]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ca.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / ca.po
CommitLineData
0e6f4a20 1# translation of util-linux.po to Catalan
48d7b13a 2# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
df1dddf9 3# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
48d7b13a 4# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2004, 2005.
19922f22 5# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005
0e6f4a20
KZ
6#
7# Permission is granted to freely copy and distribute
8# this file and modified versions, provided that this
9# header is not removed and modified versions are marked
10# as such.
11#
0e6f4a20
KZ
12msgid ""
13msgstr ""
19922f22 14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d7197d19 16"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:22+0100\n"
19922f22
KZ
17"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
18"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
0e6f4a20 19"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
4ded9dfb 20"Language: ca\n"
0e6f4a20
KZ
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e6f4a20 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
26#, c-format
27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
28msgstr ""
29
49b90d82 30#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
32msgstr ""
33
57f25377 34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
36#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
39#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
40#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
41#, fuzzy
42msgid "not enough arguments"
43msgstr "Massa arguments.\n"
44
57f25377 45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
d462a45d
KZ
46#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
48#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
49#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d7197d19 51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
54#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
56#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
57#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
58#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
59#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
60#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
61#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
62#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
63#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
64#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
65#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
66#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
67#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
68#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
69#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
57f25377 70#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
71#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
72#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
73#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
d7197d19 74#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
d462a45d
KZ
75#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
76#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
77#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
78#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
79#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 80#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
81#, c-format
82msgid "cannot open %s"
83msgstr "%s no es pot obrir"
8d398470 84
57f25377 85#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
86#, fuzzy
87msgid "invalid partition number argument"
88msgstr "identificador invàlid"
89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
91#, fuzzy
92msgid "invalid start argument"
93msgstr "identificador invàlid"
94
57f25377 95#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
96#, fuzzy
97msgid "invalid length argument"
98msgstr "identificador invàlid"
99
57f25377 100#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
101#, fuzzy
102msgid "failed to add partition"
103msgstr "torna a llegir la taula de particions"
104
0ed2f80b 105#: disk-utils/blockdev.c:63
0e6f4a20 106msgid "set read-only"
48d7b13a 107msgstr "estableix a només lectura"
0e6f4a20 108
0ed2f80b 109#: disk-utils/blockdev.c:70
0e6f4a20 110msgid "set read-write"
c129767e 111msgstr "estableix a lectura/escriptura"
0e6f4a20 112
0ed2f80b 113#: disk-utils/blockdev.c:76
0e6f4a20 114msgid "get read-only"
baf39af1 115msgstr "aconsegueix només lectura"
0e6f4a20 116
0ed2f80b 117#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb
KZ
118msgid "get discard zeroes support status"
119msgstr ""
120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d
KZ
122#, fuzzy
123msgid "get logical block (sector) size"
124msgstr "aconsegueix la mida del sector"
125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d
KZ
127#, fuzzy
128msgid "get physical block (sector) size"
baf39af1 129msgstr "aconsegueix la mida del sector"
0e6f4a20 130
0ed2f80b 131#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d
KZ
132msgid "get minimum I/O size"
133msgstr ""
134
0ed2f80b 135#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d
KZ
136msgid "get optimal I/O size"
137msgstr ""
138
0ed2f80b 139#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 140#, fuzzy
4ded9dfb 141msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
142msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d
KZ
145#, fuzzy
146msgid "get max sectors per request"
147msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:124
0e6f4a20 150msgid "get blocksize"
baf39af1 151msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
0e6f4a20 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9
KZ
154msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
155msgstr ""
0e6f4a20 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb
KZ
158#, fuzzy
159msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
baf39af1 160msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits"
c129767e 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 163msgid "get size in bytes"
baf39af1 164msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0e6f4a20 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:150
0e6f4a20 167msgid "set readahead"
48d7b13a 168msgstr "estableix «readahead»"
0e6f4a20 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:156
0e6f4a20 171msgid "get readahead"
baf39af1 172msgstr "aconsegueix \"readahead\""
0e6f4a20 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
175#, fuzzy
176msgid "set filesystem readahead"
177msgstr "estableix «readahead»"
178
0ed2f80b 179#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1
KZ
180#, fuzzy
181msgid "get filesystem readahead"
182msgstr "aconsegueix \"readahead\""
183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:173
0e6f4a20
KZ
185msgid "flush buffers"
186msgstr "buida la memòria temporal"
187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:177
0e6f4a20
KZ
189msgid "reread partition table"
190msgstr "torna a llegir la taula de particions"
191
49b90d82 192#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 193#, c-format
f8511249 194msgid ""
92b619d1 195" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
196" %1$s --report [devices]\n"
197" %1$s -h|-V\n"
198msgstr ""
199
200#: disk-utils/blockdev.c:193
201msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 202msgstr ""
0e6f4a20 203
49b90d82
KZ
204#: disk-utils/blockdev.c:196
205#, fuzzy
206msgid " -q quiet mode"
207msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
208
209#: disk-utils/blockdev.c:197
210#, fuzzy
211msgid " -v verbose mode"
212msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
213
214#: disk-utils/blockdev.c:198
215msgid " --report print report for specified (or all) devices"
216msgstr ""
217
218#: disk-utils/blockdev.c:203
219#, fuzzy
220msgid "Available commands:"
221msgstr "Ordres disponibles:\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 224#, fuzzy, c-format
92b619d1 225msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
226msgstr "aconsegueix la mida en octets"
227
d462a45d 228#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
d7197d19 229#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
57f25377
KZ
230#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
231#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
232#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
233#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
234#, fuzzy
235msgid "no device specified"
236msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
237
57f25377 238#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249
KZ
239#, fuzzy
240msgid "could not get device size"
241msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
242
57f25377 243#: disk-utils/blockdev.c:334
f8511249
KZ
244#, fuzzy, c-format
245msgid "Unknown command: %s"
48d7b13a 246msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 247
57f25377 248#: disk-utils/blockdev.c:350
f8511249
KZ
249#, fuzzy, c-format
250msgid "%s requires an argument"
0e6f4a20
KZ
251msgstr "%s requereix un argument\n"
252
57f25377 253#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
254#, fuzzy, c-format
255msgid "ioctl error on %s"
256msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n"
257
57f25377 258#: disk-utils/blockdev.c:387
b9ae633e
KZ
259#, fuzzy, c-format
260msgid "%s failed.\n"
261msgstr "la cerca ha fallat"
262
57f25377 263#: disk-utils/blockdev.c:394
0e6f4a20
KZ
264#, c-format
265msgid "%s succeeded.\n"
48d7b13a 266msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
0e6f4a20 267
57f25377 268#: disk-utils/blockdev.c:480
b0041e4a
KZ
269#, fuzzy, c-format
270msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
271msgstr "torna a llegir la taula de particions"
272
57f25377 273#: disk-utils/blockdev.c:502
b9ae633e
KZ
274#, fuzzy, c-format
275msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
48d7b13a 276msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n"
0e6f4a20 277
251e171e 278#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
279msgid "Bootable"
280msgstr "Arrencable"
281
251e171e 282#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
283msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
284msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
285
251e171e 286#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
287msgid "Delete"
288msgstr "Suprimeix"
289
251e171e 290#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
291msgid "Delete the current partition"
292msgstr "Suprimeix la partició actual"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
295#, fuzzy
296msgid "Resize"
297msgstr "Mida màxima=%ld\n"
298
251e171e 299#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
300#, fuzzy
301msgid "Reduce or enlarge the current partition"
302msgstr "Suprimeix la partició actual"
303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
305msgid "New"
306msgstr "Nova"
307
251e171e 308#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
309msgid "Create new partition from free space"
310msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
311
251e171e 312#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
313msgid "Quit"
314msgstr "Surt"
315
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864
KZ
317#, fuzzy
318msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
319msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
320
d462a45d
KZ
321#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
322#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
323#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
324msgid "Type"
325msgstr "Tipus"
326
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
328#, fuzzy
329msgid "Change the partition type"
330msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
333msgid "Help"
334msgstr "Ajuda"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
337msgid "Print help screen"
338msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
341msgid "Sort"
342msgstr ""
343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
345#, fuzzy
346msgid "Fix partitions order"
347msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
350msgid "Write"
351msgstr "Escriu"
352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
354msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
355msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
356
251e171e 357#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
358msgid "Dump"
359msgstr ""
360
251e171e 361#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
362#, fuzzy
363msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
364msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
365
d462a45d 366#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
367#, c-format
368msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
369msgstr ""
370
43731e75 371#: disk-utils/cfdisk.c:1279
d3cac66d
KZ
372#, fuzzy, c-format
373msgid "%s (mounted)"
374msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
375
43731e75 376#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d
KZ
377#, fuzzy
378msgid "Partition name:"
379msgstr "Nombre de partició"
380
43731e75 381#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d
KZ
382#, fuzzy
383msgid "Partition UUID:"
384msgstr ""
385"\n"
386"%d particions:\n"
387
43731e75 388#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d
KZ
389#, fuzzy
390msgid "Partition type:"
391msgstr "Nombre de partició"
392
43731e75 393#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d
KZ
394msgid "Attributes:"
395msgstr ""
396
43731e75 397#: disk-utils/cfdisk.c:1349
d3cac66d 398#, fuzzy
6cd39864 399msgid "Filesystem UUID:"
d3cac66d
KZ
400msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
401
43731e75 402#: disk-utils/cfdisk.c:1356
d3cac66d 403#, fuzzy
6cd39864 404msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
405msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
406
43731e75 407#: disk-utils/cfdisk.c:1362
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864 409msgid "Filesystem:"
d3cac66d
KZ
410msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
411
43731e75 412#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d
KZ
413#, fuzzy
414msgid "Mountpoint:"
415msgstr "%s està muntat.\t "
416
43731e75 417#: disk-utils/cfdisk.c:1711
0ed2f80b
KZ
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Disk: %s"
420msgstr "disc: %.*s\n"
421
43731e75 422#: disk-utils/cfdisk.c:1713
0ed2f80b 423#, fuzzy, c-format
251e171e 424msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
0ed2f80b
KZ
425msgstr ""
426"\n"
427"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
428
43731e75 429#: disk-utils/cfdisk.c:1716
0ed2f80b
KZ
430#, fuzzy, c-format
431msgid "Label: %s, identifier: %s"
432msgstr "Unitat de disc: %s"
433
43731e75 434#: disk-utils/cfdisk.c:1719
0ed2f80b
KZ
435#, fuzzy, c-format
436msgid "Label: %s"
437msgstr "etiqueta: %.*s\n"
438
43731e75 439#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 440msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
0ed2f80b
KZ
441msgstr ""
442
43731e75 443#: disk-utils/cfdisk.c:1875
0ed2f80b
KZ
444#, fuzzy
445msgid "Please, specify size."
446msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
447
43731e75 448#: disk-utils/cfdisk.c:1897
b0041e4a 449#, fuzzy, c-format
251e171e 450msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 451msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0ed2f80b 452
43731e75 453#: disk-utils/cfdisk.c:1906
0ed2f80b 454#, fuzzy, c-format
251e171e 455msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
0ed2f80b
KZ
456msgstr "aconsegueix la mida en octets"
457
43731e75 458#: disk-utils/cfdisk.c:1913
0ed2f80b
KZ
459#, fuzzy
460msgid "Failed to parse size."
461msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
462
43731e75 463#: disk-utils/cfdisk.c:1971
0ed2f80b
KZ
464#, fuzzy
465msgid "Select partition type"
466msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
467
43731e75 468#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d
KZ
469#, fuzzy
470msgid "Enter script file name: "
471msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
472
43731e75 473#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d
KZ
474#, fuzzy
475msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
476msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
477
43731e75 478#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
d462a45d 479#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
6bbace6d 480#, fuzzy, c-format
b0041e4a 481msgid "Cannot open %s"
6bbace6d
KZ
482msgstr "No es pot obrir %s\n"
483
d462a45d 484#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
6bbace6d
KZ
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Failed to parse script file %s"
487msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
488
d462a45d 489#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d
KZ
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Failed to apply script %s"
492msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
493
43731e75 494#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d
KZ
495msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
496msgstr ""
497
d462a45d 498#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d
KZ
499#, fuzzy
500msgid "Failed to allocate script handler"
501msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
502
43731e75 503#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d
KZ
504#, fuzzy
505msgid "Failed to read disk layout into script."
506msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
507
43731e75 508#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d
KZ
509msgid "Disk layout successfully dumped."
510msgstr ""
511
d462a45d 512#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
6bbace6d
KZ
513#, fuzzy, c-format
514msgid "Failed to write script %s"
515msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
516
43731e75 517#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e
KZ
518#, fuzzy
519msgid "Select label type"
520msgstr "Tipus no permès\n"
521
d462a45d 522#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
523#, fuzzy
524msgid "Device does not contain a recognized partition table."
525msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
526
43731e75 527#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d
KZ
528msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
529msgstr ""
0ed2f80b 530
43731e75 531#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a
KZ
532#, fuzzy
533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
534msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
535
43731e75 536#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a
KZ
537#, fuzzy
538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
0ed2f80b
KZ
539msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
540
43731e75 541#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b
KZ
542msgid "Command Meaning"
543msgstr "Ordre Significat"
544
43731e75 545#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
546msgid "------- -------"
547msgstr "----- ----------"
548
43731e75 549#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
550msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
551msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
552
43731e75 553#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
554msgid " d Delete the current partition"
555msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
556
43731e75 557#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
558msgid " h Print this screen"
559msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
560
43731e75 561#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
562msgid " n Create new partition from free space"
563msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
564
43731e75 565#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
566msgid " q Quit program without writing partition table"
567msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
568
43731e75 569#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b 570#, fuzzy
05509318 571msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
0ed2f80b
KZ
572msgstr " paràmetres\n"
573
43731e75 574#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a
KZ
575#, fuzzy
576msgid " t Change the partition type"
577msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
578
43731e75 579#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d
KZ
580msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
581msgstr ""
582
43731e75 583#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a
KZ
584#, fuzzy
585msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
586msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
587
43731e75 588#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
589#, fuzzy
590msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
591msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
592
43731e75 593#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a
KZ
594#, fuzzy
595msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
596msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
597
43731e75 598#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d
KZ
599#, fuzzy
600msgid " x Display/hide extra information about a partition"
601msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
602
43731e75 603#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b
KZ
604msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
605msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
606
43731e75 607#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b
KZ
608msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
609msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
610
43731e75 611#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b
KZ
612#, fuzzy
613msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
614msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
615
43731e75 616#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b
KZ
617#, fuzzy
618msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
619msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
620
43731e75 621#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
622msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
623msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
624
43731e75 625#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a
KZ
626#, fuzzy
627msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
628msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
629
43731e75 630#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b
KZ
631msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
632msgstr ""
633
43731e75 634#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b
KZ
635#, fuzzy
636msgid "Press a key to continue."
637msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
638
43731e75 639#: disk-utils/cfdisk.c:2300
0ed2f80b
KZ
640#, fuzzy
641msgid "Could not toggle the flag."
642msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
643
43731e75 644#: disk-utils/cfdisk.c:2310
0ed2f80b
KZ
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Could not delete partition %zu."
647msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
648
d462a45d 649#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b
KZ
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Partition %zu has been deleted."
652msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
653
43731e75 654#: disk-utils/cfdisk.c:2333
0ed2f80b
KZ
655#, fuzzy
656msgid "Partition size: "
657msgstr ""
658"\n"
659"%d particions:\n"
660
43731e75 661#: disk-utils/cfdisk.c:2374
0ed2f80b 662#, fuzzy, c-format
6bbace6d 663msgid "Changed type of partition %zu."
0ed2f80b
KZ
664msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
665
43731e75 666#: disk-utils/cfdisk.c:2376
0ed2f80b 667#, fuzzy, c-format
6bbace6d 668msgid "The type of partition %zu is unchanged."
0ed2f80b
KZ
669msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
670
43731e75 671#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82
KZ
672#, fuzzy
673msgid "New size: "
674msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
675
43731e75 676#: disk-utils/cfdisk.c:2412
49b90d82
KZ
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Partition %zu resized."
679msgstr "No hi han particions definides\n"
680
d462a45d
KZ
681#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
682#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 683msgid "Device is open in read-only mode."
0ed2f80b
KZ
684msgstr ""
685
43731e75 686#: disk-utils/cfdisk.c:2435
0ed2f80b
KZ
687#, fuzzy
688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
689msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
690
43731e75 691#: disk-utils/cfdisk.c:2437
6bbace6d 692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
0ed2f80b
KZ
693msgstr ""
694
695# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
d462a45d
KZ
696#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
697#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
698msgid "yes"
699msgstr "sí"
700
43731e75 701#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a
KZ
702#, fuzzy
703msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
704msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
705
43731e75 706#: disk-utils/cfdisk.c:2448
0ed2f80b 707#, fuzzy
b0041e4a 708msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
709msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
710
43731e75 711#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
712#, fuzzy
713msgid "The partition table has been altered."
714msgstr ""
715"S'ha modificat la taula de particions.\n"
716"\n"
717
43731e75 718#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
0ed2f80b
KZ
719#, fuzzy
720msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
721msgstr ""
722"\n"
723"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
724
43731e75 725#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 726#, c-format
784c8a40 727msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
728msgstr ""
729
43731e75 730#: disk-utils/cfdisk.c:2525
0ed2f80b
KZ
731#, fuzzy
732msgid "failed to create a new disklabel"
733msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
734
43731e75 735#: disk-utils/cfdisk.c:2533
0ed2f80b
KZ
736#, fuzzy
737msgid "failed to read partitions"
738msgstr "torna a llegir la taula de particions"
739
43731e75 740#: disk-utils/cfdisk.c:2632
0ed2f80b
KZ
741#, fuzzy, c-format
742msgid " %1$s [options] <disk>\n"
743msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
744
d462a45d 745#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
6bbace6d
KZ
746#, fuzzy
747msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
748msgstr "torna a llegir la taula de particions"
749
d462a45d
KZ
750#: disk-utils/cfdisk.c:2639
751#, fuzzy, c-format
752msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
753msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
754
d462a45d 755#: disk-utils/cfdisk.c:2642
21dcf21a 756#, fuzzy
d3cac66d 757msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
21dcf21a
KZ
758msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
759
d462a45d
KZ
760#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
761#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
762#, fuzzy
763msgid "unsupported color mode"
764msgstr "cap ordre?\n"
765
d462a45d 766#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
0ed2f80b
KZ
767#, fuzzy
768msgid "failed to allocate libfdisk context"
769msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
770
49b90d82 771#: disk-utils/delpart.c:15
8d398470
KZ
772#, fuzzy, c-format
773msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
774msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
775
49b90d82 776#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
777msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
778msgstr ""
779
57f25377 780#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470
KZ
781#, fuzzy
782msgid "failed to remove partition"
783msgstr "torna a llegir la taula de particions"
784
d462a45d 785#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 786#, c-format
0e6f4a20 787msgid "Formatting ... "
c129767e 788msgstr "S'està formatant... "
0e6f4a20 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 791#, c-format
0e6f4a20
KZ
792msgid "done\n"
793msgstr "fet\n"
794
d462a45d 795#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 796#, c-format
0e6f4a20 797msgid "Verifying ... "
c129767e 798msgstr "S'està verificant... "
0e6f4a20 799
d462a45d 800#: disk-utils/fdformat.c:109
0e6f4a20 801msgid "Read: "
48d7b13a 802msgstr "Lectura: "
0e6f4a20 803
d462a45d 804#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
0ed2f80b 807msgstr "Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n"
0e6f4a20 808
d462a45d 809#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d 810#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 811msgid ""
6bbace6d 812"bad data in track/head %u/%u\n"
0e6f4a20
KZ
813"Continuing ... "
814msgstr ""
815"dades incorrectes al cilindre %d\n"
48d7b13a 816"S'està continuant... "
0e6f4a20 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 819#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 820#: sys-utils/tunelp.c:95
f8511249 821#, fuzzy, c-format
6bbace6d 822msgid " %s [options] <device>\n"
f8511249 823msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
826msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
827msgstr ""
828
d462a45d 829#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
830msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
831msgstr ""
832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
834msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
835msgstr ""
836
d462a45d 837#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 838msgid ""
6bbace6d
KZ
839" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
840" the verification (max N retries)\n"
841msgstr ""
842
d462a45d 843#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 844msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
f8511249
KZ
845msgstr ""
846
d462a45d 847#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
848#, fuzzy
849msgid "invalid argument - from"
850msgstr "id invàlid : %s\n"
851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
853#, fuzzy
854msgid "invalid argument - to"
855msgstr "id invàlid : %s\n"
856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
858#, fuzzy
859msgid "invalid argument - repair"
860msgstr "id invàlid : %s\n"
861
d462a45d 862#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
864#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
865#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
866#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 867#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
868#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
869#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 870#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 871#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
f8511249 872#, fuzzy, c-format
b0041e4a 873msgid "stat of %s failed"
eb0f80a6 874msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 875
d462a45d 876#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 877#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 878#: sys-utils/mountpoint.c:107
f8511249
KZ
879#, fuzzy, c-format
880msgid "%s: not a block device"
48d7b13a 881msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 882
d462a45d 883#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
884#, fuzzy
885msgid "could not determine current format type"
0e6f4a20
KZ
886msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format"
887
d462a45d 888#: disk-utils/fdformat.c:233
0e6f4a20
KZ
889#, c-format
890msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
48d7b13a 891msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n"
0e6f4a20 892
d462a45d 893#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 894msgid "Double"
48d7b13a 895msgstr "Doble"
0e6f4a20 896
d462a45d 897#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 898msgid "Single"
48d7b13a 899msgstr "Simple"
0e6f4a20 900
d462a45d 901#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
902msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
903msgstr ""
904
d462a45d 905#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
906msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
907msgstr ""
908
d462a45d 909#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
910msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
911msgstr ""
912
d462a45d 913#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
5cf0d07d 914#, fuzzy
6bbace6d
KZ
915msgid "close failed"
916msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 917
d462a45d 918#: disk-utils/fdisk.c:206
8d398470 919#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
920msgid "Select (default %c): "
921msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdisk.c:211
8d398470 924#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
925msgid "Using default response %c."
926msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
8d398470 927
d462a45d
KZ
928#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
929#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
8d398470 930#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
931msgid "Value out of range."
932msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8d398470 933
d462a45d 934#: disk-utils/fdisk.c:253
8d398470 935#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
936msgid "%s (%s, default %c): "
937msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 938
d462a45d 939#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
0ed2f80b 940#, fuzzy, c-format
b5ef1472 941msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
942msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:261
0ed2f80b
KZ
945#, fuzzy, c-format
946msgid "%s (%c-%c, default %c): "
947msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
0ed2f80b 950#, fuzzy, c-format
b5ef1472 951msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
952msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
953
d462a45d 954#: disk-utils/fdisk.c:268
0ed2f80b
KZ
955#, fuzzy, c-format
956msgid "%s (%c-%c): "
957msgstr "%s (%s)\n"
958
d462a45d 959#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
0ed2f80b 960#, fuzzy, c-format
b5ef1472 961msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
962msgstr "%s (%s)\n"
963
d462a45d 964#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
0ed2f80b 965msgid " [Y]es/[N]o: "
8d398470
KZ
966msgstr ""
967
d462a45d 968#: disk-utils/fdisk.c:484
8d398470 969#, fuzzy
ebe345d1 970msgid "Hex code (type L to list all codes): "
0ed2f80b 971msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 972
d462a45d 973#: disk-utils/fdisk.c:485
0ed2f80b 974#, fuzzy
ebe345d1 975msgid "Partition type (type L to list all types): "
0ed2f80b 976msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 977
d462a45d 978#: disk-utils/fdisk.c:502
57f25377
KZ
979#, fuzzy, c-format
980msgid "Failed to parse '%s' partition type."
981msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
982
d462a45d 983#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b
KZ
984#, fuzzy
985msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
986msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 987
d462a45d 988#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b
KZ
989#, fuzzy
990msgid "DOS Compatibility flag is not set"
991msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 992
d462a45d 993#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
8d398470 994#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
995msgid "Partition %zu does not exist yet!"
996msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 997
d462a45d 998#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
999msgid "Unknown"
1000msgstr "Desconegut"
8d398470 1001
d462a45d 1002#: disk-utils/fdisk.c:633
0ed2f80b
KZ
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1005msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1006
d462a45d 1007#: disk-utils/fdisk.c:637
8d398470 1008#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1009msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1010msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1011
d462a45d 1012#: disk-utils/fdisk.c:733
0ed2f80b
KZ
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"\n"
b5ef1472 1016"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70
KZ
1017msgstr ""
1018
d462a45d 1019#: disk-utils/fdisk.c:739
55032d70 1020#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1021msgid "cannot seek"
1022msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 1023
d462a45d 1024#: disk-utils/fdisk.c:744
55032d70 1025#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1026msgid "cannot read"
1027msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
55032d70 1028
0ed2f80b 1029# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d
KZ
1030#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1031#: libfdisk/src/gpt.c:2269
55032d70 1032#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1033msgid "First sector"
1034msgstr "Primera %s"
55032d70 1035
d462a45d 1036#: disk-utils/fdisk.c:784
0ed2f80b
KZ
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1039msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
55032d70 1040
d462a45d 1041#: disk-utils/fdisk.c:802
ebe345d1 1042#, c-format
d462a45d 1043msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1044msgstr ""
1045
d462a45d 1046#: disk-utils/fdisk.c:807
ebe345d1 1047#, c-format
d462a45d 1048msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1049msgstr ""
1050
d462a45d 1051#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a
KZ
1052#, c-format
1053msgid ""
1054" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1055" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1056msgstr ""
1057
d462a45d 1058#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a
KZ
1059#, fuzzy
1060msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1061msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
1062
d462a45d 1063#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1064msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1065msgstr ""
1066
d462a45d 1067#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a
KZ
1068msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1069msgstr ""
1070
d462a45d
KZ
1071#: disk-utils/fdisk.c:832
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
21dcf21a
KZ
1074msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1075
d462a45d 1076#: disk-utils/fdisk.c:835
21dcf21a 1077#, fuzzy
6cd39864 1078msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
21dcf21a
KZ
1079msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1080
d462a45d 1081#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a
KZ
1082#, fuzzy
1083msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1084msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
1085
d462a45d 1086#: disk-utils/fdisk.c:837
21dcf21a
KZ
1087#, fuzzy
1088msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1089msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1090
d462a45d 1091#: disk-utils/fdisk.c:838
21dcf21a
KZ
1092msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1093msgstr ""
1094
d462a45d 1095#: disk-utils/fdisk.c:839
21dcf21a
KZ
1096#, fuzzy
1097msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1098msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1099
d462a45d 1100#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a
KZ
1101#, fuzzy
1102msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1103msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1104
d462a45d
KZ
1105#: disk-utils/fdisk.c:842
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1108msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1109
d462a45d
KZ
1110#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1111#, fuzzy, c-format
1112msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1113msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1114
d462a45d 1115#: disk-utils/fdisk.c:847
21dcf21a
KZ
1116#, fuzzy
1117msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1118msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
1119
d462a45d 1120#: disk-utils/fdisk.c:848
21dcf21a
KZ
1121#, fuzzy
1122msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1123msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
1124
d462a45d 1125#: disk-utils/fdisk.c:849
21dcf21a
KZ
1126#, fuzzy
1127msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1128msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
1129
d462a45d 1130#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
55032d70 1131#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1132msgid "invalid sector size argument"
1133msgstr "identificador invàlid"
55032d70 1134
d462a45d 1135#: disk-utils/fdisk.c:930
8b4ccda1 1136#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1137msgid "invalid cylinders argument"
1138msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1139
d462a45d 1140#: disk-utils/fdisk.c:942
8d398470 1141#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1142msgid "not found DOS label driver"
1143msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
8d398470 1144
d462a45d 1145#: disk-utils/fdisk.c:948
21dcf21a
KZ
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1148msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
1149
d462a45d 1150#: disk-utils/fdisk.c:955
8d398470 1151#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1152msgid "invalid heads argument"
1153msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1154
d462a45d 1155#: disk-utils/fdisk.c:961
8d398470 1156#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1157msgid "invalid sectors argument"
1158msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1159
d462a45d 1160#: disk-utils/fdisk.c:987
8d398470 1161#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1162msgid "unsupported disklabel: %s"
1163msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 1164
d462a45d 1165#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82
KZ
1166#, fuzzy
1167msgid "unsupported unit"
1168msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
1169
d462a45d
KZ
1170#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1171#: disk-utils/sfdisk.c:2170
b5ef1472
KZ
1172#, fuzzy
1173msgid "unsupported wipe mode"
1174msgstr "cap ordre?\n"
1175
d462a45d 1176#: disk-utils/fdisk.c:1021
8d398470 1177#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1178msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1179msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n"
8d398470 1180
d462a45d 1181#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
57f25377 1182#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1183#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
57f25377 1184#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1185#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1186#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1187#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1188#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
57f25377 1189#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d7197d19
KZ
1190#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1191#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1192#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
57f25377 1193#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1194#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
57f25377 1195#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1196#, fuzzy
1197msgid "bad usage"
1198msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
1199
d462a45d 1200#: disk-utils/fdisk.c:1073
0ed2f80b
KZ
1201#, c-format
1202msgid "Welcome to fdisk (%s)."
55032d70
KZ
1203msgstr ""
1204
d462a45d 1205#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
cf8316e2 1206#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1207msgid ""
1208"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1209"Be careful before using the write command.\n"
f8511249 1210msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1211"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n"
1212"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n"
1213"contingut serà irrecuperable.\n"
1214"\n"
f8511249 1215
d462a45d 1216#: disk-utils/fdisk.c:1098
6bbace6d
KZ
1217msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1218msgstr ""
1219
ebe345d1
KZ
1220#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "Disklabel type: %s"
1223msgstr "Unitat de disc: %s\n"
1224
6bbace6d
KZ
1225#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1226#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1227msgid "Disk identifier: %s"
1228msgstr "Unitat de disc: %s"
1229
57f25377 1230#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1231#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1232msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1233msgstr ""
1234"\n"
1235"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1236
57f25377 1237#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1238#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1239msgid "Disk model: %s"
1240msgstr "disc: %.*s\n"
1241
57f25377 1242#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1243#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1244msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1245msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
1246
57f25377 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1250msgstr ""
1251"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
1252"\n"
1253
57f25377 1254#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1255#, c-format
1256msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1257msgstr ""
1258
57f25377 1259#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1260#, c-format
1261msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1262msgstr ""
1263
57f25377 1264#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1267msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
1268
57f25377 1269#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1270#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1271#, fuzzy
b0041e4a 1272msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1273msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1274
57f25377 1275#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
d462a45d
KZ
1276#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1277#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1278#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1279#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1280#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1281#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1282#: text-utils/column.c:209
6bbace6d 1283#, fuzzy
b0041e4a 1284msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1285msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1286
57f25377 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
d462a45d
KZ
1288#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1289#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1290#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1291#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1292#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1293#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1294#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1295#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1296#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
6bbace6d 1297#, fuzzy
b0041e4a 1298msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1299msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1300
57f25377 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
d462a45d
KZ
1302#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1303#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1304#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1305#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1306#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1307#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1308#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1309#: text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1310#, fuzzy
1311msgid "failed to add output data"
1312msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1313
57f25377 1314#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1317msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
1318
57f25377 1319#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1320#, c-format
1321msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1322msgstr ""
1323
57f25377 1324#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1325#, fuzzy
1326msgid "Partition table entries are not in disk order."
f8511249 1327msgstr ""
6bbace6d
KZ
1328"\n"
1329"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
1330
d462a45d
KZ
1331#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1332#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1333#, fuzzy
1334msgid "Start"
1335msgstr "inici"
1336
d462a45d
KZ
1337#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1338#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1339msgid "End"
1340msgstr "Final"
1341
d462a45d
KZ
1342#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1343#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1344msgid "Sectors"
1345msgstr "Sectors"
1346
d462a45d
KZ
1347#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1348#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1349msgid "Size"
1350msgstr ""
1351
57f25377 1352#: disk-utils/fdisk-list.c:292
d3cac66d
KZ
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1355msgstr ""
1356"\n"
1357"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1358
57f25377 1359#: disk-utils/fdisk-list.c:478
6bbace6d
KZ
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "%s unknown column: %s"
1362msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
f8511249 1363
d462a45d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1365msgid "Generic"
f8511249
KZ
1366msgstr ""
1367
d462a45d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
cf8316e2 1369#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1370msgid "delete a partition"
1371msgstr " d suprimeix una partició"
cf8316e2 1372
d462a45d 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1374#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1375msgid "list free unpartitioned space"
1376msgstr " e llista les particions esteses"
1377
d462a45d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1379#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1380msgid "list known partition types"
1381msgstr " l llista els tipus de particions conegudes"
cf8316e2 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1384#, fuzzy
1385msgid "add a new partition"
1386msgstr " n afegeix una nova partició"
cf8316e2 1387
d462a45d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1389#, fuzzy
1390msgid "print the partition table"
1391msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
cf8316e2 1392
d462a45d 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1394#, fuzzy
1395msgid "change a partition type"
1396msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
cf8316e2 1397
d462a45d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
cf8316e2 1399#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1400msgid "verify the partition table"
1401msgstr " v verifica la taula de particions"
cf8316e2 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1404#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1405msgid "print information about a partition"
1406msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
1407
d462a45d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1409#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1410msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1411msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
8b4ccda1 1412
d462a45d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
55032d70 1414#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1415msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1416msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
55032d70 1417
d462a45d 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
cf8316e2 1419#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1420msgid "fix partitions order"
1421msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
cf8316e2 1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1424msgid "Misc"
cf8316e2
KZ
1425msgstr ""
1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1428#, fuzzy
1429msgid "print this menu"
1430msgstr " m imprimeix aquest menú"
cf8316e2 1431
d462a45d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1433#, fuzzy
1434msgid "change display/entry units"
1435msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
cf8316e2 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1438#, fuzzy
1439msgid "extra functionality (experts only)"
1440msgstr " x funcions addicionals (només experts)"
cf8316e2 1441
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1443msgid "Script"
0ed2f80b 1444msgstr ""
cf8316e2 1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1447msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1448msgstr ""
1449
d462a45d 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1451msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1452msgstr ""
1453
d462a45d 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1455msgid "Save & Exit"
1456msgstr ""
1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1459#, fuzzy
1460msgid "write table to disk and exit"
1461msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1464#, fuzzy
1465msgid "write table to disk"
1466msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc"
cf8316e2 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1469#, fuzzy
1470msgid "quit without saving changes"
1471msgstr " q surt sense desar els canvis"
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1474#, fuzzy
1475msgid "return to main menu"
1476msgstr " r torna al menú principal"
cf8316e2 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b
KZ
1479msgid "return from BSD to DOS"
1480msgstr ""
cf8316e2 1481
d462a45d
KZ
1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1483msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1484msgstr ""
1485
1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1487#, fuzzy
1488msgid "Create a new label"
1489msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1492#, fuzzy
1493msgid "create a new empty GPT partition table"
1494msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1495
d462a45d 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1497#, fuzzy
1498msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1499msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1502#, fuzzy
1503msgid "create a new empty DOS partition table"
1504msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1505
d462a45d 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1507#, fuzzy
1508msgid "create a new empty Sun partition table"
1509msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
cf8316e2 1512#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1513msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1514msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)"
cf8316e2 1515
d462a45d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1517msgid "Geometry (for the current label)"
1518msgstr ""
1519
d462a45d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1521#, fuzzy
1522msgid "change number of cylinders"
1523msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
cf8316e2 1524
d462a45d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1526#, fuzzy
1527msgid "change number of heads"
1528msgstr " h canvia el nombre de capçals"
cf8316e2 1529
d462a45d 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1531#, fuzzy
1532msgid "change number of sectors/track"
1533msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista"
cf8316e2 1534
d7197d19 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1536#, fuzzy
1537msgid "GPT"
1538msgstr "EFI GPT"
cf8316e2 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1541#, fuzzy
1542msgid "change disk GUID"
1543msgstr "modificat"
cf8316e2 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1546#, fuzzy
1547msgid "change partition name"
1548msgstr "Nombre de partició"
cf8316e2 1549
d462a45d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1551#, fuzzy
1552msgid "change partition UUID"
cf8316e2 1553msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1554"\n"
1555"%d particions:\n"
cf8316e2 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1558#, fuzzy
1559msgid "change table length"
1560msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1563msgid "enter protective/hybrid MBR"
cf8316e2
KZ
1564msgstr ""
1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b
KZ
1567#, fuzzy
1568msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1569msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
cf8316e2 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b
KZ
1572#, fuzzy
1573msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1574msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
cf8316e2 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b
KZ
1577#, fuzzy
1578msgid "toggle the required partition flag"
1579msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1582msgid "toggle the GUID specific bits"
cf8316e2
KZ
1583msgstr ""
1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1586msgid "Sun"
cf8316e2 1587msgstr ""
cf8316e2 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
cf8316e2 1590#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1591msgid "toggle the read-only flag"
1592msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
cf8316e2 1593
d462a45d 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
cf8316e2 1595#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1596msgid "toggle the mountable flag"
1597msgstr " c estableix senyalador de muntable"
cf8316e2 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1600#, fuzzy
1601msgid "change number of alternate cylinders"
1602msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius"
f8511249 1603
d462a45d 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1605#, fuzzy
1606msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1607msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
8d398470 1608
0ed2f80b 1609# FIXME
d462a45d 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
8d398470 1611#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1612msgid "change interleave factor"
1613msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat"
8d398470 1614
d462a45d 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1616#, fuzzy
1617msgid "change rotation speed (rpm)"
1618msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
8d398470 1619
d462a45d 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
8d398470 1621#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1622msgid "change number of physical cylinders"
1623msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics"
8d398470 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1626#, fuzzy
1627msgid "SGI"
1628msgstr "SGI cru"
8d398470 1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
8d398470 1631#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1632msgid "select bootable partition"
1633msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
8d398470 1634
d462a45d 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1636#, fuzzy
1637msgid "edit bootfile entry"
1638msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
8d398470 1639
d462a45d 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1641#, fuzzy
1642msgid "select sgi swap partition"
1643msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi"
8d398470 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1646msgid "create SGI info"
8d398470
KZ
1647msgstr ""
1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1650#, fuzzy
1651msgid "DOS (MBR)"
1652msgstr "DOS R/O"
8d398470 1653
d462a45d 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1655#, fuzzy
1656msgid "toggle a bootable flag"
1657msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
0e6f4a20 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1660#, fuzzy
1661msgid "edit nested BSD disklabel"
1662msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
8d398470 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1665#, fuzzy
1666msgid "toggle the dos compatibility flag"
1667msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
0e6f4a20 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1670#, fuzzy
1671msgid "move beginning of data in a partition"
1672msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici"
0e6f4a20 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1675#, fuzzy
1676msgid "change the disk identifier"
1677msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1680#, fuzzy
1681msgid "BSD"
1682msgstr "BSD/OS"
0e6f4a20 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1685#, fuzzy
1686msgid "edit drive data"
1687msgstr " e edita dades de la unitat"
0e6f4a20 1688
d462a45d 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1690#, fuzzy
1691msgid "install bootstrap"
1692msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada"
0e6f4a20 1693
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1695#, fuzzy
1696msgid "show complete disklabel"
1697msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 1698
d462a45d 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1700#, fuzzy
1701msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1702msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
b359eb3b 1705#, c-format
0e6f4a20 1706msgid ""
0ed2f80b
KZ
1707"\n"
1708"Help (expert commands):\n"
0e6f4a20 1709msgstr ""
0e6f4a20 1710
d462a45d 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
0ed2f80b
KZ
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid ""
1714"\n"
1715"Help:\n"
1716msgstr "Ajuda"
0e6f4a20 1717
d462a45d 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0e6f4a20 1719#, c-format
0ed2f80b 1720msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b9ae633e 1721msgstr ""
0e6f4a20 1722
d462a45d 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1724msgid "Expert command (m for help): "
1725msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1726
d462a45d 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1728msgid "Command (m for help): "
1729msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1730
d462a45d 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1732msgid ""
1733"\n"
d462a45d
KZ
1734"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1735msgstr ""
49b90d82 1736
d462a45d 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
0ed2f80b
KZ
1738#, fuzzy, c-format
1739msgid "%c: unknown command"
1740msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
0e6f4a20 1741
d462a45d 1742#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
56e7984d 1743#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1744msgid "Enter script file name"
1745msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 1746
d462a45d 1747#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1748msgid "Resetting fdisk!"
1749msgstr ""
1750
d462a45d 1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d
KZ
1752msgid "Script successfully applied."
1753msgstr ""
1754
d462a45d 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a
KZ
1756#, fuzzy
1757msgid "Failed to transform disk layout into script"
1758msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1759
d462a45d 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d
KZ
1761msgid "Script successfully saved."
1762msgstr ""
1763
d462a45d 1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
6cd39864
KZ
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1767msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
1768
d462a45d 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
6cd39864
KZ
1770#, fuzzy
1771msgid "Do you want to remove the signature?"
1772msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
1773
d462a45d 1774#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1775msgid "The signature will be removed by a write command."
1776msgstr ""
1777
d462a45d 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1779#, fuzzy
1780msgid "failed to write disklabel"
1781msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1782
d462a45d 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1784#, fuzzy
1785msgid "Failed to fix partitions order."
1786msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
1787
d462a45d 1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472
KZ
1789#, fuzzy
1790msgid "Partitions order fixed."
1791msgstr "No hi han particions definides\n"
1792
d462a45d 1793#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b
KZ
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Could not delete partition %zu"
1796msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 1797
d462a45d 1798#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1799#, fuzzy
1800msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1801msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1802
d462a45d 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1804#, fuzzy
1805msgid "Changing display/entry units to sectors."
1806msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1807
d462a45d 1808#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1809#, fuzzy
1810msgid "Leaving nested disklabel."
1811msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
b9ae633e 1812
d462a45d 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864
KZ
1814msgid "New maximum entries"
1815msgstr ""
1816
d462a45d 1817#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
b9ae633e 1818#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1819msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1820msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
773502b5 1821
d462a45d 1822#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1823msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1824msgstr ""
1825
d462a45d 1826#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1827#, fuzzy
1828msgid "New name"
1829msgstr "Nom d'usuari il·legal"
1830
d462a45d 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1832#, fuzzy
1833msgid "Entering nested BSD disklabel."
1834msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
0e6f4a20 1835
d462a45d 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1837msgid "Number of cylinders"
1838msgstr "Nombre de cilindres"
0e6f4a20 1839
d462a45d 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1841msgid "Number of heads"
1842msgstr "Nombre de capçals"
0e6f4a20 1843
d462a45d 1844#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1845msgid "Number of sectors"
1846msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 1847
49b90d82 1848#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "%s is mounted\n"
1851msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 1852
49b90d82 1853#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "%s is not mounted\n"
1856msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 1857
49b90d82 1858#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1859#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1860#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1861#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1862#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1863#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1864#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1865#: term-utils/setterm.c:815
0ed2f80b
KZ
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "cannot read %s"
1868msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 1869
251e171e 1870#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "parse error: %s"
1873msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 1874
49b90d82 1875#: disk-utils/fsck.c:358
0ed2f80b
KZ
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "cannot create directory %s"
1878msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 1879
49b90d82 1880#: disk-utils/fsck.c:371
55032d70 1881#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1882msgid "Locking disk by %s ... "
1883msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
0e6f4a20 1884
49b90d82 1885#: disk-utils/fsck.c:382
0e6f4a20 1886#, c-format
0ed2f80b
KZ
1887msgid "(waiting) "
1888msgstr ""
0e6f4a20 1889
0ed2f80b 1890#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1891#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1892#, fuzzy
1893msgid "succeeded"
1894msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
1895
49b90d82 1896#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1897#, fuzzy
1898msgid "failed"
1899msgstr "la cerca ha fallat"
1900
49b90d82 1901#: disk-utils/fsck.c:410
55032d70 1902#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1903msgid "Unlocking %s.\n"
1904msgstr "Usant %s.\n"
0e6f4a20 1905
49b90d82 1906#: disk-utils/fsck.c:442
0ed2f80b
KZ
1907#, fuzzy, c-format
1908msgid "failed to setup description for %s"
1909msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
0e6f4a20 1910
251e171e 1911#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1912#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
92b619d1 1913#, fuzzy, c-format
784c8a40 1914msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b
KZ
1915msgstr "s'ha produït un error en cercar"
1916
49b90d82 1917#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
0ed2f80b
KZ
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "%s: failed to parse fstab"
1920msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1921
c7033bbb 1922#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1923#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1924#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
0ed2f80b
KZ
1925#, fuzzy
1926msgid "fork failed"
1927msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b
KZ
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "%s: execute failed"
1932msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
1933
0dd14901 1934#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1935msgid "wait: no more child process?!?"
0e6f4a20 1936msgstr ""
0e6f4a20 1937
57f25377 1938#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1939#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
0ed2f80b
KZ
1940#, fuzzy
1941msgid "waitpid failed"
1942msgstr "setuid() ha fallat"
1943
0dd14901 1944#: disk-utils/fsck.c:803
0e6f4a20 1945#, c-format
0ed2f80b 1946msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
b9ae633e 1947msgstr ""
0e6f4a20 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:809
0e6f4a20 1950#, c-format
0ed2f80b
KZ
1951msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1952msgstr ""
0e6f4a20 1953
0dd14901 1954#: disk-utils/fsck.c:855
b359eb3b 1955#, c-format
0ed2f80b
KZ
1956msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1957msgstr ""
0e6f4a20 1958
0dd14901 1959#: disk-utils/fsck.c:936
0ed2f80b
KZ
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1962msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
0e6f4a20 1963
0dd14901 1964#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1965msgid ""
1966"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1967"with 'no' or '!'."
