||
ddc12c42 | 22320 | #: command-list.h:205 |
fd8cb379 JX |
22321 | msgid "Defining submodule properties" |
22322 | msgstr "定义子模组属性" | |
22323 | ||
ddc12c42 | 22324 | #: command-list.h:206 |
fd8cb379 JX |
22325 | msgid "Git namespaces" |
22326 | msgstr "Git 名字空间" | |
22327 | ||
ddc12c42 | 22328 | #: command-list.h:207 |
fd8cb379 JX |
22329 | msgid "Git Repository Layout" |
22330 | msgstr "Git 仓库布局" | |
22331 | ||
ddc12c42 | 22332 | #: command-list.h:208 |
fd8cb379 JX |
22333 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
22334 | msgstr "指定 Git 的版本和版本范围" | |
22335 | ||
ddc12c42 JX |
22336 | #: command-list.h:209 |
22337 | msgid "Mounting one repository inside another" | |
22338 | msgstr "将一个仓库安装到另外一个仓库中" | |
22339 | ||
22340 | #: command-list.h:210 | |
fd8cb379 JX |
22341 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
22342 | msgstr "一个 Git 教程:第二部分" | |
22343 | ||
ddc12c42 | 22344 | #: command-list.h:211 |
fd8cb379 JX |
22345 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
22346 | msgstr "一个 Git 教程" | |
22347 | ||
ddc12c42 | 22348 | #: command-list.h:212 |
fd8cb379 JX |
22349 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
22350 | msgstr "Git 推荐的工作流概览" | |
220c313c | 22351 | |
5c57d762 | 22352 | #: git-bisect.sh:54 |
b694fbb1 JX |
22353 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" |
22354 | msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始" | |
22355 | ||
90e6ef53 | 22356 | # 译者:注意保持句尾空格 |
c04f5ac3 JX |
22357 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
22358 | #. translation. The program will only accept English input | |
22359 | #. at this point. | |
5c57d762 | 22360 | #: git-bisect.sh:60 |
c04f5ac3 JX |
22361 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
22362 | msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? " | |
22363 | ||
06991777 | 22364 | #: git-bisect.sh:101 |
c04f5ac3 JX |
22365 | #, sh-format |
22366 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
9a4b694c | 22367 | msgstr "坏的输入版本:$arg" |
c04f5ac3 | 22368 | |
06991777 | 22369 | #: git-bisect.sh:121 |
5c57d762 JX |
22370 | #, sh-format |
22371 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
9a4b694c | 22372 | msgstr "坏的输入版本:$bisected_head" |
c04f5ac3 | 22373 | |
06991777 | 22374 | #: git-bisect.sh:130 |
c04f5ac3 JX |
22375 | #, sh-format |
22376 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
9a4b694c | 22377 | msgstr "坏的输入版本:$rev" |
c04f5ac3 | 22378 | |
06991777 | 22379 | #: git-bisect.sh:139 |
1b7f4a34 JX |
22380 | #, sh-format |
22381 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
22382 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能带一个参数。" | |
22383 | ||
06991777 | 22384 | #: git-bisect.sh:209 |
c04f5ac3 JX |
22385 | msgid "No logfile given" |
22386 | msgstr "未提供日志文件" | |
22387 | ||
06991777 | 22388 | #: git-bisect.sh:210 |
c04f5ac3 JX |
22389 | #, sh-format |
22390 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
22391 | msgstr "不能读取 $file 来重放" | |
22392 | ||
06991777 | 22393 | #: git-bisect.sh:232 |
c04f5ac3 JX |
22394 | msgid "?? what are you talking about?" |
22395 | msgstr "?? 您在说什么?" | |
22396 | ||
06991777 | 22397 | #: git-bisect.sh:241 |
5809aa05 JX |
22398 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
22399 | msgstr "二分查找运行失败:没有提供命令。" | |
22400 | ||
06991777 | 22401 | #: git-bisect.sh:246 |
b694fbb1 JX |
22402 | #, sh-format |
22403 | msgid "running $command" | |
22404 | msgstr "运行 $command" | |
22405 | ||
06991777 | 22406 | #: git-bisect.sh:253 |
b694fbb1 JX |
22407 | #, sh-format |
22408 | msgid "" | |
22409 | "bisect run failed:\n" | |
22410 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
22411 | msgstr "" | |
22412 | "二分查找运行失败:\n" | |
07432cef | 22413 | "命令 '$command' 的退出码 $res 小于 0 或大于等于 128" |
b694fbb1 | 22414 | |
06991777 | 22415 | #: git-bisect.sh:279 |
b694fbb1 JX |
22416 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
22417 | msgstr "二分查找不能继续运行" | |
22418 | ||
06991777 | 22419 | #: git-bisect.sh:285 |
b694fbb1 JX |
22420 | #, sh-format |
22421 | msgid "" | |
22422 | "bisect run failed:\n" | |
22423 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
22424 | msgstr "" | |
22425 | "二分查找运行失败:\n" | |
22426 | "'bisect_state $state' 退出码为 $res" | |
22427 | ||
06991777 | 22428 | #: git-bisect.sh:292 |
b694fbb1 JX |
22429 | msgid "bisect run success" |
22430 | msgstr "二分查找运行成功" | |
c04f5ac3 | 22431 | |
06991777 JX |
22432 | #: git-bisect.sh:300 |
22433 | msgid "We are not bisecting." | |
22434 | msgstr "我们没有在二分查找。" | |
94550ed3 | 22435 | |
5c57d762 JX |
22436 | #: git-merge-octopus.sh:46 |
22437 | msgid "" | |
22438 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
22439 | "merge" | |
22440 | msgstr "错误:您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖" | |
22441 | ||
22442 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
22443 | msgid "Automated merge did not work." | |
9a4b694c | 22444 | msgstr "自动合并未生效。" |
5c57d762 JX |
22445 | |
22446 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
a0b6b246 | 22447 | msgid "Should not be doing an octopus." |
5c57d762 JX |
22448 | msgstr "不应该执行章鱼式合并。" |
22449 | ||
22450 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
22451 | #, sh-format | |
22452 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
22453 | msgstr "无法找到和 $pretty_name 的基线提交" | |
22454 | ||
22455 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
22456 | #, sh-format | |
6937cb4e | 22457 | msgid "Already up to date with $pretty_name" |
5c57d762 JX |
22458 | msgstr "已经和 $pretty_name 保持一致" |
22459 | ||
22460 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
22461 | #, sh-format | |
22462 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
22463 | msgstr "快进至:$pretty_name" | |
22464 | ||
22465 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
22466 | #, sh-format | |
22467 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
22468 | msgstr "尝试和 $pretty_name 的简单合并" | |
22469 | ||
22470 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
22471 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
9a4b694c | 22472 | msgstr "简单合并未生效,尝试自动合并。" |
5c57d762 | 22473 | |
ddc12c42 | 22474 | #: git-legacy-stash.sh:221 |
c04f5ac3 | 22475 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
90e6ef53 | 22476 | msgstr "无法删除临时索引(不应发生)" |
c04f5ac3 | 22477 | |
ddc12c42 | 22478 | #: git-legacy-stash.sh:272 |
2e8451e8 JX |
22479 | #, sh-format |
22480 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
22481 | msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash" | |
22482 | ||
ddc12c42 | 22483 | #: git-legacy-stash.sh:324 |
b694fbb1 | 22484 | #, sh-format |
5809aa05 JX |
22485 | msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" |
22486 | msgstr "错误:'stash push' 的未知选项:$option" | |
b694fbb1 | 22487 | |
ddc12c42 | 22488 | #: git-legacy-stash.sh:356 |
5c57d762 JX |
22489 | #, sh-format |
22490 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
22491 | msgstr "保存工作目录和索引状态 $stash_msg" | |
22492 | ||
ddc12c42 | 22493 | #: git-legacy-stash.sh:536 |
7aea43ff JX |
22494 | #, sh-format |
22495 | msgid "unknown option: $opt" | |
22496 | msgstr "未知选项: $opt" | |
22497 | ||
ddc12c42 | 22498 | #: git-legacy-stash.sh:556 |
c04f5ac3 JX |
22499 | #, sh-format |
22500 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
90e6ef53 | 22501 | msgstr "指定了太多的版本:$REV" |
c04f5ac3 | 22502 | |
ddc12c42 | 22503 | #: git-legacy-stash.sh:571 |
c04f5ac3 | 22504 | #, sh-format |
220c313c JX |
22505 | msgid "$reference is not a valid reference" |
22506 | msgstr "$reference 不是一个有效的引用" | |
c04f5ac3 | 22507 | |
ddc12c42 | 22508 | #: git-legacy-stash.sh:599 |
c04f5ac3 JX |
22509 | #, sh-format |
22510 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
a4f16749 | 22511 | msgstr "'$args' 不是贮藏式提交" |
c04f5ac3 | 22512 | |
ddc12c42 | 22513 | #: git-legacy-stash.sh:610 |
c04f5ac3 JX |
22514 | #, sh-format |
22515 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
a4f16749 | 22516 | msgstr "'$args' 不是一个贮藏引用" |
c04f5ac3 | 22517 | |
ddc12c42 | 22518 | #: git-legacy-stash.sh:618 |
c04f5ac3 | 22519 | msgid "unable to refresh index" |
90e6ef53 | 22520 | msgstr "无法刷新索引" |
c04f5ac3 | 22521 | |
ddc12c42 | 22522 | #: git-legacy-stash.sh:622 |
c04f5ac3 | 22523 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
a4f16749 | 22524 | msgstr "无法在合并过程应用贮藏" |
c04f5ac3 | 22525 | |
ddc12c42 | 22526 | #: git-legacy-stash.sh:630 |
c04f5ac3 | 22527 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
90e6ef53 | 22528 | msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。" |
c04f5ac3 | 22529 | |
ddc12c42 | 22530 | #: git-legacy-stash.sh:632 |
c04f5ac3 | 22531 | msgid "Could not save index tree" |
90e6ef53 | 22532 | msgstr "不能保存索引树" |
c04f5ac3 | 22533 | |
ddc12c42 | 22534 | #: git-legacy-stash.sh:641 |