1968msgstr ""
1969
0dd14901 1970#: disk-utils/fsck.c:1118
0e6f4a20 1971#, c-format
0ed2f80b
KZ
1972msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1973msgstr ""
0e6f4a20 1974
0dd14901 1975#: disk-utils/fsck.c:1130
0ed2f80b
KZ
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1978msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 1979
0dd14901 1980#: disk-utils/fsck.c:1135
0e6f4a20 1981#, c-format
0ed2f80b
KZ
1982msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1983msgstr ""
0e6f4a20 1984
0dd14901 1985#: disk-utils/fsck.c:1152
0ed2f80b
KZ
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1988msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
0e6f4a20 1989
0dd14901 1990#: disk-utils/fsck.c:1166
0e6f4a20 1991#, c-format
0ed2f80b 1992msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
b9ae633e 1993msgstr ""
0e6f4a20 1994
0dd14901 1995#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1996#, fuzzy
1997msgid "Checking all file systems.\n"
1998msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 1999
0dd14901 2000#: disk-utils/fsck.c:1361
0e6f4a20 2001#, c-format
0ed2f80b
KZ
2002msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2003msgstr ""
0e6f4a20 2004
0dd14901 2005#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
2006#, fuzzy, c-format
2007msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2008msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2009
0dd14901 2010#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
2011#, fuzzy
2012msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2013msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
2014
0dd14901 2015#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
2016#, fuzzy
2017msgid " -A check all filesystems\n"
2018msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2019
0dd14901 2020#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
2021msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2022msgstr ""
0e6f4a20 2023
0dd14901 2024#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
2025msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2026msgstr ""
0e6f4a20 2027
0dd14901 2028#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
2029#, fuzzy
2030msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2031msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
2032
0dd14901 2033#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 2034msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
b9ae633e 2035msgstr ""
0e6f4a20 2036
0dd14901 2037#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 2038msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
b9ae633e 2039msgstr ""
b9ae633e 2040
0dd14901 2041#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
2042msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2043msgstr ""
773502b5 2044
0dd14901 2045#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 2046#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2047msgid ""
2048" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2049" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b 2050msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
0e6f4a20 2051
0dd14901 2052#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
2053#, fuzzy
2054msgid " -s serialize the checking operations\n"
2055msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
0e6f4a20 2056
0dd14901 2057#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b
KZ
2058#, fuzzy
2059msgid " -T do not show the title on startup\n"
2060msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 2061
0dd14901 2062#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
2063msgid ""
2064" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2065" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 2066msgstr ""
0e6f4a20 2067
0dd14901 2068#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
2069#, fuzzy
2070msgid " -V explain what is being done\n"
2071msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2072
0dd14901 2073#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
2074msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2075msgstr ""
0e6f4a20 2076
57f25377 2077#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b
KZ
2078#, fuzzy
2079msgid "too many devices"
2080msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2081
57f25377 2082#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b
KZ
2083#, fuzzy
2084msgid "Is /proc mounted?"
2085msgstr "%s desmuntat\n"
0e6f4a20 2086
57f25377 2087#: disk-utils/fsck.c:1478
47dc8cce 2088#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2089msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2090msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2091
57f25377 2092#: disk-utils/fsck.c:1482
0ed2f80b
KZ
2093#, fuzzy, c-format
2094msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2095msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2096
d462a45d
KZ
2097#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
2098#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
2099#, fuzzy
2100msgid "too many arguments"
2101msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 2102
57f25377 2103#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
d3cac66d 2104#, fuzzy
540afa68 2105msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2106msgstr "id invàlid : %s\n"
2107
57f25377 2108#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
2109#, fuzzy, c-format
2110msgid "option '%s' may be specified only once"
2111msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
2112
d462a45d 2113#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid "option '%s' requires an argument"
2116msgstr "%s requereix un argument\n"
2117
57f25377 2118#: disk-utils/fsck.c:1598
d3cac66d 2119#, fuzzy, c-format
540afa68 2120msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2121msgstr "id invàlid : %s\n"
2122
57f25377 2123#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b 2124msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
0e6f4a20 2125msgstr ""
0e6f4a20 2126
49b90d82 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
0ed2f80b 2128#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2129msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 2130msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2131
49b90d82 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d
KZ
2133msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2134msgstr ""
2135
49b90d82 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 2137msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2138msgstr ""
0e6f4a20 2139
49b90d82 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
2141#, fuzzy
2142msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2143msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2144
49b90d82 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 2146msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2147msgstr ""
0e6f4a20 2148
49b90d82 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2150msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
55032d70
KZ
2151msgstr ""
2152
49b90d82 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b
KZ
2154msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2155msgstr ""
2156
49b90d82 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
f8511249 2158#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2159msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2160msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
0e6f4a20 2161
49b90d82 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
f8511249 2163#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2164msgid "not a block device or file: %s"
2165msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
0e6f4a20 2166
49b90d82 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2168#, fuzzy
2169msgid "file length too short"
2170msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
0e6f4a20 2171
80bbf3b5 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2174#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
f8511249 2175#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2176msgid "seek on %s failed"
2177msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 2178
49b90d82 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 2180msgid "superblock magic not found"
f8511249
KZ
2181msgstr ""
2182
49b90d82 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b
KZ
2184#, c-format
2185msgid "cramfs endianness is %s\n"
2186msgstr ""
55032d70 2187
49b90d82 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 2189msgid "big"
f8511249
KZ
2190msgstr ""
2191
49b90d82 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2193msgid "little"
2194msgstr ""
2195
49b90d82 2196#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2197#, fuzzy
2198msgid "unsupported filesystem features"
2199msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
2200
49b90d82 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
f8511249 2202#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2203msgid "superblock size (%d) too small"
2204msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 2205
49b90d82 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2207msgid "zero file count"
0e6f4a20 2208msgstr ""
0e6f4a20 2209
49b90d82 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
f8511249 2211#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2212msgid "file extends past end of filesystem"
2213msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
f8511249 2214
49b90d82 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b
KZ
2216#, fuzzy
2217msgid "old cramfs format"
2218msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
0e6f4a20 2219
49b90d82 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2221msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2222msgstr ""
0e6f4a20 2223
80bbf3b5
KZ
2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2227msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
2228
2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2230#, fuzzy
2231msgid "crc error"
2232msgstr ", error"
0e6f4a20 2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2235msgid "seek failed"
2236msgstr "la cerca ha fallat"
2237
80bbf3b5 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
f8511249 2239#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2240msgid "read romfs failed"
2241msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 2242
80bbf3b5 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2244#, fuzzy
2245msgid "root inode is not directory"
2246msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
2247
80bbf3b5 2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
0e6f4a20 2249#, c-format
0ed2f80b
KZ
2250msgid "bad root offset (%lu)"
2251msgstr ""
0e6f4a20 2252
80bbf3b5 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2254msgid "data block too large"
2255msgstr ""
0e6f4a20 2256
80bbf3b5 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0ed2f80b
KZ
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "decompression error: %s"
2260msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 2261
80bbf3b5 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
cf8316e2 2263#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2264msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 2265msgstr " forat a %ld (%d)\n"
0e6f4a20 2266
d462a45d 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
d3cac66d
KZ
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
0ed2f80b 2270msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2271
80bbf3b5 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b
KZ
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "non-block (%ld) bytes"
2275msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
0e6f4a20 2276
0ed2f80b 2277# "No mida" no és gens correcte... jm
80bbf3b5 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
0ed2f80b
KZ
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2281msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
0e6f4a20 2282
d462a45d 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2284#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2285#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2286#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
0ed2f80b
KZ
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "write failed: %s"
2289msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 2290
d462a45d 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
f8511249 2292#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2293msgid "lchown failed: %s"
2294msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2295
d462a45d 2296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2 2297#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2298msgid "chown failed: %s"
2299msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2300
d462a45d 2301#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
cf8316e2 2302#, fuzzy, c-format
57f25377 2303msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2304msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
0e6f4a20 2305
d462a45d 2306#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
0e6f4a20 2307#, c-format
0ed2f80b
KZ
2308msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2309msgstr ""
0e6f4a20 2310
d462a45d 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
0ed2f80b
KZ
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "mkdir failed: %s"
2314msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
0e6f4a20 2315
d462a45d 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
0ed2f80b
KZ
2317msgid "filename length is zero"
2318msgstr ""
0e6f4a20 2319
d462a45d 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
0ed2f80b
KZ
2321msgid "bad filename length"
2322msgstr ""
0e6f4a20 2323
d462a45d 2324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
0ed2f80b
KZ
2325#, fuzzy
2326msgid "bad inode offset"
2327msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 2328
d462a45d 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
0ed2f80b
KZ
2330msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2331msgstr ""
0e6f4a20 2332
d462a45d 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b
KZ
2334msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2335msgstr ""
0e6f4a20 2336
d462a45d 2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
0ed2f80b
KZ
2338msgid "symbolic link has zero offset"
2339msgstr ""
55032d70 2340
d462a45d 2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b 2342msgid "symbolic link has zero size"
b9ae633e 2343msgstr ""
0e6f4a20 2344
d462a45d 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
8b4ccda1 2346#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2347msgid "size error in symlink: %s"
2348msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
55032d70 2349
d462a45d 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
0ed2f80b
KZ
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "symlink failed: %s"
2353msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
55032d70 2354
d462a45d 2355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
55032d70 2356#, c-format
0ed2f80b 2357msgid "special file has non-zero offset: %s"
55032d70
KZ
2358msgstr ""
2359
d462a45d 2360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
f8511249 2361#, c-format
0ed2f80b 2362msgid "fifo has non-zero size: %s"
55032d70
KZ
2363msgstr ""
2364
d462a45d 2365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
55032d70 2366#, c-format
0ed2f80b 2367msgid "socket has non-zero size: %s"
f8511249
KZ
2368msgstr ""
2369
d462a45d 2370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 2371#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2372msgid "bogus mode: %s (%o)"
2373msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
55032d70 2374
d462a45d 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
f8511249 2376#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2377msgid "mknod failed: %s"
2378msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 2379
d462a45d 2380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
a120aaa7 2381#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2382msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
0e6f4a20 2383msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2384"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2385"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
f8511249 2386
d462a45d 2387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
b9ae633e 2388#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2389msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
0e6f4a20 2390msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2391"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2392"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
0e6f4a20 2393
d462a45d 2394#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
f8511249 2395#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2396msgid "invalid file data offset"
2397msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n"
0e6f4a20 2398
d462a45d 2399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2400#, fuzzy
2401msgid "invalid blocksize argument"
2402msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
0e6f4a20 2403
d462a45d 2404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
0ed2f80b
KZ
2405#, c-format
2406msgid "%s: OK\n"
2407msgstr "%s: Correcte\n"
0e6f4a20 2408
49b90d82 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d
KZ
2410#, fuzzy
2411msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2412msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2413
49b90d82 2414#: disk-utils/fsck.minix.c:187
1b8a611a 2415#, fuzzy
d3cac66d 2416msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2417msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
1b8a611a 2418
49b90d82 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2420msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b
KZ
2421msgstr ""
2422
49b90d82 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:189
f8511249 2424#, fuzzy
d3cac66d 2425msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2426msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
f8511249 2427
49b90d82 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2429#, fuzzy
2430msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2431msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 2432
49b90d82 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:191
0ed2f80b 2434#, fuzzy
d3cac66d 2435msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b
KZ
2436msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2437
49b90d82 2438#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2439msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b9ae633e 2440msgstr ""
0e6f4a20 2441
49b90d82 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d
KZ
2443#, fuzzy
2444msgid " -f, --force force check\n"
2445msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
cf8316e2 2446
0ed2f80b
KZ
2447#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2448#. * translated.
b5ef1472 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0e6f4a20 2450#, c-format
0ed2f80b
KZ
2451msgid "%s (y/n)? "
2452msgstr ""
0e6f4a20 2453
b5ef1472 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2455#, c-format
2456msgid "%s (n/y)? "
2457msgstr ""
0e6f4a20 2458
b5ef1472 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b
KZ
2460#, c-format
2461msgid "y\n"
2462msgstr ""
0e6f4a20 2463
b5ef1472 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0e6f4a20 2465#, c-format
0ed2f80b
KZ
2466msgid "n\n"
2467msgstr ""
0e6f4a20 2468
b5ef1472 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2470#, c-format
2471msgid "%s is mounted.\t "
2472msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 2473
b5ef1472 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2475msgid "Do you really want to continue"
2476msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 2477
b5ef1472 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2479#, c-format
2480msgid "check aborted.\n"
2481msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
5cf0d07d 2482
6cd39864 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2484#, c-format
2485msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2486msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2487
6cd39864 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2489#, c-format
2490msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2491msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2492
6cd39864 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2494msgid "Remove block"
2495msgstr "Elimina el bloc"
0e6f4a20 2496
6cd39864 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2498#, c-format
2499msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2500msgstr "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2501
6cd39864 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2503#, c-format
2504msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2505msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2506
6cd39864 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2508#, c-format
0e6f4a20 2509msgid ""
0ed2f80b
KZ
2510"Internal error: trying to write bad block\n"
2511"Write request ignored\n"
0e6f4a20 2512msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2513"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
2514"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
0e6f4a20 2515
6cd39864 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2517msgid "seek failed in write_block"
2518msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 2519
6cd39864 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:390
0e6f4a20 2521#, c-format
0ed2f80b
KZ
2522msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2523msgstr "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2524
9d2c1398
KZ
2525#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Warning: block out of range\n"
2528msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
2529
2530#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2531msgid "seek failed in write_super_block"
2532msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
0e6f4a20 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2535msgid "unable to write super-block"
2536msgstr "no es pot escriure el superbloc"
0e6f4a20 2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Unable to write inode map"
2540msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2543msgid "Unable to write zone map"
2544msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
f8511249 2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2547msgid "Unable to write inodes"
2548msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2551#, fuzzy
2552msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2553msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
0e6f4a20 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2556msgid "unable to read super block"
2557msgstr "no es pot llegir el superbloc"
0e6f4a20 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2560msgid "bad magic number in super-block"
2561msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
f8511249 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2564msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2565msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
0e6f4a20 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2568#, fuzzy
2569msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2570msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2571
9d2c1398 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2573msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2574msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
0e6f4a20 2575
9d2c1398 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2577#, fuzzy
2578msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2579msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2580
9d2c1398 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2582msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2583msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
0e6f4a20 2584
9d2c1398 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2586msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2587msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
f8511249 2588
9d2c1398 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2590#, fuzzy
2591msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2592msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2593
9d2c1398 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2595msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2596msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2599msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2600msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
92b619d1 2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2603msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2604msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
92b619d1 2605
9d2c1398 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Unable to read inode map"
2608msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
55032d70 2609
9d2c1398 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2611msgid "Unable to read zone map"
2612msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
0e6f4a20 2613
9d2c1398 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2615msgid "Unable to read inodes"
2616msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2617
9d2c1398 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:642
b359eb3b 2619#, c-format
0ed2f80b
KZ
2620msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2621msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
0e6f4a20 2622
9d2c1398 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2624#, c-format
2625msgid "%ld inodes\n"
2626msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
0e6f4a20 2627
9d2c1398 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2629#, c-format
2630msgid "%ld blocks\n"
2631msgstr "%ld blocs\n"
0e6f4a20 2632
49b90d82 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
f8511249 2634#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2635msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2636msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2637
9d2c1398 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2639#, c-format
0ed2f80b
KZ
2640msgid "Zonesize=%d\n"
2641msgstr "Mida de la zona=%d\n"
b9ae633e 2642
9d2c1398 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:652
f8511249 2644#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2645msgid "Maxsize=%zu\n"
2646msgstr "Mida màxima=%ld\n"
b9ae633e 2647
9d2c1398 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2649#, c-format
0ed2f80b
KZ
2650msgid "Filesystem state=%d\n"
2651msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
55032d70 2652
9d2c1398 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:655
f8511249 2654#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2655msgid ""
2656"namelen=%zd\n"
2657"\n"
2658msgstr ""
2659"longitud del nom=%d\n"
2660"\n"
55032d70 2661
9d2c1398 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2663#, c-format
2664msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2665msgstr "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer «%s»\n"
55032d70 2666
9d2c1398 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2668msgid "Mark in use"
2669msgstr "Marca'l en ús"
0e6f4a20 2670
9d2c1398 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2672#, c-format
2673msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2674msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
b9ae633e 2675
9d2c1398 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2677#, c-format
0ed2f80b
KZ
2678msgid "Warning: inode count too big.\n"
2679msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
b9ae633e 2680
9d2c1398 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2682msgid "root inode isn't a directory"
2683msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
b9ae633e 2684
9d2c1398 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
0e6f4a20 2686#, c-format
0ed2f80b
KZ
2687msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2688msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
0e6f4a20 2689
9d2c1398
KZ
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2691#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2692#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2693msgid "Clear"
2694msgstr "Neteja"
b9ae633e 2695
9d2c1398 2696#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2697#, c-format
2698msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2699msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
0e6f4a20 2700
9d2c1398 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2702msgid "Correct"
2703msgstr "Corregeix"
0e6f4a20 2704
9d2c1398 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2706#, c-format
2707msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2708msgstr "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al fitxer «%.*s»."
756bfd01 2709
9d2c1398 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2711msgid " Remove"
2712msgstr " Elimina"
756bfd01 2713
9d2c1398 2714#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
48d7b13a 2715#, c-format
0ed2f80b
KZ
2716msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2717msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
756bfd01 2718
9d2c1398 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
b359eb3b 2720#, c-format
0ed2f80b
KZ
2721msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2722msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
756bfd01 2723
9d2c1398 2724#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2725msgid "internal error"
2726msgstr "error intern"
f8511249 2727
9d2c1398 2728#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2729#, c-format
0ed2f80b
KZ
2730msgid "%s: bad directory: size < 32"
2731msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
0e6f4a20 2732
9d2c1398 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2736msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
2737
9d2c1398 2738#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2739msgid "seek failed in bad_zone"
2740msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
0e6f4a20 2741
9d2c1398 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
55032d70 2743#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2744msgid "Inode %lu mode not cleared."
2745msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
0e6f4a20 2746
9d2c1398 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b
KZ
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2750msgstr "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de bits."
56e7984d 2751
9d2c1398 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b
KZ
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2755msgstr "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de bits."
56e7984d 2756
9d2c1398 2757#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2758msgid "Set"
2759msgstr "Estableix"
3406942e 2760
9d2c1398 2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b
KZ
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2764msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
cf8316e2 2765
9d2c1398 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2767msgid "Set i_nlinks to count"
2768msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
55032d70 2769
9d2c1398 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
f8511249 2771#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2772msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2773msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
2774
9d2c1398 2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2776msgid "Unmark"
2777msgstr "Elimina la marca"
cf8316e2 2778
9d2c1398 2779#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
cf8316e2 2780#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2781msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2782msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
cf8316e2 2783
9d2c1398 2784#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
cf8316e2 2785#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2786msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2787msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
2788
49b90d82 2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2790msgid "bad inode size"
2791msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
2792
49b90d82 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2794msgid "bad v2 inode size"
2795msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
2796
57f25377 2797#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2798msgid "need terminal for interactive repairs"
2799msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
cf8316e2 2800
57f25377 2801#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
56e7984d 2802#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2803msgid "cannot open %s: %s"
2804msgstr "%s no es pot obrir"
56e7984d 2805
57f25377 2806#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2807#, c-format
2808msgid "%s is clean, no check.\n"
2809msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
f8511249 2810
57f25377 2811#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2812#, c-format
2813msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2814msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2815
57f25377 2816#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
f8511249 2817#, c-format
0ed2f80b
KZ
2818msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2819msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
b9ae633e 2820
57f25377 2821#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"\n"
2825"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2826msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2827"\n"
2828"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
cf8316e2 2829
57f25377 2830#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
55032d70 2831#, c-format
0ed2f80b
KZ
2832msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2833msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
55032d70 2834
57f25377 2835#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b
KZ
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"\n"
2839"%6d regular files\n"
2840"%6d directories\n"
2841"%6d character device files\n"
2842"%6d block device files\n"
2843"%6d links\n"
2844"%6d symbolic links\n"
2845"------\n"
2846"%6d files\n"
b9ae633e
KZ
2847msgstr ""
2848"\n"
0ed2f80b
KZ
2849"%6d fitxers normals\n"
2850"%6d directoris\n"
2851"%6d fitxers dispositiu de caràcter\n"
2852"%6d fitxers dispositiu de bloc\n"
2853"%6d enllaços\n"
2854"%6d enllaços simbòlics\n"
2855"------\n"
2856"%6d fitxers\n"
b9ae633e 2857
57f25377 2858#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b
KZ
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"----------------------------\n"
2862"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2863"----------------------------\n"
2864msgstr ""
2865"----------------------------------\n"
2866"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n"
2867"----------------------------------\n"
0e6f4a20 2868
57f25377 2869#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2870#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2871#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2872#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2873#, fuzzy
2874msgid "write failed"
2875msgstr "(Fitxer següent: %s)"
2876
d7197d19 2877#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2878#, c-format
2879msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2880msgstr ""
8d398470 2881
d7197d19 2882#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b9ae633e 2883#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2884msgid "read error on %s"
2885msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n"
0e6f4a20 2886
d7197d19 2887#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2888#, c-format
2889msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2890msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
0e6f4a20 2891
d7197d19 2892#: disk-utils/isosize.c:99
0027a8b1 2893#, fuzzy, c-format
49b90d82 2894msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2895msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0027a8b1 2896
d7197d19 2897#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2898msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2899msgstr ""
2900
d7197d19 2901#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2902msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2903msgstr ""
f8511249 2904
d7197d19 2905#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2906#, fuzzy
2907msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2908msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2909
d7197d19 2910#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2911msgid "invalid divisor argument"
0027a8b1
KZ
2912msgstr ""
2913
49b90d82 2914#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0027a8b1 2915#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2916msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2917msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 2918
49b90d82 2919#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2920msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2921msgstr ""
2922
49b90d82 2923#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
0ed2f80b
KZ
2924#, c-format
2925msgid ""
2926"\n"
2927"Options:\n"
2928" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2929" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2930" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2931" -v, --verbose explain what is being done\n"
2932" -c this option is silently ignored\n"
2933" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2934msgstr ""
8d398470 2935
57f25377 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
8d398470 2937#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2938msgid "invalid number of inodes"
2939msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
8d398470 2940
57f25377 2941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2942msgid "volume name too long"
2943msgstr "nom del volum massa llarg"
8d398470 2944
57f25377 2945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2946msgid "fsname name too long"
2947msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
8d398470 2948
57f25377 2949#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
8d398470 2950#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2951msgid "invalid block-count"
2952msgstr "identificador invàlid"
8d398470 2953
57f25377 2954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2955#, c-format
2956msgid "cannot get size of %s"
2957msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 2958
57f25377 2959#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2962msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
8d398470 2963
57f25377 2964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2965msgid "too many inodes - max is 512"
2966msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
8d398470 2967
57f25377 2968#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
8d398470 2969#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2970msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2971msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
8d398470 2972
57f25377 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2974#, c-format
2975msgid "Device: %s\n"
2976msgstr "Dispositiu: %s\n"
8d398470 2977
57f25377 2978#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2979#, c-format
2980msgid "Volume: <%-6s>\n"
2981msgstr "Volum: <%-6s>\n"
8d398470 2982
57f25377 2983#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2984#, c-format
2985msgid "FSname: <%-6s>\n"
2986msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
8d398470 2987
57f25377 2988#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2989#, c-format
2990msgid "BlockSize: %d\n"
2991msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 2992
57f25377 2993#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
8d398470 2994#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2995msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 2996msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
8d398470 2997
57f25377 2998#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
8d398470 2999#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3000msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 3001msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
8d398470 3002
57f25377 3003#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8d398470 3004#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3005msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 3006msgstr "Blocs: %ld\n"
8d398470 3007
57f25377 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
8d398470 3009#, c-format
0ed2f80b
KZ
3010msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3011msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
8d398470 3012
57f25377 3013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
3014msgid "error writing superblock"
3015msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
8d398470 3016
57f25377 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
3018msgid "error writing root inode"
3019msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
8d398470 3020
57f25377 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
3022msgid "error writing inode"
3023msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
8d398470 3024
57f25377 3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
3026msgid "seek error"
3027msgstr "s'ha produït un error en cercar"
8d398470 3028
57f25377 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
3030msgid "error writing . entry"
3031msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
8d398470 3032
57f25377 3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
3034msgid "error writing .. entry"
3035msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
8d398470 3036
57f25377 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
3038#, c-format
3039msgid "error closing %s"
3040msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 3041
49b90d82 3042#: disk-utils/mkfs.c:45
55032d70 3043#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3044msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3045msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
55032d70 3046
49b90d82 3047#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3048#, fuzzy
3049msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3050msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 3051
49b90d82 3052#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 3053#, c-format
0ed2f80b
KZ
3054msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3055msgstr ""
8d398470 3056
49b90d82 3057#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3058#, c-format
3059msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3060msgstr ""
8d398470 3061
49b90d82 3062#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
3063#, c-format
3064msgid " <device> path to the device to be used\n"
3065msgstr ""
8d398470 3066
49b90d82 3067#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
3068#, c-format
3069msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3070msgstr ""
8d398470 3071
49b90d82 3072#: disk-utils/mkfs.c:56
f8511249 3073#, c-format
0ed2f80b
KZ
3074msgid ""
3075" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3076" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70
KZ
3077msgstr ""
3078
d462a45d 3079#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 3080#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 3081#: sys-utils/rtcwake.c:609
0ed2f80b 3082#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3083msgid "failed to execute %s"
3084msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
55032d70 3085
49b90d82 3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3087#, c-format
3088msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3089msgstr ""
3090
3091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3092#, fuzzy
3093msgid "Make compressed ROM file system."
3094msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
3095
3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3097#, fuzzy
3098msgid " -v be verbose"
3099msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3100
3101#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3102msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3103msgstr ""
3104
3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3106msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3107msgstr ""
3108
3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3110msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3111msgstr ""
3112
3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3114#, c-format
3115msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3116msgstr ""
3117
3118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3119#, fuzzy
3120msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3121msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3122
3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3124#, fuzzy
3125msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3126msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
3127
3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
0ed2f80b 3129#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3130msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3131msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3132
3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3134msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3135msgstr ""
3136
3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3138#, fuzzy
3139msgid " -z make explicit holes"
3140msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3141
3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3143msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3144msgstr ""
3145
3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3147msgid " outfile output file"
3148msgstr ""
55032d70 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
0ed2f80b
KZ
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "readlink failed: %s"
3153msgstr "(Fitxer següent: %s)"
55032d70 3154
80bbf3b5 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
0ed2f80b
KZ
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "could not read directory %s"
3158msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3159
80bbf3b5 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
8892b2f9 3161#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3162msgid "filesystem too big. Exiting."
3163msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
55032d70 3164
80bbf3b5 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
3166#, c-format
3167msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3168msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
55032d70 3169
80bbf3b5 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
0ed2f80b
KZ
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3173msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
55032d70 3174
80bbf3b5 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
0ed2f80b
KZ
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "cannot close file %s"
3178msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8d398470 3179
80bbf3b5 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
55032d70 3181#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3182msgid "invalid edition number argument"
3183msgstr "identificador invàlid"
55032d70 3184
80bbf3b5 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3186msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3187msgstr ""
8d398470 3188
57f25377 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3192msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
8d398470 3193
57f25377 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 3195msgid "ROM image map"
8d398470
KZ
3196msgstr ""
3197
57f25377 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "Including: %s\n"
3201msgstr "S'està incloent: %s\n"
8d398470 3202
57f25377 3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3204#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3205msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3206msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
8d398470 3207
57f25377 3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
0ed2f80b
KZ
3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3211msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
8d398470 3212
57f25377 3213#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
8d398470 3214#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3215msgid "Super block: %zd bytes\n"
3216msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
8d398470 3217
57f25377 3218#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
8d398470 3219#, c-format
0ed2f80b
KZ
3220msgid "CRC: %x\n"
3221msgstr "CRC: %x\n"
8d398470 3222
57f25377 3223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3226msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
cf8316e2 3227
57f25377 3228#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3231msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
8d398470 3232
57f25377 3233#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 3234msgid "ROM image"
cf8316e2
KZ
3235msgstr ""
3236
57f25377 3237#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
540afa68
KZ
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 3240msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
cf8316e2 3241
57f25377 3242#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
8d398470 3243#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3244msgid "warning: files were skipped due to errors."
3245msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
8d398470 3246
57f25377 3247#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
cf8316e2 3248#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3249msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3250msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
cf8316e2 3251
57f25377 3252#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
dea22a3d 3253#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3254msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3255msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3256
57f25377 3257#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
dea22a3d 3258#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3259msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3260msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3261
57f25377 3262#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
dea22a3d 3263#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3264msgid ""
3265"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3266"that some device files will be wrong."
3267msgstr ""
3268"AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
3269"això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
dea22a3d 3270
49b90d82 3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
0ed2f80b 3272#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3273msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3274msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3277#, fuzzy
3278msgid " -1 use Minix version 1\n"
3279msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3280
49b90d82 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3282#, fuzzy
3283msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3284msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3285
49b90d82 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3287#, fuzzy
3288msgid " -3 use Minix version 3\n"
3289msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3290
49b90d82 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3292#, fuzzy
3293msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3294msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3297#, fuzzy
3298msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3299msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3302#, fuzzy
3303msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3304msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3307msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3308msgstr ""
cf8316e2 3309
49b90d82 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
0ed2f80b
KZ
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3313msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
cf8316e2 3314
49b90d82 3315#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fc44048e 3316#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3317msgid "%s: unable to clear boot sector"
3318msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
fc44048e 3319
49b90d82 3320#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fc44048e 3321#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 3322msgid "%s: seek failed in write_tables"
fc44048e
KZ
3323msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
55c8e797 3326#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3327msgid "%s: unable to write super-block"
3328msgstr "no es pot escriure el superbloc"
55c8e797 3329
49b90d82 3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
55c8e797 3331#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3332msgid "%s: unable to write inode map"
3333msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
55c8e797 3334
49b90d82 3335#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
55c8e797 3336#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3337msgid "%s: unable to write zone map"
3338msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
0e6f4a20 3339
49b90d82 3340#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
55c8e797 3341#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3342msgid "%s: unable to write inodes"
3343msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3344
49b90d82 3345#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
55c8e797 3346#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3347msgid "%s: seek failed in write_block"
3348msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 3349
49b90d82 3350#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
55c8e797 3351#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3352msgid "%s: write failed in write_block"
3353msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
756bfd01 3354
49b90d82
KZ
3355#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
55c8e797 3357#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3358msgid "%s: too many bad blocks"
3359msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
0e6f4a20 3360
49b90d82 3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
55c8e797 3362#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3363msgid "%s: not enough good blocks"
3364msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
0e6f4a20 3365
49b90d82 3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3370"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3371msgstr ""
3372
49b90d82 3373#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
5cf0d07d 3374#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3375msgid "%lu inode\n"
3376msgid_plural "%lu inodes\n"
3377msgstr[0] "%ld nodes d'identificació\n"
3378msgstr[1] "%ld nodes d'identificació\n"
5cf0d07d 3379
49b90d82 3380#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "%lu block\n"
3383msgid_plural "%lu blocks\n"
3384msgstr[0] "%ld blocs\n"
3385msgstr[1] "%ld blocs\n"
0e6f4a20 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
0ed2f80b
KZ
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Zonesize=%zu\n"
3390msgstr "Mida de la zona=%d\n"
0e6f4a20 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
0ed2f80b 3393#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 3394msgid ""
0ed2f80b 3395"Maxsize=%zu\n"
0e6f4a20 3396"\n"
0e6f4a20 3397msgstr ""
0ed2f80b 3398"Mida_màx.=%ld\n"
0e6f4a20 3399"\n"
0e6f4a20 3400
49b90d82 3401#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
0ed2f80b
KZ
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3404msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
3405
49b90d82 3406#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
3407#, c-format
3408msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3409msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
0e6f4a20 3410
49b90d82 3411#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
0ed2f80b
KZ
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3414msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3415
49b90d82 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3419msgstr "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema de fitxers"
0e6f4a20 3420
49b90d82 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
0ed2f80b
KZ
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "%d bad block\n"
3424msgid_plural "%d bad blocks\n"
3425msgstr[0] "%d blocs incorrectes\n"
3426msgstr[1] "%d blocs incorrectes\n"
0e6f4a20 3427
49b90d82 3428#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
0ed2f80b
KZ
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3431msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
0e6f4a20 3432
49b90d82 3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
0ed2f80b
KZ
3434#, c-format
3435msgid "badblock number input error on line %d\n"
3436msgstr ""
0e6f4a20 3437
49b90d82 3438#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
0ed2f80b
KZ
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "%s: cannot read badblocks file"
3441msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
0e6f4a20 3442
49b90d82 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3444#, c-format
3445msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
b9ae633e 3446msgstr ""
0e6f4a20 3447
49b90d82 3448#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "cannot determine size of %s"
3451msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 3452
49b90d82 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3454#, c-format
d3cac66d
KZ
3455msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3456msgstr ""
0e6f4a20 3457
49b90d82 3458#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%s: number of blocks too small"
3461msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3462
49b90d82 3463#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
0ed2f80b 3464#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3465msgid "unsupported name length: %d"
3466msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 3467
49b90d82 3468#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
0ed2f80b 3469#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3470msgid "unsupported minix file system version: %d"
3471msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0e6f4a20 3472
49b90d82 3473#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3474msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3475msgstr ""
0e6f4a20 3476
49b90d82 3477#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3478#, fuzzy
3479msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3480msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3481
49b90d82 3482#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3483#, fuzzy
3484msgid "failed to parse number of inodes"
3485msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3486
57f25377 3487#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3488#, fuzzy
3489msgid "failed to parse number of blocks"
3490msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3491
57f25377 3492#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3493#, c-format
3494msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3495msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
3496
b5ef1472 3497#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "Bad user-specified page size %u"
3500msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
3501
b5ef1472 3502#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3503#, fuzzy, c-format
3504msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3505msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
3506
b5ef1472 3507#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3508#, fuzzy
3509msgid "Label was truncated."
3510msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
3511
b5ef1472 3512#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3513#, c-format
3514msgid "no label, "
3515msgstr "sense etiqueta, "
3516
b5ef1472 3517#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "no uuid\n"
3520msgstr "sense uuid\n"
0e6f4a20 3521
49b90d82 3522#: disk-utils/mkswap.c:148
0ed2f80b
KZ
3523#, fuzzy, c-format
3524msgid ""
3525"\n"
3526"Usage:\n"
3527" %s [options] device [size]\n"
3528msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 3529
49b90d82 3530#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3531msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3532msgstr ""
3533
49b90d82 3534#: disk-utils/mkswap.c:156
0ed2f80b
KZ
3535#, c-format
3536msgid ""
3537"\n"
3538"Options:\n"
3539" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3540" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3541" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3542" -L, --label LABEL specify label\n"
3543" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3544" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
0ed2f80b 3545msgstr ""
0e6f4a20 3546
49b90d82 3547#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "too many bad pages: %lu"
0ed2f80b 3550msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
0e6f4a20 3551
49b90d82 3552#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3553msgid "seek failed in check_blocks"
3554msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3555
49b90d82 3556#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "%lu bad page\n"
3559msgid_plural "%lu bad pages\n"
3560msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n"
3561msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n"
0e6f4a20 3562
49b90d82 3563#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3564#, fuzzy
3565msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3566msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3567
49b90d82 3568#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3569#, fuzzy
3570msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3571msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3572
49b90d82 3573#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3574#, fuzzy, c-format
3575msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3576msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
3577
251e171e 3578#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3579msgid "unable to rewind swap-device"
3580msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3581
251e171e 3582#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3583#, fuzzy
3584msgid "unable to erase bootbits sectors"
3585msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3586
251e171e 3587#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3588#, c-format
3589msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
b9ae633e 3590msgstr ""
0b0bb920 3591
251e171e 3592#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3593#, fuzzy, c-format
3594msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3595msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3596
251e171e 3597#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid " (%s partition table detected). "
3600msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3601
251e171e 3602#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3603#, fuzzy, c-format
3604msgid " (compiled without libblkid). "
3605msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 3606
251e171e 3607#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3608#, fuzzy, c-format
3609msgid "Use -f to force.\n"
3610msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
0e6f4a20 3611
251e171e 3612#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3613#, fuzzy, c-format
3614msgid "%s: unable to write signature page"
3615msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
3616
251e171e 3617#: disk-utils/mkswap.c:383
a120aaa7 3618#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3619msgid "parsing page size failed"
3620msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3621
251e171e 3622#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3623#, fuzzy
3624msgid "parsing version number failed"
3625msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 3626
251e171e 3627#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3628#, c-format
6bbace6d 3629msgid "swapspace version %d is not supported"
b9ae633e 3630msgstr ""
0e6f4a20 3631
251e171e 3632#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3633#, c-format
3634msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e 3635msgstr ""
0e6f4a20 3636
57f25377 3637#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d 3638msgid "only one device argument is currently supported"
b9ae633e 3639msgstr ""
0e6f4a20 3640
57f25377 3641#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3642#, fuzzy
3643msgid "error: parsing UUID failed"
b9ae633e 3644msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3645"\n"
3646"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 3647
57f25377 3648#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3649#, fuzzy
3650msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3651msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
0e6f4a20 3652
57f25377 3653#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3654#, fuzzy
3655msgid "invalid block count argument"
3656msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 3657
57f25377 3658#: disk-utils/mkswap.c:447
0ed2f80b 3659#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3660msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
0ed2f80b 3661msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
0e6f4a20 3662
57f25377 3663#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3666msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
0e6f4a20 3667
57f25377 3668#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3669#, fuzzy, c-format
3670msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3671msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
0e6f4a20 3672
57f25377 3673#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3674#, fuzzy, c-format
3675msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3676msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
0e6f4a20 3677
57f25377 3678#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3679#, fuzzy, c-format
3680msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3681msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3682
57f25377 3683#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3686msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3687
57f25377 3688#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3689msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3690msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
0e6f4a20 3691
57f25377 3692#: disk-utils/mkswap.c:494
0ed2f80b 3693#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3694msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
0ed2f80b 3695msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
0e6f4a20 3696
57f25377 3697#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3698#, fuzzy, c-format
3699msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3700msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3701
57f25377 3702#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3703#, fuzzy
3704msgid "unable to matchpathcon()"
3705msgstr "no es pot fer stat per a %s"
0e6f4a20 3706
57f25377 3707#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3708#, fuzzy
3709msgid "unable to create new selinux context"
3710msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3711
57f25377 3712#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b 3713msgid "couldn't compute selinux context"
b9ae633e 3714msgstr ""
0e6f4a20 3715
57f25377 3716#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid "unable to relabel %s to %s"
3719msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
0e6f4a20 3720
b5ef1472 3721#: disk-utils/partx.c:86
b9ae633e 3722#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3723msgid "partition number"
3724msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3725
b5ef1472 3726#: disk-utils/partx.c:87
b9ae633e 3727#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3728msgid "start of the partition in sectors"
3729msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
0e6f4a20 3730
b5ef1472 3731#: disk-utils/partx.c:88
b9ae633e 3732#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3733msgid "end of the partition in sectors"
3734msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3737#, fuzzy
3738msgid "number of sectors"
3739msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3740
b5ef1472 3741#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3742msgid "human readable size"
3743msgstr ""
0e6f4a20 3744
b5ef1472 3745#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3746#, fuzzy
3747msgid "partition name"
3748msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3749
d462a45d 3750#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b
KZ
3751#, fuzzy
3752msgid "partition UUID"
3753msgstr ""
3754"\n"
3755"%d particions:\n"
0e6f4a20 3756
b5ef1472 3757#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3758#, fuzzy
3759msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3760msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
0e6f4a20 3761
d462a45d 3762#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b
KZ
3763#, fuzzy
3764msgid "partition flags"
3765msgstr ""
3766"\n"
3767"%d particions:\n"
0e6f4a20 3768
b5ef1472 3769#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3770msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3771msgstr ""
0e6f4a20 3772
57f25377 3773#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b
KZ
3774#, fuzzy
3775msgid "failed to initialize loopcxt"
3776msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3777
b5ef1472 3778#: disk-utils/partx.c:118
0ed2f80b
KZ
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "%s: failed to find unused loop device"
3781msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure"
0e6f4a20 3782
b5ef1472 3783#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3786msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
0e6f4a20 3787
b5ef1472 3788#: disk-utils/partx.c:126
0ed2f80b
KZ
3789#, fuzzy, c-format
3790msgid "%s: failed to set backing file"
3791msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3792
57f25377 3793#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
0ed2f80b
KZ
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "%s: failed to set up loop device"
3796msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3797
251e171e 3798#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3799#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3800#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3801#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3802#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3803#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3804#: sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "unknown column: %s"
3807msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 3808
251e171e 3809#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "%s: failed to get partition number"
3812msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 3813
d462a45d 3814#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3815#, c-format
3816msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3817msgstr ""
3818
251e171e 3819#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3820#, c-format
3821msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3822msgstr ""
3823
251e171e 3824#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "%s: error deleting partition %d"
3827msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3828
251e171e 3829#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3832msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3833
d462a45d 3834#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "%s: partition #%d removed\n"
3837msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3838
d462a45d 3839#: disk-utils/partx.c:337
0ed2f80b 3840#, fuzzy, c-format
6bbace6d 3841msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
0ed2f80b 3842msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
0e6f4a20 3843
d462a45d 3844#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3845#, fuzzy, c-format
3846msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3847msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 3848
d462a45d 3849#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3850#, fuzzy, c-format
3851msgid "%s: error adding partition %d"
3852msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
0e6f4a20 3853
d462a45d 3854#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3857msgstr "Avís: les particions %s "
0e6f4a20 3858
d462a45d 3859#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "%s: partition #%d added\n"
3862msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3863
d462a45d 3864#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "%s: adding partition #%d failed"
3867msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3868
d462a45d 3869#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "%s: error updating partition %d"
3872msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3873
d462a45d 3874#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3877msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3878
d462a45d 3879#: disk-utils/partx.c:486
0ed2f80b
KZ
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid "%s: no partition #%d"
3882msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3883
d462a45d 3884#: disk-utils/partx.c:507
0ed2f80b
KZ
3885#, fuzzy, c-format
3886msgid "%s: partition #%d resized\n"
3887msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3888
d462a45d 3889#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3890#, fuzzy, c-format
3891msgid "%s: updating partition #%d failed"
3892msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 3893
d462a45d 3894#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3895#, c-format
3896msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3897msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3898msgstr[0] ""
3899msgstr[1] ""
0e6f4a20 3900
d462a45d
KZ
3901#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3902#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3903#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3904#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
0ed2f80b 3905#, fuzzy
9d2c1398 3906msgid "failed to allocate output column"
0ed2f80b 3907msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3908
d462a45d 3909#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3912msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3913
d462a45d 3914#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "%s: failed to read partition table"
3917msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 3918
d462a45d 3919#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3922msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3923
d462a45d 3924#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "%s: partition table with no partitions"
3927msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0e6f4a20 3928
d462a45d 3929#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3930#, c-format
3931msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3932msgstr ""
0e6f4a20 3933
d462a45d 3934#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d
KZ
3935msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3936msgstr ""
3937
d462a45d 3938#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3939msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3940msgstr ""
0e6f4a20 3941
d462a45d 3942#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3943msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3944msgstr ""
0e6f4a20 3945
d462a45d 3946#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3947msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3948msgstr ""
0e6f4a20 3949
d462a45d 3950#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3951#, fuzzy
3952msgid ""
3953" -s, --show list partitions\n"
3954"\n"
3955msgstr " paràmetres\n"
0e6f4a20 3956
d462a45d 3957#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3958msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3959msgstr ""
0e6f4a20 3960
d462a45d 3961#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3962msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3963msgstr ""
0e6f4a20 3964
d462a45d 3965#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3966msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3967msgstr ""
0e6f4a20 3968
d462a45d 3969#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3970#, fuzzy
3971msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3972msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 3973
d462a45d 3974#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e
KZ
3975#, fuzzy
3976msgid " --output-all output all columns\n"
3977msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
3978
d462a45d 3979#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3980#, fuzzy
3981msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3982msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3983
d462a45d 3984#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3985#, fuzzy
3986msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3987msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3988
d462a45d 3989#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3990#, fuzzy
3991msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3992msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3993
d462a45d 3994#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3995#, fuzzy
3996msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3997msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 3998
d462a45d 3999#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4000#, fuzzy
4001msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4002msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
4003
d462a45d 4004#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4005#, fuzzy
4006msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4007msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4008
d462a45d 4009#: disk-utils/partx.c:859
0ed2f80b
KZ
4010#, fuzzy
4011msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4012msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4013
d462a45d 4014#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40
KZ
4015#, fuzzy
4016msgid "partition and disk name do not match"
4017msgstr ""
4018"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4019"\n"
4020
d462a45d 4021#: disk-utils/partx.c:977
0ed2f80b
KZ
4022msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4023msgstr ""
0e6f4a20 4024
d462a45d 4025#: disk-utils/partx.c:996
0e6f4a20 4026#, c-format
0ed2f80b
KZ
4027msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4028msgstr ""
0e6f4a20 4029
d462a45d 4030#: disk-utils/partx.c:1008
0ed2f80b
KZ
4031#, fuzzy, c-format
4032msgid "%s: cannot delete partitions"
4033msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
0e6f4a20 4034
d462a45d 4035#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b
KZ
4036#, c-format
4037msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4038msgstr ""
0e6f4a20 4039
d462a45d 4040#: disk-utils/partx.c:1028
0ed2f80b
KZ
4041#, fuzzy, c-format
4042msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4043msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4044
49b90d82 4045#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 4046#, c-format
0ed2f80b
KZ
4047msgid ""
4048" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4049" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4050" %1$s -q %2$srawN\n"
4051" %1$s -qa\n"
4052msgstr ""
c129767e 4053
49b90d82 4054#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4055msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4056msgstr ""
4057
49b90d82 4058#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4059msgid " -q, --query set query mode\n"
4060msgstr ""
0e6f4a20 4061
49b90d82 4062#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4063msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4064msgstr ""
0e6f4a20 4065
57f25377 4066#: disk-utils/raw.c:166
0e6f4a20 4067#, c-format
0ed2f80b
KZ
4068msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4069msgstr ""
0e6f4a20 4070
57f25377 4071#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Cannot locate block device '%s'"
4074msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
0e6f4a20 4075
57f25377 4076#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Device '%s' is not a block device"
4079msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
0e6f4a20 4080
57f25377 4081#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4082#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
4083#, fuzzy
4084msgid "failed to parse argument"
4085msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4086
57f25377 4087#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4090msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4091
57f25377 4092#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4093#, fuzzy, c-format
4094msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4095msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4096
57f25377 4097#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4100msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
0e6f4a20 4101
57f25377 4102#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4105msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
c129767e 4106
57f25377 4107#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4108#, fuzzy
4109msgid "Error querying raw device"
4110msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4111
57f25377 4112#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4113#, c-format
4114msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4115msgstr ""
0e6f4a20 4116
57f25377 4117#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4118#, fuzzy
4119msgid "Error setting raw device"
4120msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4121
49b90d82 4122#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4123#, fuzzy, c-format
4124msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4125msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
f8511249 4126
49b90d82 4127#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4128msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4129msgstr ""
4130
57f25377 4131#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4132#, fuzzy, c-format
4133msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4134msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4135
57f25377 4136#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4137#, fuzzy
4138msgid "failed to resize partition"
4139msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4140
d462a45d 4141#: disk-utils/sfdisk.c:235
0ed2f80b 4142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4143msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4144msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4145
d462a45d 4146#: disk-utils/sfdisk.c:295
0ed2f80b 4147#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4148msgid "cannot seek %s"
4149msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
0e6f4a20 4150
d462a45d
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4152#: term-utils/script.c:461
0ed2f80b 4153#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4154msgid "cannot write %s"
4155msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 4156
d462a45d 4157#: disk-utils/sfdisk.c:313
6bbace6d
KZ
4158#, c-format
4159msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
0ed2f80b 4160msgstr ""
0e6f4a20 4161
d462a45d 4162#: disk-utils/sfdisk.c:319
0ed2f80b 4163#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4164msgid "%s: failed to create a backup"
4165msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4166
d462a45d 4167#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472
KZ
4168#, fuzzy
4169msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4170msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4171
d462a45d 4172#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d
KZ
4173msgid "Backup files:"
4174msgstr ""
0e6f4a20 4175
d462a45d 4176#: disk-utils/sfdisk.c:385
b5ef1472 4177#, fuzzy
784c8a40 4178msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4179msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4180
d462a45d 4181#: disk-utils/sfdisk.c:387
b5ef1472 4182#, fuzzy
784c8a40 4183msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4184msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4185
d462a45d 4186#: disk-utils/sfdisk.c:389
b5ef1472 4187#, fuzzy
784c8a40 4188msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4189msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4190
d462a45d 4191#: disk-utils/sfdisk.c:391
b5ef1472 4192#, fuzzy
784c8a40 4193msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4194msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4195
d462a45d 4196#: disk-utils/sfdisk.c:393
b5ef1472 4197#, fuzzy
784c8a40 4198msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4199msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4200
d462a45d 4201#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40
KZ
4202#, fuzzy
4203msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4204msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b5ef1472 4205
d462a45d 4206#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4207msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4208msgstr ""
4209
d462a45d
KZ
4210#: disk-utils/sfdisk.c:450
4211msgid "Data move: (--no-act)"
4212msgstr ""
4213
4214#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472
KZ
4215msgid "Data move:"
4216msgstr ""
4217
d462a45d 4218#: disk-utils/sfdisk.c:453
b5ef1472
KZ
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid " typescript file: %s"
4221msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
4222
d462a45d 4223#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 4224#, c-format
d462a45d 4225msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4226msgstr ""
4227
d462a45d
KZ
4228#: disk-utils/sfdisk.c:455
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid " sectors: %ju\n"
4231msgstr ", total %llu sectors"
4232
4233#: disk-utils/sfdisk.c:456
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid " step size: %zu bytes\n"
4236msgstr "aconsegueix la mida en octets"
4237
4238#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472
KZ
4239#, fuzzy
4240msgid "Do you want to move partition data?"
4241msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
4242
d462a45d 4243#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4244msgid "Leaving."
4245msgstr ""
4246
d462a45d
KZ
4247#: disk-utils/sfdisk.c:554
4248#, c-format
4249msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4250msgstr ""
4251
4252#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4253#, c-format
4254msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4255msgstr ""
4256
4257#: disk-utils/sfdisk.c:589
4258msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4259msgstr ""
4260
4261#: disk-utils/sfdisk.c:594
b5ef1472
KZ
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "%s: failed to move data"
4264msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4265
d462a45d 4266#: disk-utils/sfdisk.c:609
6bbace6d 4267#, fuzzy
b0041e4a 4268msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
0ed2f80b 4269msgstr ""
6bbace6d
KZ
4270"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4271"\n"
0e6f4a20 4272
d462a45d 4273#: disk-utils/sfdisk.c:617
6bbace6d 4274#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
4275msgid ""
4276"\n"
6bbace6d 4277"The partition table has been altered."
0ed2f80b 4278msgstr ""
6bbace6d 4279"S'ha modificat la taula de particions.\n"
0ed2f80b 4280"\n"
0e6f4a20 4281
d462a45d 4282#: disk-utils/sfdisk.c:700
0ed2f80b 4283#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4284msgid "unsupported label '%s'"
4285msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4286
d462a45d 4287#: disk-utils/sfdisk.c:703
0ed2f80b
KZ
4288msgid ""
4289"Id Name\n"
4290"\n"
0e6f4a20 4291msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4292"Id Nom\n"
4293"\n"
5cf0d07d 4294
d462a45d 4295#: disk-utils/sfdisk.c:733
5cf0d07d 4296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4297msgid "unrecognized partition table type"
4298msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
5cf0d07d 4299
d462a45d 4300#: disk-utils/sfdisk.c:786
0ed2f80b 4301#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4302msgid "Cannot get size of %s"
4303msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
5cf0d07d 4304
d462a45d 4305#: disk-utils/sfdisk.c:823
6bbace6d
KZ
4306#, fuzzy, c-format
4307msgid "total: %ju blocks\n"
4308msgstr "total: %llu blocs\n"
5cf0d07d 4309
d462a45d
KZ
4310#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4311#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4312#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
5cf0d07d 4313#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4314msgid "no disk device specified"
4315msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
8d398470 4316
d462a45d 4317#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3
KZ
4318msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4319msgstr ""
4320
d462a45d 4321#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5
KZ
4322#, fuzzy
4323msgid "cannot switch to PMBR"
4324msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
4325
d462a45d 4326#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3
KZ
4327msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4328msgstr ""
4329
d462a45d 4330#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5 4331msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4332msgstr ""
8d398470 4333
d462a45d
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4335#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4336#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
6bbace6d
KZ
4337#, fuzzy
4338msgid "failed to parse partition number"
4339msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8d398470 4340
d462a45d 4341#: disk-utils/sfdisk.c:946
6bbace6d
KZ
4342#, c-format
4343msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
0ed2f80b 4344msgstr ""
eb0f80a6 4345
d462a45d 4346#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
b5ef1472
KZ
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4349msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4350
d462a45d 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1046
ebe345d1
KZ
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4354msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
4355
d462a45d 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d
KZ
4357#, fuzzy
4358msgid "failed to allocate dump struct"
4359msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4360
d462a45d 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1054
ebe345d1
KZ
4362#, fuzzy, c-format
4363msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4364msgstr "torna a llegir la taula de particions"
eb0f80a6 4365
d462a45d 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1084
5cf0d07d 4367#, fuzzy, c-format
540afa68 4368msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4369msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n"
b359eb3b 4370
d462a45d 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1088
0ed2f80b 4372#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4373msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4374msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4375
d462a45d 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1091
6bbace6d 4377#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4378msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4379msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
b359eb3b 4380
d462a45d
KZ
4381#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4382#: disk-utils/sfdisk.c:1285
5cf0d07d 4383#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4384msgid "no partition number specified"
4385msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8892b2f9 4386
d462a45d
KZ
4387#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4388#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
5cf0d07d 4389#, fuzzy
b0041e4a 4390msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4391msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
b359eb3b 4392
d462a45d 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1131
0ed2f80b 4394#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4395msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4396msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4397
d462a45d 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1150
0ed2f80b 4399#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4400msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4401msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
b359eb3b 4402
d462a45d 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1154
0ed2f80b 4404#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4405msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4406msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4407
d462a45d 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1192
5cf0d07d 4409#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4410msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4411msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4412
d462a45d 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d
KZ
4414#, fuzzy
4415msgid "failed to allocate partition object"
4416msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b359eb3b 4417
d462a45d 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1209
5cf0d07d 4419#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4420msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4421msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4422
d462a45d 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1247
5cf0d07d 4424#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4425msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4426msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4427
d462a45d 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1264
5cf0d07d 4429#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4430msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4431msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4432
d462a45d 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1318
5cf0d07d 4434#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4435msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4436msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4437
d462a45d 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1361
0ed2f80b 4439#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4440msgid " Commands:\n"
4441msgstr "Ordres disponibles:\n"
b359eb3b 4442
d462a45d 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1363
0ed2f80b 4444#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4445msgid " write write table to disk and exit\n"
4446msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
b359eb3b 4447
d462a45d 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4449msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
0ed2f80b 4450msgstr ""
b359eb3b 4451
d462a45d 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4453msgid " abort exit sfdisk shell\n"
0ed2f80b 4454msgstr ""
b359eb3b 4455
d462a45d 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1366
6bbace6d 4457#, fuzzy
540afa68 4458msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4459msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
b359eb3b 4460
d462a45d 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1367
6bbace6d 4462#, fuzzy
540afa68 4463msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4464msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4465
d462a45d 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4467msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4468msgstr ""
b359eb3b 4469
d462a45d 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d
KZ
4471msgid " Input format:\n"
4472msgstr ""
b359eb3b 4473
d462a45d 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1375
b0041e4a 4475msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4476msgstr ""
8892b2f9 4477
d462a45d 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1378
5cf0d07d 4479msgid ""
540afa68
KZ
4480" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4481" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4482" The default is the first free space.\n"
5cf0d07d 4483msgstr ""
b359eb3b 4484
d462a45d 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1383
5cf0d07d 4486msgid ""
540afa68
KZ
4487" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4488" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4489" The default is all available space.\n"
5cf0d07d 4490msgstr ""
b359eb3b 4491
d462a45d 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4493msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4494msgstr ""
b359eb3b 4495
d462a45d 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4497msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4498msgstr ""
b359eb3b 4499
d462a45d 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4501msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4502msgstr ""
3406942e 4503
d462a45d 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1393
5cf0d07d 4505#, fuzzy
540afa68 4506msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4507msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
3406942e 4508
d462a45d 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d
KZ
4510msgid " Example:\n"
4511msgstr ""
3406942e 4512
d462a45d 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1399
5cf0d07d 4514#, fuzzy
540afa68 4515msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4516msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
3406942e 4517
d462a45d 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
5cf0d07d 4519#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4520msgid "unsupported command"
4521msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4522
d462a45d 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1433
0ed2f80b 4524#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4525msgid "line %d: unsupported command"
4526msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4527
d462a45d 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1549
ebe345d1 4529#, c-format
d462a45d 4530msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4531msgstr ""
4532
d462a45d
KZ
4533#: disk-utils/sfdisk.c:1556
4534#, c-format
4535msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4536msgstr ""
4537
4538#: disk-utils/sfdisk.c:1604
6cd39864
KZ
4539#, fuzzy
4540msgid "failed to allocate partition name"
4541msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4542
d462a45d 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1645
5cf0d07d 4544#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4545msgid "failed to allocate script handler"
4546msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 4547
d462a45d 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1661
0ed2f80b 4549#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4550msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4551msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4552
d462a45d 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1666
b0041e4a
KZ
4554#, fuzzy, c-format
4555msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4556msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
3406942e 4557
d462a45d 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1672
d3cac66d
KZ
4559#, fuzzy, c-format
4560msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4561msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
4562
d462a45d 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1690
6bbace6d
KZ
4564#, c-format
4565msgid ""
4566"\n"
4567"Welcome to sfdisk (%s)."
4568msgstr ""
3406942e 4569
d462a45d 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d
KZ
4571#, fuzzy
4572msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4573msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
3406942e 4574
d462a45d 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4576msgid ""
4577" FAILED\n"
4578"\n"
4579msgstr ""
3406942e 4580
d462a45d 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1704
5cf0d07d 4582#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4583msgid ""
4584"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4585"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4586"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4587msgstr ""
4588"\n"
4589"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
4590"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
4591"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
4592"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
55032d70 4593
d462a45d 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1709
3406942e 4595#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4596msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4597msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
3406942e 4598
d462a45d 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1711
5cf0d07d 4600#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4601msgid ""
4602" OK\n"
4603"\n"
4604msgstr "%s: Correcte\n"
3406942e 4605
d462a45d 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1723
5cf0d07d 4607#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4608msgid ""
4609"\n"
4610"Old situation:"
4611msgstr "Antiga situació:\n"
3406942e 4612
d462a45d 4613#: disk-utils/sfdisk.c:1741
6bbace6d
KZ
4614#, c-format
4615msgid ""
4616"\n"
4617"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4618"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4619"to override the default."
4620msgstr ""
3406942e 4621
d462a45d 4622#: disk-utils/sfdisk.c:1744
5cf0d07d 4623#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4624msgid ""
4625"\n"
4626"Type 'help' to get more information.\n"
4627msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
3406942e 4628
d462a45d 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1762
5cf0d07d 4630#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4631msgid "All partitions used."
4632msgstr "No s'han trobat particions\n"
3406942e 4633
d462a45d 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1790
5cf0d07d 4635#, fuzzy
6cd39864
KZ
4636msgid "Done.\n"
4637msgstr ""
4638"Fet\n"
4639"\n"
3406942e 4640
d462a45d 4641#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d
KZ
4642#, fuzzy
4643msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4644msgstr "No creïs cap partició"
3406942e 4645
d462a45d 4646#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
5cf0d07d 4647#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4648msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4649msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3406942e 4650
d462a45d 4651#: disk-utils/sfdisk.c:1830
ebe345d1
KZ
4652#, fuzzy, c-format
4653msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4654msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4655
d462a45d 4656#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d
KZ
4657msgid "Script header accepted."
4658msgstr ""
3406942e 4659
d462a45d 4660#: disk-utils/sfdisk.c:1878
3406942e 4661#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4662msgid ""
4663"\n"
4664"New situation:"
4665msgstr "Nova situació:\n"
3406942e 4666
d462a45d 4667#: disk-utils/sfdisk.c:1888
5cf0d07d 4668#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4669msgid "Do you want to write this to disk?"
4670msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
3406942e 4671
d462a45d 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1901
6bbace6d 4673msgid "Leaving.\n"
55032d70 4674msgstr ""
3406942e 4675
d462a45d 4676#: disk-utils/sfdisk.c:1915
6bbace6d 4677#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 4678msgid ""
6bbace6d
KZ
4679" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4680" %1$s [options] <command>\n"
4681msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 4682
d462a45d 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1922
80bbf3b5 4684msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4685msgstr ""
55c8e797 4686
d462a45d 4687#: disk-utils/sfdisk.c:1923
6bbace6d
KZ
4688#, fuzzy
4689msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4690msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4691
d462a45d 4692#: disk-utils/sfdisk.c:1924
d3cac66d
KZ
4693#, fuzzy
4694msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4695msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4696
d462a45d 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d 4698msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4699msgstr ""
b359eb3b 4700
d462a45d 4701#: disk-utils/sfdisk.c:1926
5cf0d07d 4702#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4703msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4704msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4705
d462a45d 4706#: disk-utils/sfdisk.c:1927
d3cac66d 4707#, fuzzy
6cd39864 4708msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4709msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4710
d462a45d 4711#: disk-utils/sfdisk.c:1928
b5ef1472
KZ
4712#, fuzzy
4713msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4714msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4715
d462a45d 4716#: disk-utils/sfdisk.c:1929
6bbace6d
KZ
4717#, fuzzy
4718msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4719msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 4720
d462a45d 4721#: disk-utils/sfdisk.c:1930
5cf0d07d 4722#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4723msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4724msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
b359eb3b 4725
d462a45d 4726#: disk-utils/sfdisk.c:1931
5cf0d07d 4727#, fuzzy
d3cac66d 4728msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4729msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 4730
d462a45d 4731#: disk-utils/sfdisk.c:1932
b5ef1472
KZ
4732msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4733msgstr ""
4734
d462a45d 4735#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4736msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4737msgstr ""
0e6f4a20 4738
d462a45d 4739#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d 4740msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4741msgstr ""
0e6f4a20 4742
d462a45d 4743#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d
KZ
4744#, fuzzy
4745msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4746msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
4747
d462a45d 4748#: disk-utils/sfdisk.c:1938
6bbace6d 4749msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4750msgstr ""
0e6f4a20 4751
d462a45d 4752#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d
KZ
4753#, fuzzy
4754msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4755msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4756
d462a45d 4757#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d
KZ
4758#, fuzzy
4759msgid " <part> partition number\n"
4760msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
4761
d462a45d 4762#: disk-utils/sfdisk.c:1943
6bbace6d 4763msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5cf0d07d 4764msgstr ""
0e6f4a20 4765
d462a45d 4766#: disk-utils/sfdisk.c:1946
6bbace6d 4767#, fuzzy
d3cac66d 4768msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4769msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
6db1e85a 4770
d462a45d 4771#: disk-utils/sfdisk.c:1947
6bbace6d
KZ
4772#, fuzzy
4773msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4774msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4775
d462a45d 4776#: disk-utils/sfdisk.c:1948
5cf0d07d 4777#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4778msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4779msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 4780
d462a45d 4781#: disk-utils/sfdisk.c:1949
b5ef1472
KZ
4782msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4783msgstr ""
4784
d462a45d
KZ
4785#: disk-utils/sfdisk.c:1950
4786msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4787msgstr ""
4788
4789#: disk-utils/sfdisk.c:1951
5cf0d07d 4790#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4791msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4792msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
0e6f4a20 4793
d462a45d
KZ
4794#: disk-utils/sfdisk.c:1953
4795#, fuzzy, c-format
4796msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4797msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4798
d462a45d 4799#: disk-utils/sfdisk.c:1956
6bbace6d
KZ
4800#, fuzzy
4801msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4802msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
55032d70 4803
d462a45d 4804#: disk-utils/sfdisk.c:1957
3e2ab89e
KZ
4805#, fuzzy
4806msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4807msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4808
d462a45d 4809#: disk-utils/sfdisk.c:1958
5cf0d07d 4810#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4811msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4812msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
6bbace6d 4813
d462a45d 4814#: disk-utils/sfdisk.c:1959
6cd39864
KZ
4815#, fuzzy
4816msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4817msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
4818
d462a45d 4819#: disk-utils/sfdisk.c:1960
3e2ab89e 4820msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4821msgstr ""
b9ae633e 4822
d462a45d 4823#: disk-utils/sfdisk.c:1961
5cf0d07d 4824#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4825msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4826msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 4827
d462a45d 4828#: disk-utils/sfdisk.c:1962
5cf0d07d 4829#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4830msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4831msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
0e6f4a20 4832
d462a45d
KZ
4833#: disk-utils/sfdisk.c:1964
4834#, fuzzy, c-format
4835msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
4836msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4837
d462a45d 4838#: disk-utils/sfdisk.c:1967
5cf0d07d 4839#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4840msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4841msgstr ""
4842" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
4843" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 4844
d462a45d 4845#: disk-utils/sfdisk.c:1968
3e2ab89e
KZ
4846msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4847msgstr ""
0e6f4a20 4848
d462a45d 4849#: disk-utils/sfdisk.c:1970
6cd39864
KZ
4850msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4851msgstr ""
4852
d462a45d 4853#: disk-utils/sfdisk.c:1971
6bbace6d 4854#, fuzzy
b0041e4a 4855msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4856msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 4857
d462a45d 4858#: disk-utils/sfdisk.c:1972
3e2ab89e
KZ
4859#, fuzzy
4860msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4861msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4862
d462a45d 4863#: disk-utils/sfdisk.c:2093
55032d70 4864#, c-format
b0041e4a 4865msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4866msgstr ""
0e6f4a20 4867
d462a45d 4868#: disk-utils/sfdisk.c:2098
b0041e4a 4869msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4870msgstr ""
0e6f4a20 4871
d462a45d 4872#: disk-utils/sfdisk.c:2114
6cd39864
KZ
4873msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4874msgstr ""
4875
d462a45d 4876#: disk-utils/sfdisk.c:2126
6bbace6d 4877msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
0ed2f80b 4878msgstr ""
eb0f80a6 4879
d462a45d 4880#: disk-utils/sfdisk.c:2155
5cf0d07d 4881#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4882msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4883msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4884
d462a45d 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2236
b5ef1472
KZ
4886msgid "--movedata requires -N"
4887msgstr ""
4888
49b90d82 4889#: disk-utils/swaplabel.c:74
5cf0d07d 4890#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4891msgid "failed to parse UUID: %s"
4892msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4893
49b90d82 4894#: disk-utils/swaplabel.c:78
5cf0d07d 4895#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4896msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4897msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4898
49b90d82 4899#: disk-utils/swaplabel.c:82
5cf0d07d 4900#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4901msgid "%s: failed to write UUID"
4902msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4903
49b90d82 4904#: disk-utils/swaplabel.c:93
5cf0d07d 4905#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4906msgid "%s: failed to seek to swap label "
4907msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4908
49b90d82 4909#: disk-utils/swaplabel.c:100
55032d70 4910#, c-format
0ed2f80b 4911msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5cf0d07d 4912msgstr ""
0e6f4a20 4913
49b90d82 4914#: disk-utils/swaplabel.c:103
5cf0d07d 4915#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4916msgid "%s: failed to write label"
4917msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4918
49b90d82 4919#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4920msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4921msgstr ""
4922
49b90d82 4923#: disk-utils/swaplabel.c:130
5cf0d07d 4924msgid ""
0ed2f80b
KZ
4925" -L, --label <label> specify a new label\n"
4926" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5cf0d07d 4927msgstr ""
0e6f4a20 4928
57f25377 4929#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4930msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5cf0d07d 4931msgstr ""
0e6f4a20 4932
c7033bbb 4933#: include/c.h:243
ebe345d1
KZ
4934#, fuzzy, c-format
4935msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4936msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
4937
c7033bbb 4938#: include/c.h:347
0ed2f80b 4939#, fuzzy
5cf0d07d 4940msgid ""
5cf0d07d 4941"\n"
0ed2f80b
KZ
4942"Usage:\n"
4943msgstr "Forma d'ús:\n"
0e6f4a20 4944
c7033bbb 4945#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4946#, fuzzy
4947msgid ""
4948"\n"
4949"Options:\n"
4950msgstr ""
4951"\n"
4952"%d particions:\n"
4953
c7033bbb 4954#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4955#, fuzzy
4956msgid ""
4957"\n"
4958"Functions:\n"
4959msgstr ""
4960"\n"
4961"%d particions:\n"
4962
c7033bbb 4963#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4964msgid ""
4965"\n"
4966"Commands:\n"
5cf0d07d 4967msgstr ""
0e6f4a20 4968
c7033bbb 4969#: include/c.h:351
55032d70 4970#, fuzzy
49b90d82
KZ
4971msgid ""
4972"\n"
4973"Available output columns:\n"
4974msgstr "Ordres disponibles:\n"
4975
c7033bbb 4976#: include/c.h:354
49b90d82
KZ
4977#, fuzzy
4978msgid "display this help"
4979msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4980
c7033bbb 4981#: include/c.h:355
49b90d82
KZ
4982#, fuzzy
4983msgid "display version"
4984msgstr "versió"
55032d70 4985
c7033bbb 4986#: include/c.h:363
5cf0d07d 4987#, fuzzy, c-format
55032d70 4988msgid ""
0ed2f80b
KZ
4989"\n"
4990"For more details see %s.\n"
4991msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 4992
c7033bbb 4993#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4994#, c-format
4995msgid "%s from %s\n"
4996msgstr "%s de %s\n"
4997
d462a45d
KZ
4998#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4999#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 5000#: text-utils/col.c:160
5cf0d07d 5001#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
5002msgid "write error"
5003msgstr "col: error d'escriptura.\n"
0e6f4a20 5004
d3cac66d
KZ
5005#: include/colors.h:27
5006#, fuzzy
540afa68 5007msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5008msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5009
5010#: include/colors.h:29
5011#, fuzzy
540afa68 5012msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5013msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5014
c7033bbb 5015#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 5016#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
6cd39864
KZ
5017#, fuzzy, c-format
5018msgid "failed to set the %s environment variable"
5019msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5020
ebe345d1 5021#: include/optutils.h:85
8d398470 5022#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5023msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
0ed2f80b 5024msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 5025
d462a45d
KZ
5026#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5027msgid "EFI System"
5028msgstr ""
0e6f4a20 5029
d462a45d
KZ
5030#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5031#, fuzzy
5032msgid "MBR partition scheme"
5033msgstr "Nombre de partició"
55032d70 5034
d462a45d
KZ
5035#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5036msgid "Intel Fast Flash"
5037msgstr ""
55032d70 5038
d462a45d
KZ
5039#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5040#, fuzzy
5041msgid "BIOS boot"
5042msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5043
d462a45d
KZ
5044#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5045#, fuzzy
5046msgid "Sony boot partition"
5047msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5048
d462a45d
KZ
5049#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5050#, fuzzy
5051msgid "Lenovo boot partition"
5052msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5053
d462a45d
KZ
5054#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5055#, fuzzy
5056msgid "PowerPC PReP boot"
5057msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5058
d462a45d 5059#: include/pt-gpt-partnames.h:32
0ed2f80b 5060#, fuzzy
d462a45d
KZ
5061msgid "ONIE boot"
5062msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5063
d462a45d
KZ
5064#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5065msgid "ONIE config"
5066msgstr ""
0ed2f80b 5067
d462a45d
KZ
5068#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5069msgid "Microsoft reserved"
5070msgstr ""
0ed2f80b 5071
d462a45d
KZ
5072#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5073msgid "Microsoft basic data"
5074msgstr ""
0ed2f80b 5075
d462a45d
KZ
5076#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5077msgid "Microsoft LDM metadata"
5078msgstr ""
0ed2f80b 5079
d462a45d
KZ
5080#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5081msgid "Microsoft LDM data"
5082msgstr ""
0ed2f80b 5083
d462a45d
KZ
5084#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5085msgid "Windows recovery environment"
5086msgstr ""
0ed2f80b 5087
d462a45d
KZ
5088#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5089msgid "IBM General Parallel Fs"
5090msgstr ""
0ed2f80b 5091
d462a45d
KZ
5092#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5093msgid "Microsoft Storage Spaces"
5094msgstr ""
0ed2f80b 5095
d462a45d
KZ
5096#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5097#, fuzzy
5098msgid "HP-UX data"
5099msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5100
d462a45d
KZ
5101#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5102#, fuzzy
5103msgid "HP-UX service"
5104msgstr "No hi ha més particions"
0ed2f80b 5105
d462a45d
KZ
5106#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5107msgid "Linux swap"
5108msgstr "Intercanvi Linux"
0ed2f80b 5109
d462a45d
KZ
5110#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5111#, fuzzy
5112msgid "Linux filesystem"
5113msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5114
d462a45d
KZ
5115#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5116#, fuzzy
5117msgid "Linux server data"
5118msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5119
d462a45d
KZ
5120#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5121msgid "Linux root (x86)"
5122msgstr ""
0ed2f80b 5123
d462a45d
KZ
5124#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5125msgid "Linux root (ARM)"
5126msgstr ""
0ed2f80b 5127
d462a45d
KZ
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5129msgid "Linux root (x86-64)"
5130msgstr ""
0ed2f80b 5131
d462a45d
KZ
5132#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5133msgid "Linux root (ARM-64)"
5134msgstr ""
0ed2f80b 5135
d462a45d
KZ
5136#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5137msgid "Linux root\t(IA-64)"
5138msgstr ""
0ed2f80b 5139
d462a45d 5140#: include/pt-gpt-partnames.h:57
0ed2f80b 5141#, fuzzy
d462a45d
KZ
5142msgid "Linux reserved"
5143msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5144
d462a45d
KZ
5145#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5146#, fuzzy
5147msgid "Linux home"
5148msgstr "Linux personalitzada"
0ed2f80b 5149
d462a45d
KZ
5150#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5151msgid "Linux RAID"
5152msgstr "RAID Linux"
0ed2f80b 5153
d7197d19 5154#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5155#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5156msgid "Linux LVM"
5157msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5158
d7197d19
KZ
5159#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
5160#, fuzzy
5161msgid "Linux extended boot"
5162msgstr "Linux estesa"
5163
5164#: include/pt-gpt-partnames.h:69
d462a45d
KZ
5165#, fuzzy
5166msgid "FreeBSD data"
5167msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5168
d7197d19 5169#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5170#, fuzzy
5171msgid "FreeBSD boot"
5172msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5173
d7197d19 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5175#, fuzzy
5176msgid "FreeBSD swap"
5177msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5178
d7197d19 5179#: include/pt-gpt-partnames.h:72
d462a45d
KZ
5180#, fuzzy
5181msgid "FreeBSD UFS"
5182msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5183
d7197d19 5184#: include/pt-gpt-partnames.h:73
d462a45d
KZ
5185#, fuzzy
5186msgid "FreeBSD ZFS"
5187msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5188
d7197d19 5189#: include/pt-gpt-partnames.h:74
d462a45d
KZ
5190#, fuzzy
5191msgid "FreeBSD Vinum"
5192msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5193
d7197d19 5194#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5195#, fuzzy
5196msgid "Apple HFS/HFS+"
5197msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5198
d7197d19 5199#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
5200#, fuzzy
5201msgid "Apple APFS"
5202msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5203
d7197d19 5204#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
5205msgid "Apple UFS"
5206msgstr ""
0ed2f80b 5207
d7197d19 5208#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
5209msgid "Apple RAID"
5210msgstr ""
0ed2f80b 5211
d7197d19 5212#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5213msgid "Apple RAID offline"
5214msgstr ""
0ed2f80b 5215
d7197d19 5216#: include/pt-gpt-partnames.h:82
d462a45d
KZ
5217msgid "Apple boot"
5218msgstr ""
0ed2f80b 5219
d7197d19 5220#: include/pt-gpt-partnames.h:83
d462a45d
KZ
5221msgid "Apple label"
5222msgstr ""
0ed2f80b 5223
d7197d19 5224#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
5225msgid "Apple TV recovery"
5226msgstr ""
0ed2f80b 5227
d7197d19 5228#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
5229msgid "Apple Core storage"
5230msgstr ""
0ed2f80b 5231
d7197d19 5232#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5233msgid "Solaris boot"
5234msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5235
d7197d19 5236#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5237#, fuzzy
5238msgid "Solaris root"
5239msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5240
d7197d19 5241#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5242msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5243msgstr ""
0ed2f80b 5244
d7197d19 5245#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5246#, fuzzy
5247msgid "Solaris swap"
5248msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5249
d7197d19 5250#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5251#, fuzzy
5252msgid "Solaris backup"
5253msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5254
d7197d19 5255#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5256#, fuzzy
5257msgid "Solaris /var"
5258msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5259
d7197d19 5260#: include/pt-gpt-partnames.h:95
d462a45d
KZ
5261#, fuzzy
5262msgid "Solaris /home"
5263msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5264
d7197d19 5265#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
5266#, fuzzy
5267msgid "Solaris alternate sector"
5268msgstr "massa velocitats alternatives"
0ed2f80b 5269
d7197d19 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5271#, fuzzy
5272msgid "Solaris reserved 1"
5273msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5274
d7197d19 5275#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5276#, fuzzy
5277msgid "Solaris reserved 2"
5278msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5279
d7197d19 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5281#, fuzzy
5282msgid "Solaris reserved 3"
5283msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5284
d7197d19 5285#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5286#, fuzzy
5287msgid "Solaris reserved 4"
5288msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5289
d7197d19 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5291#, fuzzy
5292msgid "Solaris reserved 5"
5293msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5294
d7197d19 5295#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5296#, fuzzy
5297msgid "NetBSD swap"
5298msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5299
d7197d19 5300#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5301#, fuzzy
5302msgid "NetBSD FFS"
5303msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5304
d7197d19 5305#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
5306#, fuzzy
5307msgid "NetBSD LFS"
5308msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5309
d7197d19 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
5311msgid "NetBSD concatenated"
5312msgstr ""
0ed2f80b 5313
d7197d19 5314#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
5315msgid "NetBSD encrypted"
5316msgstr ""
0ed2f80b 5317
d7197d19 5318#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5319#, fuzzy
5320msgid "NetBSD RAID"
0ed2f80b
KZ
5321msgstr "NetBSD"
5322
d7197d19 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5324msgid "ChromeOS kernel"
5325msgstr ""
0ed2f80b 5326
d7197d19 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5328msgid "ChromeOS root fs"
5329msgstr ""
0ed2f80b 5330
d7197d19 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5332#, fuzzy
5333msgid "ChromeOS reserved"
5334msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5335
d7197d19 5336#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5337msgid "MidnightBSD data"
5338msgstr ""
0ed2f80b 5339
d7197d19 5340#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5341msgid "MidnightBSD boot"
5342msgstr ""
0ed2f80b 5343
d7197d19 5344#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d3cac66d 5345#, fuzzy
d462a45d
KZ
5346msgid "MidnightBSD swap"
5347msgstr "Intercanvi de BSDI"
d3cac66d 5348
d7197d19 5349#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5350msgid "MidnightBSD UFS"
5351msgstr ""
0ed2f80b 5352
d7197d19 5353#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5354msgid "MidnightBSD ZFS"
5355msgstr ""
0ed2f80b 5356
d7197d19 5357#: include/pt-gpt-partnames.h:122
d462a45d
KZ
5358msgid "MidnightBSD Vinum"
5359msgstr ""
0ed2f80b 5360
d7197d19 5361#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5362msgid "Ceph Journal"
5363msgstr ""
0ed2f80b 5364
d7197d19 5365#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5366msgid "Ceph Encrypted Journal"
5367msgstr ""
0ed2f80b 5368
d7197d19 5369#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5370msgid "Ceph OSD"
5371msgstr ""
0ed2f80b 5372
d7197d19 5373#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5374msgid "Ceph crypt OSD"
5375msgstr ""
0ed2f80b 5376
d7197d19 5377#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5378msgid "Ceph disk in creation"
5379msgstr ""
0ed2f80b 5380
d7197d19 5381#: include/pt-gpt-partnames.h:130
d462a45d
KZ
5382msgid "Ceph crypt disk in creation"
5383msgstr ""
0ed2f80b 5384
d7197d19 5385#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5386msgid "VMware VMFS"
5387msgstr ""
0ed2f80b 5388
d7197d19 5389#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5390#, fuzzy
5391msgid "VMware Diagnostic"
5392msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5393
d7197d19 5394#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5395msgid "VMware Virtual SAN"
5396msgstr ""
0ed2f80b 5397
d7197d19 5398#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5399msgid "VMware Virsto"
5400msgstr ""
b5ef1472 5401
d7197d19 5402#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5403#, fuzzy
5404msgid "VMware Reserved"
5405msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5406
d7197d19 5407#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5408#, fuzzy
5409msgid "OpenBSD data"
5410msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5411
d7197d19 5412#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5413#, fuzzy
5414msgid "QNX6 file system"
5415msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5416
d7197d19 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5418#, fuzzy
5419msgid "Plan 9 partition"
5420msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5421
d7197d19 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d 5423msgid "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b
KZ
5424msgstr ""
5425
d7197d19 5426#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d 5427msgid "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b
KZ
5428msgstr ""
5429
d462a45d
KZ
5430#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5431msgid "Empty"
5432msgstr "Buida"
0ed2f80b 5433
d462a45d
KZ
5434#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5435msgid "FAT12"
5436msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5437
d462a45d
KZ
5438#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5439msgid "XENIX root"
5440msgstr "XENIX arrel"
0ed2f80b 5441
d462a45d
KZ
5442#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5443msgid "XENIX usr"
5444msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5445
d462a45d
KZ
5446#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5447msgid "FAT16 <32M"
5448msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5449
d462a45d
KZ
5450#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5451msgid "Extended"
5452msgstr "Estesa"
0ed2f80b 5453
d462a45d
KZ
5454#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5455msgid "FAT16"
5456msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5457
d462a45d
KZ
5458#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5459#, fuzzy
5460msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5461msgstr "HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5462
d462a45d
KZ
5463#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5464msgid "AIX"
5465msgstr "AIX"
0ed2f80b 5466
d462a45d
KZ
5467#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5468msgid "AIX bootable"
5469msgstr "AIX arrencable"
0ed2f80b 5470
d462a45d
KZ
5471#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5472msgid "OS/2 Boot Manager"
5473msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
0ed2f80b 5474
d462a45d
KZ
5475#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5476msgid "W95 FAT32"
5477msgstr "W95 FAT32"
0e6f4a20 5478
d462a45d
KZ
5479#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5480msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5481msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5482
d462a45d
KZ
5483#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5484msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5485msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5486
d462a45d
KZ
5487#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5488msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5489msgstr "W95 Estesa (LBA)"
0ed2f80b 5490
d462a45d
KZ
5491#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5492msgid "OPUS"
5493msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5494
d462a45d
KZ
5495#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5496msgid "Hidden FAT12"
5497msgstr "FAT12 oculta"
0ed2f80b 5498
d462a45d
KZ
5499#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5500msgid "Compaq diagnostics"
5501msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5502
d462a45d
KZ
5503#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5504msgid "Hidden FAT16 <32M"
5505msgstr "FAT16 <32M oculta"
0ed2f80b 5506
d462a45d
KZ
5507#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5508msgid "Hidden FAT16"
5509msgstr "FAT16 oculta"
0ed2f80b 5510
d462a45d
KZ
5511#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5512msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5513msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5514
d462a45d
KZ
5515#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5516msgid "AST SmartSleep"
5517msgstr "SmartSleep d'AST"
0ed2f80b 5518
d462a45d
KZ
5519#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5520msgid "Hidden W95 FAT32"
5521msgstr "W95 FAT32 oculta"
0ed2f80b 5522
d462a45d
KZ
5523#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5524msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5525msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5526
d462a45d
KZ
5527#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5528msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5529msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5530
d462a45d
KZ
5531#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5532msgid "NEC DOS"
5533msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5534
d462a45d 5535#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 5536#, fuzzy
d462a45d
KZ
5537msgid "Hidden NTFS WinRE"
5538msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5539
d462a45d
KZ
5540#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5541msgid "Plan 9"
5542msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5543
d462a45d
KZ
5544#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5545msgid "PartitionMagic recovery"
5546msgstr "Recuperació PartitionMagic"
0ed2f80b 5547
d462a45d
KZ
5548#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5549msgid "Venix 80286"
5550msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5551
d462a45d
KZ
5552#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5553msgid "PPC PReP Boot"
5554msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5555
d462a45d
KZ
5556#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5557msgid "SFS"
5558msgstr "SFS"
0ed2f80b 5559
d462a45d
KZ
5560#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5561msgid "QNX4.x"
5562msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5563
d462a45d
KZ
5564#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5565msgid "QNX4.x 2nd part"
5566msgstr "QNX4.x segona part"
6bbace6d 5567
d462a45d
KZ
5568#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5569msgid "QNX4.x 3rd part"
5570msgstr "QNX4.x tercera part"
0ed2f80b 5571
d462a45d
KZ
5572#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5573msgid "OnTrack DM"
5574msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5575
d462a45d
KZ
5576#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5577msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5578msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5579
d462a45d
KZ
5580#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5581msgid "CP/M"
5582msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5583
d462a45d
KZ
5584#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5585msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5586msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5587
d462a45d
KZ
5588#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5589msgid "OnTrackDM6"
5590msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5591
d462a45d
KZ
5592#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5593msgid "EZ-Drive"
5594msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5595
d462a45d
KZ
5596#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5597msgid "Golden Bow"
5598msgstr "Golden Bow"
55032d70 5599
d462a45d
KZ
5600#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5601msgid "Priam Edisk"
5602msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5603
d462a45d 5604#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5605#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5606msgid "SpeedStor"
5607msgstr "SpeedStor"
55032d70 5608
d462a45d
KZ
5609#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5610msgid "GNU HURD or SysV"
5611msgstr "GNU HURD o SysV"
0ed2f80b 5612
d462a45d
KZ
5613#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5614msgid "Novell Netware 286"
5615msgstr "Novell Netware 286"
ac31e6f8 5616
d462a45d
KZ
5617#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5618msgid "Novell Netware 386"
5619msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5620
d462a45d
KZ
5621#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5622msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5623msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5624
d462a45d
KZ
5625#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5626msgid "PC/IX"
5627msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5628
d462a45d
KZ
5629#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5630msgid "Old Minix"
5631msgstr "Minix antic"
0ed2f80b 5632
d462a45d
KZ
5633#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5634msgid "Minix / old Linux"
5635msgstr "Minix / antic Linux"
0ed2f80b 5636
d462a45d
KZ
5637#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5638msgid "Linux swap / Solaris"
5639msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
0ed2f80b 5640
d462a45d
KZ
5641#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5642msgid "Linux"
5643msgstr "Linux"
0ed2f80b 5644
d462a45d
KZ
5645#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5646msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
0ed2f80b 5647msgstr ""
0e6f4a20 5648
d462a45d
KZ
5649#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5650msgid "Linux extended"
5651msgstr "Linux estesa"
0ed2f80b 5652
d462a45d
KZ
5653#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5654msgid "NTFS volume set"
5655msgstr "Joc de volums NTFS"
49b90d82 5656
d462a45d
KZ
5657#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5658msgid "Linux plaintext"
5659msgstr "Linux text"
49b90d82 5660
d462a45d
KZ
5661#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5662msgid "Amoeba"
5663msgstr "Amoeba"
49b90d82 5664
d462a45d
KZ
5665#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5666msgid "Amoeba BBT"
5667msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5668
d462a45d
KZ
5669#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5670msgid "BSD/OS"
5671msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5672
d462a45d
KZ
5673#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5674msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5675msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
49b90d82 5676
d462a45d
KZ
5677#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5678msgid "FreeBSD"
5679msgstr "FreeBSD"
5680
5681#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5682msgid "OpenBSD"
5683msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5684
d462a45d
KZ
5685#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5686msgid "NeXTSTEP"
5687msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5688
d462a45d
KZ
5689#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5690msgid "Darwin UFS"
5691msgstr "UFS de Darwin"
0ed2f80b 5692
d462a45d
KZ
5693#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5694msgid "NetBSD"
5695msgstr "NetBSD"
6bbace6d 5696
d462a45d
KZ
5697#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5698msgid "Darwin boot"
5699msgstr "Arrencada de Darwin"
0ed2f80b 5700
d462a45d 5701#: include/pt-mbr-partnames.h:72
49b90d82 5702#, fuzzy
d462a45d
KZ
5703msgid "HFS / HFS+"
5704msgstr "OS/2 HPFS"
49b90d82 5705
d462a45d
KZ
5706#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5707msgid "BSDI fs"
5708msgstr "S.f. BSDI"
0ed2f80b 5709
d462a45d
KZ
5710#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5711msgid "BSDI swap"
5712msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5713
d462a45d
KZ
5714#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5715msgid "Boot Wizard hidden"
5716msgstr "Boot Wizard ocult"
0ed2f80b 5717
d462a45d
KZ
5718#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5719#, fuzzy
5720msgid "Acronis FAT32 LBA"
5721msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5722
d462a45d
KZ
5723#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5724msgid "Solaris"
5725msgstr "Solaris"
55032d70 5726
d462a45d
KZ
5727#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5728msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5729msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8d398470 5730
d462a45d
KZ
5731#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5732msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5733msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 5734
d462a45d
KZ
5735#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5736msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5737msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 5738
d462a45d
KZ
5739#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5740msgid "Syrinx"
5741msgstr "Syrinx"
8d398470 5742
d462a45d
KZ
5743#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5744msgid "Non-FS data"
5745msgstr "Dades sense S.F."
0ed2f80b 5746
d462a45d
KZ
5747#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5748msgid "CP/M / CTOS / ..."
5749msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8d398470 5750
d462a45d
KZ
5751#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5752msgid "Dell Utility"
5753msgstr "Utilitat Dell"
6bbace6d 5754
d462a45d
KZ
5755#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5756msgid "BootIt"
5757msgstr "BootIt"
8d398470 5758
d462a45d
KZ
5759#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5760msgid "DOS access"
5761msgstr "Accés DOS"
eb0f80a6 5762
d462a45d
KZ
5763#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5764msgid "DOS R/O"
5765msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 5766
d7197d19 5767#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5768msgid "BeOS fs"
5769msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
8d398470 5770
d7197d19 5771#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5772msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5773msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5774
d7197d19 5775#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5776msgid "Linux/PA-RISC boot"
5777msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
55032d70 5778
d7197d19 5779#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5780msgid "DOS secondary"
5781msgstr "Secundària DOS"
8d398470 5782
d7197d19 5783#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5784msgid "VMware VMKCORE"
5785msgstr ""
57f25377 5786
d7197d19 5787#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5788msgid "Linux raid autodetect"
5789msgstr "Autodetecció RAID Linux"
55032d70 5790
d7197d19 5791#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5792msgid "LANstep"
5793msgstr "LANstep"
55032d70 5794
d7197d19 5795#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5796msgid "BBT"
5797msgstr "BBT"
8d398470 5798
d462a45d 5799#: lib/blkdev.c:273
0ed2f80b 5800#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5801msgid "warning: %s is misaligned"
5802msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
8d398470 5803
d462a45d 5804#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 5805#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5806msgid "Selected partition %ju"
5807msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
8d398470 5808
d462a45d
KZ
5809#: libfdisk/src/ask.c:508
5810#, fuzzy
5811msgid "No partition is defined yet!"
5812msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
8d398470 5813
d462a45d
KZ
5814#: libfdisk/src/ask.c:520
5815#, fuzzy
5816msgid "No free partition available!"
5817msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
8d398470 5818
d462a45d
KZ
5819#: libfdisk/src/ask.c:530
5820msgid "Partition number"
5821msgstr "Nombre de partició"
8d398470 5822
d462a45d 5823#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 5824#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5825msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5826msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 5827
d462a45d 5828#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 5829#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5830msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5831msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
55032d70 5832
d462a45d 5833#: libfdisk/src/bsd.c:180
eb0f80a6 5834#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5835msgid "There is no *BSD partition on %s."