a4f16749 JX |
22535 | msgid "Could not restore untracked files from stash entry" |
22536 | msgstr "无法从贮藏条目中恢复未跟踪文件" | |
a0b6b246 | 22537 | |
ddc12c42 | 22538 | #: git-legacy-stash.sh:666 |
c04f5ac3 | 22539 | msgid "Cannot unstage modified files" |
160fb2b2 | 22540 | msgstr "无法将修改的文件取消暂存" |
c04f5ac3 | 22541 | |
ddc12c42 | 22542 | #: git-legacy-stash.sh:704 |
c04f5ac3 JX |
22543 | #, sh-format |
22544 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
22545 | msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)" | |
22546 | ||
ddc12c42 | 22547 | #: git-legacy-stash.sh:705 |
c04f5ac3 JX |
22548 | #, sh-format |
22549 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
a4f16749 | 22550 | msgstr "${REV}:无法丢弃贮藏条目" |
c04f5ac3 | 22551 | |
ddc12c42 | 22552 | #: git-legacy-stash.sh:792 |
c04f5ac3 JX |
22553 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
22554 | msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")" | |
22555 | ||
ddc12c42 | 22556 | #: git-submodule.sh:202 |
2e8451e8 JX |
22557 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
22558 | msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径" | |
22559 | ||
ddc12c42 | 22560 | #: git-submodule.sh:212 |
c04f5ac3 JX |
22561 | #, sh-format |
22562 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
4375c10e | 22563 | msgstr "仓库 URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始" |
c04f5ac3 | 22564 | |
ddc12c42 | 22565 | #: git-submodule.sh:231 |
c04f5ac3 | 22566 | #, sh-format |
170e9899 JX |
22567 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
22568 | msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中" | |
c04f5ac3 | 22569 | |
ddc12c42 | 22570 | #: git-submodule.sh:234 |
1a79b2f1 JX |
22571 | #, sh-format |
22572 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
22573 | msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中且不是一个子模组" | |
22574 | ||
ddc12c42 | 22575 | #: git-submodule.sh:241 |
d46c5519 JX |
22576 | #, sh-format |
22577 | msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
5b533632 | 22578 | msgstr "'$sm_path' 没有检出的提交" |
d46c5519 | 22579 | |
ddc12c42 | 22580 | #: git-submodule.sh:247 |
b694fbb1 JX |
22581 | #, sh-format |
22582 | msgid "" | |
22583 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
22584 | "$sm_path\n" | |
22585 | "Use -f if you really want to add it." | |
22586 | msgstr "" | |
22587 | "以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n" | |
22588 | "$sm_path\n" | |
22589 | "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。" | |
22590 | ||
ddc12c42 | 22591 | #: git-submodule.sh:270 |
b694fbb1 JX |
22592 | #, sh-format |
22593 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
160fb2b2 | 22594 | msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存仓库到索引" |
b694fbb1 | 22595 | |
ddc12c42 | 22596 | #: git-submodule.sh:272 |
c04f5ac3 | 22597 | #, sh-format |
170e9899 | 22598 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
160fb2b2 | 22599 | msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 仓库" |
c04f5ac3 | 22600 | |
ddc12c42 | 22601 | #: git-submodule.sh:280 |
07432cef WS |
22602 | #, sh-format |
22603 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
160fb2b2 | 22604 | msgstr "本地发现 '$sm_name' 的一个 git 目录,与其对应的远程仓库:" |
07432cef | 22605 | |
ddc12c42 | 22606 | #: git-submodule.sh:282 |
07432cef WS |
22607 | #, sh-format |
22608 | msgid "" | |
5c57d762 JX |
22609 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" |
22610 | " $realrepo\n" | |
22611 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
22612 | "repo\n" | |
07432cef WS |
22613 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
22614 | "option." | |
5c57d762 JX |
22615 | msgstr "" |
22616 | "如果您想要重用这个本地 git 目录而非重新克隆自\n" | |
22617 | " $realrepo\n" | |
22618 | "使用 '--force' 选项。如果本地 git 目录不是正确的仓库\n" | |
22619 | "或者您不确定这里的含义,使用 '--name' 选项选择另外的名称。" | |
07432cef | 22620 | |
ddc12c42 | 22621 | #: git-submodule.sh:288 |
07432cef WS |
22622 | #, sh-format |
22623 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
22624 | msgstr "激活本地 git 目录到子模组 '$sm_name'。" | |
22625 | ||
ddc12c42 | 22626 | #: git-submodule.sh:300 |
c04f5ac3 | 22627 | #, sh-format |
170e9899 JX |
22628 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
22629 | msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'" | |
c04f5ac3 | 22630 | |
ddc12c42 | 22631 | #: git-submodule.sh:305 |
c04f5ac3 | 22632 | #, sh-format |
170e9899 JX |
22633 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
22634 | msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'" | |
c04f5ac3 | 22635 | |
ddc12c42 | 22636 | #: git-submodule.sh:314 |
c04f5ac3 | 22637 | #, sh-format |
170e9899 JX |
22638 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
22639 | msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'" | |
c04f5ac3 | 22640 | |
ddc12c42 | 22641 | #: git-submodule.sh:580 |
c04f5ac3 | 22642 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22643 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" |
22644 | msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中找到当前版本" | |
c04f5ac3 | 22645 | |
ddc12c42 | 22646 | #: git-submodule.sh:590 |
c04f5ac3 | 22647 | #, sh-format |
170e9899 JX |
22648 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
22649 | msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取" | |
c04f5ac3 | 22650 | |
ddc12c42 | 22651 | #: git-submodule.sh:595 |
5c57d762 JX |
22652 | #, sh-format |
22653 | msgid "" | |
22654 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
22655 | "'$sm_path'" | |
9a4b694c | 22656 | msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本 ${remote_name}/${branch}" |
5c57d762 | 22657 | |
ddc12c42 | 22658 | #: git-submodule.sh:613 |
2e8451e8 | 22659 | #, sh-format |
d46c5519 JX |
22660 | msgid "" |
22661 | "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " | |
22662 | "$sha1:" | |
22663 | msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中获取,尝试直接获取 $sha1:" | |
2e8451e8 | 22664 | |
ddc12c42 | 22665 | #: git-submodule.sh:619 |
5c57d762 JX |
22666 | #, sh-format |
22667 | msgid "" | |
22668 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
22669 | "Direct fetching of that commit failed." | |
a0b6b246 JX |
22670 | msgstr "" |
22671 | "获取了子模组路径 '$displaypath',但是它没有包含 $sha1。直接获取该提交失败。" | |
5c57d762 | 22672 | |
ddc12c42 | 22673 | #: git-submodule.sh:626 |
6c94aba5 JX |
22674 | #, sh-format |
22675 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
22676 | msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中检出 '$sha1'" | |
22677 | ||
ddc12c42 | 22678 | #: git-submodule.sh:627 |
c04f5ac3 | 22679 | #, sh-format |
6c94aba5 JX |
22680 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" |
22681 | msgstr "子模组路径 '$displaypath':检出 '$sha1'" | |
22682 | ||
ddc12c42 | 22683 | #: git-submodule.sh:631 |
6c94aba5 | 22684 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22685 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
22686 | msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中变基 '$sha1'" | |
c04f5ac3 | 22687 | |
ddc12c42 | 22688 | #: git-submodule.sh:632 |
c04f5ac3 | 22689 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22690 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" |
22691 | msgstr "子模组路径 '$displaypath':变基至 '$sha1'" | |
c04f5ac3 | 22692 | |
ddc12c42 | 22693 | #: git-submodule.sh:637 |
c04f5ac3 | 22694 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22695 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
22696 | msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$displaypath' 中" | |
c04f5ac3 | 22697 | |
ddc12c42 | 22698 | #: git-submodule.sh:638 |
c04f5ac3 | 22699 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22700 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" |
22701 | msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'" | |
c04f5ac3 | 22702 | |
ddc12c42 | 22703 | #: git-submodule.sh:643 |
c04f5ac3 | 22704 | #, sh-format |
5b04ee3b JX |
22705 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" |
22706 | msgstr "在子模组 '$displaypath' 中执行 '$command $sha1' 失败" | |
c04f5ac3 | 22707 | |
ddc12c42 | 22708 | #: git-submodule.sh:644 |
c04f5ac3 | 22709 | #, sh-format |
5b04ee3b | 22710 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" |
aef18cc6 | 22711 | msgstr "子模组 '$displaypath':'$command $sha1'" |
c04f5ac3 | 22712 | |
ddc12c42 | 22713 | #: git-submodule.sh:675 |
2e8451e8 JX |
22714 | #, sh-format |
22715 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
22716 | msgstr "无法递归进子模组路径 '$displaypath'" | |
22717 | ||
ddc12c42 | 22718 | #: git-submodule.sh:886 |
649900bc JX |
22719 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
22720 | msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用" | |
b694fbb1 | 22721 | |
ddc12c42 | 22722 | #: git-submodule.sh:938 |
b694fbb1 JX |
22723 | #, sh-format |
22724 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
22725 | msgstr "意外的模式 $mod_dst" | |
c04f5ac3 | 22726 | |
90e6ef53 | 22727 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 22728 | #: git-submodule.sh:958 |
c04f5ac3 | 22729 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22730 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" |
22731 | msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src" | |
c04f5ac3 | 22732 | |
90e6ef53 | 22733 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 22734 | #: git-submodule.sh:961 |
c04f5ac3 | 22735 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22736 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" |
22737 | msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst" | |
c04f5ac3 | 22738 | |
90e6ef53 | 22739 | # 译者:注意保持前导空格 |
ddc12c42 | 22740 | #: git-submodule.sh:964 |
c04f5ac3 | 22741 | #, sh-format |
2e8451e8 JX |
22742 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" |
22743 | msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" | |
c04f5ac3 | 22744 | |
5b04ee3b JX |
22745 | #: git-parse-remote.sh:89 |
22746 | #, sh-format | |
22747 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
22748 | msgstr "详见 git-${cmd}(1)。" | |
5c57d762 | 22749 | |
a6cd2cc4 JX |
22750 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:109 |
22751 | msgid "Applied autostash." | |
22752 | msgstr "已应用 autostash。" | |
22753 | ||
22754 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 | |
22755 | #, sh-format | |
22756 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
22757 | msgstr "不能存储 $stash_sha1" | |
22758 | ||
22759 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 | |
c1ac5258 JX |
22760 | #, sh-format |
22761 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
22762 | msgstr "变基中($new_count/$total)" | |
22763 | ||
a6cd2cc4 | 22764 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:207 |
c1ac5258 JX |
22765 | msgid "" |
22766 | "\n" | |
22767 | "Commands:\n" | |
22768 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
22769 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
22770 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
22771 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
22772 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
22773 | "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
22774 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
22775 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
22776 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
22777 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
22778 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
22779 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
22780 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
22781 | "\n" | |
22782 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
22783 | msgstr "" | |
22784 | "\n" | |
22785 | "命令:\n" | |
22786 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
22787 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交说明\n" | |
22788 | "e, edit <提交> = 使用提交,但停下来修补\n" | |
22789 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一个提交\n" | |
22790 | "f, fixup <提交> = 类似于 \"squash\",但丢弃提交说明日志\n" | |
22791 | "x, exec <命令> = 使用 shell 运行命令(此行剩余部分)\n" | |
22792 | "d, drop <提交> = 删除提交\n" | |
22793 | "l, label <标签> = 为当前 HEAD 打上标签\n" | |
22794 | "t, reset <标签> = 重置 HEAD 到该标签\n" | |
22795 | "m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <标签> [# <oneline>]\n" | |
22796 | ". 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n" | |
22797 | ". 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n" | |
22798 | ". -c <提交> 可以编辑提交说明。\n" | |
22799 | "\n" | |
22800 | "可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n" | |
22801 | ||
a6cd2cc4 | 22802 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:270 |
5c57d762 JX |
22803 | #, sh-format |
22804 | msgid "" | |
22805 | "You can amend the commit now, with\n" | |
22806 | "\n" | |
22807 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
22808 | "\n" | |
22809 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
22810 | "\n" | |
22811 | "\tgit rebase --continue" | |
22812 | msgstr "" | |
22813 | "您现在可以修补这个提交,使用\n" | |
22814 | "\n" | |
22815 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
22816 | "\n" | |
9a4b694c | 22817 | "当您对变更感到满意,执行\n" |
5c57d762 JX |
22818 | "\n" |
22819 | "\tgit rebase --continue" | |
22820 | ||
a6cd2cc4 | 22821 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:295 |
5c57d762 JX |
22822 | #, sh-format |
22823 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
22824 | msgstr "$sha1:不是一个可以被拣选的提交" | |
22825 | ||
a6cd2cc4 | 22826 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:334 |
5c57d762 JX |
22827 | #, sh-format |
22828 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
22829 | msgstr "无效的提交名:$sha1" | |
22830 | ||
a6cd2cc4 | 22831 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:364 |
5c57d762 JX |
22832 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" |
22833 | msgstr "不能写入当前提交的替代 sha1" | |
22834 | ||
a6cd2cc4 | 22835 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:415 |
5c57d762 JX |
22836 | #, sh-format |
22837 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
22838 | msgstr "快进到 $sha1" | |
22839 | ||
a6cd2cc4 | 22840 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:417 |
5c57d762 JX |
22841 | #, sh-format |
22842 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
22843 | msgstr "不能快进到 $sha1" | |
22844 | ||
a6cd2cc4 | 22845 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:426 |
5c57d762 JX |
22846 | #, sh-format |
22847 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
22848 | msgstr "不能移动 HEAD 到 $first_parent" | |
22849 | ||
a6cd2cc4 | 22850 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:431 |
5c57d762 JX |
22851 | #, sh-format |
22852 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
22853 | msgstr "拒绝压缩一个合并:$sha1" | |
22854 | ||
a6cd2cc4 | 22855 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:449 |
5c57d762 JX |
22856 | #, sh-format |
22857 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
22858 | msgstr "无法重做合并 $sha1" | |
22859 | ||
a6cd2cc4 | 22860 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:458 |
5c57d762 JX |
22861 | #, sh-format |
22862 | msgid "Could not pick $sha1" | |
22863 | msgstr "不能拣选 $sha1" | |
22864 | ||
a6cd2cc4 | 22865 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:467 |
5c57d762 JX |
22866 | #, sh-format |
22867 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
9a4b694c | 22868 | msgstr "这是提交说明 #${n}:" |
5c57d762 | 22869 | |
a6cd2cc4 | 22870 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:472 |
5c57d762 JX |
22871 | #, sh-format |
22872 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
9a4b694c | 22873 | msgstr "提交说明 #${n} 将被跳过:" |
5c57d762 | 22874 | |
a6cd2cc4 | 22875 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:483 |
5c57d762 JX |
22876 | #, sh-format |
22877 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
22878 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
22879 | msgstr[0] "这是一个 $count 个提交的组合。" | |
22880 | msgstr[1] "这是一个 $count 个提交的组合。" | |
22881 | ||
a6cd2cc4 | 22882 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:492 |
5c57d762 JX |
22883 | #, sh-format |
22884 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
22885 | msgstr "不能写入 $fixup_msg" | |
22886 | ||
a6cd2cc4 | 22887 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:495 |
5c57d762 JX |
22888 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
22889 | msgstr "这是一个 2 个提交的组合。" | |
22890 | ||
a6cd2cc4 JX |
22891 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 |
22892 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:582 | |
5c57d762 JX |
22893 | #, sh-format |
22894 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
22895 | msgstr "不能应用 $sha1... $rest" | |
22896 | ||
a6cd2cc4 | 22897 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:611 |
5c57d762 JX |
22898 | #, sh-format |
22899 | msgid "" | |
22900 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
22901 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
22902 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
22903 | "before\n" | |
22904 | "you are able to reword the commit." | |
22905 | msgstr "" | |
22906 | "不能在成功拣选 $sha1... $rest 之后修补提交\n" | |
22907 | "这通常是因为空的提交说明,或者 pre-commit 钩子执行失败。如果是 pre-commit\n" | |
22908 | "钩子执行失败,你可能需要在重写提交说明前解决这个问题。" | |
22909 | ||
a6cd2cc4 | 22910 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:626 |
5c57d762 JX |
22911 | #, sh-format |
22912 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
22913 | msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest" | |
22914 | ||