5836msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
5cf0d07d 5837
d462a45d
KZ
5838#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5839#, fuzzy
5840msgid "First cylinder"
5841msgstr "cilindre"
5cf0d07d 5842
d462a45d
KZ
5843# Parla d'etiquetes, segurament és femení
5844#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5845#, fuzzy
5846msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5847msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
eb0f80a6 5848
d462a45d
KZ
5849# Parla d'etiquetes, segurament és femení
5850#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5851#, fuzzy
5852msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5853msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
8d398470 5854
d462a45d 5855#: libfdisk/src/bsd.c:381
5cf0d07d 5856#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5857msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5858msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
8d398470 5859
d462a45d 5860#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d 5861#, fuzzy
d462a45d
KZ
5862msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5863msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
6bbace6d 5864
d462a45d
KZ
5865#: libfdisk/src/bsd.c:449
5866#, fuzzy
5867msgid "Disk"
5868msgstr "disc: %.*s\n"
5869
5870#: libfdisk/src/bsd.c:456
5871msgid "Packname"
49b90d82
KZ
5872msgstr ""
5873
d462a45d
KZ
5874#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5875msgid "Flags"
5876msgstr "Senyaladors"
8d398470 5877
d462a45d
KZ
5878#: libfdisk/src/bsd.c:466
5879msgid " removable"
5880msgstr " extraïble"
0ed2f80b 5881
d462a45d
KZ
5882#: libfdisk/src/bsd.c:467
5883msgid " ecc"
5884msgstr " ecc"
6bbace6d 5885
d462a45d
KZ
5886#: libfdisk/src/bsd.c:468
5887msgid " badsect"
5888msgstr " sector dolent"
5889
5890#: libfdisk/src/bsd.c:476
b0041e4a 5891#, fuzzy
d462a45d
KZ
5892msgid "Bytes/Sector"
5893msgstr "octets/sector"
8d398470 5894
d462a45d 5895#: libfdisk/src/bsd.c:481
5cf0d07d 5896#, fuzzy
d462a45d
KZ
5897msgid "Tracks/Cylinder"
5898msgstr "pistes/cilindre"
8d398470 5899
d462a45d 5900#: libfdisk/src/bsd.c:486
5cf0d07d 5901#, fuzzy
d462a45d
KZ
5902msgid "Sectors/Cylinder"
5903msgstr "sectors/cilindre"
0ed2f80b 5904
d462a45d
KZ
5905#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5906#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5907msgid "Cylinders"
5908msgstr "Cilindres"
8d398470 5909
d462a45d 5910#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5cf0d07d 5911#, fuzzy
d462a45d
KZ
5912msgid "Rpm"
5913msgstr "r.p.m."
8d398470 5914
d462a45d
KZ
5915# FIXME
5916#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5cf0d07d 5917#, fuzzy
d462a45d
KZ
5918msgid "Interleave"
5919msgstr "entrellaçat"
8d398470 5920
d462a45d
KZ
5921# FIXME
5922#: libfdisk/src/bsd.c:506
5cf0d07d 5923#, fuzzy
d462a45d
KZ
5924msgid "Trackskew"
5925msgstr "decalatge de les pistes"
0e6f4a20 5926
d462a45d
KZ
5927# FIXME
5928#: libfdisk/src/bsd.c:511
0ed2f80b 5929#, fuzzy
d462a45d
KZ
5930msgid "Cylinderskew"
5931msgstr "decalatge dels cilindres"
0e6f4a20 5932
d462a45d 5933#: libfdisk/src/bsd.c:516
5cf0d07d 5934#, fuzzy
d462a45d
KZ
5935msgid "Headswitch"
5936msgstr "canvi de capçal"
0e6f4a20 5937
d462a45d 5938#: libfdisk/src/bsd.c:521
55032d70 5939#, fuzzy
d462a45d
KZ
5940msgid "Track-to-track seek"
5941msgstr "cerca pista a pista"
0e6f4a20 5942
d462a45d
KZ
5943#: libfdisk/src/bsd.c:611
5944msgid "bytes/sector"
5945msgstr "octets/sector"
0e6f4a20 5946
d462a45d
KZ
5947#: libfdisk/src/bsd.c:614
5948msgid "sectors/track"
5949msgstr "sectors/pista"
d3cac66d 5950
d462a45d
KZ
5951#: libfdisk/src/bsd.c:615
5952msgid "tracks/cylinder"
5953msgstr "pistes/cilindre"
0e6f4a20 5954
d462a45d
KZ
5955#: libfdisk/src/bsd.c:616
5956msgid "cylinders"
5957msgstr "cilindres"
55032d70 5958
d462a45d
KZ
5959#: libfdisk/src/bsd.c:621
5960msgid "sectors/cylinder"
5961msgstr "sectors/cilindre"
0e6f4a20 5962
d462a45d
KZ
5963#: libfdisk/src/bsd.c:624
5964msgid "rpm"
5965msgstr "r.p.m."
0ed2f80b 5966
d462a45d
KZ
5967# FIXME
5968#: libfdisk/src/bsd.c:625
5969msgid "interleave"
5970msgstr "entrellaçat"
0ed2f80b 5971
d462a45d
KZ
5972# FIXME
5973#: libfdisk/src/bsd.c:626
5974msgid "trackskew"
5975msgstr "decalatge de les pistes"
0ed2f80b 5976
d462a45d
KZ
5977# FIXME
5978#: libfdisk/src/bsd.c:627
5979msgid "cylinderskew"
5980msgstr "decalatge dels cilindres"
0ed2f80b 5981
d462a45d
KZ
5982#: libfdisk/src/bsd.c:629
5983msgid "headswitch"
5984msgstr "canvi de capçal"
0ed2f80b 5985
d462a45d
KZ
5986#: libfdisk/src/bsd.c:630
5987msgid "track-to-track seek"
5988msgstr "cerca pista a pista"
5989
5990#: libfdisk/src/bsd.c:652
5991#, c-format
5992msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
0e6f4a20 5993msgstr ""
0e6f4a20 5994
d462a45d
KZ
5995#: libfdisk/src/bsd.c:674
5996#, fuzzy, c-format
5997msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5998msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
5999
6000#: libfdisk/src/bsd.c:705
0ed2f80b 6001#, fuzzy
d462a45d
KZ
6002msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6003msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
0ed2f80b 6004
d462a45d
KZ
6005#: libfdisk/src/bsd.c:729
6006#, fuzzy, c-format
6007msgid "Bootstrap installed on %s."
6008msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
0e6f4a20 6009
d462a45d
KZ
6010#: libfdisk/src/bsd.c:911
6011#, c-format
6012msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5cf0d07d 6013msgstr ""
55032d70 6014
d462a45d
KZ
6015#: libfdisk/src/bsd.c:914
6016#, fuzzy, c-format
6017msgid "Disklabel written to %s."
6018msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 6019
d462a45d 6020#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5cf0d07d 6021#, fuzzy
d462a45d
KZ
6022msgid "Syncing disks."
6023msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
55032d70 6024
d462a45d
KZ
6025#: libfdisk/src/bsd.c:961
6026msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0e6f4a20 6027msgstr ""
0e6f4a20 6028
d462a45d
KZ
6029#: libfdisk/src/bsd.c:989
6030#, fuzzy, c-format
6031msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6032msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
d3cac66d 6033
d462a45d
KZ
6034#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6035msgid "Slice"
6036msgstr ""
d3cac66d 6037
d462a45d 6038#: libfdisk/src/bsd.c:1032
d3cac66d 6039#, fuzzy
d462a45d
KZ
6040msgid "Fsize"
6041msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6042
d462a45d 6043#: libfdisk/src/bsd.c:1033
d3cac66d 6044#, fuzzy
d462a45d
KZ
6045msgid "Bsize"
6046msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6047
d462a45d
KZ
6048#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6049msgid "Cpg"
d3cac66d
KZ
6050msgstr ""
6051
d462a45d
KZ
6052#: libfdisk/src/context.c:740
6053#, fuzzy, c-format
6054msgid "%s: fsync device failed"
6055msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 6056
d462a45d
KZ
6057#: libfdisk/src/context.c:745
6058#, fuzzy, c-format
6059msgid "%s: close device failed"
6060msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6061
d462a45d
KZ
6062#: libfdisk/src/context.c:825
6063#, fuzzy
6064msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6065msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
0e6f4a20 6066
d462a45d
KZ
6067#: libfdisk/src/context.c:834
6068#, fuzzy
6069msgid "Re-reading the partition table failed."
6070msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
6071
6072#: libfdisk/src/context.c:836
6073#, fuzzy
6074msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
0e6f4a20 6075msgstr ""
d462a45d
KZ
6076"\n"
6077"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6078"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6079"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6080
6081#: libfdisk/src/context.c:922
6082#, fuzzy, c-format
6083msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6084msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 6085
d462a45d
KZ
6086#: libfdisk/src/context.c:930
6087#, fuzzy, c-format
6088msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6089msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 6090
d462a45d
KZ
6091#: libfdisk/src/context.c:938
6092#, fuzzy, c-format
6093msgid "Failed to add partition %zu to system"
6094msgstr "torna a llegir la taula de particions"
55032d70 6095
d462a45d
KZ
6096#: libfdisk/src/context.c:944
6097#, fuzzy
6098msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6bbace6d 6099msgstr ""
d462a45d
KZ
6100"\n"
6101"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6102"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6103"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6bbace6d 6104
d462a45d 6105#: libfdisk/src/context.c:1154
0ed2f80b 6106#, fuzzy
d462a45d
KZ
6107msgid "cylinder"
6108msgid_plural "cylinders"
6109msgstr[0] "cilindre"
6110msgstr[1] "cilindre"
55032d70 6111
d462a45d 6112#: libfdisk/src/context.c:1155
0ed2f80b 6113#, fuzzy
d462a45d
KZ
6114msgid "sector"
6115msgid_plural "sectors"
6116msgstr[0] "sector"
6117msgstr[1] "sector"
0ed2f80b 6118
d462a45d
KZ
6119#: libfdisk/src/context.c:1511
6120msgid "Incomplete geometry setting."
6121msgstr ""
0e6f4a20 6122
d462a45d 6123#: libfdisk/src/dos.c:213
5cf0d07d 6124#, fuzzy
d462a45d
KZ
6125msgid "All primary partitions have been defined already."
6126msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
3406942e 6127
d462a45d 6128#: libfdisk/src/dos.c:216
5cf0d07d 6129#, fuzzy
d462a45d
KZ
6130msgid "Primary partition not available."
6131msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
3406942e 6132
d462a45d
KZ
6133#: libfdisk/src/dos.c:270
6134#, fuzzy, c-format
6135msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6136msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6137
6138#: libfdisk/src/dos.c:340
6139#, fuzzy
6140msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0ed2f80b 6141msgstr ""
d462a45d
KZ
6142"%s%s.\n"
6143"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
3406942e 6144
d462a45d
KZ
6145#: libfdisk/src/dos.c:343
6146msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6147msgstr ""
6148
d462a45d
KZ
6149#: libfdisk/src/dos.c:347
6150msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
0ed2f80b 6151msgstr ""
0e6f4a20 6152
d462a45d
KZ
6153#: libfdisk/src/dos.c:353
6154msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6155msgstr ""
6156
d462a45d
KZ
6157#: libfdisk/src/dos.c:360
6158#, c-format
6159msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472
KZ
6160msgstr ""
6161
d462a45d 6162#: libfdisk/src/dos.c:534
5cf0d07d 6163#, fuzzy
d462a45d
KZ
6164msgid "Bad offset in primary extended partition."
6165msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
55032d70 6166
d462a45d
KZ
6167#: libfdisk/src/dos.c:548
6168#, fuzzy, c-format
6169msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6170msgstr ""
6171"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
6172"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
0ed2f80b 6173
d462a45d
KZ
6174#: libfdisk/src/dos.c:581
6175#, fuzzy, c-format
6176msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6177msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
55032d70 6178
d462a45d
KZ
6179#: libfdisk/src/dos.c:589
6180#, fuzzy, c-format
6181msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6182msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
55032d70 6183
d462a45d
KZ
6184#: libfdisk/src/dos.c:645
6185#, fuzzy, c-format
6186msgid "omitting empty partition (%zu)"
6187msgstr "Avís: partició buida\n"
55032d70 6188
d462a45d
KZ
6189#: libfdisk/src/dos.c:705
6190#, fuzzy, c-format
6191msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6192msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
55032d70 6193
d462a45d 6194#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b 6195#, fuzzy
d462a45d
KZ
6196msgid "Enter the new disk identifier"
6197msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
55032d70 6198
d462a45d 6199#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b 6200#, fuzzy
d462a45d
KZ
6201msgid "Incorrect value."
6202msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
0e6f4a20 6203
d462a45d
KZ
6204#: libfdisk/src/dos.c:742
6205#, c-format
6206msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6207msgstr ""
55032d70 6208
d462a45d
KZ
6209#: libfdisk/src/dos.c:844
6210#, fuzzy, c-format
6211msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6212msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
6213
6214#: libfdisk/src/dos.c:858
6215#, fuzzy, c-format
6216msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6217msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
6218
6219#: libfdisk/src/dos.c:935
6220#, fuzzy, c-format
6221msgid "Start sector %ju out of range."
6222msgstr "El valor està fora del rang.\n"
6223
6224#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
6225#: libfdisk/src/sun.c:528
6226#, fuzzy, c-format
6227msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6228msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
55032d70 6229
d462a45d
KZ
6230#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
6231#: libfdisk/src/gpt.c:2201
0ed2f80b 6232#, fuzzy
d462a45d
KZ
6233msgid "No free sectors available."
6234msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
55032d70 6235
d462a45d
KZ
6236#: libfdisk/src/dos.c:1191
6237#, fuzzy, c-format
6238msgid "Sector %llu is already allocated."
6239msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
55032d70 6240
d462a45d
KZ
6241#: libfdisk/src/dos.c:1385
6242#, fuzzy, c-format
6243msgid "Adding logical partition %zu"
6244msgstr "Partició lògica incorrecta"
55032d70 6245
d462a45d
KZ
6246#: libfdisk/src/dos.c:1416
6247#, fuzzy, c-format
6248msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6249msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
55032d70 6250
d462a45d
KZ
6251#: libfdisk/src/dos.c:1418
6252#, fuzzy, c-format
6253msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6254msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6255
d462a45d
KZ
6256#: libfdisk/src/dos.c:1421
6257#, fuzzy, c-format
6258msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6259msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6260
d462a45d
KZ
6261#: libfdisk/src/dos.c:1424
6262#, fuzzy, c-format
6263msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6264msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
0e6f4a20 6265
d462a45d
KZ
6266#: libfdisk/src/dos.c:1430
6267#, fuzzy, c-format
6268msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6269msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
0e6f4a20 6270
d462a45d
KZ
6271#: libfdisk/src/dos.c:1483
6272#, fuzzy, c-format
6273msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6274msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
0ed2f80b 6275
d462a45d
KZ
6276#: libfdisk/src/dos.c:1494
6277#, fuzzy, c-format
6278msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6279msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
0e6f4a20 6280
d462a45d
KZ
6281#: libfdisk/src/dos.c:1503
6282#, fuzzy, c-format
6283msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6284msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
0e6f4a20 6285
d462a45d
KZ
6286#: libfdisk/src/dos.c:1550
6287#, fuzzy, c-format
6288msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6289msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
0e6f4a20 6290
d462a45d
KZ
6291#: libfdisk/src/dos.c:1563
6292#, fuzzy, c-format
6293msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6294msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
0e6f4a20 6295
d462a45d
KZ
6296#: libfdisk/src/dos.c:1591
6297#, fuzzy, c-format
6298msgid "Partition %zu: empty."
6299msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
0e6f4a20 6300
d462a45d
KZ
6301#: libfdisk/src/dos.c:1596
6302#, fuzzy, c-format
6303msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6304msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
0e6f4a20 6305
d462a45d
KZ
6306#: libfdisk/src/dos.c:1604
6307#, fuzzy, c-format
6308msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6309msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
6310
6311#: libfdisk/src/dos.c:1607
6312#, fuzzy, c-format
6313msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6314msgstr "%lld sectors no assignats\n"
0e6f4a20 6315
d462a45d 6316#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
0ed2f80b 6317#, fuzzy
d462a45d
KZ
6318msgid "Extended partition already exists."
6319msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
6320
6321#: libfdisk/src/dos.c:1696
6322msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6323msgstr ""
0e6f4a20 6324
d462a45d 6325#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 6326#, fuzzy
d462a45d
KZ
6327msgid "The maximum number of partitions has been created."
6328msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
0e6f4a20 6329
d462a45d 6330#: libfdisk/src/dos.c:1751
5cf0d07d 6331#, fuzzy
d462a45d
KZ
6332msgid "All primary partitions are in use."
6333msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
5cf0d07d 6334
d462a45d 6335#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
0ed2f80b 6336#, fuzzy
d462a45d
KZ
6337msgid "All space for primary partitions is in use."
6338msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 6339
d462a45d
KZ
6340#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6341#: libfdisk/src/dos.c:1767
0ed2f80b 6342#, fuzzy
d462a45d
KZ
6343msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6344msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
0e6f4a20 6345
d462a45d 6346#: libfdisk/src/dos.c:1772
5cf0d07d 6347#, fuzzy
d462a45d
KZ
6348msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6349msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 6350
d462a45d 6351#: libfdisk/src/dos.c:1794
5cf0d07d 6352#, fuzzy
d462a45d
KZ
6353msgid "Partition type"
6354msgstr "Nombre de partició"
5cf0d07d 6355
d462a45d
KZ
6356#: libfdisk/src/dos.c:1798
6357#, c-format
6358msgid "%u primary, %d extended, %u free"
0e6f4a20 6359msgstr ""
0e6f4a20 6360
d462a45d
KZ
6361#: libfdisk/src/dos.c:1803
6362#, fuzzy
6363msgid "primary"
6364msgstr "Primària"
5cf0d07d 6365
d462a45d 6366#: libfdisk/src/dos.c:1805
5cf0d07d 6367#, fuzzy
d462a45d
KZ
6368msgid "extended"
6369msgstr "Estesa"
0e6f4a20 6370
d462a45d
KZ
6371#: libfdisk/src/dos.c:1805
6372#, fuzzy
6373msgid "container for logical partitions"
6374msgstr "Partició lògica incorrecta"
8d398470 6375
d462a45d
KZ
6376#: libfdisk/src/dos.c:1807
6377#, fuzzy
6378msgid "logical"
6379msgstr "Lògica"
0e6f4a20 6380
d462a45d 6381#: libfdisk/src/dos.c:1807
0ed2f80b 6382#, fuzzy
d462a45d
KZ
6383msgid "numbered from 5"
6384msgstr "l lògica (5 o superior)"
0e6f4a20 6385
d462a45d
KZ
6386#: libfdisk/src/dos.c:1846
6387#, fuzzy, c-format
6388msgid "Invalid partition type `%c'."
6389msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
0e6f4a20 6390
d462a45d
KZ
6391#: libfdisk/src/dos.c:1864
6392#, fuzzy, c-format
6393msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6394msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 6395
d462a45d 6396#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
0ed2f80b 6397#, fuzzy
d462a45d
KZ
6398msgid "Disk identifier"
6399msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 6400
d462a45d
KZ
6401#: libfdisk/src/dos.c:2138
6402#, fuzzy
6403msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
0ed2f80b 6404msgstr ""
d462a45d
KZ
6405"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
6406"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
6407"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
6408"l'ordre «d».\n"
0e6f4a20 6409
d462a45d
KZ
6410#: libfdisk/src/dos.c:2143
6411msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
0ed2f80b 6412msgstr ""
0027a8b1 6413
d462a45d
KZ
6414#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6415#, fuzzy
6416msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
d3cac66d 6417msgstr ""
d462a45d
KZ
6418"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
6419"\n"
d3cac66d 6420
d462a45d
KZ
6421#: libfdisk/src/dos.c:2384
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "Partition %zu: no data area."
6424msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
d3cac66d 6425
d462a45d
KZ
6426#: libfdisk/src/dos.c:2417
6427msgid "New beginning of data"
6428msgstr "Nou començament de dades"
d3cac66d 6429
d462a45d
KZ
6430#: libfdisk/src/dos.c:2473
6431#, fuzzy, c-format
6432msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6433msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
d3cac66d 6434
d462a45d
KZ
6435#: libfdisk/src/dos.c:2479
6436#, fuzzy, c-format
6437msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6438msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6439
d462a45d
KZ
6440#: libfdisk/src/dos.c:2480
6441#, fuzzy, c-format
6442msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6443msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6444
d462a45d
KZ
6445#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6446#: libfdisk/src/sun.c:1129
6447msgid "Device"
6448msgstr "Dispositiu"
80bbf3b5 6449
d462a45d
KZ
6450#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6451msgid "Boot"
6452msgstr "Arrencada"
80bbf3b5 6453
d462a45d
KZ
6454#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6455msgid "Id"
80bbf3b5
KZ
6456msgstr ""
6457
d462a45d 6458#: libfdisk/src/dos.c:2504
d3cac66d 6459#, fuzzy
d462a45d
KZ
6460msgid "Start-C/H/S"
6461msgstr "inici"
d3cac66d 6462
d462a45d
KZ
6463#: libfdisk/src/dos.c:2505
6464msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
6465msgstr ""
6466
d462a45d
KZ
6467#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6468msgid "Attrs"
57f25377
KZ
6469msgstr ""
6470
d462a45d 6471#: libfdisk/src/gpt.c:529
5cf0d07d 6472#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6473msgid "failed to allocate GPT header"
6474msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 6475
d462a45d 6476#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d
KZ
6477msgid "First LBA specified by script is out of range."
6478msgstr ""
6479
d462a45d 6480#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d
KZ
6481msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6482msgstr ""
6483
d462a45d 6484#: libfdisk/src/gpt.c:766
0ed2f80b 6485#, c-format
80bbf3b5 6486msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6487msgstr ""
55032d70 6488
d462a45d 6489#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
6490#, fuzzy
6491msgid "gpt: stat() failed"
6492msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6493
d462a45d 6494#: libfdisk/src/gpt.c:801
0ed2f80b
KZ
6495#, c-format
6496msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6497msgstr ""
55032d70 6498
d462a45d 6499#: libfdisk/src/gpt.c:1065
0ed2f80b
KZ
6500msgid "GPT Header"
6501msgstr ""
55032d70 6502
d462a45d 6503#: libfdisk/src/gpt.c:1070
0ed2f80b
KZ
6504msgid "GPT Entries"
6505msgstr ""
55032d70 6506
d3cac66d 6507# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 6508#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d
KZ
6509#, fuzzy
6510msgid "First LBA"
6511msgstr "Primera %s"
6512
d462a45d 6513#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d
KZ
6514#, fuzzy
6515msgid "Last LBA"
6516msgstr " Últim %s"
6517
6518#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6519#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d
KZ
6520msgid "Alternative LBA"
6521msgstr ""
6522
6523#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6524#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d
KZ
6525#, fuzzy
6526msgid "Partition entries LBA"
6527msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6528
d462a45d 6529#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d
KZ
6530#, fuzzy
6531msgid "Allocated partition entries"
6532msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6533
d462a45d 6534#: libfdisk/src/gpt.c:1466
0ed2f80b
KZ
6535msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6536msgstr ""
0e6f4a20 6537
d462a45d 6538#: libfdisk/src/gpt.c:1476
0ed2f80b
KZ
6539msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6540msgstr ""
0027a8b1 6541
d462a45d 6542#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5
KZ
6543msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6544msgstr ""
6545
d462a45d 6546#: libfdisk/src/gpt.c:1671
6bbace6d 6547#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6548msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d
KZ
6549msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
6550
d462a45d 6551#: libfdisk/src/gpt.c:1676
e7059111
KZ
6552#, fuzzy, c-format
6553msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6554msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6555
d462a45d 6556#: libfdisk/src/gpt.c:1776
6bbace6d
KZ
6557#, fuzzy, c-format
6558msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6559msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6560
d462a45d 6561#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5
KZ
6562#, fuzzy
6563msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6564msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6565
d462a45d 6566#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6567#, fuzzy, c-format
6568msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6569msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6570
d462a45d 6571#: libfdisk/src/gpt.c:1816
b5ef1472 6572#, fuzzy
784c8a40 6573msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6574msgstr ""
6575"\n"
6576"La partició d'arrencada no existeix.\n"
6577
d462a45d 6578#: libfdisk/src/gpt.c:1823
b5ef1472 6579#, fuzzy
784c8a40 6580msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6581msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6582
d462a45d
KZ
6583#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6584msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 6585msgstr ""
cf8316e2 6586
d462a45d 6587#: libfdisk/src/gpt.c:2022
0ed2f80b
KZ
6588#, fuzzy
6589msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6590msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0027a8b1 6591
d462a45d 6592#: libfdisk/src/gpt.c:2027
0ed2f80b
KZ
6593msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6594msgstr ""
0e6f4a20 6595
d462a45d 6596#: libfdisk/src/gpt.c:2031
0ed2f80b
KZ
6597msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6598msgstr ""
5cf0d07d 6599
d462a45d 6600#: libfdisk/src/gpt.c:2036
5cf0d07d 6601#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6602msgid "Invalid partition entry checksum."
6603msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
5cf0d07d 6604
d462a45d 6605#: libfdisk/src/gpt.c:2041
0ed2f80b
KZ
6606msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6607msgstr ""
5cf0d07d 6608
d462a45d 6609#: libfdisk/src/gpt.c:2045
0ed2f80b
KZ
6610msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6611msgstr ""
5cf0d07d 6612
d462a45d 6613#: libfdisk/src/gpt.c:2050
0ed2f80b
KZ
6614msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6615msgstr ""
5cf0d07d 6616
d462a45d 6617#: libfdisk/src/gpt.c:2054
0ed2f80b
KZ
6618msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6619msgstr ""
5cf0d07d 6620
d462a45d 6621#: libfdisk/src/gpt.c:2059
0ed2f80b
KZ
6622msgid "Disk is too small to hold all data."
6623msgstr ""
5cf0d07d 6624
d462a45d 6625#: libfdisk/src/gpt.c:2069
0ed2f80b
KZ
6626msgid "Primary and backup header mismatch."
6627msgstr ""
5cf0d07d 6628
d462a45d 6629#: libfdisk/src/gpt.c:2075
0ed2f80b
KZ
6630#, fuzzy, c-format
6631msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6632msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
5cf0d07d 6633
d462a45d 6634#: libfdisk/src/gpt.c:2082
0ed2f80b
KZ
6635#, fuzzy, c-format
6636msgid "Partition %u is too big for the disk."
6637msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
5cf0d07d 6638
d462a45d 6639#: libfdisk/src/gpt.c:2089
0ed2f80b
KZ
6640#, fuzzy, c-format
6641msgid "Partition %u ends before it starts."
6642msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
6643
d462a45d 6644#: libfdisk/src/gpt.c:2098
0ed2f80b
KZ
6645msgid "No errors detected."
6646msgstr ""
5cf0d07d 6647
d462a45d 6648#: libfdisk/src/gpt.c:2099
0ed2f80b
KZ
6649#, fuzzy, c-format
6650msgid "Header version: %s"
6651msgstr "s'ha produït un error en cercar"
5cf0d07d 6652
d462a45d 6653#: libfdisk/src/gpt.c:2100
0ed2f80b 6654#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6655msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6656msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
5cf0d07d 6657
d462a45d 6658#: libfdisk/src/gpt.c:2110
0ed2f80b
KZ
6659#, fuzzy, c-format
6660msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6661msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6662msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
6663msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
5cf0d07d 6664
d462a45d 6665#: libfdisk/src/gpt.c:2118
0ed2f80b
KZ
6666#, c-format
6667msgid "%d error detected."
6668msgid_plural "%d errors detected."
6669msgstr[0] ""
6670msgstr[1] ""
5cf0d07d 6671
d462a45d 6672#: libfdisk/src/gpt.c:2197
0ed2f80b
KZ
6673#, fuzzy
6674msgid "All partitions are already in use."
6675msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
5cf0d07d 6676
d462a45d 6677#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
0ed2f80b
KZ
6678#, fuzzy, c-format
6679msgid "Sector %ju already used."
6680msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
5cf0d07d 6681
d462a45d 6682#: libfdisk/src/gpt.c:2347
0ed2f80b
KZ
6683#, fuzzy, c-format
6684msgid "Could not create partition %zu"
6685msgstr "No creïs cap partició"
5cf0d07d 6686
d462a45d 6687#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6688#, c-format
6689msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6690msgstr ""
6691
d462a45d 6692#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6693#, c-format
6694msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6695msgstr ""
6696
d462a45d 6697#: libfdisk/src/gpt.c:2500
0ed2f80b
KZ
6698#, fuzzy, c-format
6699msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6700msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
5cf0d07d 6701
d462a45d 6702#: libfdisk/src/gpt.c:2518
0ed2f80b
KZ
6703msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6704msgstr ""
5cf0d07d 6705
d462a45d 6706#: libfdisk/src/gpt.c:2525
0ed2f80b
KZ
6707#, fuzzy
6708msgid "Failed to parse your UUID."
6709msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 6710
d462a45d 6711#: libfdisk/src/gpt.c:2539
0ed2f80b
KZ
6712#, fuzzy, c-format
6713msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6714msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5cf0d07d 6715
d462a45d 6716#: libfdisk/src/gpt.c:2559
6cd39864
KZ
6717#, fuzzy
6718msgid "Not enough space for new partition table!"
6719msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
6720
d462a45d 6721#: libfdisk/src/gpt.c:2570
ebe345d1
KZ
6722#, fuzzy, c-format
6723msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6724msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
6cd39864 6725
d462a45d 6726#: libfdisk/src/gpt.c:2575
6cd39864 6727#, c-format
ebe345d1 6728msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6729msgstr ""
6730
d462a45d 6731#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb
KZ
6732#, fuzzy
6733msgid "The partition entry size is zero."
6734msgstr ""
6735"\n"
6736"La partició d'arrencada no existeix.\n"
6737
d462a45d 6738#: libfdisk/src/gpt.c:2623
ebe345d1 6739#, fuzzy, c-format
12e29c71 6740msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6741msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
6742
d462a45d 6743#: libfdisk/src/gpt.c:2646
6cd39864
KZ
6744#, fuzzy
6745msgid "Cannot allocate memory!"
6746msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
6747
d462a45d 6748#: libfdisk/src/gpt.c:2676
6cd39864
KZ
6749#, fuzzy, c-format
6750msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6751msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6752
d462a45d 6753#: libfdisk/src/gpt.c:2785
d3cac66d
KZ
6754#, fuzzy, c-format
6755msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6756msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
6757
d462a45d 6758#: libfdisk/src/gpt.c:2835
6bbace6d 6759msgid "Enter GUID specific bit"
0ed2f80b 6760msgstr ""
5cf0d07d 6761
d462a45d 6762#: libfdisk/src/gpt.c:2850
0ed2f80b 6763#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6764msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6765msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 6766
d462a45d 6767#: libfdisk/src/gpt.c:2863
0ed2f80b
KZ
6768#, fuzzy, c-format
6769msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6770msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 6771
d462a45d 6772#: libfdisk/src/gpt.c:2864
0ed2f80b
KZ
6773#, c-format
6774msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6775msgstr ""
5cf0d07d 6776
d462a45d 6777#: libfdisk/src/gpt.c:2868
0ed2f80b
KZ
6778#, fuzzy, c-format
6779msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6780msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 6781
d462a45d 6782#: libfdisk/src/gpt.c:2869
0ed2f80b
KZ
6783#, fuzzy, c-format
6784msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6785msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 6786
d462a45d 6787#: libfdisk/src/gpt.c:3011
0ed2f80b
KZ
6788#, fuzzy
6789msgid "Type-UUID"
6790msgstr "Tipus"
5cf0d07d 6791
d462a45d 6792#: libfdisk/src/gpt.c:3012
0ed2f80b
KZ
6793msgid "UUID"
6794msgstr "UUID"
5cf0d07d 6795
d462a45d 6796#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6797#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6798msgid "Name"
6799msgstr "Nom"
5cf0d07d 6800
d462a45d 6801#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b
KZ
6802#, fuzzy
6803msgid "Free space"
6804msgstr "Espai lliure"
0e6f4a20 6805
d462a45d 6806#: libfdisk/src/partition.c:1260
d3cac66d
KZ
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Failed to resize partition #%zu."
6809msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6810
d462a45d 6811#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6812#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6813#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
6814msgid "unknown"
6815msgstr "desconegut"
0e6f4a20 6816
ebe345d1 6817#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6818msgid "SGI volhdr"
6819msgstr "SGI volhdr"
0e6f4a20 6820
ebe345d1 6821#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6822msgid "SGI trkrepl"
6823msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 6824
ebe345d1 6825#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6826msgid "SGI secrepl"
6827msgstr "SGI secrepl"
55032d70 6828
ebe345d1 6829#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6830msgid "SGI raw"
6831msgstr "SGI cru"
0e6f4a20 6832
ebe345d1 6833#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6834msgid "SGI bsd"
6835msgstr "SGI bsd"
0e6f4a20 6836
ebe345d1 6837#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6838msgid "SGI sysv"
6839msgstr "SGI sysv"
0027a8b1 6840
ebe345d1 6841#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6842msgid "SGI volume"
6843msgstr "Volum SGI"
0027a8b1 6844
ebe345d1 6845#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6846msgid "SGI efs"
6847msgstr "SGI efs"
0e6f4a20 6848
ebe345d1 6849#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6850msgid "SGI lvol"
6851msgstr "SGI lvol"
0027a8b1 6852
ebe345d1 6853#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6854msgid "SGI rlvol"
6855msgstr "SGI rlvol"
0e6f4a20 6856
ebe345d1 6857#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6858msgid "SGI xfs"
6859msgstr "SGI en xfs"
0e6f4a20 6860
ebe345d1 6861#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6862msgid "SGI xfslog"
6863msgstr "SGI xfslog"
0e6f4a20 6864
ebe345d1 6865#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6866msgid "SGI xlv"
6867msgstr "SGI xlv"
0e6f4a20 6868
ebe345d1 6869#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6870msgid "SGI xvm"
6871msgstr "SGI xvm"
0e6f4a20 6872
ebe345d1 6873#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6874msgid "Linux native"
6875msgstr "Linux nativa"
0e6f4a20 6876
ebe345d1 6877#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6878msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6879msgstr ""
0e6f4a20 6880
ebe345d1 6881#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6882#, fuzzy
6883msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6884msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 6885
d462a45d 6886#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6887msgid "Physical cylinders"
6888msgstr "Cilindres físics"
0e6f4a20 6889
d462a45d 6890#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6891#, fuzzy
6892msgid "Extra sects/cyl"
6893msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
6894
ebe345d1 6895#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6896#, fuzzy
6897msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6898msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 6899
ebe345d1 6900#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6901#, fuzzy
6902msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6903msgstr ""
6904"\n"
6905"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
6906"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
6907"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 6908
ebe345d1 6909#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6910#, fuzzy, c-format
6911msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6912msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6913msgstr[0] ""
6914"\n"
6915"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
6916msgstr[1] ""
6917"\n"
6918"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
0e6f4a20 6919
ebe345d1 6920#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6921#, fuzzy
6922msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6923msgstr ""
6924"\n"
6925"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
0e6f4a20 6926
ebe345d1 6927#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6928#, fuzzy
6929msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6930msgstr ""
6931"\n"
6932"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
6933"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 6934
ebe345d1 6935#: libfdisk/src/sgi.c:438
0ed2f80b
KZ
6936#, fuzzy, c-format
6937msgid "The current boot file is: %s"
6938msgstr ""
6939"\n"
6940"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
0e6f4a20 6941
ebe345d1 6942#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6943#, fuzzy
6944msgid "Enter of the new boot file"
6945msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
0e6f4a20 6946
ebe345d1 6947#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6948#, fuzzy
6949msgid "Boot file is unchanged."
6950msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
0e6f4a20 6951
ebe345d1 6952#: libfdisk/src/sgi.c:456
0ed2f80b
KZ
6953#, fuzzy, c-format
6954msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
55032d70 6955msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6956"\n"
6957"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
0e6f4a20 6958
ebe345d1 6959#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6960#, fuzzy
6961msgid "More than one entire disk entry present."
6962msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
0e6f4a20 6963
d462a45d 6964#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6965#, fuzzy
6966msgid "No partitions defined."
6967msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 6968
ebe345d1 6969#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6970#, fuzzy
6971msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6972msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
5cf0d07d 6973
ebe345d1 6974#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6975#, fuzzy, c-format
6976msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6977msgstr ""
6978"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
6979"no en el bloc de disc %d.\n"
0e6f4a20 6980
ebe345d1 6981#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6982#, fuzzy
6983msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6984msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
6985
ebe345d1 6986#: libfdisk/src/sgi.c:651
55032d70 6987#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
6988msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6989msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6990msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
6991msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
0e6f4a20 6992
ebe345d1 6993#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
55032d70 6994#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
6995msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6996msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6997msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
6998msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
0e6f4a20 6999
ebe345d1 7000#: libfdisk/src/sgi.c:697
5cf0d07d 7001#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7002msgid "The boot partition does not exist."
7003msgstr ""
7004"\n"
7005"La partició d'arrencada no existeix.\n"
0e6f4a20 7006
ebe345d1 7007#: libfdisk/src/sgi.c:701
5cf0d07d 7008#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7009msgid "The swap partition does not exist."
7010msgstr ""
7011"\n"
7012"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
ee70cb20 7013
ebe345d1 7014#: libfdisk/src/sgi.c:705
5cf0d07d 7015#, fuzzy
0ed2f80b 7016msgid "The swap partition has no swap type."
55032d70 7017msgstr ""
5cf0d07d 7018"\n"
0ed2f80b 7019"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
0e6f4a20 7020
ebe345d1 7021#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
7022#, fuzzy
7023msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7024msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
0e6f4a20 7025
ebe345d1 7026#: libfdisk/src/sgi.c:758
5cf0d07d 7027#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7028msgid "Partition overlap on the disk."
7029msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
0e6f4a20 7030
ebe345d1 7031#: libfdisk/src/sgi.c:843
5cf0d07d 7032#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7033msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7034msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
0e6f4a20 7035
ebe345d1 7036#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
7037#, fuzzy
7038msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7039msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
0e6f4a20 7040
ebe345d1 7041#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7042#, fuzzy
7043msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7044msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
7045
7046# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 7047#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7048#, c-format
7049msgid "First %s"
7050msgstr "Primera %s"
7051
251e171e 7052#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
7053#, fuzzy
7054msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7055msgstr ""
7056"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7057"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7058
0ed2f80b 7059# Parla d'etiquetes, segurament és femení
251e171e 7060#: libfdisk/src/sgi.c:913
5cf0d07d 7061#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7062msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7063msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
0e6f4a20 7064
d462a45d 7065#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
5cf0d07d 7066#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7067msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7068msgstr ""
7069"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
7070"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
0e6f4a20 7071
251e171e 7072#: libfdisk/src/sgi.c:1051
55032d70 7073#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7074msgid "Created a new SGI disklabel."
7075msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
0e6f4a20 7076
251e171e 7077#: libfdisk/src/sgi.c:1070
55032d70 7078#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7079msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7080msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 7081
251e171e 7082#: libfdisk/src/sgi.c:1076
55032d70 7083#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7084msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7085msgstr ""
7086"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
7087"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
7088"espera.\n"
7089"\n"
0e6f4a20 7090
251e171e 7091#: libfdisk/src/sgi.c:1085
55032d70 7092#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7093msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7094msgstr ""
7095"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
7096"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
7097"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
7098"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
7099"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
0e6f4a20 7100
ebe345d1 7101#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7102msgid "Unassigned"
7103msgstr ""
5cf0d07d 7104
ebe345d1 7105#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7106msgid "SunOS root"
7107msgstr "SunOS arrel"
0e6f4a20 7108
ebe345d1 7109#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7110msgid "SunOS swap"
7111msgstr "SunOS d'intercanvi"
0e6f4a20 7112
ebe345d1 7113#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7114msgid "SunOS usr"
7115msgstr "SunOS usr"
0e6f4a20 7116
ebe345d1 7117#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7118msgid "Whole disk"
7119msgstr "Disc sencer"
0e6f4a20 7120
ebe345d1 7121#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7122msgid "SunOS stand"
7123msgstr "SunOS estàndard"
7124
ebe345d1 7125#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7126msgid "SunOS var"
7127msgstr "SunOS var"
7128
ebe345d1 7129#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7130msgid "SunOS home"
7131msgstr "SunOS home"
7132
ebe345d1 7133#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7134#, fuzzy
7135msgid "SunOS alt sectors"
7136msgstr "%lld sectors no assignats\n"
7137
ebe345d1 7138#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7139#, fuzzy
7140msgid "SunOS cachefs"
7141msgstr "SunOS home"
0e6f4a20 7142
ebe345d1 7143#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7144#, fuzzy
7145msgid "SunOS reserved"
7146msgstr "SunOS usr"
5cf0d07d 7147
d462a45d
KZ
7148#: libfdisk/src/sun.c:86
7149#, c-format
7150msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7151msgstr ""
7152
7153#: libfdisk/src/sun.c:89
7154#, c-format
7155msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7156msgstr ""
7157
7158#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7159#, fuzzy
7160msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7161msgstr ""
7162"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
7163"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
7164"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
7165"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
0e6f4a20 7166
d462a45d 7167#: libfdisk/src/sun.c:153
55032d70 7168#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7169msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7170msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7171
d462a45d 7172#: libfdisk/src/sun.c:158
55032d70 7173#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7174msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7175msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7176
d462a45d 7177#: libfdisk/src/sun.c:163
55032d70 7178#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7179msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7180msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7181
d462a45d 7182#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7183#, fuzzy
7184msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7185msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
0e6f4a20 7186
d462a45d 7187#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7188msgid "Heads"
7189msgstr "Capçals"
0e6f4a20 7190
d462a45d 7191#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7192msgid "Sectors/track"
7193msgstr "Sectors/pista"
0e6f4a20 7194
d462a45d 7195#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7196#, fuzzy
7197msgid "Created a new Sun disklabel."
7198msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
c129767e 7199
d462a45d 7200#: libfdisk/src/sun.c:425
5cf0d07d 7201#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7202msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7203msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
55c8e797 7204
d462a45d 7205#: libfdisk/src/sun.c:444
5cf0d07d 7206#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7207msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7208msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7209
d462a45d 7210#: libfdisk/src/sun.c:472
55032d70 7211#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7212msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7213msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
0e6f4a20 7214
d462a45d 7215#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
55032d70 7216#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7217msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7218msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7219
d462a45d 7220#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7221#, fuzzy
7222msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
55032d70 7223msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7224"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
7225"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
756bfd01 7226
d462a45d 7227#: libfdisk/src/sun.c:559
5cf0d07d 7228#, fuzzy
0ed2f80b 7229msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
55032d70 7230msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7231"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7232"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7233
d462a45d 7234#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
7235#, c-format
7236msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7237msgstr ""
5cf0d07d 7238
d462a45d 7239#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7240#, fuzzy, c-format
7241msgid "Sector %d is already allocated"
7242msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
7243
251e171e 7244# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 7245#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
7246#, fuzzy, c-format
7247msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7248msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
7249
d462a45d 7250#: libfdisk/src/sun.c:706
0ed2f80b
KZ
7251#, fuzzy, c-format
7252msgid ""
7253"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7254"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7255"to %lu %s"
7256msgstr ""
7257"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
7258"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
7259"per %d %s\n"
5cf0d07d 7260
d462a45d 7261#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
7262#, fuzzy, c-format
7263msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70 7264msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7265"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
7266"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
0e6f4a20 7267
d462a45d 7268#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
7269#, fuzzy
7270msgid "Label ID"
0ed2f80b 7271msgstr "etiqueta: %.*s\n"
0e6f4a20 7272
d462a45d 7273#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
7274#, fuzzy
7275msgid "Volume ID"
0ed2f80b 7276msgstr "Volum: <%-6s>\n"
5cf0d07d 7277
d462a45d 7278#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
7279msgid "Alternate cylinders"
7280msgstr "Cilindres alternatius"
5cf0d07d 7281
d462a45d 7282#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7283msgid "Number of alternate cylinders"
7284msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
0e6f4a20 7285
d462a45d 7286#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7287msgid "Extra sectors per cylinder"
7288msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
0e6f4a20 7289
5cf0d07d 7290# FIXME
d462a45d 7291#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7292msgid "Interleave factor"
7293msgstr "Factor d'entrellaçat"
0e6f4a20 7294
d462a45d 7295#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7296msgid "Rotation speed (rpm)"
7297msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
0e6f4a20 7298
d462a45d 7299#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7300msgid "Number of physical cylinders"
7301msgstr "Nombre de cilindres físics"
0e6f4a20 7302
d462a45d 7303#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7304#, fuzzy
7305msgid ""
7306"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7307"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7308msgstr ""
7309"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
7310"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
7311"Linux.\n"
7312"\n"
cf8316e2 7313
d462a45d 7314#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7315#, fuzzy
7316msgid ""
7317"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7318"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7319"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7320"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
55032d70 7321msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7322"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
7323"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
7324"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
7325"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
7326"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
7327
d7197d19 7328#: libmount/src/context.c:2758
ebe345d1
KZ
7329#, fuzzy, c-format
7330msgid "operation failed: %m"
7331msgstr "(Fitxer següent: %s)"
7332
d462a45d 7333#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
7334#, fuzzy, c-format
7335msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7336msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7337
d462a45d 7338#: libmount/src/context_mount.c:1603
ebe345d1
KZ
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7341msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
7342
d462a45d 7343#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
7344#, c-format
7345msgid "operation permitted for root only"
7346msgstr ""
7347
d462a45d 7348#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
7349#, fuzzy, c-format
7350msgid "%s is already mounted"
7351msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7352
d462a45d 7353#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid "can't find in %s"
7356msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7357
d462a45d 7358#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "can't find mount point in %s"
7361msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7362
d462a45d 7363#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
7364#, fuzzy, c-format
7365msgid "can't find mount source %s in %s"
7366msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7367
d462a45d 7368#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
7369#, c-format
7370msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7371msgstr ""
7372
d462a45d 7373#: libmount/src/context_mount.c:1643
ebe345d1
KZ
7374#, fuzzy, c-format
7375msgid "failed to determine filesystem type"
7376msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7377
d462a45d 7378#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7379#, fuzzy, c-format
7380msgid "no filesystem type specified"
7381msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7382
d462a45d 7383#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "can't find %s"
7386msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
7387
d462a45d 7388#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7389#, fuzzy, c-format
7390msgid "no mount source specified"
7391msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7392
d462a45d 7393#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
7394#, fuzzy, c-format
7395msgid "failed to parse mount options: %m"
7396msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7397
d462a45d 7398#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "failed to parse mount options"
7401msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7402
d462a45d 7403#: libmount/src/context_mount.c:1664
ebe345d1
KZ
7404#, fuzzy, c-format
7405msgid "failed to setup loop device for %s"
7406msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
7407
d462a45d 7408#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
7409#, fuzzy, c-format
7410msgid "overlapping loop device exists for %s"
7411msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
7412
d462a45d 7413#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
7414#, fuzzy, c-format
7415msgid "locking failed"
7416msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
7417
d462a45d
KZ
7418#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7419#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
251e171e
KZ
7420#, fuzzy, c-format
7421msgid "failed to switch namespace"
7422msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
7423
d462a45d 7424#: libmount/src/context_mount.c:1679
ebe345d1
KZ
7425#, fuzzy, c-format
7426msgid "mount failed: %m"
7427msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7428
d462a45d 7429#: libmount/src/context_mount.c:1689
49b90d82
KZ
7430#, fuzzy, c-format
7431msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7432msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7433
d462a45d 7434#: libmount/src/context_mount.c:1693
251e171e
KZ
7435#, fuzzy, c-format
7436msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7437msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7438
d462a45d 7439#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7440#, fuzzy, c-format
7441msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7442msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7443
d462a45d 7444#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7445#, fuzzy, c-format
7446msgid "mount point is not a directory"
7447msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
7448
d462a45d 7449#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7450#, fuzzy, c-format
7451msgid "permission denied"
7452msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
7453
d462a45d 7454#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7455#, fuzzy, c-format
7456msgid "must be superuser to use mount"
7457msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
7458
d462a45d 7459#: libmount/src/context_mount.c:1730
ebe345d1
KZ
7460#, fuzzy, c-format
7461msgid "mount point is busy"
7462msgstr "mount: %s està ocupat"
7463
d462a45d 7464#: libmount/src/context_mount.c:1743
ebe345d1
KZ
7465#, fuzzy, c-format
7466msgid "%s already mounted on %s"
7467msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7468
d462a45d 7469#: libmount/src/context_mount.c:1749
ebe345d1
KZ
7470#, fuzzy, c-format
7471msgid "%s already mounted or mount point busy"
7472msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
7473
d462a45d 7474#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7475#, fuzzy, c-format
7476msgid "mount point does not exist"
7477msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
7478
d462a45d 7479#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7480#, fuzzy, c-format
7481msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7482msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
7483
d462a45d 7484#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
7485#, fuzzy, c-format
7486msgid "special device %s does not exist"
7487msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
7488
d462a45d
KZ
7489#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7490#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7491#, fuzzy, c-format
7492msgid "mount(2) system call failed: %m"
7493msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7494
d462a45d 7495#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7496#, fuzzy, c-format
7497msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7498msgstr ""
7499"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
7500" (un prefix de camí no és un directori)\n"
7501
d462a45d 7502#: libmount/src/context_mount.c:1790
ebe345d1
KZ
7503#, fuzzy, c-format
7504msgid "mount point not mounted or bad option"
7505msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7506
d462a45d 7507#: libmount/src/context_mount.c:1792
ebe345d1
KZ
7508#, fuzzy, c-format
7509msgid "not mount point or bad option"
7510msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7511
d462a45d 7512#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
7513#, c-format
7514msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7515msgstr ""
7516
d462a45d 7517#: libmount/src/context_mount.c:1799
ebe345d1
KZ
7518#, c-format
7519msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7520msgstr ""
7521
d462a45d 7522#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7523#, fuzzy, c-format
7524msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7525msgstr ""
7526"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
7527" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
7528
d462a45d 7529#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7530#, c-format
7531msgid "mount table full"
7532msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
7533
d462a45d 7534#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7535#, fuzzy, c-format
7536msgid "can't read superblock on %s"
7537msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7538
d462a45d 7539#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7540#, fuzzy, c-format
7541msgid "unknown filesystem type '%s'"
7542msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7543
d462a45d 7544#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7545#, fuzzy, c-format
7546msgid "unknown filesystem type"
7547msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7548
d462a45d 7549#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7550#, fuzzy, c-format
7551msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7552msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
7553
d462a45d 7554#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7555#, fuzzy, c-format
7556msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7557msgstr ""
7558"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
7559" (potser fent «insmod controlador»?)"