a6cd2cc4 | 22915 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:641 |
5c57d762 JX |
22916 | #, sh-format |
22917 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
9a4b694c | 22918 | msgstr "没有父提交的情况下不能 '$squash_style'" |
5c57d762 | 22919 | |
a6cd2cc4 | 22920 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:683 |
5c57d762 JX |
22921 | #, sh-format |
22922 | msgid "Executing: $rest" | |
22923 | msgstr "执行:$rest" | |
22924 | ||
a6cd2cc4 | 22925 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:691 |
5c57d762 JX |
22926 | #, sh-format |
22927 | msgid "Execution failed: $rest" | |
22928 | msgstr "执行失败:$rest" | |
22929 | ||
a6cd2cc4 | 22930 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:693 |
5c57d762 JX |
22931 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
22932 | msgstr "并且修改索引和/或工作区" | |
22933 | ||
22934 | # 译者:注意保持前导空格 | |
a6cd2cc4 | 22935 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:695 |
5c57d762 JX |
22936 | msgid "" |
22937 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
22938 | "\n" | |
22939 | "\tgit rebase --continue" | |
22940 | msgstr "" | |
22941 | "您可以解决这个问题,然后运行\n" | |
22942 | "\n" | |
22943 | "\tgit rebase --continue" | |
22944 | ||
22945 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
a6cd2cc4 | 22946 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:708 |
5c57d762 JX |
22947 | #, sh-format |
22948 | msgid "" | |
22949 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
22950 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
22951 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
22952 | "\n" | |
22953 | "\tgit rebase --continue" | |
22954 | msgstr "" | |
22955 | "执行成功:$rest\n" | |
a4f16749 | 22956 | "但是在索引和/或工作区中存在变更。提交或贮藏修改,然后运行\n" |
5c57d762 JX |
22957 | "\n" |
22958 | "\tgit rebase --continue" | |
22959 | ||
a6cd2cc4 | 22960 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:719 |
5c57d762 JX |
22961 | #, sh-format |
22962 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
22963 | msgstr "未知命令:$command $sha1 $rest" | |
22964 | ||
a6cd2cc4 | 22965 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:720 |
5c57d762 JX |
22966 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
22967 | msgstr "要修改请使用命令 'git rebase --edit-todo'。" | |
22968 | ||
a6cd2cc4 | 22969 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:755 |
5c57d762 JX |
22970 | #, sh-format |
22971 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
9a4b694c | 22972 | msgstr "成功变基并更新 $head_name。" |
5c57d762 | 22973 | |
a6cd2cc4 | 22974 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:812 |
5c57d762 JX |
22975 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
22976 | msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
22977 | ||
a6cd2cc4 | 22978 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:817 |
5c57d762 JX |
22979 | #, sh-format |
22980 | msgid "" | |
22981 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
22982 | "If these changes are meant to be\n" | |
22983 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
22984 | "\n" | |
22985 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
22986 | "\n" | |
22987 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
22988 | "\n" | |
22989 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
22990 | "\n" | |
a0b6b246 | 22991 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" |
5c57d762 JX |
22992 | "\n" |
22993 | " git rebase --continue\n" | |
22994 | msgstr "" | |
22995 | "您已暂存了工作区的修改。如果这些修改要压缩到前一个提交,执行:\n" | |
22996 | "\n" | |
22997 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
22998 | "\n" | |
22999 | "如果这些变更要形成一个新提交,执行:\n" | |
23000 | "\n" | |
23001 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23002 | "\n" | |
9a4b694c | 23003 | "无论哪种情况,当您完成提交,继续执行:\n" |
5c57d762 JX |
23004 | "\n" |
23005 | " git rebase --continue\n" | |
23006 | ||
a6cd2cc4 | 23007 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 |
5c57d762 | 23008 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
9a4b694c | 23009 | msgstr "在修补提交中查找作者信息时遇到错误" |
5c57d762 | 23010 | |
a6cd2cc4 | 23011 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:839 |
5c57d762 JX |
23012 | msgid "" |
23013 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
23014 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
a0b6b246 JX |
23015 | msgstr "" |
23016 | "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。" | |
5c57d762 | 23017 | |
a6cd2cc4 | 23018 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 |
5c57d762 JX |
23019 | msgid "Could not commit staged changes." |
23020 | msgstr "不能提交暂存的修改。" | |
23021 | ||
a6cd2cc4 | 23022 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 |
4c27fcb5 JX |
23023 | msgid "Could not execute editor" |
23024 | msgstr "无法运行编辑器" | |
23025 | ||
a6cd2cc4 | 23026 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:900 |
4c27fcb5 JX |
23027 | #, sh-format |
23028 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
23029 | msgstr "不能检出 $switch_to" | |
23030 | ||
a6cd2cc4 | 23031 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:907 |
4c27fcb5 JX |
23032 | msgid "No HEAD?" |
23033 | msgstr "没有 HEAD?" | |
23034 | ||
a6cd2cc4 | 23035 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:908 |
4c27fcb5 JX |
23036 | #, sh-format |
23037 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
23038 | msgstr "不能创建临时 $state_dir" | |
23039 | ||
a6cd2cc4 | 23040 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:911 |
4c27fcb5 JX |
23041 | msgid "Could not mark as interactive" |
23042 | msgstr "不能标记为交互式" | |
23043 | ||
a6cd2cc4 | 23044 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:943 |
4c27fcb5 JX |
23045 | #, sh-format |
23046 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
23047 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
23048 | msgstr[0] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)" | |
23049 | msgstr[1] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)" | |
5c57d762 | 23050 | |
a6cd2cc4 | 23051 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 |
fd8cb379 JX |
23052 | msgid "Could not init rewritten commits" |
23053 | msgstr "不能对重写提交进行初始化" | |
23054 | ||
5c57d762 JX |
23055 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 |
23056 | #, sh-format | |
23057 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
23058 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
23059 | ||
d46c5519 | 23060 | #: git-sh-setup.sh:191 |
5c57d762 JX |
23061 | #, sh-format |
23062 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
9a4b694c | 23063 | msgstr "不能切换目录到 $cdup,工作区的顶级目录" |
5c57d762 | 23064 | |
d46c5519 | 23065 | #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 |
5c57d762 JX |
23066 | #, sh-format |
23067 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
06991777 | 23068 | msgstr "致命错误:$program_name 不能在没有工作区的情况下使用" |
5c57d762 | 23069 | |
d46c5519 | 23070 | #: git-sh-setup.sh:221 |
5c57d762 JX |
23071 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." |
23072 | msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。" | |
23073 | ||
d46c5519 | 23074 | #: git-sh-setup.sh:224 |
5c57d762 JX |
23075 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." |
23076 | msgstr "不能重写分支:您有未暂存的变更。" | |
23077 | ||
d46c5519 | 23078 | #: git-sh-setup.sh:227 |
a0b6b246 JX |
23079 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." |
23080 | msgstr "无法通过变基方式拉取:您有未暂存的变更。" | |
23081 | ||
d46c5519 | 23082 | #: git-sh-setup.sh:230 |
5c57d762 JX |
23083 | #, sh-format |
23084 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
23085 | msgstr "不能 $action:您有未暂存的变更。" | |
23086 | ||
d46c5519 | 23087 | #: git-sh-setup.sh:243 |
5c57d762 JX |
23088 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." |
23089 | msgstr "不能变基:您的索引中包含未提交的变更。" | |
23090 | ||
d46c5519 | 23091 | #: git-sh-setup.sh:246 |
a0b6b246 JX |
23092 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." |
23093 | msgstr "无法通过变基方式拉取:您的索引中包含未提交的变更。" | |
23094 | ||
d46c5519 | 23095 | #: git-sh-setup.sh:249 |
5c57d762 JX |
23096 | #, sh-format |
23097 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
23098 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的变更。" | |
23099 | ||
d46c5519 | 23100 | #: git-sh-setup.sh:253 |
a0b6b246 JX |
23101 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." |
23102 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的变更。" | |
23103 | ||
d46c5519 | 23104 | #: git-sh-setup.sh:373 |
5c57d762 JX |
23105 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." |
23106 | msgstr "您需要在工作区的顶级目录中运行这个命令。" | |
23107 | ||
d46c5519 | 23108 | #: git-sh-setup.sh:378 |
5c57d762 JX |
23109 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" |
23110 | msgstr "不能确定 git 目录的绝对路径" | |
a0b6b246 | 23111 | |
1a79b2f1 | 23112 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu |
ddc12c42 | 23113 | #: git-add--interactive.perl:212 |
1a79b2f1 JX |
23114 | #, perl-format |
23115 | msgid "%12s %12s %s" | |
23116 | msgstr "%12s %12s %s" | |
23117 | ||
ddc12c42 | 23118 | #: git-add--interactive.perl:634 |
1a79b2f1 JX |
23119 | #, perl-format |
23120 | msgid "touched %d path\n" | |
23121 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
23122 | msgstr[0] "触碰了 %d 个路径\n" | |
23123 | msgstr[1] "触碰了 %d 个路径\n" | |
23124 | ||
ddc12c42 | 23125 | #: git-add--interactive.perl:1053 |
1a79b2f1 JX |
23126 | msgid "" |
23127 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23128 | "marked for staging." | |
23129 | msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。" | |
23130 | ||
ddc12c42 | 23131 | #: git-add--interactive.perl:1056 |
1a79b2f1 JX |
23132 | msgid "" |
23133 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23134 | "marked for stashing." | |
a4f16749 | 23135 | msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。" |
1a79b2f1 | 23136 | |
ddc12c42 | 23137 | #: git-add--interactive.perl:1059 |
1a79b2f1 JX |
23138 | msgid "" |
23139 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23140 | "marked for unstaging." | |
23141 | msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。" | |
23142 | ||
ddc12c42 JX |
23143 | #: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071 |
23144 | #: git-add--interactive.perl:1077 | |
1a79b2f1 JX |
23145 | msgid "" |
23146 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23147 | "marked for applying." | |
23148 | msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。" | |
23149 | ||
ddc12c42 JX |
23150 | #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068 |
23151 | #: git-add--interactive.perl:1074 | |
1a79b2f1 JX |
23152 | msgid "" |
23153 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23154 | "marked for discarding." | |
23155 | msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。" | |
23156 | ||
ddc12c42 | 23157 | #: git-add--interactive.perl:1111 |
1a79b2f1 JX |
23158 | #, perl-format |
23159 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
c1ac5258 | 23160 | msgstr "为写入打开块编辑文件失败:%s" |
1a79b2f1 | 23161 | |
ddc12c42 | 23162 | #: git-add--interactive.perl:1118 |
1a79b2f1 JX |
23163 | #, perl-format |
23164 | msgid "" | |
23165 | "---\n" | |
23166 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
23167 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
23168 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
23169 | msgstr "" | |
23170 | "---\n" | |
23171 | "要删除 '%s' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n" | |
23172 | "要删除 '%s' 开始的行,删除它们。\n" | |
23173 | "以 %s 开始的行将被删除。\n" | |
23174 | ||
ddc12c42 | 23175 | #: git-add--interactive.perl:1140 |
1a79b2f1 JX |
23176 | #, perl-format |
23177 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
23178 | msgstr "无法读取块编辑文件:%s" | |
23179 | ||
ddc12c42 | 23180 | #: git-add--interactive.perl:1248 |
1a79b2f1 JX |
23181 | msgid "" |
23182 | "y - stage this hunk\n" | |
23183 | "n - do not stage this hunk\n" | |
23184 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23185 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23186 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23187 | msgstr "" | |
23188 | "y - 暂存该块\n" | |
23189 | "n - 不要暂存该块\n" | |
23190 | "q - 退出。不暂存该块及后面的全部块\n" | |
23191 | "a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23192 | "d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块" | |
23193 | ||
ddc12c42 | 23194 | #: git-add--interactive.perl:1254 |
1a79b2f1 JX |
23195 | msgid "" |
23196 | "y - stash this hunk\n" | |
23197 | "n - do not stash this hunk\n" | |
23198 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23199 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23200 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23201 | msgstr "" | |
23202 | "y - 贮藏该块\n" | |
23203 | "n - 不要贮藏该块\n" | |
23204 | "q - 退出。不贮藏该块及后面的全部块\n" | |
23205 | "a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23206 | "d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块" | |
23207 | ||
ddc12c42 | 23208 | #: git-add--interactive.perl:1260 |
1a79b2f1 JX |
23209 | msgid "" |
23210 | "y - unstage this hunk\n" | |
23211 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
23212 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23213 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23214 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23215 | msgstr "" | |
23216 | "y - 不暂存该块\n" | |
23217 | "n - 不要不暂存该块\n" | |
23218 | "q - 退出。不要不暂存该块及后面的全部块\n" | |
23219 | "a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23220 | "d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块" | |
23221 | ||
ddc12c42 | 23222 | #: git-add--interactive.perl:1266 |
1a79b2f1 JX |
23223 | msgid "" |
23224 | "y - apply this hunk to index\n" | |
23225 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
23226 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23227 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23228 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23229 | msgstr "" | |
23230 | "y - 在索引中应用该块\n" | |
23231 | "n - 不要在索引中应用该块\n" | |
23232 | "q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n" | |
23233 | "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23234 | "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块" | |
23235 | ||
ddc12c42 | 23236 | #: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290 |
1a79b2f1 JX |
23237 | msgid "" |
23238 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
23239 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
23240 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23241 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23242 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23243 | msgstr "" | |
23244 | "y - 在工作区中丢弃该块\n" | |
23245 | "n - 不要在工作区中丢弃该块\n" | |
23246 | "q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n" | |
23247 | "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23248 | "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块" | |
23249 | ||
ddc12c42 | 23250 | #: git-add--interactive.perl:1278 |
1a79b2f1 JX |
23251 | msgid "" |
23252 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
23253 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
23254 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23255 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23256 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23257 | msgstr "" | |
23258 | "y - 在索引和工作区中丢弃该块\n" | |
23259 | "n - 不要在索引和工作区中丢弃该块\n" | |
23260 | "q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n" | |
23261 | "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23262 | "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块" | |
23263 | ||
ddc12c42 | 23264 | #: git-add--interactive.perl:1284 |
1a79b2f1 JX |
23265 | msgid "" |
23266 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
23267 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
23268 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23269 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23270 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23271 | msgstr "" | |
23272 | "y - 在索引和工作区中应用该块\n" | |
23273 | "n - 不要在索引和工作区中应用该块\n" | |
23274 | "q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n" | |
23275 | "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23276 | "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块" | |
23277 | ||
ddc12c42 | 23278 | #: git-add--interactive.perl:1296 |
a6cd2cc4 JX |
23279 | msgid "" |
23280 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
23281 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
23282 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23283 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23284 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23285 | msgstr "" | |
23286 | "y - 在工作区中应用该块\n" | |
23287 | "n - 不要在工作区中应用该块\n" | |
23288 | "q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n" | |
23289 | "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" | |
23290 | "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块" | |
23291 | ||
ddc12c42 | 23292 | #: git-add--interactive.perl:1311 |
1a79b2f1 JX |
23293 | msgid "" |
23294 | "g - select a hunk to go to\n" | |
23295 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
23296 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
23297 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
23298 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
23299 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
23300 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
23301 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
23302 | "? - print help\n" | |