7560
d462a45d 7561#: libmount/src/context_mount.c:1840
ebe345d1
KZ
7562#, fuzzy, c-format
7563msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7564msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
7565
d462a45d 7566#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7567#, fuzzy, c-format
7568msgid "%s is not a block device"
7569msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
7570
d462a45d 7571#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7572#, fuzzy, c-format
7573msgid "%s is not a valid block device"
7574msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
7575
d462a45d 7576#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7577#, fuzzy, c-format
7578msgid "cannot mount %s read-only"
7579msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7580
d462a45d 7581#: libmount/src/context_mount.c:1859
ebe345d1
KZ
7582#, fuzzy, c-format
7583msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7584msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
7585
d462a45d 7586#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7587#, fuzzy, c-format
7588msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7589msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7590
d462a45d 7591#: libmount/src/context_mount.c:1863
ebe345d1
KZ
7592#, fuzzy, c-format
7593msgid "bind %s failed"
7594msgstr "la cerca ha fallat"
7595
d462a45d 7596#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7597#, fuzzy, c-format
7598msgid "no medium found on %s"
7599msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7600
d462a45d 7601#: libmount/src/context_mount.c:1881
04ece4e6
KZ
7602#, fuzzy, c-format
7603msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7604msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
7605
c7033bbb 7606#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7607#, fuzzy, c-format
7608msgid "not mounted"
7609msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
7610
c7033bbb 7611#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7612#, fuzzy, c-format
7613msgid "umount failed: %m"
7614msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7615
c7033bbb 7616#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7617#, fuzzy, c-format
7618msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7619msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7620
c7033bbb 7621#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7622#, fuzzy, c-format
7623msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7624msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7625
c7033bbb 7626#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7627#, fuzzy, c-format
7628msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7629msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7630
c7033bbb 7631#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7632#, fuzzy, c-format
7633msgid "invalid block device"
7634msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
7635
c7033bbb 7636#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7637#, fuzzy, c-format
7638msgid "can't write superblock"
7639msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7640
c7033bbb 7641#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7642#, fuzzy, c-format
7643msgid "target is busy"
7644msgstr "mount: %s està ocupat"
7645
c7033bbb 7646#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7647#, fuzzy, c-format
7648msgid "no mount point specified"
7649msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7650
c7033bbb 7651#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7652#, fuzzy, c-format
7653msgid "must be superuser to unmount"
7654msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
7655
c7033bbb 7656#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7657#, fuzzy, c-format
7658msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7659msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
7660
c7033bbb 7661#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7662#, fuzzy, c-format
7663msgid "umount(2) system call failed: %m"
7664msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7665
6cd39864 7666#: lib/pager.c:112
5cf0d07d 7667#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7668msgid "waitpid failed (%s)"
7669msgstr "setuid() ha fallat"
55032d70 7670
49b90d82 7671#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7672#, fuzzy
ebe345d1 7673msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7674msgstr "%s no es pot obrir"
7675
49b90d82 7676#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7677#, fuzzy
ebe345d1 7678msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7679msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
7680
49b90d82 7681#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7682#, fuzzy
ebe345d1 7683msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7684msgstr "%s no es pot obrir"
7685
49b90d82 7686#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7687#, c-format
7688msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7689msgstr ""
7690
d462a45d 7691#: lib/randutils.c:187
ebe345d1
KZ
7692msgid "getrandom() function"
7693msgstr ""
7694
d462a45d 7695#: lib/randutils.c:200
0ed2f80b
KZ
7696msgid "libc pseudo-random functions"
7697msgstr ""
55032d70 7698
6bbace6d
KZ
7699#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7700#, fuzzy, c-format
7701msgid "%s: unable to probe device"
7702msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
7703
7704#: lib/swapprober.c:32
7705#, c-format
7706msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7707msgstr ""
7708
7709#: lib/swapprober.c:34
7710#, fuzzy, c-format
7711msgid "%s: not a valid swap partition"
7712msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
7713
7714#: lib/swapprober.c:41
7715#, fuzzy, c-format
7716msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7717msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
7718
d462a45d 7719#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5
KZ
7720#, fuzzy
7721msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7722msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
7723
d462a45d 7724#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
80bbf3b5
KZ
7725#, fuzzy, c-format
7726msgid "time %ld is out of range."
7727msgstr "El valor està fora del rang.\n"
7728
d462a45d 7729#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
5cf0d07d 7730#, fuzzy, c-format
6bbace6d 7731msgid " %s [options] [<username>]\n"
0ed2f80b
KZ
7732msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
7733
49b90d82 7734#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d
KZ
7735#, fuzzy
7736msgid "Change your finger information.\n"
7737msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
7738
49b90d82 7739#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b
KZ
7740msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7741msgstr ""
7742
49b90d82 7743#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b
KZ
7744msgid " -o, --office <office> office number\n"
7745msgstr ""
55032d70 7746
49b90d82 7747#: login-utils/chfn.c:104
5cf0d07d 7748#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7749msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7750msgstr ""
7751"[ -p telèfon_oficina ]\n"
7752"\t[ -h telèfon_particular ] "
55032d70 7753
49b90d82 7754#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7755msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7756msgstr ""
7757
49b90d82 7758#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7759#, fuzzy, c-format
7760msgid "field %s is too long"
7761msgstr "el camp és massa llarg.\n"
7762
d462a45d 7763#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7764#, c-format
7765msgid "%s: has illegal characters"
7766msgstr ""
7767
49b90d82
KZ
7768#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7769#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7770#, c-format
7771msgid "login.defs forbids setting %s"
7772msgstr ""
7773
57f25377 7774#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7775msgid "Office"
7776msgstr ""
7777
57f25377 7778#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7779msgid "Office Phone"
7780msgstr ""
7781
57f25377 7782#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7783msgid "Home Phone"
7784msgstr ""
7785
d462a45d 7786#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
7787msgid "cannot handle multiple usernames"
7788msgstr ""
7789
57f25377 7790#: login-utils/chfn.c:247
0ed2f80b 7791#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7792msgid "Aborted."
7793msgstr ""
7794"\n"
7795"S'ha avortat.\n"
7796
57f25377 7797#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7798#, c-format
7799msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7800msgstr ""
7801
57f25377 7802#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7803#, c-format
7804msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7805msgstr ""
0ed2f80b 7806
57f25377 7807#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7808#, c-format
7809msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7810msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
7811
57f25377 7812#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7813#, c-format
7814msgid "Finger information changed.\n"
7815msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
7816
d462a45d 7817#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
5cf0d07d 7818#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7819msgid "you (user %d) don't exist."
7820msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
55032d70 7821
d462a45d 7822#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
5cf0d07d 7823#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7824msgid "user \"%s\" does not exist."
7825msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 7826
d462a45d 7827#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
5cf0d07d 7828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7829msgid "can only change local entries"
7830msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
5cf0d07d 7831
49b90d82 7832#: login-utils/chfn.c:450
0ed2f80b
KZ
7833#, fuzzy, c-format
7834msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7835msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
55032d70 7836
d462a45d 7837#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7838msgid "Unknown user context"
7839msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
55032d70 7840
d462a45d 7841#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
5cf0d07d 7842#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7843msgid "can't set default context for %s"
7844msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
55032d70 7845
49b90d82 7846#: login-utils/chfn.c:469
5cf0d07d 7847#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7848msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7849msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 7850
49b90d82 7851#: login-utils/chfn.c:473
0ed2f80b
KZ
7852#, c-format
7853msgid "Changing finger information for %s.\n"
7854msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
55032d70 7855
49b90d82 7856#: login-utils/chfn.c:487
0ed2f80b
KZ
7857#, c-format
7858msgid "Finger information not changed.\n"
7859msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
7860
d462a45d 7861#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d
KZ
7862#, fuzzy
7863msgid "Change your login shell.\n"
7864msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
55032d70 7865
d462a45d 7866#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7867#, fuzzy
7868msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
55032d70 7869msgstr ""
6bbace6d
KZ
7870" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
7871" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
55032d70 7872
d462a45d 7873#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d 7874msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
55032d70 7875msgstr ""
55032d70 7876
d462a45d 7877#: login-utils/chsh.c:230
0ed2f80b 7878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7879msgid "shell must be a full path name"
7880msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
55032d70 7881
d462a45d 7882#: login-utils/chsh.c:232
5cf0d07d 7883#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7884msgid "\"%s\" does not exist"
7885msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 7886
d462a45d 7887#: login-utils/chsh.c:234
5cf0d07d 7888#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7889msgid "\"%s\" is not executable"
7890msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 7891
d462a45d 7892#: login-utils/chsh.c:240
0ed2f80b 7893#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7894msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7895msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
55032d70 7896
d462a45d 7897#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
6bbace6d
KZ
7898#, fuzzy, c-format
7899msgid ""
7900"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7901"Use %s -l to see list."
7902msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
5cf0d07d 7903
d462a45d 7904#: login-utils/chsh.c:299
55032d70 7905#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7906msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7907msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
55032d70 7908
d462a45d 7909#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7910#, fuzzy
7911msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7912msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 7913
d462a45d 7914#: login-utils/chsh.c:330
5cf0d07d 7915#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7916msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7917msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 7918
d462a45d 7919#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7920#, c-format
7921msgid "Changing shell for %s.\n"
7922msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
0e6f4a20 7923
d462a45d 7924#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7925msgid "New shell"
7926msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 7927
d462a45d 7928#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7929#, fuzzy
7930msgid "Shell not changed."
7931msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 7932
d462a45d 7933#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7934#, fuzzy
7935msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7936msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
d162fcb5 7937
d462a45d 7938#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b 7939#, fuzzy
5cf0d07d 7940msgid ""
0ed2f80b
KZ
7941"setpwnam failed\n"
7942"Shell *NOT* changed. Try again later."
7943msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
7944
d462a45d 7945#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7946#, c-format
7947msgid "Shell changed.\n"
7948msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
7949
6bbace6d 7950#: login-utils/islocal.c:96
55032d70 7951#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7952msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7953msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
0e6f4a20 7954
d462a45d 7955#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7956#: sys-utils/lsipc.c:282
55032d70 7957#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7958msgid "unknown time format: %s"
7959msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 7960
ebe345d1 7961#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
55032d70 7962#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7963msgid "Interrupted %s"
7964msgstr ""
7965"\n"
7966"interromput %10.10s %5.5s \n"
0e6f4a20 7967
d462a45d 7968#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7969msgid "preallocation size exceeded"
7970msgstr ""
0e6f4a20 7971
d462a45d 7972#: login-utils/last.c:564
0ed2f80b
KZ
7973#, fuzzy, c-format
7974msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7975msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0e6f4a20 7976
d462a45d 7977#: login-utils/last.c:567
6bbace6d
KZ
7978msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7979msgstr ""
7980
d462a45d 7981#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b 7982msgid " -<number> how many lines to show\n"
55032d70 7983msgstr ""
0e6f4a20 7984
d462a45d 7985#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b
KZ
7986msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7987msgstr ""
5cf0d07d 7988
d462a45d 7989#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b
KZ
7990msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7991msgstr ""
7992
d462a45d 7993#: login-utils/last.c:574
55032d70 7994#, c-format
0ed2f80b
KZ
7995msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7996msgstr ""
7997
d462a45d 7998#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 7999msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
55032d70 8000msgstr ""
0e6f4a20 8001
d462a45d 8002#: login-utils/last.c:576
5cf0d07d 8003#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8004msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8005msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8006
d462a45d 8007#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b
KZ
8008msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8009msgstr ""
0e6f4a20 8010
d462a45d 8011#: login-utils/last.c:578
5cf0d07d 8012#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8013msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8014msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
0e6f4a20 8015
d462a45d 8016#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
8017msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8018msgstr ""
0e6f4a20 8019
d462a45d 8020#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
8021msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8022msgstr ""
5cf0d07d 8023
d462a45d 8024#: login-utils/last.c:581
6bbace6d 8025msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8026msgstr ""
fc473dee 8027
d462a45d 8028#: login-utils/last.c:582
5cf0d07d 8029#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8030msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8031msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8032
d462a45d 8033#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
8034msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8035msgstr ""
8036
d462a45d 8037#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8038msgid ""
8039" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8040" notime|short|full|iso\n"
fc473dee
KZ
8041msgstr ""
8042
d462a45d 8043#: login-utils/last.c:886
0ed2f80b 8044#, fuzzy, c-format
55032d70 8045msgid ""
0ed2f80b 8046"\n"
ebe345d1 8047"%s begins %s\n"
55032d70 8048msgstr ""
5cf0d07d 8049"\n"
0ed2f80b 8050"wtmp comença %s"
0e6f4a20 8051
d462a45d
KZ
8052#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
8053#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
5cf0d07d 8054#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8055msgid "failed to parse number"
8056msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 8057
d462a45d 8058#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 8059#: sys-utils/rtcwake.c:508
0ed2f80b
KZ
8060#, fuzzy, c-format
8061msgid "invalid time value \"%s\""
8062msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 8063
0ed2f80b
KZ
8064#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8065msgid "Couldn't drop group privileges"
8066msgstr ""
8067
8068#: login-utils/libuser.c:47
8069#, fuzzy, c-format
8070msgid "libuser initialization failed: %s."
5cf0d07d 8071msgstr ""
5cf0d07d 8072"\n"
0ed2f80b 8073"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8074
0ed2f80b 8075#: login-utils/libuser.c:52
5cf0d07d 8076#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8077msgid "changing user attribute failed"
8078msgstr "semàfors assignats = %d\n"
8079
8080#: login-utils/libuser.c:66
8081#, c-format
8082msgid "user attribute not changed: %s"
5cf0d07d 8083msgstr ""
55032d70 8084
251e171e 8085#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
8086#, fuzzy, c-format
8087msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8088msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
55032d70 8089
251e171e 8090#: login-utils/login.c:299
5cf0d07d 8091#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8092msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8093msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
55032d70 8094
251e171e 8095#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
8096#, fuzzy, c-format
8097msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8098msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 8099
251e171e 8100#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
8101#, fuzzy, c-format
8102msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8103msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
55032d70 8104
251e171e 8105#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
8106msgid "FATAL: bad tty"
8107msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
8108
251e171e 8109#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
8110#, c-format
8111msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
ad3e09b2
KZ
8112msgstr ""
8113
57f25377 8114#: login-utils/login.c:529
0ed2f80b
KZ
8115#, c-format
8116msgid "Last login: %.*s "
8117msgstr "Última entrada: %.*s "
55032d70 8118
57f25377 8119#: login-utils/login.c:531
0ed2f80b
KZ
8120#, c-format
8121msgid "from %.*s\n"
8122msgstr "des de %.*s\n"
0e6f4a20 8123
57f25377 8124#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
8125#, c-format
8126msgid "on %.*s\n"
8127msgstr "a %.*s\n"
0e6f4a20 8128
57f25377 8129#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
8130#, fuzzy
8131msgid "write lastlog failed"
8132msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8133
57f25377 8134#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
8135#, c-format
8136msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8137msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
0e6f4a20 8138
57f25377 8139#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
8140#, c-format
8141msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8142msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
0e6f4a20 8143
57f25377 8144#: login-utils/login.c:651
0ed2f80b
KZ
8145#, c-format
8146msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8147msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
55032d70 8148
57f25377 8149#: login-utils/login.c:654
0ed2f80b
KZ
8150#, c-format
8151msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8152msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
55032d70 8153
57f25377 8154#: login-utils/login.c:657
0ed2f80b
KZ
8155#, c-format
8156msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8157msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
55032d70 8158
57f25377 8159#: login-utils/login.c:691
0ed2f80b
KZ
8160msgid "login: "
8161msgstr "entrada: "
55032d70 8162
57f25377 8163#: login-utils/login.c:722
0ed2f80b
KZ
8164#, fuzzy, c-format
8165msgid "PAM failure, aborting: %s"
8166msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
0e6f4a20 8167
57f25377 8168#: login-utils/login.c:723
0ed2f80b
KZ
8169#, c-format
8170msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8171msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
0e6f4a20 8172
0ed2f80b 8173# FIXME, please describe parameters
57f25377 8174#: login-utils/login.c:793
0ed2f80b
KZ
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8177msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
2cccd0ff 8178
c7033bbb 8179#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b
KZ
8180#, c-format
8181msgid ""
8182"Login incorrect\n"
8183"\n"
8184msgstr ""
8185"L'entrada no és correcta\n"
8186"\n"
0e6f4a20 8187
57f25377 8188#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
8189#, fuzzy, c-format
8190msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8191msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8192
57f25377 8193#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
8194#, c-format
8195msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8196msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8197
57f25377 8198#: login-utils/login.c:830
0ed2f80b
KZ
8199#, c-format
8200msgid ""
8201"\n"
8202"Login incorrect\n"
8203msgstr ""
8204"\n"
8205"Entrada incorrecta\n"
0e6f4a20 8206
c7033bbb 8207#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
55032d70 8208#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8209msgid ""
8210"\n"
8211"Session setup problem, abort."
8212msgstr ""
8213"\n"
8214"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
55032d70 8215
57f25377 8216#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
8217#, fuzzy
8218msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 8219msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
55032d70 8220
c7033bbb 8221#: login-utils/login.c:997
0ed2f80b
KZ
8222#, c-format
8223msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8224msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
8225
c7033bbb 8226#: login-utils/login.c:1101
0ed2f80b 8227#, fuzzy, c-format
49b90d82 8228msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 8229msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
0e6f4a20 8230
c7033bbb 8231#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d
KZ
8232#, fuzzy
8233msgid "Begin a session on the system.\n"
8234msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
8235
c7033bbb 8236#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8237#, fuzzy
8238msgid " -p do not destroy the environment"
8239msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8240
c7033bbb 8241#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
8242msgid " -f skip a second login authentication"
8243msgstr ""
8244
c7033bbb 8245#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
8246msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8247msgstr ""
8248
c7033bbb 8249#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
8250#, fuzzy
8251msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8252msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8253
d462a45d 8254#: login-utils/login.c:1155
04ece4e6
KZ
8255#, fuzzy, c-format
8256msgid "%s: timed out after %u seconds"
8257msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
8258
d462a45d 8259#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
8260#, fuzzy, c-format
8261msgid "login: -h is for superuser only\n"
8262msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
8263
c7033bbb
KZ
8264#: login-utils/login.c:1248
8265#, fuzzy, c-format
8266msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 8267msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
8b4ccda1 8268
c7033bbb 8269#: login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
8270#, fuzzy, c-format
8271msgid "groups initialization failed: %m"
5cf0d07d 8272msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8273"\n"
8274"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8275
d462a45d 8276#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
0ed2f80b
KZ
8277#, fuzzy
8278msgid "setgid() failed"
8279msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8280
c7033bbb 8281#: login-utils/login.c:1324
0ed2f80b
KZ
8282#, c-format
8283msgid "You have new mail.\n"
8284msgstr "Teniu correu nou.\n"
0e6f4a20 8285
c7033bbb 8286#: login-utils/login.c:1326
0ed2f80b
KZ
8287#, c-format
8288msgid "You have mail.\n"
8289msgstr "Teniu correu.\n"
0e6f4a20 8290
d462a45d 8291#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
8292msgid "setuid() failed"
8293msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8294
c7033bbb 8295#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
8296#, fuzzy, c-format
8297msgid "%s: change directory failed"
8298msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 8299
c7033bbb 8300#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
8301#, c-format
8302msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8303msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
55032d70 8304
d462a45d 8305#: login-utils/login.c:1379
5cf0d07d 8306#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8307msgid "couldn't exec shell script"
8308msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
5cf0d07d 8309
d462a45d 8310#: login-utils/login.c:1381
5cf0d07d 8311#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8312msgid "no shell"
8313msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
5cf0d07d 8314
49b90d82 8315#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b
KZ
8316#, fuzzy, c-format
8317msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8318msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
5cf0d07d 8319
49b90d82 8320#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
8321msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8322msgstr ""
5cf0d07d 8323
d462a45d 8324#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 8325#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8326msgid "no"
8327msgstr "no"
5cf0d07d 8328
d462a45d 8329#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
5cf0d07d 8330#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8331msgid "user name"
8332msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8333
251e171e 8334#: login-utils/lslogins.c:219
5cf0d07d 8335#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8336msgid "Username"
8337msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8338
251e171e 8339#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
5cf0d07d 8340#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8341msgid "user ID"
8342msgstr "usuari"
5cf0d07d 8343
251e171e 8344#: login-utils/lslogins.c:221
5cf0d07d 8345#, fuzzy
21dcf21a 8346msgid "password not required"
0ed2f80b 8347msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8348
251e171e 8349#: login-utils/lslogins.c:221
5cf0d07d 8350#, fuzzy
21dcf21a 8351msgid "Password not required"
0ed2f80b 8352msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8353
251e171e 8354#: login-utils/lslogins.c:222
55032d70 8355#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8356msgid "login by password disabled"
8357msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8358
251e171e 8359#: login-utils/lslogins.c:222
cf8316e2 8360#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8361msgid "Login by password disabled"
8362msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8363
251e171e 8364#: login-utils/lslogins.c:223
55032d70 8365#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8366msgid "password defined, but locked"
8367msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
0e6f4a20 8368
251e171e 8369#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b
KZ
8370#, fuzzy
8371msgid "Password is locked"
8372msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
0e6f4a20 8373
251e171e
KZ
8374#: login-utils/lslogins.c:224
8375#, fuzzy
8376msgid "password encryption method"
8377msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8378
8379#: login-utils/lslogins.c:224
8380#, fuzzy
8381msgid "Password encryption method"
8382msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8383
8384#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 8385msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
0e6f4a20 8386msgstr ""
0e6f4a20 8387
251e171e 8388#: login-utils/lslogins.c:225
5cf0d07d 8389#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8390msgid "No login"
8391msgstr "entrada: "
0e6f4a20 8392
251e171e 8393#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 8394msgid "primary group name"
5cf0d07d 8395msgstr ""
0e6f4a20 8396
251e171e 8397#: login-utils/lslogins.c:226
5cf0d07d 8398#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8399msgid "Primary group"
8400msgstr "Primària"
0e6f4a20 8401
251e171e 8402#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 8403msgid "primary group ID"
5cf0d07d 8404msgstr ""
0e6f4a20 8405
251e171e 8406#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 8407msgid "supplementary group names"
5cf0d07d 8408msgstr ""
0e6f4a20 8409
251e171e 8410#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 8411msgid "Supplementary groups"
5cf0d07d 8412msgstr ""
55032d70 8413
251e171e 8414#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8415msgid "supplementary group IDs"
5cf0d07d 8416msgstr ""
55032d70 8417
251e171e 8418#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8419msgid "Supplementary group IDs"
8892b2f9
KZ
8420msgstr ""
8421
251e171e 8422#: login-utils/lslogins.c:230
55032d70 8423#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8424msgid "home directory"
8425msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
55032d70 8426
251e171e 8427#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b
KZ
8428#, fuzzy
8429msgid "Home directory"
8430msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 8431
251e171e 8432#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b
KZ
8433#, fuzzy
8434msgid "login shell"
8435msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8436
251e171e 8437#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b
KZ
8438#, fuzzy
8439msgid "Shell"
8440msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
55032d70 8441
251e171e 8442#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b
KZ
8443#, fuzzy
8444msgid "full user name"
8445msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 8446
251e171e 8447#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8448msgid "Gecos field"
5cf0d07d 8449msgstr ""
0e6f4a20 8450
251e171e 8451#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b
KZ
8452#, fuzzy
8453msgid "date of last login"
8454msgstr "més enllà de la primera línia"
0e6f4a20 8455
251e171e 8456#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b
KZ
8457#, fuzzy
8458msgid "Last login"
8459msgstr "Última entrada: %.*s "
8460
251e171e 8461#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8462msgid "last tty used"
55032d70 8463msgstr ""
0e6f4a20 8464
251e171e 8465#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b
KZ
8466#, fuzzy
8467msgid "Last terminal"
8468msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
0e6f4a20 8469
251e171e 8470#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b
KZ
8471msgid "hostname during the last session"
8472msgstr ""
0e6f4a20 8473
251e171e 8474#: login-utils/lslogins.c:235
5cf0d07d 8475#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8476msgid "Last hostname"
8477msgstr "last: gethostname"
0e6f4a20 8478
251e171e 8479#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b
KZ
8480#, fuzzy
8481msgid "date of last failed login"
8482msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
3406942e 8483
251e171e 8484#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8485msgid "Failed login"
3406942e 8486msgstr ""
0e6f4a20 8487
251e171e 8488#: login-utils/lslogins.c:237
5cf0d07d 8489#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8490msgid "where did the login fail?"
8491msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8492
251e171e 8493#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b
KZ
8494#, fuzzy
8495msgid "Failed login terminal"
8496msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8497
251e171e 8498#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8499msgid "user's hush settings"
5cf0d07d 8500msgstr ""
0e6f4a20 8501
251e171e 8502#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8503msgid "Hushed"
5cf0d07d 8504msgstr ""
0e6f4a20 8505
251e171e 8506#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8507msgid "days user is warned of password expiration"
0e6f4a20 8508msgstr ""
df1dddf9 8509
251e171e 8510#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8511msgid "Password expiration warn interval"
5cf0d07d 8512msgstr ""
0e6f4a20 8513
251e171e 8514#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8515msgid "password expiration date"
5cf0d07d 8516msgstr ""
df1dddf9 8517
251e171e 8518#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
8519#, fuzzy
8520msgid "Password expiration"
8521msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
55032d70 8522
251e171e 8523#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
8524#, fuzzy
8525msgid "date of last password change"
8526msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
0e6f4a20 8527
251e171e 8528#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
8529#, fuzzy
8530msgid "Password changed"
8531msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
0e6f4a20 8532
251e171e 8533#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8534msgid "number of days required between changes"
b9ae633e 8535msgstr ""
0e6f4a20 8536
251e171e 8537#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8538#, fuzzy
21dcf21a 8539msgid "Minimum change time"
0ed2f80b 8540msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
5cf0d07d 8541
251e171e 8542#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b
KZ
8543msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8544msgstr ""
5cf0d07d 8545
251e171e 8546#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8547#, fuzzy
21dcf21a 8548msgid "Maximum change time"
0ed2f80b 8549msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8550
251e171e 8551#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b
KZ
8552msgid "the user's security context"
8553msgstr ""
0e6f4a20 8554
251e171e 8555#: login-utils/lslogins.c:244
55032d70 8556#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8557msgid "Selinux context"
8558msgstr "Linux text"
8d398470 8559
251e171e 8560#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b
KZ
8561#, fuzzy
8562msgid "number of processes run by the user"
8563msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 8564
251e171e 8565#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8566#, fuzzy
21dcf21a 8567msgid "Running processes"
0ed2f80b 8568msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 8569
d462a45d 8570#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8571#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8572#, c-format
6bbace6d 8573msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
8574msgstr ""
8575
251e171e 8576#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
0ed2f80b 8577#, fuzzy
6bbace6d 8578msgid "unsupported time type"
0ed2f80b 8579msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 8580
251e171e 8581#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864
KZ
8582#, fuzzy
8583msgid "failed to compose time string"
8584msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8585
57f25377 8586#: login-utils/lslogins.c:725
5cf0d07d 8587#, fuzzy
0ed2f80b 8588msgid "failed to get supplementary groups"
5cf0d07d 8589msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 8590
57f25377 8591#: login-utils/lslogins.c:992
251e171e
KZ
8592#, fuzzy, c-format
8593msgid "cannot found '%s'"
8594msgstr "%s no es pot obrir"
8595
57f25377 8596#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b
KZ
8597#, fuzzy
8598msgid "internal error: unknown column"
8599msgstr "error intern"
0e6f4a20 8600
57f25377 8601#: login-utils/lslogins.c:1266
55032d70 8602#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8603msgid ""
8604"\n"
8605"Last logs:\n"
8606msgstr "Última entrada: %.*s "
0e6f4a20 8607
57f25377 8608#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d
KZ
8609msgid "Display information about known users in the system.\n"
8610msgstr ""
8611
57f25377 8612#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8613msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
5cf0d07d 8614msgstr ""
0e6f4a20 8615
57f25377 8616#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b
KZ
8617msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8618msgstr ""
0e6f4a20 8619
57f25377 8620#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b
KZ
8621#, fuzzy
8622msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8623msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8624
57f25377 8625#: login-utils/lslogins.c:1335
0ed2f80b 8626#, fuzzy
6bbace6d 8627msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
0ed2f80b 8628msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8629
57f25377 8630#: login-utils/lslogins.c:1336
0ed2f80b 8631#, fuzzy
6bbace6d 8632msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
0ed2f80b 8633msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8634
57f25377 8635#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b
KZ
8636msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8637msgstr ""
0e6f4a20 8638
57f25377 8639#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b
KZ
8640#, fuzzy
8641msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8642msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 8643
57f25377 8644#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b
KZ
8645#, fuzzy
8646msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8647msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8648
57f25377 8649#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b
KZ
8650#, fuzzy
8651msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8652msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8653
57f25377 8654#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318
KZ
8655#, fuzzy
8656msgid " --noheadings don't print headings\n"
8657msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8658
57f25377 8659#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b
KZ
8660#, fuzzy
8661msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8662msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 8663
57f25377 8664#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b
KZ
8665#, fuzzy
8666msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8667msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 8668
57f25377 8669#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e
KZ
8670#, fuzzy
8671msgid " --output-all output all columns\n"
8672msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
8673
57f25377 8674#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b
KZ
8675#, fuzzy
8676msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8677msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8678
57f25377 8679#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b
KZ
8680#, fuzzy
8681msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8682msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8683
57f25377 8684#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b
KZ
8685#, fuzzy
8686msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8687msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8688
57f25377 8689#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b
KZ
8690msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8691msgstr ""
0e6f4a20 8692
57f25377 8693#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b
KZ
8694#, fuzzy
8695msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8696msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8697
57f25377 8698#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b
KZ
8699#, fuzzy
8700msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8701msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8702
57f25377 8703#: login-utils/lslogins.c:1351
55032d70 8704#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8705msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8706msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8707
57f25377 8708#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b 8709msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
5cf0d07d 8710msgstr ""
0e6f4a20 8711
57f25377 8712#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b
KZ
8713msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8714msgstr ""
8715
57f25377 8716#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b
KZ
8717#, fuzzy
8718msgid "failed to request selinux state"
8719msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 8720
57f25377 8721#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8722msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
5cf0d07d 8723msgstr ""
0e6f4a20 8724
6bbace6d
KZ
8725#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8726#, fuzzy
8727msgid "could not set terminal attributes"
8728msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8729
8730#: login-utils/newgrp.c:57
8731#, fuzzy
8732msgid "getline() failed"
8733msgstr "setuid() ha fallat"
8734
ebe345d1 8735#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8736msgid "Password: "
8737msgstr "Contrasenya: "
8738
c7033bbb 8739#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
92b619d1 8740#, fuzzy
6bbace6d 8741msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8742msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 8743
49b90d82 8744#: login-utils/newgrp.c:173
5cf0d07d 8745#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8746msgid " %s <group>\n"
8747msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
0e6f4a20 8748
49b90d82 8749#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8750msgid "Log in to a new group.\n"
8751msgstr ""
8752
57f25377 8753#: login-utils/newgrp.c:212
5cf0d07d 8754#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8755msgid "who are you?"
8756msgstr "newgrp: Qui sou?"
92b619d1 8757
57f25377 8758#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8759#: sys-utils/unshare.c:562
0ed2f80b
KZ
8760#, fuzzy
8761msgid "setgid failed"
8762msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 8763
57f25377 8764#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
5cf0d07d 8765#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8766msgid "no such group"
8767msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
92b619d1 8768
d462a45d 8769#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
0ed2f80b
KZ
8770#, fuzzy
8771msgid "setuid failed"
8772msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 8773
251e171e 8774#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8775#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8776#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8777#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8778#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8779#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8780#, fuzzy, c-format
8781msgid " %s [options]\n"
8782msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8783
49b90d82 8784#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8785msgid "Politely refuse a login.\n"
8786msgstr ""
8787
d462a45d
KZ
8788#: login-utils/nologin.c:33
8789msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8790msgstr ""
8791
8792#: login-utils/nologin.c:113
5cf0d07d 8793#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8794msgid "This account is currently not available.\n"
8795msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
92b619d1 8796
d462a45d 8797#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8798msgid " (core dumped)"
8799msgstr ""
5cf0d07d 8800
d462a45d 8801#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82
KZ
8802#, fuzzy
8803msgid "failed to modify environment"
8804msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8805
d462a45d 8806#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8807msgid "may not be used by non-root users"
8808msgstr ""
8809
d462a45d 8810#: login-utils/su-common.c:404
49b90d82 8811#, fuzzy
57f25377
KZ
8812msgid "authentication failed"
8813msgstr "la cerca ha fallat"
49b90d82 8814
d462a45d 8815#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8816#, fuzzy, c-format
8817msgid "cannot open session: %s"
8818msgstr "%s no es pot obrir"
8819
d462a45d
KZ
8820#: login-utils/su-common.c:436
8821#, fuzzy
8822msgid "cannot block signals"
8823msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8824
8825#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82
KZ
8826msgid "cannot initialize signal mask for session"
8827msgstr ""
8828
d462a45d 8829#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82
KZ
8830#, fuzzy
8831msgid "cannot initialize signal mask"
8832msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8833
d462a45d 8834#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82
KZ
8835#, fuzzy
8836msgid "cannot set signal handler for session"
8837msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
8838
d462a45d 8839#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b
KZ
8840#, fuzzy
8841msgid "cannot set signal handler"
8842msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
8843
d462a45d 8844#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82
KZ
8845#, fuzzy
8846msgid "cannot set signal mask"
8847msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
8848
d462a45d
KZ
8849#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8850#: term-utils/scriptlive.c:296
8851#, fuzzy
8852msgid "failed to create pseudo-terminal"
8853msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8854
8855#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8856#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8857#, fuzzy
8858msgid "cannot create child process"
8859msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
8860
d462a45d 8861#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8862#, fuzzy, c-format
8863msgid "cannot change directory to %s"
8864msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0ed2f80b 8865
d462a45d 8866#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
0ed2f80b
KZ
8867#, c-format
8868msgid ""
5cf0d07d 8869"\n"
0ed2f80b
KZ
8870"Session terminated, killing shell..."
8871msgstr ""
8872
d462a45d 8873#: login-utils/su-common.c:581
0ed2f80b
KZ
8874#, fuzzy, c-format
8875msgid " ...killed.\n"
8876msgstr "la cerca ha fallat"
8877
d462a45d 8878#: login-utils/su-common.c:678
92b619d1 8879#, fuzzy
49b90d82
KZ
8880msgid "failed to set the PATH environment variable"
8881msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
92b619d1 8882
d462a45d 8883#: login-utils/su-common.c:755
5cf0d07d 8884#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8885msgid "cannot set groups"
8886msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
5cf0d07d 8887
d462a45d 8888#: login-utils/su-common.c:761
49b90d82 8889#, fuzzy, c-format
d462a45d 8890msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
8891msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8892
d462a45d 8893#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
0ed2f80b
KZ
8894#, fuzzy
8895msgid "cannot set group id"
8896msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 8897
d462a45d 8898#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
92b619d1 8899#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8900msgid "cannot set user id"
8901msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 8902
d462a45d 8903#: login-utils/su-common.c:841
251e171e
KZ
8904msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8905msgstr ""
8906
d462a45d 8907#: login-utils/su-common.c:842
251e171e 8908msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b
KZ
8909msgstr ""
8910
d462a45d 8911#: login-utils/su-common.c:845
0ed2f80b 8912msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
5cf0d07d 8913msgstr ""
0ed2f80b 8914
d462a45d 8915#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8916#, fuzzy
8917msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8918msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8919
d462a45d 8920#: login-utils/su-common.c:849
55032d70 8921#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8922msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8923msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 8924
d462a45d 8925#: login-utils/su-common.c:850
0ed2f80b
KZ
8926msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8927msgstr ""
5cf0d07d 8928
d462a45d 8929#: login-utils/su-common.c:851
55032d70 8930#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8931msgid ""
8932" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8933" and do not create a new session\n"
8934msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 8935
d462a45d 8936#: login-utils/su-common.c:853
55032d70 8937#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8938msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8939msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0027a8b1 8940
d462a45d 8941#: login-utils/su-common.c:854
55032d70 8942#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8943msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8944msgstr ""
8945" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
8946" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0027a8b1 8947
d462a45d 8948#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82
KZ
8949#, fuzzy
8950msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8951msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8952
d462a45d 8953#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8954#, fuzzy, c-format
8955msgid ""
8956" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8957" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8958msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
8959
d462a45d 8960#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8961msgid ""
8962"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8963"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8964"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8965msgstr ""
8966
d462a45d 8967#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8968#, fuzzy
8969msgid " -u, --user <user> username\n"
8970msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8971
d462a45d 8972#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8973#, fuzzy, c-format
8974msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8975msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8976
d462a45d 8977#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8978msgid ""
8979"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8980"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8981msgstr ""
8982
d462a45d 8983#: login-utils/su-common.c:936
5cf0d07d 8984#, c-format
0ed2f80b
KZ
8985msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8986msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8987msgstr[0] ""
8988msgstr[1] ""
5cf0d07d 8989
d462a45d 8990#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8991#, fuzzy, c-format
8992msgid "group %s does not exist"
8993msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
8994
d462a45d 8995#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82
KZ
8996msgid "--pty is not supported for your system"
8997msgstr ""
8998
d462a45d 8999#: login-utils/su-common.c:1085
6bbace6d 9000msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
5cf0d07d 9001msgstr ""
0e6f4a20 9002
d462a45d 9003#: login-utils/su-common.c:1099
6bbace6d 9004msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b
KZ
9005msgstr ""
9006
d462a45d 9007#: login-utils/su-common.c:1102
8d398470 9008#, fuzzy
6bbace6d 9009msgid "no command was specified"
0ed2f80b 9010msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8d398470 9011
d462a45d 9012#: login-utils/su-common.c:1114
0ed2f80b
KZ
9013msgid "only root can specify alternative groups"
9014msgstr ""
0e6f4a20 9015
d462a45d
KZ
9016#: login-utils/su-common.c:1125
9017#, c-format
9018msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9019msgstr ""
0e6f4a20 9020
d462a45d 9021#: login-utils/su-common.c:1160
0ed2f80b
KZ
9022#, c-format
9023msgid "using restricted shell %s"
9024msgstr ""
55032d70 9025
d462a45d
KZ
9026#: login-utils/su-common.c:1179
9027#, fuzzy
9028msgid "failed to allocate pty handler"
9029msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9030
9031#: login-utils/su-common.c:1201
0ed2f80b
KZ
9032#, fuzzy, c-format
9033msgid "warning: cannot change directory to %s"
9034msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 9035
6cd39864 9036#: login-utils/sulogin.c:130
5cf0d07d 9037#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9038msgid "tcgetattr failed"
9039msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9040
c7033bbb 9041#: login-utils/sulogin.c:208
3406942e 9042#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9043msgid "tcsetattr failed"
9044msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9045
c7033bbb 9046#: login-utils/sulogin.c:470
0ed2f80b
KZ
9047#, fuzzy, c-format
9048msgid "%s: no entry for root\n"
9049msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9050
c7033bbb 9051#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
9052#, fuzzy, c-format
9053msgid "%s: no entry for root"
9054msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9055
c7033bbb 9056#: login-utils/sulogin.c:502
0ed2f80b
KZ
9057#, fuzzy, c-format
9058msgid "%s: root password garbled"
9059msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9060
c7033bbb 9061#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
9062#, c-format
9063msgid ""
9064"\n"
9065"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9066"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9067"\n"
9068"Press Enter to continue.\n"
9069msgstr ""
9070
c7033bbb 9071#: login-utils/sulogin.c:537
0ed2f80b
KZ
9072#, fuzzy, c-format
9073msgid "Give root password for login: "
9074msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9075
c7033bbb 9076#: login-utils/sulogin.c:539
0ed2f80b
KZ
9077#, fuzzy, c-format
9078msgid "Press Enter for login: "
9079msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9080
c7033bbb 9081#: login-utils/sulogin.c:542
0ed2f80b
KZ
9082#, c-format
9083msgid "Give root password for maintenance\n"
9084msgstr ""
0e6f4a20 9085
c7033bbb 9086#: login-utils/sulogin.c:544
d3cac66d
KZ
9087#, fuzzy, c-format
9088msgid "Press Enter for maintenance\n"
9089msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9090
c7033bbb 9091#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b
KZ
9092#, fuzzy, c-format
9093msgid "(or press Control-D to continue): "
9094msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 9095
c7033bbb 9096#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 9097#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9098msgid "change directory to system root failed"
9099msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 9100
c7033bbb 9101#: login-utils/sulogin.c:784
5cf0d07d 9102#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9103msgid "setexeccon failed"
9104msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
0e6f4a20 9105
c7033bbb 9106#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b
KZ
9107#, fuzzy, c-format
9108msgid " %s [options] [tty device]\n"
9109msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 9110
c7033bbb 9111#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d
KZ
9112msgid "Single-user login.\n"
9113msgstr ""
9114
c7033bbb 9115#: login-utils/sulogin.c:811
5cf0d07d 9116msgid ""
0ed2f80b
KZ
9117" -p, --login-shell start a login shell\n"
9118" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9119" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
55032d70 9120msgstr ""
0e6f4a20 9121
d462a45d
KZ
9122#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
9123#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
0ed2f80b
KZ
9124#, fuzzy
9125msgid "invalid timeout argument"
9126msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 9127
c7033bbb 9128#: login-utils/sulogin.c:886
0ed2f80b 9129#, fuzzy
6bbace6d 9130msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b 9131msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
0e6f4a20 9132
c7033bbb 9133#: login-utils/sulogin.c:929
0ed2f80b
KZ
9134#, fuzzy
9135msgid "cannot open console"
9136msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 9137
c7033bbb 9138#: login-utils/sulogin.c:936
5cf0d07d 9139#, fuzzy
6bbace6d 9140msgid "cannot open password database"
0ed2f80b 9141msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0e6f4a20 9142
c7033bbb 9143#: login-utils/sulogin.c:1010
0ed2f80b
KZ
9144#, fuzzy, c-format
9145msgid ""
ebe345d1 9146"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b
KZ
9147"\n"
9148msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
5cf0d07d 9149
c7033bbb 9150#: login-utils/sulogin.c:1017
5cf0d07d 9151#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9152msgid ""
9153"Timed out\n"
9154"\n"
9155msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
0e6f4a20 9156
c7033bbb 9157#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472
KZ
9158#, fuzzy
9159msgid ""
ebe345d1 9160"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9161"\n"
9162msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
9163
c7033bbb
KZ
9164#: login-utils/utmpdump.c:173
9165#, fuzzy, c-format
9166msgid "%s: cannot get file position"
9167msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
9168
9169#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
9170#, c-format
9171msgid "%s: cannot add inotify watch."