23303 | msgstr "" | |
23304 | "g - 选择跳转到一个块\n" | |
23305 | "/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n" | |
23306 | "j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n" | |
23307 | "J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n" | |
23308 | "k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n" | |
23309 | "K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n" | |
23310 | "s - 拆分当前块为更小的块\n" | |
23311 | "e - 手动编辑当前块\n" | |
23312 | "? - 显示帮助\n" | |
23313 | ||
ddc12c42 | 23314 | #: git-add--interactive.perl:1342 |
1a79b2f1 JX |
23315 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
23316 | msgstr "选中的块不能应用到索引!\n" | |
23317 | ||
ddc12c42 | 23318 | #: git-add--interactive.perl:1343 |
1a79b2f1 JX |
23319 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
23320 | msgstr "无论如何都要应用到工作区么?" | |
23321 | ||
ddc12c42 | 23322 | #: git-add--interactive.perl:1346 |
1a79b2f1 JX |
23323 | msgid "Nothing was applied.\n" |
23324 | msgstr "未应用。\n" | |
23325 | ||
ddc12c42 | 23326 | #: git-add--interactive.perl:1357 |
1a79b2f1 JX |
23327 | #, perl-format |
23328 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
23329 | msgstr "忽略未合入的:%s\n" | |
23330 | ||
ddc12c42 | 23331 | #: git-add--interactive.perl:1428 |
1a79b2f1 | 23332 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23333 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23334 | msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23335 | |
ddc12c42 | 23336 | #: git-add--interactive.perl:1429 |
1a79b2f1 | 23337 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23338 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23339 | msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23340 | |
ddc12c42 | 23341 | #: git-add--interactive.perl:1430 |
1a79b2f1 | 23342 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23343 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23344 | msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23345 | |
ddc12c42 | 23346 | #: git-add--interactive.perl:1433 |
1a79b2f1 | 23347 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23348 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23349 | msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23350 | |
ddc12c42 | 23351 | #: git-add--interactive.perl:1434 |
1a79b2f1 | 23352 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23353 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23354 | msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23355 | |
ddc12c42 | 23356 | #: git-add--interactive.perl:1435 |
1a79b2f1 | 23357 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23358 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23359 | msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23360 | |
ddc12c42 | 23361 | #: git-add--interactive.perl:1438 |
1a79b2f1 | 23362 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23363 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23364 | msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23365 | |
ddc12c42 | 23366 | #: git-add--interactive.perl:1439 |
1a79b2f1 | 23367 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23368 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23369 | msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23370 | |
ddc12c42 | 23371 | #: git-add--interactive.perl:1440 |
1a79b2f1 | 23372 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23373 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23374 | msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23375 | |
ddc12c42 | 23376 | #: git-add--interactive.perl:1443 |
1a79b2f1 | 23377 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23378 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23379 | msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23380 | |
ddc12c42 | 23381 | #: git-add--interactive.perl:1444 |
1a79b2f1 | 23382 | #, perl-format |
31e5e17b | 23383 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
a6cd2cc4 | 23384 | msgstr "将删除操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
1a79b2f1 | 23385 | |
ddc12c42 | 23386 | #: git-add--interactive.perl:1445 |
1a79b2f1 | 23387 | #, perl-format |
31e5e17b | 23388 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
610f8099 | 23389 | msgstr "将该块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
1a79b2f1 | 23390 | |
ddc12c42 | 23391 | #: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463 |
1a79b2f1 | 23392 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23393 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23394 | msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23395 | |
ddc12c42 | 23396 | #: git-add--interactive.perl:1449 git-add--interactive.perl:1464 |
1a79b2f1 | 23397 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23398 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23399 | msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23400 | |
ddc12c42 | 23401 | #: git-add--interactive.perl:1450 git-add--interactive.perl:1465 |
1a79b2f1 | 23402 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23403 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23404 | msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23405 | |
ddc12c42 | 23406 | #: git-add--interactive.perl:1453 |
1a79b2f1 | 23407 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23408 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23409 | msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23410 | |
ddc12c42 | 23411 | #: git-add--interactive.perl:1454 |
1a79b2f1 | 23412 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23413 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23414 | msgstr "从索引和工作区中丢弃删除 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23415 | |
ddc12c42 | 23416 | #: git-add--interactive.perl:1455 |
1a79b2f1 | 23417 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23418 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23419 | msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23420 | |
ddc12c42 | 23421 | #: git-add--interactive.perl:1458 |
1a79b2f1 | 23422 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23423 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23424 | msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
1a79b2f1 | 23425 | |
ddc12c42 | 23426 | #: git-add--interactive.perl:1459 |
1a79b2f1 | 23427 | #, perl-format |
31e5e17b | 23428 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
a6cd2cc4 | 23429 | msgstr "将删除操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
1a79b2f1 | 23430 | |
ddc12c42 | 23431 | #: git-add--interactive.perl:1460 |
1a79b2f1 | 23432 | #, perl-format |
31e5e17b JX |
23433 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
23434 | msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23435 | ||
ddc12c42 | 23436 | #: git-add--interactive.perl:1468 |
a6cd2cc4 JX |
23437 | #, perl-format |
23438 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23439 | msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23440 | ||
ddc12c42 | 23441 | #: git-add--interactive.perl:1469 |
a6cd2cc4 JX |
23442 | #, perl-format |
23443 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23444 | msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23445 | ||
ddc12c42 | 23446 | #: git-add--interactive.perl:1470 |
a6cd2cc4 JX |
23447 | #, perl-format |
23448 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23449 | msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
23450 | ||
ddc12c42 | 23451 | #: git-add--interactive.perl:1570 |
31e5e17b JX |
23452 | msgid "No other hunks to goto\n" |
23453 | msgstr "没有其它可供跳转的块\n" | |
1a79b2f1 | 23454 | |
ddc12c42 | 23455 | #: git-add--interactive.perl:1588 |
1a79b2f1 JX |
23456 | #, perl-format |
23457 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
23458 | msgstr "无效数字:'%s'\n" | |
23459 | ||
ddc12c42 | 23460 | #: git-add--interactive.perl:1593 |
1a79b2f1 JX |
23461 | #, perl-format |
23462 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
23463 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
23464 | msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n" | |
23465 | msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n" | |
23466 | ||
ddc12c42 | 23467 | #: git-add--interactive.perl:1619 |
31e5e17b JX |
23468 | msgid "No other hunks to search\n" |
23469 | msgstr "没有其它可供查找的块\n" | |
23470 | ||
ddc12c42 | 23471 | #: git-add--interactive.perl:1636 |
1a79b2f1 JX |
23472 | #, perl-format |
23473 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
23474 | msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n" | |
23475 | ||
ddc12c42 | 23476 | #: git-add--interactive.perl:1646 |
1a79b2f1 | 23477 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
ddc12c42 | 23478 | msgstr "没有和给定模式相匹配的块\n" |
1a79b2f1 | 23479 | |