9172msgstr ""
5cf0d07d 9173
c7033bbb 9174#: login-utils/utmpdump.c:186
55032d70 9175#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9176msgid "%s: cannot read inotify events"
9177msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
9178
c7033bbb 9179#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
9180msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9181msgstr ""
9182
c7033bbb 9183#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
9184#, fuzzy, c-format
9185msgid " %s [options] [filename]\n"
9186msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9187
c7033bbb 9188#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
9189msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9190msgstr ""
9191
c7033bbb 9192#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
9193#, fuzzy
9194msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9195msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9196
c7033bbb 9197#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
9198msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9199msgstr ""
9200
c7033bbb 9201#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
9202msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9203msgstr ""
9204
c7033bbb 9205#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
9206msgid "following standard input is unsupported"
9207msgstr ""
9208
c7033bbb 9209#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
9210#, c-format
9211msgid "Utmp undump of %s\n"
9212msgstr ""
9213
c7033bbb 9214#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9215#, c-format
9216msgid "Utmp dump of %s\n"
9217msgstr ""
9218
49b90d82 9219#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9220#, fuzzy
9221msgid "can't open temporary file"
9222msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
9223
49b90d82 9224#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9225#, fuzzy, c-format
9226msgid "%s: create a link to %s failed"
9227msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
9228
49b90d82 9229#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9230#, fuzzy, c-format
9231msgid "Can't get context for %s"
9232msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
9233
49b90d82 9234#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9235#, fuzzy, c-format
9236msgid "Can't set context for %s"
9237msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
9238
80bbf3b5 9239#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9240#, fuzzy, c-format
9241msgid "%s unchanged"
9242msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
9243
80bbf3b5 9244#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9245#, fuzzy
9246msgid "cannot get lock"
9247msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
9248
80bbf3b5 9249#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9250#, fuzzy
9251msgid "no changes made"
9252msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
9253
80bbf3b5 9254#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9255#, fuzzy
9256msgid "cannot chmod file"
9257msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9258
80bbf3b5 9259#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9260msgid "Edit the password or group file.\n"
9261msgstr ""
9262
9263# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
57f25377 9264#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
9265msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9266msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
9267
57f25377 9268#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9269msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9270msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
9271
9272# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
9273#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9274#. * which means they can be translated.
57f25377 9275#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
9276#, c-format
9277msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9278msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
9279
57f25377 9280#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9281#, c-format
9282msgid ""
9283" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9284"\n"
9285msgstr ""
9286
57f25377 9287#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9288#, c-format
9289msgid ""
9290" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9291" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9292"\n"
9293msgstr ""
9294
57f25377 9295#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9296#, c-format
9297msgid ""
9298" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9299" [--output <format>] <dev> ...\n"
9300"\n"
9301msgstr ""
9302
57f25377 9303#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9304#, c-format
9305msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9306msgstr ""
9307
57f25377 9308#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9309msgid ""
9310" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9311" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9312msgstr ""
9313
57f25377 9314#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9315#, fuzzy
9316msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9317msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9318
57f25377 9319#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
9320msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9321msgstr ""
9322
57f25377 9323#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9324msgid ""
9325" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9326" value, device, export or full; (default: full)\n"
9327msgstr ""
9328
57f25377 9329#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9330msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9331msgstr ""
9332
57f25377 9333#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
9334msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9335msgstr ""
9336
57f25377 9337#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9338msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9339msgstr ""
9340
57f25377 9341#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9342#, fuzzy
9343msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9344msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
9345
57f25377 9346#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9347#, fuzzy
9348msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9349msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9350
57f25377 9351#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
9352#, fuzzy
9353msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9354msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9355
57f25377 9356#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9357#, fuzzy
9358msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9359msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 9360
57f25377 9361#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9362#, fuzzy
9363msgid "Low-level probing options:\n"
6bbace6d 9364msgstr ""
ebe345d1
KZ
9365"\n"
9366"%d particions:\n"
6bbace6d 9367
57f25377 9368#: misc-utils/blkid.c:92
5cf0d07d 9369#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9370msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9371msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9372
57f25377 9373#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9374#, fuzzy
9375msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
0ed2f80b 9376msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 9377
57f25377 9378#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9379#, fuzzy
9380msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9381msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9382
57f25377 9383#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9384#, fuzzy
9385msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
5cf0d07d 9386msgstr ""
ebe345d1
KZ
9387" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9388" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 9389
57f25377 9390#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
9391#, fuzzy
9392msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9393msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9394
57f25377 9395#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
9396#, fuzzy
9397msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9398msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9399
57f25377
KZ
9400#: misc-utils/blkid.c:98
9401#, fuzzy
9402msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9403msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9404
c7033bbb 9405#: misc-utils/blkid.c:232
ebe345d1 9406msgid "(mounted, mtpt unknown)"
0e6f4a20 9407msgstr ""
0e6f4a20 9408
c7033bbb 9409#: misc-utils/blkid.c:234
0ed2f80b 9410#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9411msgid "(in use)"
9412msgstr "Marca'l en ús"
0ed2f80b 9413
c7033bbb 9414#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1
KZ
9415#, fuzzy
9416msgid "(not mounted)"
9417msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 9418
c7033bbb 9419#: misc-utils/blkid.c:504
5cf0d07d 9420#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9421msgid "error: %s"
9422msgstr "Error RE:"
9423
c7033bbb 9424#: misc-utils/blkid.c:549
ebe345d1
KZ
9425#, c-format
9426msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9427msgstr ""
0ed2f80b 9428
c7033bbb 9429#: misc-utils/blkid.c:595
0ed2f80b 9430#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9431msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9432msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 9433
c7033bbb 9434#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1
KZ
9435msgid "error: -u <list> argument is empty"
9436msgstr ""
9437
c7033bbb 9438#: misc-utils/blkid.c:761
0ed2f80b 9439#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9440msgid "unsupported output format %s"
9441msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4ded9dfb 9442
c7033bbb 9443#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
55032d70 9444#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9445msgid "invalid offset argument"
9446msgstr "identificador invàlid"
4ded9dfb 9447
c7033bbb 9448#: misc-utils/blkid.c:771
4ded9dfb 9449#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9450msgid "Too many tags specified"
9451msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4ded9dfb 9452
c7033bbb 9453#: misc-utils/blkid.c:777
0ed2f80b 9454#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9455msgid "invalid size argument"
9456msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 9457
c7033bbb 9458#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 9459msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9460msgstr ""
9461
c7033bbb 9462#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1
KZ
9463msgid "-t needs NAME=value pair"
9464msgstr ""
cf8316e2 9465
c7033bbb 9466#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
9467#, fuzzy, c-format
9468msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9469msgstr "%s des de %s%s\n"
9470
c7033bbb 9471#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1
KZ
9472msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9473msgstr ""
eb0f80a6 9474
c7033bbb 9475#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1
KZ
9476msgid "The low-level probing mode requires a device"
9477msgstr ""
9478
c7033bbb 9479#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1
KZ
9480msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9481msgstr ""
55032d70 9482
80bbf3b5 9483#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9484#, fuzzy
9485msgid "invalid month argument"
9486msgstr "identificador invàlid"
9487
80bbf3b5 9488#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b
KZ
9489#, fuzzy
9490msgid "invalid week argument"
9491msgstr "identificador invàlid"
5cf0d07d 9492
80bbf3b5 9493#: misc-utils/cal.c:421
5cf0d07d 9494#, fuzzy
ac31e6f8 9495msgid "illegal week value: use 1-54"
0ed2f80b 9496msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9497
57f25377 9498#: misc-utils/cal.c:465
b40dc5a9
KZ
9499#, fuzzy, c-format
9500msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9501msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9502
57f25377 9503#: misc-utils/cal.c:474
5cf0d07d 9504#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9505msgid "illegal day value"
9506msgstr "Valor dels capçals no permès"
55032d70 9507
57f25377 9508#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
cf8316e2 9509#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9510msgid "illegal day value: use 1-%d"
9511msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9512
57f25377 9513#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
0ed2f80b
KZ
9514msgid "illegal month value: use 1-12"
9515msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
cf8316e2 9516
57f25377 9517#: misc-utils/cal.c:484
b40dc5a9
KZ
9518#, fuzzy, c-format
9519msgid "unknown month name: %s"
9520msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
9521
57f25377 9522#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
8d398470 9523#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9524msgid "illegal year value"
9525msgstr "Valor dels capçals no permès"
9526
57f25377 9527#: misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9528#, fuzzy
9529msgid "illegal year value: use positive integer"
9530msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9531
57f25377 9532#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
8d398470 9533#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9534msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9535msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9536
c7033bbb 9537#: misc-utils/cal.c:1116
cf8316e2 9538#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9539msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9540msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
cf8316e2 9541
c7033bbb 9542#: misc-utils/cal.c:1117
b40dc5a9
KZ
9543#, fuzzy, c-format
9544msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9545msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9546
c7033bbb 9547#: misc-utils/cal.c:1120
0ed2f80b 9548msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
cf8316e2
KZ
9549msgstr ""
9550
c7033bbb 9551#: misc-utils/cal.c:1121
0ed2f80b 9552msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
cf8316e2
KZ
9553msgstr ""
9554
c7033bbb 9555#: misc-utils/cal.c:1124
8d398470 9556#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9557msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9558msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11f69289 9559
c7033bbb 9560#: misc-utils/cal.c:1125
0ed2f80b
KZ
9561#, fuzzy
9562msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9563msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9564
c7033bbb 9565#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d
KZ
9566#, fuzzy
9567msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9568msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9569
c7033bbb 9570#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472
KZ
9571#, fuzzy
9572msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9573msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9574
c7033bbb 9575#: misc-utils/cal.c:1128
0ed2f80b 9576msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
cf8316e2
KZ
9577msgstr ""
9578
c7033bbb 9579#: misc-utils/cal.c:1129
0ed2f80b 9580msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
4ded9dfb
KZ
9581msgstr ""
9582
c7033bbb 9583#: misc-utils/cal.c:1130
cf8316e2 9584#, fuzzy
80bbf3b5 9585msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
8d398470 9586msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9587
c7033bbb 9588#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9589msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9590msgstr ""
9591
c7033bbb 9592#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9593#, fuzzy
9594msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9595msgstr " t - Taula en format cru"
9596
c7033bbb 9597#: misc-utils/cal.c:1133
0ed2f80b
KZ
9598#, fuzzy
9599msgid " -y, --year show the whole year\n"
9600msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9601
c7033bbb 9602#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d
KZ
9603#, fuzzy
9604msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9605msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9606
c7033bbb 9607#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b
KZ
9608msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9609msgstr ""
cf8316e2 9610
d462a45d
KZ
9611#: misc-utils/cal.c:1137
9612#, fuzzy, c-format
9613msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9614msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
cf8316e2 9615
ebe345d1
KZ
9616#: misc-utils/fincore.c:61
9617#, fuzzy
12e29c71 9618msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9619msgstr ""
9620"\n"
9621"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
9622
9623#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9624#, fuzzy
9625msgid "file data resident in memory in bytes"
ebe345d1 9626msgstr ""
12e29c71
KZ
9627"\n"
9628"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
ebe345d1
KZ
9629
9630#: misc-utils/fincore.c:63
9631#, fuzzy
9632msgid "size of the file"
9633msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
9634
9635#: misc-utils/fincore.c:64
9636#, fuzzy
9637msgid "file name"
9638msgstr "Nom d'usuari il·legal"
9639
9d2c1398 9640#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9641#, fuzzy, c-format
9642msgid "failed to do mincore: %s"
9643msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
9644
c7033bbb 9645#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9646#, fuzzy, c-format
9647msgid "failed to do mmap: %s"
9648msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9649
c7033bbb 9650#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9651#, fuzzy, c-format
9652msgid "failed to open: %s"
9653msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9654
c7033bbb 9655#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9656#, fuzzy, c-format
9657msgid "failed to do fstat: %s"
9658msgstr "no es pot fer stat per a %s"
9659
c7033bbb 9660#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9661#, fuzzy, c-format
9662msgid " %s [options] file...\n"
9663msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9664
c7033bbb 9665#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9666#, fuzzy
9667msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9668msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9669
c7033bbb 9670#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9671#, fuzzy
9672msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9673msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9674
c7033bbb 9675#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9676#, fuzzy
9677msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9678msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9679
c7033bbb 9680#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9681#, fuzzy
9682msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9683msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
9684
c7033bbb 9685#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9686#, fuzzy
9687msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9688msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9689
c7033bbb 9690#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9691#, fuzzy
9692msgid "no file specified"
9693msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
9694
80bbf3b5 9695#: misc-utils/findfs.c:28
0ed2f80b
KZ
9696#, c-format
9697msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9698msgstr ""
9699
80bbf3b5 9700#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9701#, fuzzy
9702msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9703msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
9704
57f25377 9705#: misc-utils/findfs.c:74
cf8316e2 9706#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9707msgid "unable to resolve '%s'"
9708msgstr "no es pot obrir %s"
cf8316e2 9709
0d74f118 9710#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b
KZ
9711#, fuzzy
9712msgid "source device"
9713msgstr "dispositiu de blocs "
cf8316e2 9714
0d74f118 9715#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b
KZ
9716msgid "mountpoint"
9717msgstr ""
cf8316e2 9718
d462a45d 9719#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
55032d70 9720#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9721msgid "filesystem type"
9722msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
9723
0d74f118 9724#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b
KZ
9725#, fuzzy
9726msgid "all mount options"
9727msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9728
0d74f118 9729#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b 9730msgid "VFS specific mount options"
55032d70 9731msgstr ""
55032d70 9732
0d74f118 9733#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b
KZ
9734#, fuzzy
9735msgid "FS specific mount options"
9736msgstr "opcions útils:"
cf8316e2 9737
0d74f118 9738#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
9739#, fuzzy
9740msgid "filesystem label"
9741msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
cf8316e2 9742
d462a45d 9743#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b 9744msgid "filesystem UUID"
4ded9dfb
KZ
9745msgstr ""
9746
0d74f118 9747#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
9748#, fuzzy
9749msgid "partition label"
9750msgstr "Nombre de partició"
9751
d462a45d 9752#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
0ed2f80b 9753msgid "major:minor device number"
8d398470 9754msgstr ""
cf8316e2 9755
0d74f118 9756#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b 9757msgid "action detected by --poll"
8d398470 9758msgstr ""
0e6f4a20 9759
0d74f118 9760#: misc-utils/findmnt.c:111
0ed2f80b 9761msgid "old mount options saved by --poll"
8d398470 9762msgstr ""
0e6f4a20 9763
0d74f118 9764#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
9765msgid "old mountpoint saved by --poll"
9766msgstr ""
92b619d1 9767
d462a45d 9768#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
92b619d1 9769#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9770msgid "filesystem size"
9771msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9772
d462a45d 9773#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
92b619d1 9774#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9775msgid "filesystem size available"
9776msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9777
d462a45d 9778#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9779#, fuzzy
9780msgid "filesystem size used"
9781msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9782
d462a45d 9783#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
0ed2f80b
KZ
9784#, fuzzy
9785msgid "filesystem use percentage"
9786msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9787
0d74f118 9788#: misc-utils/findmnt.c:117
92b619d1 9789#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9790msgid "filesystem root"
9791msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9792
0d74f118 9793#: misc-utils/findmnt.c:118
0ed2f80b 9794msgid "task ID"
8d398470 9795msgstr ""
92b619d1 9796
0d74f118 9797#: misc-utils/findmnt.c:119
92b619d1 9798#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9799msgid "mount ID"
9800msgstr "ncount"
0e6f4a20 9801
0d74f118 9802#: misc-utils/findmnt.c:120
0ed2f80b
KZ
9803#, fuzzy
9804msgid "optional mount fields"
9805msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
cf8316e2 9806
0d74f118 9807#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470 9808#, fuzzy
0ed2f80b 9809msgid "VFS propagation flags"
cf8316e2 9810msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9811"\n"
9812"%d particions:\n"
cf8316e2 9813
0d74f118 9814#: misc-utils/findmnt.c:122
0ed2f80b 9815msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
cf8316e2
KZ
9816msgstr ""
9817
0d74f118 9818#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
9819msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9820msgstr ""
cf8316e2 9821
0d74f118 9822#: misc-utils/findmnt.c:333
0ed2f80b
KZ
9823#, fuzzy, c-format
9824msgid "unknown action: %s"
9825msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 9826
0d74f118 9827#: misc-utils/findmnt.c:643
f8511249 9828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9829msgid "mount"
9830msgstr "ncount"
0e6f4a20 9831
0d74f118 9832#: misc-utils/findmnt.c:646
55032d70 9833#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9834msgid "umount"
9835msgstr "ncount"
55032d70 9836
0d74f118 9837#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9838#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9839msgid "remount"
9840msgstr "s'ha llegit %c\n"
0e6f4a20 9841
0d74f118 9842#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9843#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9844msgid "move"
9845msgstr " Elimina"
0e6f4a20 9846
d462a45d
KZ
9847#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9848#: sys-utils/mount.c:369
0ed2f80b
KZ
9849#, fuzzy
9850msgid "failed to initialize libmount table"
9851msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 9852
9d2c1398 9853#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
8d398470 9854#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9855msgid "can't read %s"
9856msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 9857
c7033bbb 9858#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9859#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9860#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9861#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9862#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9863#: sys-utils/umount.c:187
8d398470 9864#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9865msgid "failed to initialize libmount iterator"
9866msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 9867
c7033bbb 9868#: misc-utils/findmnt.c:1096
0ed2f80b
KZ
9869#, fuzzy
9870msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9871msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 9872
d462a45d 9873#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
0ed2f80b
KZ
9874#, fuzzy
9875msgid "poll() failed"
9876msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 9877
c7033bbb 9878#: misc-utils/findmnt.c:1199
0ed2f80b
KZ
9879#, c-format
9880msgid ""
9881" %1$s [options]\n"
9882" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9883" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9884" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
5cf0d07d 9885msgstr ""
5cf0d07d 9886
c7033bbb 9887#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 9888#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9889msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9890msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
9891
c7033bbb 9892#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d 9893#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9894msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9895msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 9896
c7033bbb 9897#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 9898#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9899msgid ""
9900" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9901" (includes user space mount options)\n"
0ed2f80b 9902msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 9903
c7033bbb 9904#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b
KZ
9905msgid ""
9906" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9907" filesystems (default)\n"
5cf0d07d
JP
9908msgstr ""
9909
c7033bbb 9910#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b
KZ
9911#, fuzzy
9912msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9913msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
5cf0d07d 9914
c7033bbb 9915#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9916msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5cf0d07d
JP
9917msgstr ""
9918
c7033bbb 9919#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b
KZ
9920#, fuzzy
9921msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9922msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 9923
c7033bbb 9924#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b
KZ
9925#, fuzzy
9926msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9927msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9928
c7033bbb 9929#: misc-utils/findmnt.c:1221
5cf0d07d 9930#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9931msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9932msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 9933
c7033bbb 9934#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9935msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
5cf0d07d
JP
9936msgstr ""
9937
c7033bbb 9938#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9939msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
0ed2f80b
KZ
9940msgstr ""
9941
c7033bbb 9942#: misc-utils/findmnt.c:1224
5cf0d07d 9943#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9944msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9945msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9946
c7033bbb 9947#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9948msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5cf0d07d 9949msgstr ""
5cf0d07d 9950
c7033bbb 9951#: misc-utils/findmnt.c:1226
0ed2f80b
KZ
9952msgid ""
9953" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9954" to device names\n"
5cf0d07d
JP
9955msgstr ""
9956
c7033bbb 9957#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9958msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
5cf0d07d
JP
9959msgstr ""
9960
c7033bbb 9961#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b
KZ
9962#, fuzzy
9963msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9964msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
9965
c7033bbb 9966#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b
KZ
9967#, fuzzy
9968msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9969msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9970
c7033bbb 9971#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9972#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d
KZ
9973#, fuzzy
9974msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9975msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9976
c7033bbb 9977#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
5cf0d07d 9978#, fuzzy
0ed2f80b 9979msgid " -l, --list use list format output\n"
5cf0d07d
JP
9980msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9981
c7033bbb 9982#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9983msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5cf0d07d
JP
9984msgstr ""
9985
c7033bbb 9986#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b
KZ
9987#, fuzzy
9988msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9989msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 9990
c7033bbb 9991#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 9992msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
5cf0d07d 9993msgstr ""
5cf0d07d 9994
c7033bbb 9995#: misc-utils/findmnt.c:1236
5cf0d07d 9996#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9997msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9998msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
5cf0d07d 9999
c7033bbb 10000#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
10001#, fuzzy
10002msgid " --output-all output all available columns\n"
10003msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10004
c7033bbb 10005#: misc-utils/findmnt.c:1238
0ed2f80b
KZ
10006#, fuzzy
10007msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10008msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10009
c7033bbb 10010#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
10011#, fuzzy
10012msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10013msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10014
c7033bbb 10015#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a
KZ
10016#, fuzzy
10017msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10018msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10019
c7033bbb 10020#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b
KZ
10021#, fuzzy
10022msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10023msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10024
c7033bbb 10025#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
10026#, fuzzy
10027msgid " --real print only real filesystems\n"
10028msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10029
c7033bbb 10030#: misc-utils/findmnt.c:1243
21dcf21a
KZ
10031msgid ""
10032" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10033" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10034msgstr ""
10035
c7033bbb 10036#: misc-utils/findmnt.c:1245
21dcf21a 10037#, fuzzy
d3cac66d 10038msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
21dcf21a
KZ
10039msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10040
c7033bbb 10041#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
10042#, fuzzy
10043msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
10044msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10045
c7033bbb 10046#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d
KZ
10047#, fuzzy
10048msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10049msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10050
c7033bbb 10051#: misc-utils/findmnt.c:1248
0ed2f80b
KZ
10052#, fuzzy
10053msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10054msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10055
c7033bbb 10056#: misc-utils/findmnt.c:1249
0ed2f80b 10057#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10058msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10059msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10060
c7033bbb 10061#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
0ed2f80b 10062#, fuzzy
21dcf21a 10063msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0ed2f80b
KZ
10064msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10065
c7033bbb 10066#: misc-utils/findmnt.c:1251
8d398470 10067#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10068msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10069msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 10070
c7033bbb 10071#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118
KZ
10072#, fuzzy
10073msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10074msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10075
c7033bbb 10076#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118
KZ
10077#, fuzzy
10078msgid " --verbose print more details\n"
10079msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10080
c7033bbb 10081#: misc-utils/findmnt.c:1390
0ed2f80b
KZ
10082#, fuzzy, c-format
10083msgid "unknown direction '%s'"
10084msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 10085
c7033bbb 10086#: misc-utils/findmnt.c:1466
0ed2f80b
KZ
10087#, fuzzy
10088msgid "invalid TID argument"
10089msgstr "id invàlid : %s\n"
10090
c7033bbb 10091#: misc-utils/findmnt.c:1545
0ed2f80b 10092msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
55032d70
KZ
10093msgstr ""
10094
c7033bbb 10095#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 10096msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
55032d70 10097msgstr ""
55032d70 10098
d462a45d 10099#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
55032d70 10100#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10101msgid "failed to initialize libmount cache"
10102msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10103
c7033bbb 10104#: misc-utils/findmnt.c:1646
55032d70 10105#, c-format
0ed2f80b 10106msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
55032d70
KZ
10107msgstr ""
10108
43731e75 10109#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118
KZ
10110#, fuzzy
10111msgid "target specified more than once"
10112msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
10113
43731e75 10114#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
10115#, c-format
10116msgid "wrong order: %s specified before %s"
10117msgstr ""
10118
43731e75 10119#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118
KZ
10120msgid "undefined target (fs_file)"
10121msgstr ""
10122
43731e75 10123#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
10124#, c-format
10125msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10126msgstr ""
10127
43731e75 10128#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
10129#, c-format
10130msgid "unreachable on boot required target: %m"
10131msgstr ""
10132
43731e75 10133#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
10134#, fuzzy, c-format
10135msgid "unreachable target: %m"
10136msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
10137
43731e75 10138#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10139#, fuzzy
10140msgid "target is not a directory"
10141msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
10142
43731e75 10143#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10144msgid "target exists"
10145msgstr ""
10146
43731e75 10147#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
10148#, c-format
10149msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10150msgstr ""
10151
43731e75 10152#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
10153#, fuzzy, c-format
10154msgid "unreachable: %s=%s"
10155msgstr "(Fitxer següent: %s)"
10156
43731e75 10157#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
0d74f118
KZ
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid "%s=%s translated to %s"
10160msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
10161
43731e75 10162#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118
KZ
10163msgid "undefined source (fs_spec)"
10164msgstr ""
10165
43731e75 10166#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
10167#, fuzzy, c-format
10168msgid "unsupported source tag: %s"
10169msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10170
43731e75 10171#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10172#, c-format
10173msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10174msgstr ""
10175
43731e75 10176#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10177#, fuzzy, c-format
10178msgid "unreachable source: %s: %m"
10179msgstr "no es pot obrir '%s'"
10180
43731e75 10181#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10182#, c-format
10183msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10184msgstr ""
10185
43731e75 10186#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10187#, fuzzy, c-format
10188msgid "source %s is not a block device"
10189msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
10190
43731e75 10191#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
0d74f118
KZ
10192#, fuzzy, c-format
10193msgid "source %s exists"
10194msgstr "dispositiu de blocs "
10195
43731e75 10196#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
0d74f118
KZ
10197#, fuzzy, c-format
10198msgid "VFS options: %s"
10199msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10200
43731e75 10201#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
0d74f118
KZ
10202#, fuzzy, c-format
10203msgid "FS options: %s"
10204msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10205
43731e75 10206#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
0d74f118
KZ
10207#, fuzzy, c-format
10208msgid "userspace options: %s"
10209msgstr "opcions perilloses:"
10210
43731e75 10211#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
10212#, fuzzy, c-format
10213msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10214msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10215
43731e75 10216#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
10217#, fuzzy
10218msgid "failed to parse swaparea priority option"
10219msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
10220
43731e75 10221#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10222#, c-format
10223msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10224msgstr ""
10225
43731e75 10226#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118
KZ
10227msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10228msgstr ""
10229
43731e75 10230#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
10231#, fuzzy, c-format
10232msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10233msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10234
43731e75 10235#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118
KZ
10236#, fuzzy
10237msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10238msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
10239
43731e75 10240#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10241#, c-format
10242msgid "%s does not match with on-disk %s"
10243msgstr ""
10244
43731e75 10245#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
10246#, fuzzy, c-format
10247msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10248msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10249
43731e75 10250#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
0d74f118
KZ
10251#, fuzzy, c-format
10252msgid "FS type is %s"
10253msgstr "tipus: %s\n"
10254
43731e75 10255#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10256#, c-format
10257msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10258msgstr ""
10259
43731e75 10260#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
0d74f118
KZ
10261#, fuzzy, c-format
10262msgid "%d parse error"
10263msgid_plural "%d parse errors"
10264msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
10265msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
10266
43731e75 10267#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
0d74f118
KZ
10268#, fuzzy, c-format
10269msgid ", %d error"
10270msgid_plural ", %d errors"
10271msgstr[0] ", error"
10272msgstr[1] ", error"
10273
43731e75 10274#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10275#, c-format
10276msgid ", %d warning"
10277msgid_plural ", %d warnings"
10278msgstr[0] ""
10279msgstr[1] ""
10280
43731e75 10281#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10282#, c-format
10283msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10284msgstr ""
10285
49b90d82 10286#: misc-utils/getopt.c:302
0ed2f80b
KZ
10287msgid "empty long option after -l or --long argument"
10288msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
0e6f4a20 10289
49b90d82 10290#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b
KZ
10291msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10292msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
0e6f4a20 10293
49b90d82 10294#: misc-utils/getopt.c:330
8d398470 10295#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 10296msgid ""
6bbace6d
KZ
10297" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10298" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10299" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
0ed2f80b 10300msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
0e6f4a20 10301
49b90d82 10302#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10304msgid "Parse command options.\n"
10305msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 10306
49b90d82 10307#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10308#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10309msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10310msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
0e6f4a20 10311
49b90d82 10312#: misc-utils/getopt.c:340
f8511249 10313#, fuzzy
6bbace6d 10314msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
0ed2f80b 10315msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
0e6f4a20 10316
49b90d82 10317#: misc-utils/getopt.c:341
0ed2f80b 10318#, fuzzy
6bbace6d 10319msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
0ed2f80b 10320msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
0e6f4a20 10321
49b90d82 10322#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10323#, fuzzy
6bbace6d 10324msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
0ed2f80b 10325msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 10326
49b90d82 10327#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10328#, fuzzy
6bbace6d 10329msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b
KZ
10330msgstr ""
10331" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
10332" getopt(3)\n"
0e6f4a20 10333
49b90d82 10334#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10335#, fuzzy
6bbace6d 10336msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
0ed2f80b 10337msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10338
49b90d82 10339#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10340#, fuzzy
6bbace6d 10341msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
0ed2f80b
KZ
10342msgstr ""
10343" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10344" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 10345
49b90d82 10346#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10347#, fuzzy
6bbace6d 10348msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 10349msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 10350
49b90d82 10351#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10352#, fuzzy
6bbace6d 10353msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
0ed2f80b 10354msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 10355
49b90d82 10356#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
0ed2f80b
KZ
10357msgid "missing optstring argument"
10358msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
cf8316e2 10359
49b90d82 10360#: misc-utils/getopt.c:451
0ed2f80b
KZ
10361msgid "internal error, contact the author."
10362msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
8d398470 10363
c7033bbb 10364#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
10365#, fuzzy, c-format
10366msgid "Directories: %9lld\n"
10367msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
10368
c7033bbb 10369#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
10370#, c-format
10371msgid "Objects: %9lld\n"
10372msgstr ""
10373
c7033bbb 10374#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
10375#, c-format
10376msgid "Regular files: %9lld\n"
10377msgstr ""
10378
c7033bbb 10379#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
10380#, fuzzy, c-format
10381msgid "Comparisons: %9lld\n"
10382msgstr ""
10383"\n"
10384"%d particions:\n"
10385
c7033bbb 10386#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
10387msgid "Would link: "
10388msgstr ""
10389
c7033bbb 10390#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
10391msgid "Linked: "
10392msgstr ""
10393
c7033bbb 10394#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
10395msgid "Would save: "
10396msgstr ""
10397
c7033bbb 10398#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
10399msgid "Saved: "
10400msgstr ""
10401
c7033bbb 10402#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
10403#, fuzzy, c-format
10404msgid " %s [options] directory...\n"
10405msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10406
c7033bbb 10407#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
10408msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10409msgstr ""
10410
c7033bbb 10411#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
10412msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10413msgstr ""
10414
c7033bbb 10415#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
10416#, fuzzy
10417msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10418msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10419
c7033bbb 10420#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
10421#, fuzzy
10422msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10423msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10424
c7033bbb 10425#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
10426#, fuzzy
10427msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10428msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10429
c7033bbb 10430#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
10431#, fuzzy
10432msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10433msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10434
c7033bbb 10435#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
10436msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10437msgstr ""
10438
c7033bbb 10439#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
10440#, fuzzy
10441msgid "integer overflow"
10442msgstr "error intern"
10443
c7033bbb 10444#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
10445#, c-format
10446msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10447msgstr ""
10448
d462a45d 10449#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
10450#, fuzzy, c-format
10451msgid "cannot stat %s"
10452msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
10453
c7033bbb 10454#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
10455#, fuzzy, c-format
10456msgid "file %s changed underneath us"
10457msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
10458
c7033bbb 10459#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
10460#, c-format
10461msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10462msgstr ""
10463
c7033bbb 10464#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
10465#, c-format
10466msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10467msgstr ""
10468
c7033bbb 10469#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
10470#, fuzzy, c-format
10471msgid "failed to remove temporary link %s"
10472msgstr "torna a llegir la taula de particions"
10473
c7033bbb 10474#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
10475#, fuzzy, c-format
10476msgid " %s %s to %s\n"
10477msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
10478
c7033bbb 10479#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10480msgid "Would link"
10481msgstr ""
10482
c7033bbb 10483#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10484msgid "Linked"
10485msgstr ""
10486
c7033bbb 10487#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
10488#, c-format
10489msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10490msgstr ""
10491
c7033bbb 10492#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
10493msgid "would save"
10494msgstr ""
10495
c7033bbb 10496#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
10497msgid "saved"
10498msgstr "s'ha desat"
10499
c7033bbb 10500#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
10501msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10502msgstr ""
10503
c7033bbb 10504#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
10505#, fuzzy
10506msgid "no directory specified"
10507msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
10508
c7033bbb 10509#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
10510#, fuzzy, c-format
10511msgid "pattern error at offset %d: %s"
10512msgstr "s'ha produït un error en cercar"
10513
c7033bbb 10514#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
10515#, fuzzy, c-format
10516msgid "Skipping %s%s\n"
10517msgstr ""
10518"\n"
10519"...S'està ometent"
10520
d462a45d 10521#: misc-utils/kill.c:168
8d398470 10522#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10523msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10524msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
95f1bdee 10525
d462a45d 10526#: misc-utils/kill.c:193
0ed2f80b 10527#, fuzzy, c-format
05509318 10528msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
0ed2f80b 10529msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 10530
d462a45d 10531#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d
KZ
10532msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10533msgstr ""
10534
d462a45d 10535#: misc-utils/kill.c:199
b9ae633e 10536msgid ""
0ed2f80b 10537" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10538" with the same uid as the present process\n"
b9ae633e 10539msgstr ""
0e6f4a20 10540
d462a45d 10541#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10542msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
0e6f4a20 10543msgstr ""
0e6f4a20 10544
d462a45d 10545#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10546msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
0ed2f80b 10547msgstr ""
0e6f4a20 10548
d462a45d
KZ
10549#: misc-utils/kill.c:206
10550msgid ""
10551" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10552" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10553msgstr ""
10554
10555#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
10556#, fuzzy
10557msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10558msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10559
d462a45d 10560#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10561msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
55032d70
KZ
10562msgstr ""
10563
d462a45d 10564#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
10565msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10566msgstr ""
10567
d462a45d 10568#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b
KZ
10569#, fuzzy
10570msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10571msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10572
d462a45d
KZ
10573#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10574#, fuzzy, c-format
10575msgid "%s from %s"
10576msgstr "%s de %s\n"
10577
10578#: misc-utils/kill.c:236
10579msgid " (with: "
10580msgstr ""
10581
10582#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10583#: sys-utils/unshare.c:422
5cf0d07d 10584#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10585msgid "unknown signal: %s"
10586msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
0e6f4a20 10587
d462a45d
KZ
10588#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10589#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
8d398470 10590#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10591msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10592msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 10593
d462a45d
KZ
10594#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10595#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10596#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10597#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10598#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10599#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10600#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10601#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10602#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10603#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10604#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10605#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10606#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10607#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10608#: term-utils/setterm.c:670
f8511249 10609#, fuzzy
05509318
KZ
10610msgid "argument error"
10611msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
10612
d462a45d 10613#: misc-utils/kill.c:369
05509318
KZ
10614#, fuzzy, c-format
10615msgid "invalid signal name or number: %s"
0ed2f80b 10616msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 10617
d462a45d
KZ
10618#: misc-utils/kill.c:396
10619#, fuzzy, c-format
10620msgid "pidfd_open() failed: %d"
10621msgstr "(Fitxer següent: %s)"
10622
10623#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10624#, fuzzy
10625msgid "pidfd_send_signal() failed"
10626msgstr "settimeofday() ha fallat"
10627
10628#: misc-utils/kill.c:412
10629#, fuzzy, c-format
10630msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10631msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
10632
10633#: misc-utils/kill.c:427
0ed2f80b
KZ
10634#, fuzzy, c-format
10635msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10636msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 10637
d462a45d 10638#: misc-utils/kill.c:445
0ed2f80b
KZ
10639#, fuzzy, c-format
10640msgid "sending signal to %s failed"
10641msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 10642
d462a45d 10643#: misc-utils/kill.c:494
8d398470 10644#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10645msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b 10646msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 10647
c7033bbb 10648#: misc-utils/logger.c:228
0ed2f80b 10649#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10650msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 10651msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
55c8e797 10652
c7033bbb 10653#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 10654#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10655msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 10656msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
0e6f4a20 10657
c7033bbb 10658#: misc-utils/logger.c:246
0ed2f80b
KZ
10659#, fuzzy, c-format
10660msgid "openlog %s: pathname too long"
10661msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
0e6f4a20 10662
c7033bbb 10663#: misc-utils/logger.c:273
8d398470 10664#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10665msgid "socket %s"
10666msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 10667
c7033bbb 10668#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
10669#, fuzzy, c-format
10670msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10671msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 10672
c7033bbb 10673#: misc-utils/logger.c:327
0ed2f80b
KZ
10674#, fuzzy, c-format
10675msgid "failed to connect to %s port %s"
10676msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 10677
c7033bbb 10678#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
10679#, c-format
10680msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10681msgstr ""
10682
c7033bbb 10683#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472
KZ
10684#, fuzzy
10685msgid "send message failed"
10686msgstr "setuid() ha fallat"
10687
c7033bbb 10688#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10689#, c-format
10690msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10691msgstr ""
10692
c7033bbb 10693#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10694#, c-format
784c8a40 10695msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10696msgstr ""
10697
c7033bbb 10698#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d
KZ
10699#, fuzzy
10700msgid "localtime() failed"
10701msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
10702
c7033bbb 10703#: misc-utils/logger.c:801
8d398470 10704#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10705msgid "hostname '%s' is too long"
10706msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 10707
c7033bbb 10708#: misc-utils/logger.c:807
6bbace6d
KZ
10709#, fuzzy, c-format
10710msgid "tag '%s' is too long"
10711msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 10712
c7033bbb 10713#: misc-utils/logger.c:870
6bbace6d
KZ
10714#, fuzzy, c-format
10715msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10716msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 10717
c7033bbb 10718#: misc-utils/logger.c:882
3e2ab89e
KZ
10719#, fuzzy, c-format
10720msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10721msgstr "id invàlid : %s\n"
10722
c7033bbb 10723#: misc-utils/logger.c:1053
6bbace6d
KZ
10724#, fuzzy, c-format
10725msgid " %s [options] [<message>]\n"
10726msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
48d7b13a 10727
c7033bbb 10728#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d
KZ
10729#, fuzzy
10730msgid "Enter messages into the system log.\n"
10731msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0ed2f80b 10732
c7033bbb 10733#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d
KZ
10734#, fuzzy
10735msgid " -i log the logger command's PID\n"
10736msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10737
c7033bbb 10738#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10739msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
0ed2f80b
KZ
10740msgstr ""
10741
c7033bbb 10742#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a
KZ
10743#, fuzzy
10744msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10745msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 10746
c7033bbb 10747#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d
KZ
10748#, fuzzy
10749msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10750msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
10751
c7033bbb 10752#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d
KZ
10753#, fuzzy
10754msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10755msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10756
c7033bbb 10757#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10758msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 10759msgstr ""
92b619d1 10760
c7033bbb 10761#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
10762msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10763msgstr ""
10764
c7033bbb 10765#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10766msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b
KZ
10767msgstr ""
10768
c7033bbb 10769#: misc-utils/logger.c:1067
92b619d1 10770#, fuzzy
b0041e4a 10771msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 10772msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
92b619d1 10773
c7033bbb 10774#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
10775#, fuzzy
10776msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10777msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10778
c7033bbb 10779#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10780msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
0ed2f80b 10781msgstr ""
8892b2f9 10782
c7033bbb 10783#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10784msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10785msgstr ""
10786
c7033bbb 10787#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 10788#, fuzzy
6cd39864 10789msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
6bbace6d 10790msgstr ""
b0041e4a
KZ
10791" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10792" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
6bbace6d 10793
c7033bbb 10794#: misc-utils/logger.c:1072
6bbace6d 10795#, fuzzy
b0041e4a 10796msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
10797msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10798
c7033bbb 10799#: misc-utils/logger.c:1073
6bbace6d 10800#, fuzzy
b0041e4a 10801msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10802msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10803
c7033bbb 10804#: misc-utils/logger.c:1074
6bbace6d 10805#, fuzzy
b0041e4a 10806msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10807msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
10808
c7033bbb 10809#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10810msgid ""
d3cac66d 10811" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10812" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
0ed2f80b
KZ
10813msgstr ""
10814
c7033bbb 10815#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472
KZ
10816msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10817msgstr ""
10818
c7033bbb 10819#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472
KZ
10820msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10821msgstr ""
10822
c7033bbb 10823#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d
KZ
10824msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10825msgstr ""
10826
c7033bbb 10827#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a
KZ
10828msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10829msgstr ""
10830
c7033bbb 10831#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10832msgid ""
10833" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10834" print connection errors when using Unix sockets\n"
10835msgstr ""
10836
c7033bbb 10837#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b
KZ
10838msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10839msgstr ""
10840
c7033bbb 10841#: misc-utils/logger.c:1170
8892b2f9 10842#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10843msgid "file %s"
10844msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 10845
c7033bbb 10846#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d
KZ
10847#, fuzzy
10848msgid "failed to parse id"
10849msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10850
c7033bbb 10851#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d
KZ
10852#, fuzzy
10853msgid "failed to parse message size"
10854msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10855
c7033bbb 10856#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d
KZ
10857msgid "--msgid cannot contain space"
10858msgstr ""
10859
c7033bbb 10860#: misc-utils/logger.c:1255
b5ef1472
KZ
10861#, fuzzy, c-format
10862msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10863msgstr "id invàlid : %s\n"
10864
c7033bbb 10865#: misc-utils/logger.c:1260
b5ef1472
KZ
10866#, fuzzy, c-format
10867msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10868msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
10869
c7033bbb 10870#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d
KZ
10871msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10872msgstr ""
10873
c7033bbb 10874#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10875msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10876msgstr ""
10877
57f25377 10878#: misc-utils/look.c:359
8d398470 10879#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10880msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
0ed2f80b 10881msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 10882
57f25377 10883#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d
KZ
10884msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10885msgstr ""
10886
57f25377 10887#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
10888#, fuzzy
10889msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10890msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
10891
57f25377 10892#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10893#, fuzzy
b5ef1472 10894msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10895msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10896
57f25377 10897#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d
KZ
10898#, fuzzy
10899msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10900msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10901
57f25377 10902#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10903msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
0ed2f80b
KZ
10904msgstr ""
10905
d462a45d 10906#: misc-utils/lsblk.c:152
0ed2f80b
KZ
10907msgid "device name"
10908msgstr ""
10909
d462a45d 10910#: misc-utils/lsblk.c:153
0ed2f80b
KZ
10911msgid "internal kernel device name"
10912msgstr ""
10913
d462a45d 10914#: misc-utils/lsblk.c:154
0ed2f80b
KZ
10915msgid "internal parent kernel device name"
10916msgstr ""
10917
d462a45d 10918#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e
KZ
10919#, fuzzy
10920msgid "path to the device node"
10921msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
10922
d462a45d
KZ
10923#: misc-utils/lsblk.c:163
10924#, fuzzy
10925msgid "filesystem version"
10926msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10927
10928#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10929msgid "where the device is mounted"
10930msgstr ""
10931
d462a45d 10932#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
0ed2f80b
KZ
10933msgid "filesystem LABEL"
10934msgstr ""
10935
d462a45d 10936#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e
KZ
10937msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10938msgstr ""
10939
d462a45d 10940#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e
KZ
10941#, fuzzy
10942msgid "partition table type"
10943msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
10944
d462a45d 10945#: misc-utils/lsblk.c:172
8d398470 10946#, fuzzy
d462a45d 10947msgid "partition type code or UUID"
0ed2f80b
KZ
10948msgstr ""
10949"\n"
10950"%d particions:\n"
f8511249 10951
d462a45d 10952#: misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b 10953#, fuzzy
d462a45d 10954msgid "partition type name"
0ed2f80b 10955msgstr "Nombre de partició"
92b619d1 10956
57f25377 10957#: misc-utils/lsblk.c:174
8d398470 10958#, fuzzy
d462a45d
KZ
10959msgid "partition LABEL"
10960msgstr "Nombre de partició"
10961
10962#: misc-utils/lsblk.c:178
10963#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10964msgid "read-ahead of the device"
10965msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
92b619d1 10966
d462a45d 10967#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 10968#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10969msgid "read-only device"
10970msgstr "estableix a només lectura"
f8511249 10971
d462a45d 10972#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10973#, fuzzy
10974msgid "removable device"
10975msgstr " extraïble"
10976
d462a45d 10977#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d
KZ
10978msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10979msgstr ""
10980
d462a45d 10981#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b 10982msgid "rotational device"
55032d70
KZ
10983msgstr ""
10984
d462a45d 10985#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b 10986msgid "adds randomness"
f8511249
KZ
10987msgstr ""
10988
d462a45d 10989#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10990msgid "device identifier"
10991msgstr ""
92b619d1 10992
d462a45d 10993#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 10994msgid "disk serial number"
55032d70
KZ
10995msgstr ""
10996
d462a45d 10997#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10998msgid "size of the device"
10999msgstr ""
0e6f4a20 11000
d462a45d 11001#: misc-utils/lsblk.c:187
92b619d1 11002#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11003msgid "state of the device"
11004msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
0e6f4a20 11005
d462a45d 11006#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
11007msgid "group name"
11008msgstr ""
55032d70 11009
d462a45d 11010#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
11011msgid "device node permissions"
11012msgstr ""
55032d70 11013
d462a45d 11014#: misc-utils/lsblk.c:191
55032d70 11015#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11016msgid "alignment offset"
11017msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11018
d462a45d 11019#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
11020msgid "minimum I/O size"
11021msgstr ""
55032d70 11022
d462a45d 11023#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b 11024msgid "optimal I/O size"
55032d70
KZ
11025msgstr ""
11026
d462a45d 11027#: misc-utils/lsblk.c:194
55032d70 11028#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11029msgid "physical sector size"
11030msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11031
d462a45d 11032#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
11033#, fuzzy
11034msgid "logical sector size"
11035msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11036
d462a45d 11037#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b 11038msgid "I/O scheduler name"
55032d70
KZ
11039msgstr ""
11040
d462a45d 11041#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 11042msgid "request queue size"
55032d70
KZ
11043msgstr ""
11044
d462a45d 11045#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 11046msgid "device type"
55032d70
KZ
11047msgstr ""
11048
d462a45d 11049#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 11050#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11051msgid "discard alignment offset"
11052msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11053
d462a45d 11054#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 11055msgid "discard granularity"
55032d70
KZ
11056msgstr ""
11057
d462a45d 11058#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
11059msgid "discard max bytes"
11060msgstr ""
8d398470 11061
d462a45d 11062#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 11063msgid "discard zeroes data"
55032d70 11064msgstr ""
8d398470 11065
d462a45d 11066#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
11067msgid "write same max bytes"
11068msgstr ""
f8511249 11069
d462a45d 11070#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
11071#, fuzzy
11072msgid "unique storage identifier"
11073msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 11074
d462a45d 11075#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 11076msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
5cf0d07d
JP
11077msgstr ""
11078
d462a45d 11079#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b 11080msgid "device transport type"
0e6f4a20 11081msgstr ""
0e6f4a20 11082
d462a45d 11083#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d
KZ
11084msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11085msgstr ""
11086
d462a45d 11087#: misc-utils/lsblk.c:208
55032d70 11088#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11089msgid "device revision"
11090msgstr "versió"
55032d70 11091
d462a45d 11092#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b 11093msgid "device vendor"
eb0f80a6
KZ
11094msgstr ""
11095
d462a45d 11096#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1
KZ
11097msgid "zone model"
11098msgstr ""
11099
d462a45d 11100#: misc-utils/lsblk.c:1233
251e171e 11101#, fuzzy
57f25377 11102msgid "failed to allocate device"
251e171e 11103msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8d398470 11104
d462a45d 11105#: misc-utils/lsblk.c:1273
57f25377
KZ
11106msgid "failed to open device directory in sysfs"
11107msgstr ""
11108
d462a45d 11109#: misc-utils/lsblk.c:1455
8d398470 11110#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11111msgid "%s: failed to get sysfs name"
11112msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11113
d462a45d 11114#: misc-utils/lsblk.c:1467
55032d70 11115#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11116msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11117msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11118
d462a45d 11119#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
11120#, fuzzy
11121msgid "failed to allocate /sys handler"
11122msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11123
d462a45d
KZ
11124#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
11125#: misc-utils/lsblk.c:1681
5cf0d07d 11126#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11127msgid "failed to parse list '%s'"
11128msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11129
0ed2f80b 11130#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 11131#: misc-utils/lsblk.c:1655
8d398470 11132#, c-format
0ed2f80b 11133msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
b9ae633e 11134msgstr ""
0e6f4a20 11135
0ed2f80b 11136#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 11137#: misc-utils/lsblk.c:1686
8d398470 11138#, c-format
0ed2f80b 11139msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
47dc8cce 11140msgstr ""
47dc8cce 11141
d462a45d 11142#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
8d398470 11143#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11144msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11145msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 11146
d462a45d 11147#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d
KZ
11148#, fuzzy
11149msgid "List information about block devices.\n"
11150msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
11151
d462a45d 11152#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
11153msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11154msgstr ""
0e6f4a20 11155
d462a45d 11156#: misc-utils/lsblk.c:1762
f8511249 11157#, fuzzy
57f25377
KZ
11158msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11159msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
8d398470 11160
d462a45d 11161#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377 11162msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 11163msgstr ""
8d398470 11164
d462a45d 11165#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
ebe345d1 11166#, fuzzy
57f25377
KZ
11167msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11168msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11169
d462a45d 11170#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
11171#, fuzzy
11172msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11173msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11174
d462a45d 11175#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
11176#, fuzzy
11177msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
ebe345d1
KZ
11178msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11179
d462a45d 11180#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377
KZ
11181#, fuzzy
11182msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11183msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11184
d462a45d 11185#: misc-utils/lsblk.c:1769
57f25377
KZ
11186#, fuzzy
11187msgid " -a, --all print all devices\n"
11188msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11189
d462a45d 11190#: misc-utils/lsblk.c:1771
57f25377
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11193msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11194
d462a45d 11195#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b 11196msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
b9ae633e 11197msgstr ""
0e6f4a20 11198
d462a45d 11199#: misc-utils/lsblk.c:1773
f8511249 11200#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11201msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11202msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 11203
d462a45d 11204#: misc-utils/lsblk.c:1774
f8511249 11205#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11206msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11207msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 11208
d462a45d 11209#: misc-utils/lsblk.c:1775
5cf0d07d 11210#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11211msgid " -l, --list use list format output\n"
11212msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 11213
d462a45d 11214#: misc-utils/lsblk.c:1776
49b90d82 11215#, fuzzy
57f25377
KZ
11216msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11217msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
49b90d82 11218
d462a45d 11219#: misc-utils/lsblk.c:1777
8d398470 11220#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11221msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11222msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11223
d462a45d 11224#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b
KZ
11225msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11226msgstr ""
11227
d462a45d 11228#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
11229msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11230msgstr ""
56e7984d 11231
d462a45d 11232#: misc-utils/lsblk.c:1780
0ed2f80b
KZ
11233#, fuzzy
11234msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11235msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11236
d462a45d 11237#: misc-utils/lsblk.c:1782
0ed2f80b
KZ
11238#, fuzzy
11239msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11240msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11241
d462a45d 11242#: misc-utils/lsblk.c:1783
0ed2f80b
KZ
11243msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11244msgstr ""
11245
d462a45d 11246#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
11247#, fuzzy
11248msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11249msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11250
d462a45d 11251#: misc-utils/lsblk.c:1785
6bbace6d
KZ
11252#, fuzzy
11253msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11254msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
55032d70 11255
d462a45d 11256#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e
KZ
11257msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11258msgstr ""
11259
d462a45d 11260#: misc-utils/lsblk.c:1803
eb0f80a6 11261#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11262msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11263msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
eb0f80a6 11264
d462a45d 11265#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377
KZ
11266#, fuzzy
11267msgid "failed to allocate device tree"
11268msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11269
d3cac66d 11270#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
11271msgid "command of the process holding the lock"
11272msgstr ""
eb0f80a6 11273
d3cac66d 11274#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 11275msgid "PID of the process holding the lock"
eb0f80a6
KZ
11276msgstr ""
11277
d3cac66d 11278#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
11279#, fuzzy
11280msgid "kind of lock"
11281msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
eb0f80a6 11282
d3cac66d 11283#: misc-utils/lslocks.c:76
5cf0d07d 11284#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11285msgid "size of the lock"
11286msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
5cf0d07d 11287
d3cac66d 11288#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11289#, fuzzy
11290msgid "lock access mode"
11291msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
eb0f80a6 11292
d3cac66d 11293#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b 11294msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
eb0f80a6
KZ
11295msgstr ""
11296
d3cac66d 11297#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 11298msgid "relative byte offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11299msgstr ""
11300
d3cac66d 11301#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 11302msgid "ending offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11303msgstr ""
11304
d3cac66d 11305#: misc-utils/lslocks.c:81
f8511249 11306#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11307msgid "path of the locked file"
11308msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 11309
d3cac66d 11310#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
11311msgid "PID of the process blocking the lock"
11312msgstr ""
0e6f4a20 11313
6cd39864 11314#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11315#, fuzzy
11316msgid "failed to parse ID"
11317msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11318
57f25377 11319#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
0ed2f80b
KZ
11320#, fuzzy
11321msgid "failed to parse pid"
11322msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11323
251e171e 11324#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 11325#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11326msgid "(unknown)"
11327msgstr "desconegut"
0e6f4a20 11328
251e171e
KZ
11329#: misc-utils/lslocks.c:287
11330msgid "(undefined)"
11331msgstr ""
11332
11333#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 11334#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11335msgid "failed to parse start"
11336msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11337
251e171e 11338#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 11339#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11340msgid "failed to parse end"
11341msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11342
251e171e 11343#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11344#, fuzzy
11345msgid "List local system locks.\n"
11346msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
11347
251e171e
KZ
11348#: misc-utils/lslocks.c:534
11349#, fuzzy
11350msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11351msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11352
11353#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11354msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11355msgstr ""
11356
251e171e 11357#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68
KZ
11358#, fuzzy
11359msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11360msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11361
251e171e 11362#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
11363#, fuzzy
11364msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11365msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11366
251e171e
KZ
11367#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11368#, fuzzy
11369msgid " --output-all output all columns\n"
11370msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11371
11372#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11373msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
0ed2f80b 11374msgstr ""
0e6f4a20 11375
251e171e 11376#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
11377#, fuzzy
11378msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11379msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11380
251e171e 11381#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 11382#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 11383#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
11384#, fuzzy
11385msgid "invalid PID argument"
11386msgstr "id invàlid : %s\n"
c129767e 11387
49b90d82 11388#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11389msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11390msgstr ""
11391
49b90d82 11392#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b
KZ
11393msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11394msgstr ""
11395
49b90d82 11396#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b
KZ
11397msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11398msgstr ""
0e6f4a20 11399
49b90d82 11400#: misc-utils/mcookie.c:91
8d398470 11401#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11402msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11403msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11404
6bbace6d 11405#: misc-utils/mcookie.c:120
f8511249 11406#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11407msgid "Got %zu byte from %s\n"
11408msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11409msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11410msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11411
6cd39864 11412#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11413#, fuzzy, c-format
11414msgid "closing %s failed"
11415msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
5cf0d07d 11416
d462a45d 11417#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
0ed2f80b 11418#: text-utils/hexdump.c:117
5cf0d07d 11419#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11420msgid "failed to parse length"
11421msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 11422
6cd39864 11423#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 11424msgid "--max-size ignored when used without --file"
5cf0d07d
JP
11425msgstr ""
11426
80bbf3b5 11427#: misc-utils/mcookie.c:186
5cf0d07d 11428#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11429msgid "Got %d byte from %s\n"
11430msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11431msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11432msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11433
b5ef1472 11434#: misc-utils/namei.c:90
f8511249 11435#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11436msgid "failed to read symlink: %s"
11437msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8892b2f9 11438
251e171e 11439#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11440#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11441msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11442msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 11443
251e171e 11444#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11445msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11446msgstr ""
11447
251e171e 11448#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11449msgid ""
0ed2f80b
KZ
11450" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11451" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11452" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11453" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11454" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11455" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
5cf0d07d
JP
11456msgstr ""
11457
57f25377 11458#: misc-utils/namei.c:408
5cf0d07d 11459#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11460msgid "pathname argument is missing"
11461msgstr "argument --date massa llarg\n"
0e6f4a20 11462
57f25377 11463#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472
KZ
11464#, fuzzy
11465msgid "failed to allocate UID cache"
11466msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11467
57f25377 11468#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
11469#, fuzzy
11470msgid "failed to allocate GID cache"
11471msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11472
57f25377 11473#: misc-utils/namei.c:439
0e6f4a20 11474#, c-format
0ed2f80b 11475msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 11476msgstr ""
0e6f4a20 11477
da3223a3 11478#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11479#, fuzzy, c-format
11480msgid "%s: overwrite `%s'? "
11481msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
11482
da3223a3 11483#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
11484#, fuzzy, c-format
11485msgid "%s: not accessible"
11486msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
11487
da3223a3 11488#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11489#, fuzzy, c-format
11490msgid "%s: not a symbolic link"
11491msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 11492
da3223a3 11493#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11494#, fuzzy, c-format
11495msgid "%s: readlink failed"
11496msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 11497
da3223a3 11498#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11499#, fuzzy, c-format
11500msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11501msgstr "...s'està saltant al fitxer "
49b90d82 11502
da3223a3 11503#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11504#, fuzzy, c-format
11505msgid "%s: unlink failed"
11506msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 11507
da3223a3 11508#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11509#, fuzzy, c-format
11510msgid "%s: symlinking to %s failed"
11511msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 11512
da3223a3 11513#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
11514#, fuzzy, c-format
11515msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11516msgstr "...s'està saltant al fitxer "
11517
da3223a3 11518#: misc-utils/rename.c:192
0ed2f80b
KZ
11519#, fuzzy, c-format
11520msgid "%s: rename to %s failed"
11521msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 11522
da3223a3 11523#: misc-utils/rename.c:206
0ed2f80b 11524#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11525msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11526msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
92b619d1 11527
da3223a3 11528#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d
KZ
11529#, fuzzy
11530msgid "Rename files.\n"
11531msgstr "la cerca ha fallat"
11532
da3223a3 11533#: misc-utils/rename.c:213
3406942e 11534#, fuzzy
49b90d82 11535msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11536msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11537
da3223a3 11538#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
11539#, fuzzy
11540msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11541msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 11542
da3223a3 11543#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 11544#, fuzzy
49b90d82 11545msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11546msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11547
da3223a3 11548#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
11549msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11550msgstr ""
11551
da3223a3 11552#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
11553msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11554msgstr ""
11555
d462a45d
KZ
11556#: misc-utils/rename.c:293
11557#, fuzzy
11558msgid "failed to get terminal attributes"
11559msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
11560
49b90d82 11561#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11562msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11563msgstr ""
11564
49b90d82 11565#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11566#, fuzzy
11567msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11568msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11569
49b90d82 11570#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11571#, fuzzy
11572msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11573msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11574
49b90d82 11575#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11576#, fuzzy
11577msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11578msgstr ""
11579" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
11580" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
11581
49b90d82 11582#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11583#, fuzzy
11584msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11585msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11586
49b90d82 11587#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11590msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11591
49b90d82 11592#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472
KZ
11593#, fuzzy
11594msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11595msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11596
49b90d82 11597#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11598#, fuzzy
11599msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11600msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
11601
49b90d82 11602#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11603#, fuzzy
11604msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11605msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
11606
49b90d82 11607#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11608#, fuzzy
11609msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11610msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11611
49b90d82 11612#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 11613msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8d398470
KZ
11614msgstr ""
11615
49b90d82 11616#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11617#, fuzzy
11618msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11619msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11620
49b90d82 11621#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11622#, fuzzy
11623msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11624msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
11625
49b90d82 11626#: misc-utils/uuidd.c:109
f8511249 11627#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11628msgid "bad arguments"
11629msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
32940a75 11630
49b90d82 11631#: misc-utils/uuidd.c:116
8d398470 11632#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11633msgid "socket"
11634msgstr "connector nfs"
0e6f4a20 11635
49b90d82 11636#: misc-utils/uuidd.c:127
8d398470 11637#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11638msgid "connect"
11639msgstr "connexió nfs"
32940a75 11640
49b90d82 11641#: misc-utils/uuidd.c:147
32940a75 11642#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11643msgid "write"
11644msgstr "Escriu"
c129767e 11645
49b90d82 11646#: misc-utils/uuidd.c:155
eb0f80a6 11647#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11648msgid "read count"
11649msgstr "s'ha llegit %c\n"
eb0f80a6 11650
49b90d82 11651#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b 11652msgid "bad response length"
eb0f80a6
KZ
11653msgstr ""
11654
49b90d82 11655#: misc-utils/uuidd.c:212
0ed2f80b
KZ
11656#, fuzzy, c-format
11657msgid "cannot lock %s"
11658msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 11659
49b90d82 11660#: misc-utils/uuidd.c:237
55032d70 11661#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11662msgid "couldn't create unix stream socket"
11663msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 11664
49b90d82 11665#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b
KZ
11666#, fuzzy, c-format
11667msgid "couldn't bind unix socket %s"
11668msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 11669
49b90d82 11670#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11671#, fuzzy
11672msgid "receiving signal failed"
11673msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
11674
57f25377 11675#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
11676msgid "timed out"
11677msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
11678
57f25377 11679#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
b5ef1472 11680#, fuzzy
784c8a40 11681msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11682msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
11683
57f25377 11684#: misc-utils/uuidd.c:347
0ed2f80b
KZ
11685#, c-format
11686msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
55032d70
KZ
11687msgstr ""
11688
57f25377 11689#: misc-utils/uuidd.c:356
32940a75 11690#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11691msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11692msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
c129767e 11693
57f25377 11694#: misc-utils/uuidd.c:366
0ed2f80b
KZ
11695#, fuzzy, c-format
11696msgid "could not truncate file: %s"
11697msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 11698
57f25377 11699#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472
KZ
11700#, fuzzy
11701msgid "sd_listen_fds() failed"
11702msgstr "settimeofday() ha fallat"
11703
57f25377 11704#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11705msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11706msgstr ""
11707
57f25377 11708#: misc-utils/uuidd.c:386
8d398470 11709#, fuzzy
b5ef1472 11710msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b 11711msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 11712
d462a45d
KZ
11713#: misc-utils/uuidd.c:414
11714#, fuzzy
11715msgid "poll failed"
11716msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
11717
57f25377 11718#: misc-utils/uuidd.c:419
b5ef1472
KZ
11719#, fuzzy, c-format
11720msgid "timeout [%d sec]\n"
11721msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
11722
d462a45d
KZ
11723#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11724#: text-utils/column.c:518
8d398470 11725#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11726msgid "read failed"
11727msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 11728
57f25377 11729#: misc-utils/uuidd.c:439
3406942e 11730#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11731msgid "error reading from client, len = %d"
11732msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
0e6f4a20 11733
57f25377 11734#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11735#, c-format
11736msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11737msgstr ""
3406942e 11738
57f25377 11739#: misc-utils/uuidd.c:451
3406942e 11740#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11741msgid "operation %d\n"
11742msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 11743
57f25377 11744#: misc-utils/uuidd.c:467
b359eb3b 11745#, c-format
0ed2f80b 11746msgid "Generated time UUID: %s\n"
b9ae633e 11747msgstr ""
0e6f4a20 11748
57f25377 11749#: misc-utils/uuidd.c:477
b359eb3b 11750#, c-format
0ed2f80b 11751msgid "Generated random UUID: %s\n"
3406942e 11752msgstr ""
3406942e 11753
57f25377 11754#: misc-utils/uuidd.c:486
8d398470 11755#, c-format
0ed2f80b
KZ
11756msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11757msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11758msgstr[0] ""
11759msgstr[1] ""
32940a75 11760
57f25377 11761#: misc-utils/uuidd.c:507
8d398470 11762#, c-format
0ed2f80b
KZ
11763msgid "Generated %d UUID:\n"
11764msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11765msgstr[0] ""
11766msgstr[1] ""
11767
57f25377 11768#: misc-utils/uuidd.c:521
0ed2f80b
KZ
11769#, fuzzy, c-format
11770msgid "Invalid operation %d\n"
11771msgstr "identificador invàlid"
c129767e 11772
57f25377 11773#: misc-utils/uuidd.c:533
8d398470 11774#, c-format
0ed2f80b 11775msgid "Unexpected reply length from server %d"
b9ae633e 11776msgstr ""
c129767e 11777
57f25377 11778#: misc-utils/uuidd.c:594
0ed2f80b
KZ
11779#, fuzzy
11780msgid "failed to parse --uuids"
11781msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11782
57f25377 11783#: misc-utils/uuidd.c:611
0ed2f80b 11784msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
b9ae633e 11785msgstr ""
0e6f4a20 11786
57f25377 11787#: misc-utils/uuidd.c:630
55032d70 11788#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11789msgid "failed to parse --timeout"
11790msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11791
57f25377 11792#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11793#, fuzzy, c-format
11794msgid "socket name too long: %s"
11795msgstr "nom del volum massa llarg"
11796
57f25377 11797#: misc-utils/uuidd.c:650
0ed2f80b
KZ
11798msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11799msgstr ""
55032d70 11800
57f25377 11801#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
0ed2f80b
KZ
11802#, fuzzy, c-format
11803msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11804msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 11805
57f25377 11806#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
55032d70 11807#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11808msgid "unexpected error"
11809msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
55032d70 11810
57f25377 11811#: misc-utils/uuidd.c:666
0e6f4a20 11812#, c-format
0ed2f80b
KZ
11813msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11814msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11815msgstr[0] ""
11816msgstr[1] ""
11817
57f25377 11818#: misc-utils/uuidd.c:670
0ed2f80b
KZ
11819#, c-format
11820msgid "List of UUIDs:\n"
8d398470 11821msgstr ""
0e6f4a20 11822
57f25377 11823#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
11824#, fuzzy, c-format
11825msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11826msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
11827
57f25377 11828#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
11829#, fuzzy, c-format
11830msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11831msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
11832
11833#: misc-utils/uuidgen.c:29
11834#, fuzzy
11835msgid "Create a new UUID value.\n"
11836msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
11837
11838#: misc-utils/uuidgen.c:32
11839#, fuzzy
11840msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11841msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11842
11843#: misc-utils/uuidgen.c:33
11844#, fuzzy
11845msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11846msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11847
11848#: misc-utils/uuidgen.c:34
11849msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11850msgstr ""
11851
11852#: misc-utils/uuidgen.c:35
11853msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11854msgstr ""
11855
11856#: misc-utils/uuidgen.c:36
11857#, fuzzy
11858msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11859msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11860
11861#: misc-utils/uuidgen.c:37
11862#, fuzzy
11863msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11864msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11865
11866#: misc-utils/uuidgen.c:38
11867#, fuzzy
11868msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11869msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11870
11871#: misc-utils/uuidparse.c:76
11872#, fuzzy
11873msgid "unique identifier"
11874msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
11875
11876#: misc-utils/uuidparse.c:77
11877#, fuzzy
11878msgid "variant name"
11879msgstr "Nombre de partició"
11880
11881#: misc-utils/uuidparse.c:78
11882#, fuzzy
11883msgid "type name"
11884msgstr "Nom d'usuari il·legal"
11885
11886#: misc-utils/uuidparse.c:79
11887msgid "timestamp"
11888msgstr ""
11889
11890#: misc-utils/uuidparse.c:97
11891#, fuzzy, c-format
11892msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11893msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11894
11895#: misc-utils/uuidparse.c:100
11896#, fuzzy
11897msgid " -J, --json use JSON output format"
11898msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11899
11900#: misc-utils/uuidparse.c:101
11901#, fuzzy
11902msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11903msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11904
11905#: misc-utils/uuidparse.c:102
11906#, fuzzy
11907msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11908msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11909
11910#: misc-utils/uuidparse.c:103
11911#, fuzzy
11912msgid " -r, --raw use the raw output format"
11913msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11914
11915#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11916#: misc-utils/uuidparse.c:222
11917#, fuzzy
11918msgid "invalid"
11919msgstr "identificador invàlid"
11920
11921#: misc-utils/uuidparse.c:186
11922msgid "other"
11923msgstr ""
11924
11925#: misc-utils/uuidparse.c:197
11926msgid "nil"
11927msgstr ""
11928
11929#: misc-utils/uuidparse.c:202
11930msgid "time-based"
11931msgstr ""
0e6f4a20 11932
49b90d82
KZ
11933#: misc-utils/uuidparse.c:208
11934msgid "name-based"
11935msgstr ""
0e6f4a20 11936
49b90d82
KZ
11937#: misc-utils/uuidparse.c:211
11938msgid "random"
11939msgstr ""
6bbace6d 11940
49b90d82
KZ
11941#: misc-utils/uuidparse.c:214
11942msgid "sha1-based"
8d398470 11943msgstr ""
0e6f4a20 11944
d462a45d 11945#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11946#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11947#, fuzzy
11948msgid "failed to initialize output column"
11949msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11950
80bbf3b5 11951#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
11952#, fuzzy, c-format
11953msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11954msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11955
80bbf3b5 11956#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
11957msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11958msgstr ""
11959
80bbf3b5 11960#: misc-utils/whereis.c:205
3406942e 11961#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11962msgid " -b search only for binaries\n"
11963msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 11964
80bbf3b5 11965#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11966msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 11967msgstr ""
0e6f4a20 11968
80bbf3b5 11969#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
11970#, fuzzy
11971msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11972msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 11973
80bbf3b5 11974#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11975msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11976msgstr ""
0e6f4a20 11977
80bbf3b5 11978#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11979msgid " -s search only for sources\n"
b9ae633e 11980msgstr ""
0e6f4a20 11981
80bbf3b5 11982#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
11983msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11984msgstr ""
11985
80bbf3b5 11986#: misc-utils/whereis.c:211
8d398470 11987#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11988msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11989msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
32940a75 11990
80bbf3b5 11991#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11992msgid " -u search for unusual entries\n"
11993msgstr ""
0e6f4a20 11994
80bbf3b5 11995#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11996msgid " -l output effective lookup paths\n"
0e6f4a20 11997msgstr ""
0e6f4a20 11998
c7033bbb 11999#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d
KZ
12000#, fuzzy
12001msgid "option -f is missing"
12002msgstr "argument --date massa llarg\n"
12003
251e171e 12004#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
12005#, fuzzy
12006msgid "partition/filesystem UUID"
12007msgstr ""
12008"\n"
12009"%d particions:\n"
12010
251e171e 12011#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
12012msgid "magic string length"
12013msgstr ""
12014
251e171e 12015#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
12016msgid "superblok type"
12017msgstr ""
12018
251e171e 12019#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
12020#, fuzzy
12021msgid "magic string offset"
12022msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12023
251e171e 12024#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
12025#, fuzzy
12026msgid "type description"
12027msgstr "dispositiu de blocs "
12028
251e171e 12029#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid "block device name"
12032msgstr "dispositiu de blocs "
12033
251e171e 12034#: misc-utils/wipefs.c:331
32940a75 12035#, fuzzy
49b90d82 12036msgid "partition-table"
0ed2f80b 12037msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 12038
251e171e 12039#: misc-utils/wipefs.c:419
0ed2f80b
KZ
12040#, fuzzy, c-format
12041msgid "error: %s: probing initialization failed"
0e6f4a20 12042msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12043"\n"
12044"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 12045
251e171e 12046#: misc-utils/wipefs.c:470
0ed2f80b
KZ
12047#, fuzzy, c-format
12048msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12049msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 12050
251e171e 12051#: misc-utils/wipefs.c:476
0ed2f80b
KZ
12052#, fuzzy, c-format
12053msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12054msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12055msgstr[0] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12056msgstr[1] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12057
251e171e 12058#: misc-utils/wipefs.c:505
0ed2f80b
KZ
12059#, fuzzy, c-format
12060msgid "%s: failed to create a signature backup"
12061msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12062
251e171e 12063#: misc-utils/wipefs.c:531
0ed2f80b 12064#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12065msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
0ed2f80b
KZ
12066msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
12067
251e171e 12068#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
12069msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12070msgstr ""
12071
251e171e 12072#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 12073#, c-format
6bbace6d 12074msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
0ed2f80b 12075msgstr ""
55c8e797 12076
251e171e 12077#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
12078#, fuzzy, c-format
12079msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12080msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 12081
251e171e 12082#: misc-utils/wipefs.c:606
8d398470 12083#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12084msgid "Use the --force option to force erase."
12085msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
95f1bdee 12086
251e171e 12087#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid "Wipe signatures from a device."
12090msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
12091
251e171e 12092#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
12093#, fuzzy
12094msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12095msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12096
251e171e 12097#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
12098#, fuzzy
12099msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12100msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12101
251e171e 12102#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
12103#, fuzzy
12104msgid " -f, --force force erasure"
12105msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
12106
251e171e 12107#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
12108#, fuzzy
12109msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12110msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12111
251e171e 12112#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
12113#, fuzzy
12114msgid " -J, --json use JSON output format"
12115msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12116
251e171e 12117#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
12118#, fuzzy
12119msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12120msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12121
251e171e 12122#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
12123#, fuzzy
12124msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12125msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
12126
251e171e 12127#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 12128msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
12129msgstr ""
12130
251e171e 12131#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
12132#, fuzzy
12133msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12134msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
12135
251e171e 12136#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
12137#, fuzzy
12138msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12139msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
12140
251e171e 12141#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
12142#, fuzzy
12143msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12144msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
12145
57f25377 12146#: misc-utils/wipefs.c:762
0ed2f80b
KZ
12147msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12148msgstr ""
0e6f4a20 12149
b40dc5a9 12150#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
12151msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12152msgstr ""
12153
b40dc5a9 12154#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 12155msgid ""
0ed2f80b 12156"Set policy:\n"
d3cac66d 12157" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12158" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 12159msgstr ""
3406942e 12160
b40dc5a9 12161#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 12162msgid ""
d3cac66d
KZ
12163"Get policy:\n"
12164" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 12165msgstr ""
3406942e 12166
b40dc5a9 12167#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
12168#, fuzzy
12169msgid "Policy options:\n"
12170msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 12171
b40dc5a9 12172#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 12173msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
55032d70
KZ
12174msgstr ""
12175
b40dc5a9 12176#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
12177#, fuzzy
12178msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12179msgstr " paràmetres\n"
12180
b40dc5a9 12181#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
12182#, fuzzy
12183msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12184msgstr " paràmetres\n"
0ed2f80b 12185
b40dc5a9 12186#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 12187msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
55032d70
KZ
12188msgstr ""
12189
b40dc5a9 12190#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 12191msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 12192msgstr ""
55032d70 12193
b40dc5a9 12194#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
12195#, fuzzy
12196msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12197msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 12198
b40dc5a9 12199#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
12200#, fuzzy
12201msgid "Scheduling options:\n"
12202msgstr ""
12203"\n"
12204"%d particions:\n"
12205
b40dc5a9 12206#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472
KZ
12207msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
12208msgstr ""
12209
b40dc5a9 12210#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
12211msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12212msgstr ""
12213
b40dc5a9 12214#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 12215msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
55032d70
KZ
12216msgstr ""
12217
b40dc5a9 12218#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 12219msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
0ed2f80b 12220msgstr ""
3406942e 12221
b40dc5a9 12222#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
12223#, fuzzy
12224msgid "Other options:\n"
0ed2f80b 12225msgstr ""
d3cac66d
KZ
12226"\n"
12227"%d particions:\n"
12228
b40dc5a9 12229#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d
KZ
12230msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12231msgstr ""
12232
b40dc5a9 12233#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
12234#, fuzzy
12235msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12236msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12237
b40dc5a9 12238#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
12239#, fuzzy
12240msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12241msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12242
b40dc5a9 12243#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
12244#, fuzzy
12245msgid " -v, --verbose display status information\n"
12246msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12247
49b90d82 12248#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
12249#, fuzzy, c-format
12250msgid "failed to get pid %d's policy"
12251msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12252
49b90d82 12253#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 12254#, c-format
b5ef1472 12255msgid "failed to get pid %d's attributes"
d3cac66d
KZ
12256msgstr ""
12257
49b90d82 12258#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 12259#, c-format
b5ef1472 12260msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12261msgstr ""
12262
49b90d82 12263#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 12264#, c-format
b5ef1472 12265msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12266msgstr ""
12267
49b90d82 12268#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
12269#, c-format
12270msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12271msgstr ""
12272
49b90d82 12273#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
12274#, c-format
12275msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12276msgstr ""
12277
49b90d82 12278#: schedutils/chrt.c:282
0ed2f80b 12279#, c-format
b5ef1472 12280msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 12281msgstr ""
3406942e 12282
49b90d82 12283#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
12284#, c-format
12285msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12286msgstr ""
3406942e 12287
49b90d82 12288#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b
KZ
12289#, fuzzy
12290msgid "cannot obtain the list of tasks"
12291msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 12292
49b90d82 12293#: schedutils/chrt.c:333
b5ef1472 12294#, c-format
6cd39864 12295msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
0ed2f80b
KZ
12296msgstr ""
12297
49b90d82 12298#: schedutils/chrt.c:336
b5ef1472 12299#, fuzzy, c-format
6cd39864 12300msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472
KZ
12301msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12302
49b90d82 12303#: schedutils/chrt.c:399
8b4ccda1 12304#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12305msgid "failed to set tid %d's policy"
12306msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12307
49b90d82 12308#: schedutils/chrt.c:404
8d398470 12309#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12310msgid "failed to set pid %d's policy"
12311msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
8d398470 12312
49b90d82 12313#: schedutils/chrt.c:484
8b4ccda1 12314#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12315msgid "invalid runtime argument"
12316msgstr "identificador invàlid"
12317
49b90d82 12318#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
12319#, fuzzy
12320msgid "invalid period argument"
12321msgstr "identificador invàlid"
12322
49b90d82 12323#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
12324#, fuzzy
12325msgid "invalid deadline argument"
12326msgstr "identificador invàlid"
12327
49b90d82 12328#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
12329#, fuzzy
12330msgid "invalid priority argument"
12331msgstr "identificador invàlid"
12332
49b90d82 12333#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472
KZ
12334msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
12335msgstr ""
12336
49b90d82 12337#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
12338msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12339msgstr ""
12340
49b90d82 12341#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
12342#, fuzzy
12343msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12344msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12345
49b90d82 12346#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
12347#, c-format
12348msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12349msgstr ""
12350
b5ef1472
KZ
12351#: schedutils/ionice.c:76
12352#, fuzzy
12353msgid "ioprio_get failed"
0ed2f80b 12354msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8b4ccda1 12355
0ed2f80b
KZ
12356#: schedutils/ionice.c:85
12357#, fuzzy, c-format
12358msgid "%s: prio %lu\n"
12359msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 12360
0ed2f80b 12361#: schedutils/ionice.c:98
5cf0d07d 12362#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12363msgid "ioprio_set failed"
12364msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
5cf0d07d 12365
49b90d82 12366#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
12367#, c-format
12368msgid ""
12369" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12370" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12371" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12372" %1$s [options] <command>\n"
0e6f4a20 12373msgstr ""
0e6f4a20 12374
49b90d82 12375#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12376msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12377msgstr ""
12378
49b90d82 12379#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
12380msgid ""
12381" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12382" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
5cf0d07d
JP
12383msgstr ""
12384
49b90d82 12385#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
12386msgid ""
12387" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12388" only for the realtime and best-effort classes\n"
5cf0d07d
JP
12389msgstr ""
12390
49b90d82 12391#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
12392msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12393msgstr ""
12394
49b90d82 12395#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 12396msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
5cf0d07d
JP
12397msgstr ""
12398
49b90d82 12399#: schedutils/ionice.c:120
5cf0d07d 12400#, fuzzy
0ed2f80b 12401msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
5cf0d07d
JP
12402msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12403
49b90d82 12404#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 12405msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
5cf0d07d
JP
12406msgstr ""
12407
b0041e4a 12408#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
12409#, fuzzy
12410msgid "invalid class data argument"
12411msgstr "identificador invàlid"
12412
b0041e4a 12413#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
12414#, fuzzy
12415msgid "invalid class argument"
12416msgstr "id invàlid : %s\n"
12417
b0041e4a 12418#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b
KZ
12419#, fuzzy, c-format
12420msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12421msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
12422
b0041e4a 12423#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 12424msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
0e6f4a20 12425msgstr ""
0e6f4a20 12426
b0041e4a 12427#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b
KZ
12428#, fuzzy
12429msgid "invalid PGID argument"
12430msgstr "id invàlid : %s\n"
12431
b0041e4a 12432#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b
KZ
12433#, fuzzy
12434msgid "invalid UID argument"
12435msgstr "id invàlid : %s\n"
12436
b0041e4a 12437#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
12438msgid "ignoring given class data for none class"
12439msgstr ""
12440
b0041e4a 12441#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
12442msgid "ignoring given class data for idle class"
12443msgstr ""
12444
b0041e4a 12445#: schedutils/ionice.c:225
8d398470 12446#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12447msgid "unknown prio class %d"
12448msgstr "error desconegut en l'identificador"
0e6f4a20 12449
49b90d82 12450#: schedutils/taskset.c:52
8d398470 12451#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12452msgid ""
12453"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12454"\n"
12455msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 12456
49b90d82 12457#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12458msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12459msgstr ""
12460
49b90d82 12461#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12462#, c-format
8d398470 12463msgid ""
0ed2f80b
KZ
12464"Options:\n"
12465" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12466" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12467" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
8d398470 12468msgstr ""
3406942e 12469
49b90d82 12470#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
12471#, c-format
12472msgid ""
12473"The default behavior is to run a new command:\n"
12474" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12475"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12476" %1$s -p 700\n"
12477"Or set it:\n"
12478" %1$s -p 03 700\n"
12479"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12480" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12481"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12482" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
3406942e 12483msgstr ""
0e6f4a20 12484
49b90d82 12485#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
12486#, c-format
12487msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
8d398470 12488msgstr ""
0e6f4a20 12489
49b90d82 12490#: schedutils/taskset.c:92
0ed2f80b
KZ
12491#, c-format
12492msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
55032d70
KZ
12493msgstr ""
12494
49b90d82 12495#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
12496#, c-format
12497msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
3406942e 12498msgstr ""
32940a75 12499
49b90d82 12500#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
12501#, c-format
12502msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8d398470 12503msgstr ""
f8511249 12504
49b90d82 12505#: schedutils/taskset.c:100
8d398470 12506#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12507msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12508msgstr ""
12509"\n"
12510"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 12511
49b90d82 12512#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b 12513#, fuzzy, c-format
ebe345d1 12514msgid "failed to set pid %d's affinity"
0ed2f80b 12515msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
eb0f80a6 12516
49b90d82 12517#: schedutils/taskset.c:110
0ed2f80b 12518#, fuzzy, c-format
ebe345d1 12519msgid "failed to get pid %d's affinity"
0ed2f80b 12520msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12521
57f25377 12522#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
8d398470 12523#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12524msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12525msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 12526
57f25377 12527#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
12528#, fuzzy
12529msgid "cpuset_alloc failed"
12530msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 12531
57f25377 12532#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
12533#, fuzzy, c-format
12534msgid "failed to parse CPU list: %s"
12535msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 12536
57f25377 12537#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
12538#, fuzzy, c-format
12539msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12540msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12541
b5ef1472
KZ
12542#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12543#, c-format
12544msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12545msgstr ""
12546
12547#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
12548#, c-format
12549msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12550msgstr ""
12551
49b90d82 12552#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d
KZ
12553msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12554msgstr ""
12555
49b90d82 12556#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472
KZ
12557#, fuzzy
12558msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12559msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
12560
49b90d82 12561#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12562#, fuzzy
12563msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12564msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
5cf0d07d 12565
49b90d82 12566#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12567#, fuzzy
12568msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12569msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12570
49b90d82 12571#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12572#, fuzzy
12573msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12574msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12575
49b90d82 12576#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12577#, fuzzy
12578msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12579msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12580
49b90d82 12581#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12582#, fuzzy
12583msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12584msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12585
d462a45d 12586#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
12587#: text-utils/hexdump.c:124
12588#, fuzzy
12589msgid "failed to parse offset"
12590msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12591
57f25377 12592#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d
KZ
12593#, fuzzy
12594msgid "failed to parse step"
12595msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12596
c7033bbb 12597#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 12598#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
8d398470 12599#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12600msgid "unexpected number of arguments"
12601msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 12602
57f25377 12603#: sys-utils/blkdiscard.c:189
0ed2f80b
KZ
12604#, fuzzy, c-format
12605msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12606msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
0e6f4a20 12607
57f25377 12608#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
0ed2f80b
KZ
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12611msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 12612
57f25377 12613#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
12614#, c-format
12615msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12616msgstr ""
12617
c7033bbb 12618#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
6bbace6d
KZ
12619#, fuzzy, c-format
12620msgid "%s: offset is greater than device size"
12621msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
12622
57f25377 12623#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
12624#, c-format
12625msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12626msgstr ""
12627
57f25377 12628#: sys-utils/blkdiscard.c:222
b5ef1472
KZ
12629#, fuzzy, c-format
12630msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12631msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12632
57f25377 12633#: sys-utils/blkdiscard.c:226
0ed2f80b
KZ
12634#, fuzzy, c-format
12635msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12636msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 12637
57f25377 12638#: sys-utils/blkdiscard.c:230
0ed2f80b
KZ
12639#, fuzzy, c-format
12640msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12641msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 12642
ebe345d1
KZ
12643#: sys-utils/blkzone.c:73
12644#, fuzzy
12645msgid "Report zone information about the given device"
12646msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
12647
12648#: sys-utils/blkzone.c:74
12649msgid "Reset a range of zones."