ddc12c42 | 23480 | #: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680 |
1a79b2f1 JX |
23481 | msgid "No previous hunk\n" |
23482 | msgstr "没有前一个块\n" | |
23483 | ||
ddc12c42 | 23484 | #: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686 |
1a79b2f1 JX |
23485 | msgid "No next hunk\n" |
23486 | msgstr "没有下一个块\n" | |
23487 | ||
ddc12c42 | 23488 | #: git-add--interactive.perl:1692 |
31e5e17b JX |
23489 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
23490 | msgstr "对不起,不能拆分这个块\n" | |
23491 | ||
ddc12c42 | 23492 | #: git-add--interactive.perl:1698 |
1a79b2f1 JX |
23493 | #, perl-format |
23494 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
23495 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
23496 | msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n" | |
23497 | msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n" | |
23498 | ||
ddc12c42 | 23499 | #: git-add--interactive.perl:1708 |
31e5e17b JX |
23500 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
23501 | msgstr "对不起,不能编辑这个块\n" | |
23502 | ||
1a79b2f1 JX |
23503 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names |
23504 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
ddc12c42 | 23505 | #: git-add--interactive.perl:1773 |
1a79b2f1 JX |
23506 | msgid "" |
23507 | "status - show paths with changes\n" | |
23508 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
23509 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
23510 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
87cb7997 | 23511 | "diff - view diff between HEAD and index\n" |
1a79b2f1 JX |
23512 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " |
23513 | "changes\n" | |
23514 | msgstr "" | |
23515 | "status - 显示含变更的路径\n" | |
23516 | "update - 添加工作区状态至暂存列表\n" | |
23517 | "revert - 还原修改的暂存集至 HEAD 版本\n" | |
23518 | "patch - 挑选块并且有选择地更新\n" | |
23519 | "diff - 显示 HEAD 和索引间差异\n" | |
23520 | "add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n" | |
23521 | ||
ddc12c42 JX |
23522 | #: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795 |
23523 | #: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805 | |
23524 | #: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815 | |
23525 | #: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825 | |
1a79b2f1 JX |
23526 | msgid "missing --" |
23527 | msgstr "缺失 --" | |
23528 | ||
ddc12c42 | 23529 | #: git-add--interactive.perl:1821 |
1a79b2f1 JX |
23530 | #, perl-format |
23531 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
23532 | msgstr "未知的 --patch 模式:%s" | |
23533 | ||
ddc12c42 | 23534 | #: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833 |
1a79b2f1 JX |
23535 | #, perl-format |
23536 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
23537 | msgstr "无效的参数 %s,期望是 --" | |
23538 | ||
4c27fcb5 | 23539 | #: git-send-email.perl:138 |
1a79b2f1 JX |
23540 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
23541 | msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n" | |
23542 | ||
4c27fcb5 | 23543 | #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 |
1a79b2f1 JX |
23544 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
23545 | msgstr "本地时间偏移量大于等于 24 小时\n" | |
23546 | ||
a6cd2cc4 | 23547 | #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 |
1a79b2f1 JX |
23548 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
23549 | msgstr "编辑器非正常退出,终止所有操作" | |
23550 | ||
a6cd2cc4 | 23551 | #: git-send-email.perl:310 |
1a79b2f1 JX |
23552 | #, perl-format |
23553 | msgid "" | |
23554 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
23555 | msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n" | |
23556 | ||
a6cd2cc4 | 23557 | #: git-send-email.perl:315 |
1a79b2f1 JX |
23558 | #, perl-format |
23559 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
23560 | msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n" | |
23561 | ||
a6cd2cc4 | 23562 | #: git-send-email.perl:408 |
1a79b2f1 JX |
23563 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
23564 | msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n" | |
23565 | ||
a6cd2cc4 | 23566 | #: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 |
1a79b2f1 JX |
23567 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
23568 | msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n" | |
23569 | ||
a6cd2cc4 | 23570 | #: git-send-email.perl:484 |
31e5e17b JX |
23571 | msgid "" |
23572 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
23573 | "configuration option)\n" | |
23574 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必须同时定义(通过命令行或者配置选项)\n" | |
23575 | ||
a6cd2cc4 | 23576 | #: git-send-email.perl:497 |
1a79b2f1 JX |
23577 | #, perl-format |
23578 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
23579 | msgstr "未知的 --suppress-cc 字段:'%s'\n" | |
23580 | ||
a6cd2cc4 | 23581 | #: git-send-email.perl:528 |
1a79b2f1 JX |
23582 | #, perl-format |
23583 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
23584 | msgstr "未知的 --confirm 设置:'%s'\n" | |
23585 | ||
a6cd2cc4 | 23586 | #: git-send-email.perl:556 |
1a79b2f1 JX |
23587 | #, perl-format |
23588 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
23589 | msgstr "警告:不支持带引号的 sendmail 别名:%s\n" | |
23590 | ||
a6cd2cc4 | 23591 | #: git-send-email.perl:558 |
1a79b2f1 JX |
23592 | #, perl-format |
23593 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
23594 | msgstr "警告:不支持 `:include:`:%s\n" | |
23595 | ||
a6cd2cc4 | 23596 | #: git-send-email.perl:560 |
1a79b2f1 JX |
23597 | #, perl-format |
23598 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
23599 | msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
23600 | ||
a6cd2cc4 | 23601 | #: git-send-email.perl:565 |
1a79b2f1 JX |
23602 | #, perl-format |
23603 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
23604 | msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n" | |
23605 | ||
a6cd2cc4 | 23606 | #: git-send-email.perl:649 |
1a79b2f1 JX |
23607 | #, perl-format |
23608 | msgid "" | |
23609 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
23610 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
23611 | "\n" | |
23612 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
23613 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
23614 | msgstr "" | |
87cb7997 JX |
23615 | "存在文件 '%s' 但是它也可能是一个用于产生补丁列表的提交范围。请用如下方法消除" |
23616 | "歧义:\n" | |
1a79b2f1 JX |
23617 | "\n" |
23618 | " * 如果含义为一个文件,使用 \"./%s\",或者\n" | |
23619 | " * 如果含义为一个范围,使用 --format-patch 选项。\n" | |
23620 | ||
a6cd2cc4 | 23621 | #: git-send-email.perl:670 |
1a79b2f1 JX |
23622 | #, perl-format |
23623 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
23624 | msgstr "无法打开目录 %s: %s" | |
23625 | ||
a6cd2cc4 | 23626 | #: git-send-email.perl:694 |
1a79b2f1 JX |
23627 | #, perl-format |
23628 | msgid "" | |
23629 | "fatal: %s: %s\n" | |
23630 | "warning: no patches were sent\n" | |
23631 | msgstr "" | |
06991777 | 23632 | "致命错误:%s:%s\n" |
1a79b2f1 JX |
23633 | "警告:补丁未能发送\n" |
23634 | ||
a6cd2cc4 | 23635 | #: git-send-email.perl:705 |
1a79b2f1 JX |
23636 | msgid "" |
23637 | "\n" | |
23638 | "No patch files specified!\n" | |
23639 | "\n" | |
87cb7997 JX |
23640 | msgstr "" |
23641 | "\n" | |
23642 | "未指定补丁文件!\n" | |
23643 | "\n" | |
1a79b2f1 | 23644 | |
a6cd2cc4 | 23645 | #: git-send-email.perl:718 |
1a79b2f1 JX |
23646 | #, perl-format |
23647 | msgid "No subject line in %s?" | |
23648 | msgstr "在 %s 中没有标题行?" | |
23649 | ||
a6cd2cc4 | 23650 | #: git-send-email.perl:728 |
1a79b2f1 JX |
23651 | #, perl-format |
23652 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
c1ac5258 | 23653 | msgstr "为写入打开 %s 失败: %s" |
1a79b2f1 | 23654 | |
a6cd2cc4 | 23655 | #: git-send-email.perl:739 |
1a79b2f1 JX |
23656 | msgid "" |
23657 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
23658 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
23659 | "for the patch you are writing.\n" | |
23660 | "\n" | |
23661 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
23662 | msgstr "" | |
23663 | "以 \"GIT:\" 开头的行将被删除。\n" | |
5b533632 | 23664 | "考虑包含一个整体的差异统计或者您正在写的补丁的目录。\n" |
1a79b2f1 JX |
23665 | "\n" |
23666 | "如果您不想发送摘要,清除内容。\n" | |
23667 | ||
a6cd2cc4 | 23668 | #: git-send-email.perl:763 |
1a79b2f1 JX |
23669 | #, perl-format |
23670 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
23671 | msgstr "无法打开 %s: %s" | |
23672 | ||
a6cd2cc4 | 23673 | #: git-send-email.perl:780 |
31e5e17b JX |
23674 | #, perl-format |
23675 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
23676 | msgstr "无法打开 %s.final: %s" | |
1a79b2f1 | 23677 | |
a6cd2cc4 | 23678 | #: git-send-email.perl:823 |
1a79b2f1 JX |
23679 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
23680 | msgstr "摘要邮件为空,跳过\n" | |
23681 | ||
23682 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
a6cd2cc4 | 23683 | #: git-send-email.perl:858 |
1a79b2f1 JX |
23684 | #, perl-format |
23685 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
23686 | msgstr "您确认要使用 <%s> [y/N]?" | |
23687 | ||
a6cd2cc4 | 23688 | #: git-send-email.perl:913 |
1a79b2f1 JX |
23689 | msgid "" |
23690 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
23691 | "Encoding.\n" | |
23692 | msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
23693 | ||
a6cd2cc4 | 23694 | #: git-send-email.perl:918 |
1a79b2f1 JX |
23695 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
23696 | msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?" | |
23697 | ||
a6cd2cc4 | 23698 | #: git-send-email.perl:926 |
1a79b2f1 JX |
23699 | #, perl-format |
23700 | msgid "" | |
23701 | "Refusing to send because the patch\n" | |
23702 | "\t%s\n" | |
23703 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
23704 | "want to send.\n" | |
23705 | msgstr "" | |
23706 | "拒绝发送,因为补丁\n" | |
23707 | "\t%s\n" | |
23708 | "包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n" | |
23709 | ||
a6cd2cc4 | 23710 | #: git-send-email.perl:945 |
1a79b2f1 JX |
23711 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
23712 | msgstr "邮件将要发送给谁?" | |
23713 | ||
a6cd2cc4 | 23714 | #: git-send-email.perl:963 |
1a79b2f1 JX |
23715 | #, perl-format |
23716 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
06991777 | 23717 | msgstr "致命错误:别名 '%s' 扩展为它自己\n" |
1a79b2f1 | 23718 | |
a6cd2cc4 | 23719 | #: git-send-email.perl:975 |
1a79b2f1 JX |
23720 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
23721 | msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?" | |
23722 | ||
a6cd2cc4 | 23723 | #: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 |
1a79b2f1 JX |
23724 | #, perl-format |
23725 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
23726 | msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n" | |
23727 | ||
23728 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
23729 | #. translation. The program will only accept English input | |
23730 | #. at this point. | |
a6cd2cc4 | 23731 | #: git-send-email.perl:1045 |
1a79b2f1 JX |
23732 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
23733 | msgstr "如何处理这个地址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):" | |
23734 | ||
a6cd2cc4 | 23735 | #: git-send-email.perl:1362 |
1a79b2f1 JX |
23736 | #, perl-format |
23737 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
23738 | msgstr "CA 路径 \"%s\" 不存在" | |
23739 | ||
a6cd2cc4 | 23740 | #: git-send-email.perl:1445 |
1a79b2f1 JX |
23741 | msgid "" |
23742 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
23743 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
23744 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
23745 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
23746 | " configuration setting.\n" | |
23747 | "\n" | |
23748 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
23749 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
23750 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
23751 | "\n" | |
23752 | msgstr "" | |
23753 | " 以上的抄送列表(Cc)已经用补丁提交信息中发现的地址进行\n" | |
23754 | " 了扩展。缺省 send-email 会给出提示。这个行为可以通过\n" | |
23755 | " sendemail.confirm 配置设置。\n" | |
23756 | "\n" | |
23757 | " 更多信息,执行 'git send-email --help'。\n" | |
23758 | " 要保持当前行为,但不显示此信息,运行 'git config --global\n" | |
23759 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
23760 | "\n" | |
23761 | ||
fd8cb379 | 23762 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
1a79b2f1 JX |
23763 | #. translation. The program will only accept English input |
23764 | #. at this point. | |
a6cd2cc4 | 23765 | #: git-send-email.perl:1460 |
fd8cb379 JX |
23766 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " |
23767 | msgstr "发送这封邮件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
1a79b2f1 | 23768 | |
a6cd2cc4 | 23769 | #: git-send-email.perl:1463 |
1a79b2f1 JX |
23770 | msgid "Send this email reply required" |
23771 | msgstr "发送要求的邮件回复" | |
23772 | ||
a6cd2cc4 | 23773 | #: git-send-email.perl:1491 |
1a79b2f1 JX |
23774 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
23775 | msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。" | |
23776 | ||
a6cd2cc4 | 23777 | #: git-send-email.perl:1538 |
1a79b2f1 JX |
23778 | #, perl-format |
23779 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
23780 | msgstr "服务器不支持 STARTTLS!%s" | |
23781 | ||
a6cd2cc4 | 23782 | #: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 |
a4f16749 JX |
23783 | #, perl-format |
23784 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
23785 | msgstr "STARTTLS 失败!%s" | |
23786 | ||
a6cd2cc4 | 23787 | #: git-send-email.perl:1556 |
1a79b2f1 JX |
23788 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
23789 | msgstr "无法正确地初始化 SMTP。检查配置并使用 --smtp-debug。" | |
23790 | ||
a6cd2cc4 | 23791 | #: git-send-email.perl:1574 |
1a79b2f1 JX |
23792 | #, perl-format |
23793 | msgid "Failed to send %s\n" | |
23794 | msgstr "无法发送 %s\n" | |
23795 | ||
a6cd2cc4 | 23796 | #: git-send-email.perl:1577 |
1a79b2f1 JX |
23797 | #, perl-format |
23798 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
23799 | msgstr "演习发送 %s\n" | |
23800 | ||
a6cd2cc4 | 23801 | #: git-send-email.perl:1577 |
1a79b2f1 JX |
23802 | #, perl-format |
23803 | msgid "Sent %s\n" | |
23804 | msgstr "正发送 %s\n" | |
23805 | ||
a6cd2cc4 | 23806 | #: git-send-email.perl:1579 |
1a79b2f1 JX |
23807 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
23808 | msgstr "演习成功。日志说:\n" | |
23809 | ||
a6cd2cc4 | 23810 | #: git-send-email.perl:1579 |
1a79b2f1 JX |
23811 | msgid "OK. Log says:\n" |
23812 | msgstr "OK。日志说:\n" | |
23813 | ||
a6cd2cc4 | 23814 | #: git-send-email.perl:1591 |
1a79b2f1 JX |
23815 | msgid "Result: " |
23816 | msgstr "结果:" | |
23817 | ||
a6cd2cc4 | 23818 | #: git-send-email.perl:1594 |
1a79b2f1 JX |
23819 | msgid "Result: OK\n" |
23820 | msgstr "结果:OK\n" | |
23821 | ||
a6cd2cc4 | 23822 | #: git-send-email.perl:1612 |
1a79b2f1 JX |
23823 | #, perl-format |
23824 | msgid "can't open file %s" | |
23825 | msgstr "无法打开文件 %s" | |
23826 | ||
a6cd2cc4 | 23827 | #: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 |
1a79b2f1 JX |
23828 | #, perl-format |
23829 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
23830 | msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
23831 | ||
a6cd2cc4 | 23832 | #: git-send-email.perl:1665 |
1a79b2f1 JX |
23833 | #, perl-format |
23834 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
23835 | msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n" | |
23836 | ||
a6cd2cc4 | 23837 | #: git-send-email.perl:1718 |
1a79b2f1 JX |
23838 | #, perl-format |
23839 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
23840 | msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
23841 | ||
a6cd2cc4 | 23842 | #: git-send-email.perl:1753 |
1a79b2f1 JX |
23843 | #, perl-format |
23844 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
23845 | msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
23846 | ||
a6cd2cc4 | 23847 | #: git-send-email.perl:1864 |
1a79b2f1 JX |
23848 | #, perl-format |
23849 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
23850 | msgstr "(%s) 不能执行 '%s'" | |
23851 | ||
a6cd2cc4 | 23852 | #: git-send-email.perl:1871 |
1a79b2f1 JX |
23853 | #, perl-format |
23854 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
23855 | msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n" | |
23856 | ||
a6cd2cc4 | 23857 | #: git-send-email.perl:1875 |
1a79b2f1 JX |
23858 | #, perl-format |
23859 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
23860 | msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'" | |
23861 | ||
a6cd2cc4 | 23862 | #: git-send-email.perl:1905 |
1a79b2f1 JX |
23863 | msgid "cannot send message as 7bit" |
23864 | msgstr "不能以 7bit 形式发送信息" | |
23865 | ||
a6cd2cc4 | 23866 | #: git-send-email.perl:1913 |
1a79b2f1 JX |
23867 | msgid "invalid transfer encoding" |
23868 | msgstr "无效的传送编码" | |
23869 | ||
a6cd2cc4 | 23870 | #: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 |
1a79b2f1 JX |
23871 | #, perl-format |
23872 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
23873 | msgstr "不能打开 %s:%s\n" | |
23874 | ||
a6cd2cc4 | 23875 | #: git-send-email.perl:1957 |
1a79b2f1 JX |
23876 | #, perl-format |
23877 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
23878 | msgstr "%s:补丁包含一个超过 998 字符的行" | |
23879 | ||
a6cd2cc4 | 23880 | #: git-send-email.perl:1974 |
1a79b2f1 JX |
23881 | #, perl-format |
23882 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
23883 | msgstr "略过 %s 含备份后缀 '%s'。\n" | |
23884 | ||
23885 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
a6cd2cc4 | 23886 | #: git-send-email.perl:1978 |
1a79b2f1 JX |
23887 | #, perl-format |
23888 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
23889 | msgstr "您真的要发送 %s?[y|N]:" |