12650msgstr ""
12651
12652#: sys-utils/blkzone.c:104
12653#, fuzzy, c-format
12654msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12655msgstr "la cerca ha fallat"
12656
8f9f4431
KZ
12657#: sys-utils/blkzone.c:184
12658#, fuzzy, c-format
12659msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12660msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
12661
c7033bbb 12662#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
12663#, fuzzy, c-format
12664msgid "%s: unable to determine zone size"
12665msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
12666
8f9f4431 12667#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12668#, fuzzy, c-format
12669msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12670msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
12671
8f9f4431 12672#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12673#, c-format
12674msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12675msgstr ""
12676
c7033bbb 12677#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12678#, c-format
12679msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12680msgstr ""
12681
c7033bbb 12682#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
12683#, c-format
12684msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12685msgstr ""
12686
c7033bbb 12687#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
12688#, c-format
12689msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12690msgstr ""
12691
c7033bbb 12692#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
12693#, fuzzy, c-format
12694msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12695msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12696
c7033bbb 12697#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12698#, fuzzy, c-format
12699msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12700msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12701
c7033bbb 12702#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
12703#, fuzzy, c-format
12704msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12705msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12706
c7033bbb 12707#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12708msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12709msgstr ""
12710
c7033bbb 12711#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
12712msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12713msgstr ""
12714
c7033bbb 12715#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12716msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12717msgstr ""
12718
c7033bbb 12719#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12720#, fuzzy
12721msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12722msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
12723
c7033bbb 12724#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12725#, fuzzy
12726msgid " -v, --verbose display more details\n"
12727msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12728
c7033bbb 12729#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
12730#, fuzzy, c-format
12731msgid "%s is not valid command name"
12732msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
12733
c7033bbb 12734#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
12735#, fuzzy
12736msgid "failed to parse number of zones"
12737msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12738
c7033bbb 12739#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12740#, fuzzy
12741msgid "failed to parse number of sectors"
12742msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12743
c7033bbb 12744#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12745#, fuzzy
12746msgid "failed to parse zone offset"
12747msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12748
c7033bbb 12749#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12750#, fuzzy
12751msgid "no command specified"
12752msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
12753
251e171e 12754#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
0ed2f80b 12755#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12756msgid "CPU %u does not exist"
0ed2f80b 12757msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
cf8316e2 12758
251e171e 12759#: sys-utils/chcpu.c:89
0ed2f80b 12760#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12761msgid "CPU %u is not hot pluggable"
0ed2f80b 12762msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
0e6f4a20 12763
251e171e 12764#: sys-utils/chcpu.c:96
0ed2f80b 12765#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12766msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 12767msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
cf8316e2 12768
251e171e 12769#: sys-utils/chcpu.c:100
0ed2f80b 12770#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12771msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 12772msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
8d398470 12773
251e171e 12774#: sys-utils/chcpu.c:108
0ed2f80b 12775#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12776msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 12777msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 12778
251e171e 12779#: sys-utils/chcpu.c:111
0ed2f80b 12780#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12781msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 12782msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 12783
251e171e 12784#: sys-utils/chcpu.c:114
d3cac66d
KZ
12785#, fuzzy, c-format
12786msgid "CPU %u enabled\n"
12787msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 12788
251e171e 12789#: sys-utils/chcpu.c:117
0ed2f80b 12790#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12791msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
0ed2f80b
KZ
12792msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12793
251e171e 12794#: sys-utils/chcpu.c:123
0ed2f80b 12795#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12796msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 12797msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
c129767e 12798
251e171e 12799#: sys-utils/chcpu.c:126
d3cac66d
KZ
12800#, fuzzy, c-format
12801msgid "CPU %u disabled\n"
12802msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
32940a75 12803
251e171e 12804#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 12805msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
55032d70
KZ
12806msgstr ""
12807
251e171e 12808#: sys-utils/chcpu.c:142
fc44048e 12809#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12810msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12811msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
fc44048e 12812
0ed2f80b
KZ
12813#: sys-utils/chcpu.c:144
12814#, c-format
12815msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
55032d70
KZ
12816msgstr ""
12817
0ed2f80b
KZ
12818#: sys-utils/chcpu.c:151
12819msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
55032d70
KZ
12820msgstr ""
12821
0ed2f80b 12822#: sys-utils/chcpu.c:155
55032d70 12823#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12824msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12825msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
c129767e 12826
251e171e 12827#: sys-utils/chcpu.c:157
3406942e 12828#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12829msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12830msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12831
251e171e 12832#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12833#, fuzzy
12834msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12835msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12836
251e171e 12837#: sys-utils/chcpu.c:162
8d398470 12838#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12839msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12840msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12841
251e171e 12842#: sys-utils/chcpu.c:186
8d398470 12843#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12844msgid "CPU %u is not configurable"
0ed2f80b 12845msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 12846
251e171e 12847#: sys-utils/chcpu.c:192
55032d70 12848#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12849msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 12850msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 12851
251e171e 12852#: sys-utils/chcpu.c:196
8d398470 12853#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12854msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 12855msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 12856
251e171e 12857#: sys-utils/chcpu.c:201
b9ae633e 12858#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12859msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
0ed2f80b 12860msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
b9ae633e 12861
251e171e 12862#: sys-utils/chcpu.c:208
8d398470 12863#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12864msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 12865msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 12866
251e171e 12867#: sys-utils/chcpu.c:211
d3cac66d
KZ
12868#, fuzzy, c-format
12869msgid "CPU %u configured\n"
12870msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
48d7b13a 12871
251e171e 12872#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 12873#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12874msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b
KZ
12875msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12876
251e171e 12877#: sys-utils/chcpu.c:218
ebe345d1
KZ
12878#, fuzzy, c-format
12879msgid "CPU %u deconfigured\n"
12880msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12881
251e171e 12882#: sys-utils/chcpu.c:233
ebe345d1
KZ
12883#, fuzzy, c-format
12884msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12885msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
12886
251e171e 12887#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
ebe345d1
KZ
12888#, fuzzy, c-format
12889msgid ""
12890"\n"
12891"Usage:\n"
12892" %s [options]\n"
12893msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12894
251e171e 12895#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
12896msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12897msgstr ""
12898
251e171e 12899#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1 12900msgid ""
49b90d82
KZ
12901" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12902" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12903" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12904" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12905" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12906" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12907msgstr ""
12908
251e171e
KZ
12909#: sys-utils/chcpu.c:296
12910#, fuzzy
12911msgid "failed to initialize sysfs handler"
12912msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12913
57f25377 12914#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
12915#, fuzzy, c-format
12916msgid "unsupported argument: %s"
12917msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
12918
80bbf3b5 12919#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12920#, c-format
12921msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12922msgstr ""
12923
80bbf3b5 12924#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12925#, fuzzy
12926msgid "Failed to parse index"
12927msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12928
80bbf3b5 12929#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12930#, fuzzy, c-format
12931msgid "%s enable failed\n"
12932msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12933
80bbf3b5 12934#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12935#, fuzzy, c-format
12936msgid "%s disable failed\n"
12937msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12938
251e171e 12939#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12940#, fuzzy, c-format
12941msgid "%s enabled\n"
12942msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12943
251e171e 12944#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12945#, fuzzy, c-format
12946msgid "%s disabled\n"
12947msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12948
80bbf3b5 12949#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12950#, c-format
12951msgid "Could only enable %s of memory"
12952msgstr ""
12953
80bbf3b5 12954#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12955#, c-format
12956msgid "Could only disable %s of memory"
12957msgstr ""
12958
80bbf3b5 12959#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12960#, fuzzy, c-format
12961msgid "%s already enabled\n"
12962msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12963
80bbf3b5 12964#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12965#, fuzzy, c-format
12966msgid "%s already disabled\n"
12967msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12968
251e171e 12969#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12970#, fuzzy, c-format
12971msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12972msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12973
251e171e 12974#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12975#, fuzzy, c-format
12976msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12977msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12978
251e171e 12979#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12980#, fuzzy, c-format
12981msgid "%s enable failed"
12982msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12983
251e171e 12984#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12985#, fuzzy, c-format
12986msgid "%s disable failed"
12987msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12988
251e171e 12989#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12990#, fuzzy, c-format
12991msgid "Failed to read %s"
12992msgstr "no es pot fer stat per a %s"
12993
251e171e 12994#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12995#, fuzzy
12996msgid "Failed to parse block number"
12997msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12998
251e171e 12999#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
13000#, fuzzy
13001msgid "Failed to parse size"
13002msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13003
251e171e 13004#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13005#, c-format
13006msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13007msgstr ""
13008
251e171e 13009#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13010#, fuzzy
13011msgid "Failed to parse start"
13012msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13013
251e171e 13014#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13015#, fuzzy
13016msgid "Failed to parse end"
13017msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13018
251e171e 13019#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
13020#, fuzzy, c-format
13021msgid "Invalid start address format: %s"
13022msgstr "identificador invàlid"
13023
251e171e 13024#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
13025#, fuzzy, c-format
13026msgid "Invalid end address format: %s"
13027msgstr "mount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
13028
251e171e 13029#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
13030#, fuzzy
13031msgid "Failed to parse start address"
13032msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13033
251e171e 13034#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
13035#, fuzzy
13036msgid "Failed to parse end address"
13037msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13038
251e171e 13039#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13040#, c-format
13041msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13042msgstr ""
13043
251e171e 13044#: sys-utils/chmem.c:317
d3cac66d 13045#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13046msgid "Invalid parameter: %s"
13047msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 13048
251e171e 13049#: sys-utils/chmem.c:324
b9ae633e 13050#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13051msgid "Invalid range: %s"
13052msgstr "id invàlid : %s\n"
0ed2f80b 13053
251e171e 13054#: sys-utils/chmem.c:333
0ed2f80b 13055#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13056msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
8d398470 13057msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 13058
251e171e 13059#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13060msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
6bbace6d
KZ
13061msgstr ""
13062
251e171e 13063#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 13064#, fuzzy
80bbf3b5 13065msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
13066msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13067
251e171e 13068#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
13069#, fuzzy
13070msgid " -d, --disable disable memory\n"
13071msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13072
251e171e 13073#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 13074#, fuzzy
80bbf3b5 13075msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
13076msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13077
251e171e 13078#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
13079msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13080msgstr ""
13081
251e171e 13082#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 13083#, fuzzy
80bbf3b5 13084msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 13085msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13086
251e171e 13087#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13088msgid ""
13089"\n"
13090"Supported zones:\n"
13091msgstr ""
13092
d462a45d 13093#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
13094#, fuzzy, c-format
13095msgid "failed to initialize %s handler"
13096msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13097
57f25377 13098#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
13099msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13100msgstr ""
13101
57f25377 13102#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
13103#, fuzzy, c-format
13104msgid "unknown memory zone: %s"
13105msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
13106
251e171e
KZ
13107#: sys-utils/choom.c:38
13108#, fuzzy, c-format
13109msgid ""
13110" %1$s [options] -p pid\n"
13111" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13112" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
13113msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
13114
13115#: sys-utils/choom.c:44
13116msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13117msgstr ""
13118
13119#: sys-utils/choom.c:47
13120#, fuzzy
13121msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13122msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
13123
13124#: sys-utils/choom.c:48
13125#, fuzzy
13126msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13127msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13128
13129#: sys-utils/choom.c:60
13130#, fuzzy
13131msgid "failed to read OOM score value"
13132msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13133
13134#: sys-utils/choom.c:70
13135#, fuzzy
13136msgid "failed to read OOM score adjust value"
13137msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13138
13139#: sys-utils/choom.c:105
13140#, fuzzy
13141msgid "invalid adjust argument"
13142msgstr "identificador invàlid"
13143
c7033bbb 13144#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
13145#, fuzzy, c-format
13146msgid "invalid argument: %s"
13147msgstr "id invàlid : %s\n"
13148
13149#: sys-utils/choom.c:123
13150#, fuzzy
13151msgid "no PID or COMMAND specified"
13152msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
13153
13154#: sys-utils/choom.c:127
13155#, fuzzy
13156msgid "no OOM score adjust value specified"
13157msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
13158
13159#: sys-utils/choom.c:135
13160#, c-format
13161msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13162msgstr ""
13163
13164#: sys-utils/choom.c:136
13165#, c-format
13166msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13167msgstr ""
13168
13169#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13170#, fuzzy
13171msgid "failed to set score adjust value"
13172msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13173
13174#: sys-utils/choom.c:145
13175#, c-format
13176msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13177msgstr ""
13178
49b90d82 13179#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
0ed2f80b 13180#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13181msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b
KZ
13182msgstr "Forma d'ús: ctrlaltdel maquin.|progr.\n"
13183
49b90d82 13184#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13185#, c-format
13186msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13187msgstr ""
13188
251e171e 13189#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
13190msgid "implicit"
13191msgstr ""
13192
251e171e 13193#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
13194#, fuzzy, c-format
13195msgid "unexpected value in %s: %ju"
13196msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
13197
251e171e 13198#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
55032d70 13199#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13200msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13201msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
55032d70 13202
251e171e 13203#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13204#, fuzzy, c-format
13205msgid "unknown argument: %s"
13206msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
13207
80bbf3b5 13208#: sys-utils/dmesg.c:109
55032d70 13209#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13210msgid "system is unusable"
13211msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
55032d70 13212
80bbf3b5 13213#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 13214msgid "action must be taken immediately"
55032d70
KZ
13215msgstr ""
13216
80bbf3b5 13217#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 13218msgid "critical conditions"
dea22a3d
KZ
13219msgstr ""
13220
80bbf3b5 13221#: sys-utils/dmesg.c:112
55032d70 13222#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13223msgid "error conditions"
13224msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 13225
80bbf3b5 13226#: sys-utils/dmesg.c:113
55032d70 13227#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13228msgid "warning conditions"
13229msgstr "Avís: la partició %s "
ad3e09b2 13230
80bbf3b5 13231#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 13232msgid "normal but significant condition"
ad3e09b2 13233msgstr ""
55032d70 13234
80bbf3b5 13235#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 13236msgid "informational"
55032d70
KZ
13237msgstr ""
13238
80bbf3b5 13239#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 13240msgid "debug-level messages"
55032d70
KZ
13241msgstr ""
13242
80bbf3b5 13243#: sys-utils/dmesg.c:130
8b4ccda1 13244#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13245msgid "kernel messages"
13246msgstr "missatges"
8b4ccda1 13247
80bbf3b5 13248#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
13249msgid "random user-level messages"
13250msgstr ""
55032d70 13251
80bbf3b5 13252#: sys-utils/dmesg.c:132
55032d70 13253#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13254msgid "mail system"
13255msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 13256
80bbf3b5 13257#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13258msgid "system daemons"
ad3e09b2
KZ
13259msgstr ""
13260
80bbf3b5 13261#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
13262msgid "security/authorization messages"
13263msgstr ""
dea22a3d 13264
80bbf3b5 13265#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
13266msgid "messages generated internally by syslogd"
13267msgstr ""
f8511249 13268
80bbf3b5 13269#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 13270msgid "line printer subsystem"
f8511249
KZ
13271msgstr ""
13272
80bbf3b5 13273#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 13274msgid "network news subsystem"
8d398470 13275msgstr ""
f8511249 13276
80bbf3b5 13277#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 13278msgid "UUCP subsystem"
f8511249
KZ
13279msgstr ""
13280
80bbf3b5 13281#: sys-utils/dmesg.c:139
f8511249 13282#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13283msgid "clock daemon"
13284msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13285
80bbf3b5 13286#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
13287msgid "security/authorization messages (private)"
13288msgstr ""
13289
80bbf3b5 13290#: sys-utils/dmesg.c:141
f8511249 13291#, fuzzy
0ed2f80b 13292msgid "FTP daemon"
8d398470 13293msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13294
d462a45d 13295#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d
KZ
13296msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13297msgstr ""
13298
d462a45d 13299#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
13300#, fuzzy
13301msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13302msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13303
d462a45d 13304#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
13305#, fuzzy
13306msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13307msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13308
d462a45d 13309#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
13310#, fuzzy
13311msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13312msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13313
d462a45d 13314#: sys-utils/dmesg.c:276
f8511249 13315#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13316msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13317msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13318
d462a45d 13319#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 13320msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70
KZ
13321msgstr ""
13322
d462a45d 13323#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
13324msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13325msgstr ""
13326
d462a45d 13327#: sys-utils/dmesg.c:279
55032d70 13328#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13329msgid " -H, --human human readable output\n"
13330msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 13331
d462a45d 13332#: sys-utils/dmesg.c:280
f8511249 13333#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13334msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13335msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13336
d462a45d
KZ
13337#: sys-utils/dmesg.c:282
13338#, fuzzy, c-format
13339msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
13340msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13341
d462a45d 13342#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
13343msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13344msgstr ""
13345
d462a45d 13346#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
13347msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13348msgstr ""
f8511249 13349
d462a45d 13350#: sys-utils/dmesg.c:287
f8511249 13351#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13352msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13353msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 13354
d462a45d 13355#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5
KZ
13356msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13357msgstr ""
13358
d462a45d 13359#: sys-utils/dmesg.c:289
55c8e797 13360#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13361msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13362msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13363
d462a45d
KZ
13364#: sys-utils/dmesg.c:290
13365#, fuzzy
13366msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13367msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13368
13369#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
13370#, fuzzy
13371msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13372msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 13373
d462a45d 13374#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 13375msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
8d398470 13376msgstr ""
32940a75 13377
d462a45d 13378#: sys-utils/dmesg.c:293
55c8e797 13379#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13380msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13381msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8d398470 13382
d462a45d 13383#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
13384#, fuzzy
13385msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13386msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 13387
d462a45d 13388#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
13389msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13390msgstr ""
3406942e 13391
d462a45d 13392#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
13393#, fuzzy
13394msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13395msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 13396
d462a45d 13397#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
13398msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13399msgstr ""
f8511249 13400
d462a45d 13401#: sys-utils/dmesg.c:298
0ed2f80b 13402#, fuzzy
784c8a40 13403msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
0ed2f80b 13404msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 13405
d462a45d 13406#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 13407#, fuzzy
784c8a40 13408msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 13409msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 13410
d462a45d 13411#: sys-utils/dmesg.c:300
55c8e797 13412msgid ""
784c8a40 13413" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
13414" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13415"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
cf8316e2
KZ
13416msgstr ""
13417
d462a45d 13418#: sys-utils/dmesg.c:305
55c8e797
KZ
13419msgid ""
13420"\n"
0ed2f80b 13421"Supported log facilities:\n"
92b619d1
KZ
13422msgstr ""
13423
d462a45d 13424#: sys-utils/dmesg.c:311
0ed2f80b
KZ
13425msgid ""
13426"\n"
13427"Supported log levels (priorities):\n"
92b619d1
KZ
13428msgstr ""
13429
d462a45d 13430#: sys-utils/dmesg.c:365
55032d70 13431#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13432msgid "failed to parse level '%s'"
13433msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13434
d462a45d 13435#: sys-utils/dmesg.c:367
8d398470 13436#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13437msgid "unknown level '%s'"
13438msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
55032d70 13439
d462a45d 13440#: sys-utils/dmesg.c:403
55032d70 13441#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13442msgid "failed to parse facility '%s'"
13443msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13444
d462a45d 13445#: sys-utils/dmesg.c:405
55032d70 13446#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13447msgid "unknown facility '%s'"
13448msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
92b619d1 13449
d462a45d 13450#: sys-utils/dmesg.c:533
8d398470 13451#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13452msgid "cannot mmap: %s"
13453msgstr "%s no es pot obrir"
92b619d1 13454
d462a45d 13455#: sys-utils/dmesg.c:1451
55032d70 13456#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13457msgid "invalid buffer size argument"
13458msgstr "identificador invàlid"
55032d70 13459
d462a45d 13460#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b 13461msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
92b619d1
KZ
13462msgstr ""
13463
d462a45d 13464#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 13465msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
55c8e797
KZ
13466msgstr ""
13467
d462a45d 13468#: sys-utils/dmesg.c:1546
8b4ccda1 13469#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13470msgid "read kernel buffer failed"
13471msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
8b4ccda1 13472
d462a45d 13473#: sys-utils/dmesg.c:1565
8d398470 13474#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13475msgid "klogctl failed"
13476msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
8d398470 13477
d462a45d 13478#: sys-utils/eject.c:138
0ed2f80b
KZ
13479#, fuzzy, c-format
13480msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13481msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55c8e797 13482
d462a45d 13483#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d
KZ
13484#, fuzzy
13485msgid "Eject removable media.\n"
13486msgstr " extraïble"
13487
d462a45d 13488#: sys-utils/eject.c:144
0ed2f80b
KZ
13489msgid ""
13490" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13491" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13492" -d, --default display default device\n"
13493" -f, --floppy eject floppy\n"
13494" -F, --force don't care about device type\n"
13495" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13496" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13497" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13498" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13499" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13500" -q, --tape eject tape\n"
13501" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13502" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13503" -t, --trayclose close tray\n"
13504" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13505" -v, --verbose enable verbose output\n"
13506" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13507" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
55c8e797
KZ
13508msgstr ""
13509
d462a45d 13510#: sys-utils/eject.c:167
0ed2f80b
KZ
13511msgid ""
13512"\n"
13513"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13514msgstr ""
55c8e797 13515
d462a45d 13516#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b 13517msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f8511249
KZ
13518msgstr ""
13519
d462a45d 13520#: sys-utils/eject.c:217
5cf0d07d 13521#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13522msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13523msgstr "id invàlid : %s\n"
55c8e797 13524
d462a45d 13525#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b 13526msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
8d398470 13527msgstr ""
55c8e797 13528
d462a45d 13529#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d
KZ
13530#, fuzzy
13531msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13532msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
13533
d462a45d 13534#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d
KZ
13535msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13536msgstr ""
13537
d462a45d 13538#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
13539msgid "CD-ROM lock door command failed"
13540msgstr ""
55c8e797 13541
d462a45d 13542#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b 13543msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
8d398470 13544msgstr ""
55c8e797 13545
d462a45d 13546#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b 13547msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
8d398470 13548msgstr ""
55c8e797 13549
d462a45d 13550#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
13551msgid "CD-ROM select disc command failed"
13552msgstr ""
55c8e797 13553
d462a45d 13554#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
13555msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13556msgstr ""
55c8e797 13557
d462a45d 13558#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
13559msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13560msgstr ""
f8511249 13561
d462a45d 13562#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b 13563msgid "CD-ROM tray close command failed"
8d398470 13564msgstr ""
55c8e797 13565
d462a45d 13566#: sys-utils/eject.c:388
5cf0d07d 13567#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13568msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13569msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
55c8e797 13570
d462a45d 13571#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b 13572msgid "CD-ROM eject unsupported"
92b619d1
KZ
13573msgstr ""
13574
d462a45d 13575#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b
KZ
13576msgid "CD-ROM eject command failed"
13577msgstr ""
13578
d462a45d 13579#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
13580msgid "no CD-ROM information available"
13581msgstr ""
5cf0d07d 13582
d462a45d 13583#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b 13584msgid "CD-ROM drive is not ready"
92b619d1
KZ
13585msgstr ""
13586
d462a45d 13587#: sys-utils/eject.c:442
8f9f4431
KZ
13588#, fuzzy
13589msgid "CD-ROM status command failed"
13590msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
13591
d462a45d 13592#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b 13593msgid "CD-ROM select speed command failed"
f8511249
KZ
13594msgstr ""
13595
d462a45d 13596#: sys-utils/eject.c:484
0ed2f80b
KZ
13597#, fuzzy
13598msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13599msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
13600
d462a45d 13601#: sys-utils/eject.c:521
f8511249 13602#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13603msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13604msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13605
d462a45d 13606#: sys-utils/eject.c:536
0ed2f80b
KZ
13607#, fuzzy, c-format
13608msgid "%s: failed to read speed"
13609msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 13610
d462a45d 13611#: sys-utils/eject.c:544
5cf0d07d 13612#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13613msgid "failed to read speed"
13614msgstr "no es pot fer stat per a %s"
5cf0d07d 13615
d462a45d 13616#: sys-utils/eject.c:584
0ed2f80b
KZ
13617#, fuzzy
13618msgid "not an sg device, or old sg driver"
13619msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
f8511249 13620
d462a45d 13621#: sys-utils/eject.c:656
0ed2f80b
KZ
13622#, fuzzy, c-format
13623msgid "%s: unmounting"
13624msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 13625
d462a45d 13626#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b
KZ
13627#, fuzzy
13628msgid "unable to fork"
13629msgstr "no es pot obrir %s"
13630
d462a45d 13631#: sys-utils/eject.c:681
5cf0d07d 13632#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13633msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13634msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
0e6f4a20 13635
d462a45d 13636#: sys-utils/eject.c:684
0ed2f80b
KZ
13637#, fuzzy, c-format
13638msgid "unmount of `%s' failed\n"
13639msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
f8511249 13640
d462a45d 13641#: sys-utils/eject.c:729
55032d70 13642#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13643msgid "failed to parse mount table"
13644msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13645
d462a45d 13646#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
0ed2f80b
KZ
13647#, fuzzy, c-format
13648msgid "%s: mounted on %s"
13649msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
55032d70 13650
d462a45d 13651#: sys-utils/eject.c:838
0ed2f80b 13652msgid "setting CD-ROM speed to auto"
55032d70
KZ
13653msgstr ""
13654
d462a45d 13655#: sys-utils/eject.c:840
0ed2f80b
KZ
13656#, c-format
13657msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
d03dd608 13658msgstr ""
0e6f4a20 13659
d462a45d 13660#: sys-utils/eject.c:866
0ed2f80b
KZ
13661#, c-format
13662msgid "default device: `%s'"
4ded9dfb
KZ
13663msgstr ""
13664
d462a45d 13665#: sys-utils/eject.c:872
8d398470 13666#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13667msgid "using default device `%s'"
13668msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
4ded9dfb 13669
d462a45d 13670#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
8d398470 13671#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13672msgid "%s: unable to find device"
13673msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8d398470 13674
d462a45d 13675#: sys-utils/eject.c:893
8892b2f9 13676#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13677msgid "device name is `%s'"
13678msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
4ded9dfb 13679
d462a45d 13680#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
5cf0d07d 13681#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13682msgid "%s: not mounted"
13683msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
5cf0d07d 13684
d462a45d 13685#: sys-utils/eject.c:903
0ed2f80b
KZ
13686#, c-format
13687msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
5cf0d07d
JP
13688msgstr ""
13689
d462a45d 13690#: sys-utils/eject.c:911
0ed2f80b
KZ
13691#, c-format
13692msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
4ded9dfb
KZ
13693msgstr ""
13694
d462a45d 13695#: sys-utils/eject.c:914
8d398470 13696#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13697msgid "%s: is whole-disk device"
13698msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4ded9dfb 13699
d462a45d 13700#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
13701#, fuzzy, c-format
13702msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13703msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
4ded9dfb 13704
d462a45d 13705#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b
KZ
13706#, fuzzy, c-format
13707msgid "device is `%s'"
13708msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
5cf0d07d 13709
d462a45d 13710#: sys-utils/eject.c:923
0ed2f80b
KZ
13711msgid "exiting due to -n/--noop option"
13712msgstr ""
8d398470 13713
d462a45d 13714#: sys-utils/eject.c:937
8d398470 13715#, c-format
0ed2f80b
KZ
13716msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13717msgstr ""
8d398470 13718
d462a45d 13719#: sys-utils/eject.c:939
8d398470 13720#, c-format
0ed2f80b
KZ
13721msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13722msgstr ""
8d398470 13723
d462a45d 13724#: sys-utils/eject.c:947
8d398470 13725#, c-format
0ed2f80b 13726msgid "%s: closing tray"
4ded9dfb
KZ
13727msgstr ""
13728
d462a45d 13729#: sys-utils/eject.c:956
8d398470 13730#, c-format
0ed2f80b 13731msgid "%s: toggling tray"
4ded9dfb
KZ
13732msgstr ""
13733
d462a45d 13734#: sys-utils/eject.c:965
8d398470 13735#, c-format
0ed2f80b 13736msgid "%s: listing CD-ROM speed"
4ded9dfb
KZ
13737msgstr ""
13738
d462a45d 13739#: sys-utils/eject.c:991
0ed2f80b
KZ
13740#, fuzzy, c-format
13741msgid "error: %s: device in use"
13742msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
f8511249 13743
d462a45d 13744#: sys-utils/eject.c:1002
8d398470 13745#, c-format
0ed2f80b
KZ
13746msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13747msgstr ""
4ded9dfb 13748
d462a45d 13749#: sys-utils/eject.c:1018
8d398470 13750#, c-format
0ed2f80b 13751msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
4ded9dfb
KZ
13752msgstr ""
13753
d462a45d 13754#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13755msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13756msgstr ""
4ded9dfb 13757
d462a45d 13758#: sys-utils/eject.c:1025
8d398470 13759#, c-format
0ed2f80b
KZ
13760msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13761msgstr ""
4ded9dfb 13762
d462a45d 13763#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13764#, fuzzy
13765msgid "SCSI eject succeeded"
13766msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
13767
d462a45d 13768#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b
KZ
13769#, fuzzy
13770msgid "SCSI eject failed"
13771msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
4ded9dfb 13772
d462a45d 13773#: sys-utils/eject.c:1032
8d398470 13774#, c-format
0ed2f80b
KZ
13775msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13776msgstr ""
4ded9dfb 13777
d462a45d 13778#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13779msgid "floppy eject command succeeded"
13780msgstr ""
4ded9dfb 13781
d462a45d 13782#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b
KZ
13783msgid "floppy eject command failed"
13784msgstr ""
4ded9dfb 13785
d462a45d 13786#: sys-utils/eject.c:1039
8d398470 13787#, c-format
0ed2f80b 13788msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f8511249
KZ
13789msgstr ""
13790
d462a45d 13791#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 13792msgid "tape offline command succeeded"
f8511249
KZ
13793msgstr ""
13794
d462a45d 13795#: sys-utils/eject.c:1042
0ed2f80b
KZ
13796#, fuzzy
13797msgid "tape offline command failed"
13798msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
13799
d462a45d 13800#: sys-utils/eject.c:1046
0ed2f80b
KZ
13801#, fuzzy
13802msgid "unable to eject"
13803msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
13804
49b90d82 13805#: sys-utils/fallocate.c:84
8d398470 13806#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13807msgid " %s [options] <filename>\n"
13808msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 13809
49b90d82 13810#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13811msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13812msgstr ""
13813
49b90d82 13814#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13815msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
f8511249
KZ
13816msgstr ""
13817
49b90d82 13818#: sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b 13819#, fuzzy
21dcf21a 13820msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13821msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
f8511249 13822
49b90d82 13823#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13824msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13825msgstr ""
13826
49b90d82 13827#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a
KZ
13828#, fuzzy
13829msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13830msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
4ded9dfb 13831
49b90d82 13832#: sys-utils/fallocate.c:94
0ed2f80b 13833#, fuzzy
21dcf21a 13834msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
0ed2f80b 13835msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 13836
49b90d82 13837#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13838msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
0ed2f80b 13839msgstr ""
8d398470 13840
49b90d82 13841#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13842msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
0ed2f80b 13843msgstr ""
4ded9dfb 13844
49b90d82 13845#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13846msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
0ed2f80b
KZ
13847msgstr ""
13848
49b90d82 13849#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13850#, fuzzy
13851msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13852msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13853
251e171e 13854#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 13855msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
0ed2f80b 13856msgstr ""
4ded9dfb 13857
251e171e 13858#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b
KZ
13859#, fuzzy
13860msgid "fallocate failed"
13861msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
13862
c7033bbb 13863#: sys-utils/fallocate.c:234
4ded9dfb 13864#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13865msgid "%s: read failed"
13866msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
4ded9dfb 13867
c7033bbb 13868#: sys-utils/fallocate.c:275
8d398470 13869#, c-format
0ed2f80b
KZ
13870msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13871msgstr ""
f8511249 13872
c7033bbb 13873#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13874msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13875msgstr ""
13876
c7033bbb 13877#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
21dcf21a 13878#, fuzzy
6bbace6d 13879msgid "no filename specified"
21dcf21a 13880msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
f8511249 13881
c7033bbb 13882#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
13883#, fuzzy
13884msgid "invalid length value specified"
13885msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 13886
c7033bbb 13887#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
13888#, fuzzy
13889msgid "no length argument specified"
13890msgstr "Massa arguments.\n"
f8511249 13891
c7033bbb 13892#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b
KZ
13893#, fuzzy
13894msgid "invalid offset value specified"
13895msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 13896
d3cac66d 13897#: sys-utils/flock.c:53
4ded9dfb
KZ
13898#, c-format
13899msgid ""
6bbace6d
KZ
13900" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13901" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13902" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
4ded9dfb
KZ
13903msgstr ""
13904
d3cac66d 13905#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d
KZ
13906#, fuzzy
13907msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13908msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 13909
d3cac66d 13910#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d
KZ
13911#, fuzzy
13912msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13913msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 13914
d3cac66d 13915#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d
KZ
13916#, fuzzy
13917msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13918msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 13919
d3cac66d 13920#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
13921#, fuzzy
13922msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13923msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 13924
d3cac66d 13925#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d
KZ
13926#, fuzzy
13927msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13928msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13929
d3cac66d 13930#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d
KZ
13931msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13932msgstr ""
13933
d3cac66d 13934#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
13935msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13936msgstr ""
13937
d3cac66d 13938#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
13939#, fuzzy
13940msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13941msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13942
d3cac66d 13943#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13944msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13945msgstr ""
4ded9dfb 13946
d3cac66d
KZ
13947#: sys-utils/flock.c:70
13948#, fuzzy
6cd39864
KZ
13949msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13950msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13951
13952#: sys-utils/flock.c:71
13953#, fuzzy
d3cac66d
KZ
13954msgid " --verbose increase verbosity\n"
13955msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13956
57f25377 13957#: sys-utils/flock.c:108
cf8316e2 13958#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13959msgid "cannot open lock file %s"
13960msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 13961
57f25377 13962#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13963#, fuzzy
13964msgid "invalid timeout value"
13965msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 13966
57f25377 13967#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13968#, fuzzy
13969msgid "invalid exit code"
13970msgstr "identificador invàlid"
6249b53a 13971
57f25377 13972#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864
KZ
13973msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13974msgstr ""
13975
57f25377 13976#: sys-utils/flock.c:239
6249b53a 13977#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13978msgid "%s requires exactly one command argument"
13979msgstr "%s requereix un argument\n"
6249b53a 13980
57f25377 13981#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d
KZ
13982#, fuzzy
13983msgid "bad file descriptor"
13984msgstr "dispositiu de blocs "
13985
57f25377 13986#: sys-utils/flock.c:260
f8511249 13987#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13988msgid "requires file descriptor, file or directory"
13989msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 13990
57f25377 13991#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d
KZ
13992#, fuzzy
13993msgid "failed to get lock"
13994msgstr "no es pot fer stat per a %s"
13995
57f25377 13996#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d
KZ
13997msgid "timeout while waiting to get lock"
13998msgstr ""
13999
57f25377 14000#: sys-utils/flock.c:332
d3cac66d
KZ
14001#, fuzzy, c-format
14002msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14003msgstr "%s %.6f segons\n"
14004
57f25377 14005#: sys-utils/flock.c:343
d3cac66d
KZ
14006#, fuzzy, c-format
14007msgid "%s: executing %s\n"
14008msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
14009
49b90d82 14010#: sys-utils/fsfreeze.c:41
55c8e797 14011#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14012msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14013msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
b9ae633e 14014
49b90d82 14015#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
14016#, fuzzy
14017msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14018msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
6bbace6d 14019
49b90d82 14020#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
14021#, fuzzy
14022msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14023msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
8e5963e2 14024
49b90d82 14025#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 14026msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
8e5963e2
KZ
14027msgstr ""
14028
57f25377 14029#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
14030msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14031msgstr ""
bd52b155 14032
57f25377 14033#: sys-utils/fsfreeze.c:124
3406942e 14034#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14035msgid "%s: is not a directory"
14036msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
8e5963e2 14037
57f25377 14038#: sys-utils/fsfreeze.c:131
8e5963e2 14039#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14040msgid "%s: freeze failed"
14041msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14042
57f25377 14043#: sys-utils/fsfreeze.c:137
8e5963e2 14044#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14045msgid "%s: unfreeze failed"
14046msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14047
d462a45d 14048#: sys-utils/fstrim.c:79
8e5963e2 14049#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14050msgid "%s: not a directory"
14051msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
bd52b155 14052
d462a45d
KZ
14053#: sys-utils/fstrim.c:93
14054#, fuzzy, c-format
14055msgid "cannot get realpath: %s"
14056msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
14057
14058#: sys-utils/fstrim.c:109
251e171e
KZ
14059#, fuzzy, c-format
14060msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14061msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
14062
d462a45d 14063#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
14064#, c-format
14065msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14066msgstr ""
14067
d462a45d 14068#: sys-utils/fstrim.c:128
0ed2f80b
KZ
14069#, fuzzy, c-format
14070msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14071msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14072
0ed2f80b 14073#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 14074#: sys-utils/fstrim.c:138
251e171e
KZ
14075#, c-format
14076msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14077msgstr ""
14078
14079#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 14080#: sys-utils/fstrim.c:142
8e5963e2 14081#, c-format
0ed2f80b
KZ
14082msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14083msgstr ""
8d398470 14084
d462a45d
KZ
14085#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
14086#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
14087#, fuzzy, c-format
14088msgid "failed to parse %s"
14089msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8e5963e2 14090
d462a45d 14091#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377
KZ
14092#, fuzzy
14093msgid "failed to allocate FS handler"
14094msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14095
d462a45d 14096#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
14097#, fuzzy, c-format
14098msgid "%s: the discard operation is not supported"
14099msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
14100
d462a45d 14101#: sys-utils/fstrim.c:382
0ed2f80b
KZ
14102#, fuzzy, c-format
14103msgid " %s [options] <mount point>\n"
14104msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8e5963e2 14105
d462a45d 14106#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d
KZ
14107msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14108msgstr ""
14109
d462a45d 14110#: sys-utils/fstrim.c:388
0ed2f80b 14111#, fuzzy
251e171e 14112msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
0ed2f80b 14113msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
8e5963e2 14114
d462a45d 14115#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e
KZ
14116#, fuzzy
14117msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
14118msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
14119
d462a45d 14120#: sys-utils/fstrim.c:390
0ed2f80b
KZ
14121msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14122msgstr ""
f8511249 14123
d462a45d 14124#: sys-utils/fstrim.c:391
0ed2f80b
KZ
14125#, fuzzy
14126msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14127msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 14128
d462a45d 14129#: sys-utils/fstrim.c:392
0ed2f80b
KZ
14130msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14131msgstr ""
8e5963e2 14132
d462a45d 14133#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b
KZ
14134#, fuzzy
14135msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14136msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8e5963e2 14137
d462a45d 14138#: sys-utils/fstrim.c:394
c7033bbb 14139#, fuzzy
d462a45d 14140msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
c7033bbb
KZ
14141msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
14142
d462a45d 14143#: sys-utils/fstrim.c:395
57f25377
KZ
14144#, fuzzy
14145msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14146msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
251e171e 14147
d462a45d 14148#: sys-utils/fstrim.c:454
0ed2f80b
KZ
14149#, fuzzy
14150msgid "failed to parse minimum extent length"
14151msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8e5963e2 14152
d462a45d 14153#: sys-utils/fstrim.c:473
0ed2f80b
KZ
14154#, fuzzy
14155msgid "no mountpoint specified"
14156msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8e5963e2 14157
d462a45d 14158#: sys-utils/hwclock.c:209
0ed2f80b
KZ
14159#, c-format
14160msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14161msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
f8511249 14162
d462a45d 14163#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
14164msgid "UTC"
14165msgstr "UTC"
92b619d1 14166
d462a45d 14167#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
14168msgid "local"
14169msgstr "local"
0e6f4a20 14170
d462a45d 14171#: sys-utils/hwclock.c:260
0ed2f80b 14172#, fuzzy
8d398470 14173msgid ""
0ed2f80b
KZ
14174"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14175"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14176msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
56e7984d 14177
d462a45d 14178#: sys-utils/hwclock.c:267
56e7984d 14179#, c-format
0ed2f80b
KZ
14180msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14181msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14182
d462a45d 14183#: sys-utils/hwclock.c:269
8d398470 14184#, c-format
0ed2f80b
KZ
14185msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14186msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14187
d462a45d 14188#: sys-utils/hwclock.c:271
8d398470 14189#, c-format
0ed2f80b
KZ
14190msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14191msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
56e7984d 14192
d462a45d 14193#: sys-utils/hwclock.c:298
8d398470 14194#, c-format
0ed2f80b
KZ
14195msgid "Waiting for clock tick...\n"
14196msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
56e7984d 14197
d462a45d 14198#: sys-utils/hwclock.c:304
8d398470 14199#, c-format
0ed2f80b 14200msgid "...synchronization failed\n"
32940a75
KZ
14201msgstr ""
14202
d462a45d 14203#: sys-utils/hwclock.c:306
0e6f4a20 14204#, c-format
0ed2f80b
KZ
14205msgid "...got clock tick\n"
14206msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
32940a75 14207
d462a45d 14208#: sys-utils/hwclock.c:347
0e6f4a20 14209#, c-format
0ed2f80b
KZ
14210msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14211msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
0e6f4a20 14212
d462a45d 14213#: sys-utils/hwclock.c:355
0e6f4a20 14214#, c-format
0ed2f80b
KZ
14215msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14216msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
0e6f4a20 14217
d462a45d 14218#: sys-utils/hwclock.c:382
0e6f4a20 14219#, c-format
0ed2f80b
KZ
14220msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14221msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0e6f4a20 14222
d462a45d 14223#: sys-utils/hwclock.c:409
0e6f4a20 14224#, c-format
0ed2f80b
KZ
14225msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14226msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
0e6f4a20 14227
d462a45d 14228#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
14229#, fuzzy, c-format
14230msgid "RTC type: '%s'\n"
14231msgstr "tipus: %d\n"
14232
d462a45d 14233#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
14234#, fuzzy, c-format
14235msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14236msgstr "%s %.6f segons\n"
14237
d462a45d 14238#: sys-utils/hwclock.c:564
0e6f4a20 14239#, c-format
b5ef1472 14240msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
0e6f4a20 14241msgstr ""
0e6f4a20 14242
d462a45d 14243#: sys-utils/hwclock.c:586
0ed2f80b 14244#, c-format
b5ef1472 14245msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 14246msgstr ""
f8511249 14247
d462a45d 14248#: sys-utils/hwclock.c:614
0e6f4a20 14249#, c-format
0ed2f80b 14250msgid ""
b5ef1472
KZ
14251"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14252"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
8d398470 14253msgstr ""
b9ae633e 14254
d462a45d 14255#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
14256#, c-format
14257msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
14258msgstr ""
0e6f4a20 14259
d462a45d 14260#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82
KZ
14261msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
14262msgstr ""
b9ae633e 14263
d462a45d 14264#: sys-utils/hwclock.c:690
49b90d82
KZ
14265#, fuzzy, c-format
14266msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 14267msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 14268
d462a45d 14269#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
14270#, fuzzy, c-format
14271msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14272msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
cf8316e2 14273
d462a45d 14274#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82
KZ
14275msgid "to set the kernel timezone."
14276msgstr ""
0027a8b1 14277
d462a45d 14278#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82
KZ
14279msgid "to warp System time."
14280msgstr ""
0027a8b1 14281
d462a45d 14282#: sys-utils/hwclock.c:714
0ed2f80b
KZ
14283msgid "settimeofday() failed"
14284msgstr "settimeofday() ha fallat"
14285
d462a45d 14286#: sys-utils/hwclock.c:738
6bbace6d
KZ
14287#, fuzzy, c-format
14288msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14289msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
14290
d462a45d 14291#: sys-utils/hwclock.c:742
0e6f4a20 14292#, c-format
0ed2f80b
KZ
14293msgid ""
14294"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14295"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14296msgstr ""
14297"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14298"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14299"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14300
d462a45d 14301#: sys-utils/hwclock.c:748
6bbace6d
KZ
14302#, fuzzy, c-format
14303msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b 14304msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
32940a75 14305
d462a45d 14306#: sys-utils/hwclock.c:786
8d398470 14307#, c-format
0ed2f80b
KZ
14308msgid ""
14309"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14310"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 14311msgstr ""
55c8e797 14312
d462a45d 14313#: sys-utils/hwclock.c:793
6bbace6d 14314#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14315msgid ""
d3cac66d 14316"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 14317"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 14318"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
0027a8b1 14319msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14320"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
14321"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
0027a8b1 14322
d462a45d 14323#: sys-utils/hwclock.c:837
6bbace6d 14324#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14325msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14326msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
14327msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
14328msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0027a8b1 14329
d462a45d 14330#: sys-utils/hwclock.c:841
b5ef1472
KZ
14331#, fuzzy, c-format
14332msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14333msgstr "%s %.6f segons\n"
0e6f4a20 14334
d462a45d 14335#: sys-utils/hwclock.c:866
56675731 14336#, c-format
8d398470 14337msgid ""
56675731 14338"New %s data:\n"
0ed2f80b 14339"%s"
0ed2f80b 14340msgstr ""
6db1e85a 14341
d462a45d 14342#: sys-utils/hwclock.c:876
56675731
KZ
14343#, fuzzy, c-format
14344msgid "cannot update %s"
14345msgstr "%s no es pot obrir"
55c8e797 14346
d462a45d 14347#: sys-utils/hwclock.c:912
8d398470 14348#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14349msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
8d398470 14350msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14351"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14352"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14353"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14354
d462a45d 14355#: sys-utils/hwclock.c:916
0ed2f80b
KZ
14356#, fuzzy, c-format
14357msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
8d398470 14358msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14359"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14360"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14361"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14362
d462a45d 14363#: sys-utils/hwclock.c:946
0e6f4a20 14364#, c-format
0ed2f80b
KZ
14365msgid "No usable clock interface found.\n"
14366msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
0e6f4a20 14367
d462a45d 14368#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
14369#, fuzzy
14370msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14371msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
14372
d462a45d 14373#: sys-utils/hwclock.c:952
ebe345d1 14374#, fuzzy
80bbf3b5 14375msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
14376msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
14377
d462a45d 14378#: sys-utils/hwclock.c:1002
49b90d82
KZ
14379#, fuzzy, c-format
14380msgid "Target date: %ld\n"
14381msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
14382
d462a45d 14383#: sys-utils/hwclock.c:1003
49b90d82
KZ
14384#, c-format
14385msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14386msgstr ""
14387
d462a45d 14388#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82
KZ
14389msgid "RTC read returned an invalid value."
14390msgstr ""
14391
d462a45d 14392#: sys-utils/hwclock.c:1061
49b90d82
KZ
14393#, c-format
14394msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14395msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
14396
d462a45d 14397#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
14398#, fuzzy
14399msgid "unable to read the RTC epoch."
14400msgstr "no es pot llegir el superbloc"
14401
d462a45d 14402#: sys-utils/hwclock.c:1100
49b90d82
KZ
14403#, c-format
14404msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14405msgstr ""
14406
d462a45d 14407#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82
KZ
14408msgid "--epoch is required for --setepoch."
14409msgstr ""
14410
d462a45d 14411#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82
KZ
14412#, fuzzy
14413msgid "unable to set the RTC epoch."
0ed2f80b 14414msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 14415
d462a45d 14416#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
14417#, fuzzy, c-format
14418msgid " %s [function] [option...]\n"
14419msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
14420
d462a45d 14421#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 14422msgid "Time clocks utility."
0ed2f80b 14423msgstr ""
0e6f4a20 14424
d462a45d 14425#: sys-utils/hwclock.c:1126
0ed2f80b 14426#, fuzzy
49b90d82
KZ
14427msgid " -r, --show display the RTC time"
14428msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14429
d462a45d 14430#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82
KZ
14431#, fuzzy
14432msgid " --get display drift corrected RTC time"
14433msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14434
d462a45d 14435#: sys-utils/hwclock.c:1128
0ed2f80b 14436#, fuzzy
49b90d82
KZ
14437msgid " --set set the RTC according to --date"
14438msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 14439
d462a45d 14440#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
14441msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
14442msgstr ""
0e6f4a20 14443
d462a45d 14444#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82
KZ
14445#, fuzzy
14446msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14447msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
b9ae633e 14448
d462a45d 14449#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
14450#, fuzzy
14451msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14452msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 14453
d462a45d 14454#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 14455msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d
KZ
14456msgstr ""
14457
d462a45d 14458#: sys-utils/hwclock.c:1134
0ed2f80b 14459#, fuzzy
49b90d82
KZ
14460msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14461msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0ed2f80b 14462
d462a45d 14463#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 14464msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
756bfd01
KZ
14465msgstr ""
14466
d462a45d 14467#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 14468msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 14469msgstr ""
8d398470 14470
d462a45d 14471#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
14472#, fuzzy
14473msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14474msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
756bfd01 14475
d462a45d 14476#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82
KZ
14477#, fuzzy
14478msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14479msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 14480
d462a45d 14481#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82
KZ
14482#, fuzzy, c-format
14483msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14484msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
14485
d462a45d 14486#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
14487#, c-format
14488msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
8d398470 14489msgstr ""
0e6f4a20 14490
d462a45d 14491#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82 14492msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
8d398470 14493msgstr ""
0e6f4a20 14494
d462a45d 14495#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e
KZ
14496msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14497msgstr ""
14498
d462a45d 14499#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 14500msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
8d398470 14501msgstr ""
0e6f4a20 14502
d462a45d 14503#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 14504msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
ebe345d1
KZ
14505msgstr ""
14506
d462a45d 14507#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82
KZ
14508#, fuzzy, c-format
14509msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14510msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14511
d462a45d 14512#: sys-utils/hwclock.c:1156
0e6f4a20 14513#, c-format
49b90d82 14514msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
8d398470 14515msgstr ""
0e6f4a20 14516
d462a45d 14517#: sys-utils/hwclock.c:1157
56675731 14518#, fuzzy
80bbf3b5 14519msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14520msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 14521
d462a45d 14522#: sys-utils/hwclock.c:1158
0ed2f80b 14523#, fuzzy
80bbf3b5 14524msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14525msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 14526
d462a45d 14527#: sys-utils/hwclock.c:1255
8d398470 14528#, fuzzy
49b90d82
KZ
14529msgid "Unable to connect to audit system"
14530msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 14531
d462a45d 14532#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5
KZ
14533msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14534msgstr ""
14535
d462a45d 14536#: sys-utils/hwclock.c:1381
ebe345d1
KZ
14537#, fuzzy, c-format
14538msgid "%d too many arguments given"
14539msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 14540
d462a45d 14541#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82
KZ
14542msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14543msgstr ""
14544
d462a45d 14545#: sys-utils/hwclock.c:1394
8d398470 14546#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14547msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14548msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
0e6f4a20 14549
d462a45d 14550#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1
KZ
14551msgid "--date is required for --set or --predict"
14552msgstr ""
0e6f4a20 14553
d462a45d 14554#: sys-utils/hwclock.c:1407
a120aaa7 14555#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14556msgid "invalid date '%s'"
14557msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 14558
d462a45d 14559#: sys-utils/hwclock.c:1421
49b90d82
KZ
14560#, c-format
14561msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14562msgstr ""
14563
d462a45d 14564#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731
KZ
14565#, fuzzy
14566msgid "Test mode: nothing was changed."
14567msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
14568
d462a45d 14569#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 14570msgid "ISA port access is not implemented"
b9ae633e 14571msgstr ""
0e6f4a20 14572
d462a45d 14573#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
14574#, fuzzy
14575msgid "iopl() port access failed"
14576msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
4ded9dfb 14577
d462a45d 14578#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 14579msgid "Using direct ISA access to the clock"
55032d70
KZ
14580msgstr ""
14581
d462a45d 14582#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
14583#, fuzzy, c-format
14584msgid "Trying to open: %s\n"
14585msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 14586
d462a45d 14587#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
55032d70 14588#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14589msgid "cannot open rtc device"
14590msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 14591
d462a45d 14592#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
5cf0d07d 14593#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14594msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14595msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
0027a8b1 14596
d462a45d 14597#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
14598#, c-format
14599msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14600msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
0e6f4a20 14601
d462a45d 14602#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
14603#, fuzzy
14604msgid "Timed out waiting for time change."
14605msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
14606
d462a45d 14607#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
5cf0d07d 14608#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14609msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14610msgstr ""
14611"S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
14612"el tic del rellotge.\n"
0e6f4a20 14613
d462a45d 14614#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
ebe345d1
KZ
14615#, c-format
14616msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14617msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
14618
d462a45d 14619#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
8d398470 14620#, c-format
0ed2f80b 14621msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
8d398470 14622msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14623"No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
14624"d'actualització"
0e6f4a20 14625
d462a45d 14626#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
49b90d82
KZ
14627#, fuzzy, c-format
14628msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14629msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
0e6f4a20 14630
d462a45d 14631#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b 14632#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14633msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 14634msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
b9ae633e 14635
d462a45d 14636#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
3406942e 14637#, c-format
0ed2f80b
KZ
14638msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14639msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
0e6f4a20 14640
d462a45d 14641#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 14642msgid "Using the rtc interface to the clock."
8d398470 14643msgstr ""
b9ae633e 14644
d462a45d 14645#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
14646#, fuzzy, c-format
14647msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 14648msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
cf8316e2 14649
d462a45d 14650#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
b5ef1472 14651#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14652msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14653msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
b9ae633e 14654
d462a45d 14655#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
8d398470 14656#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14657msgid "invalid epoch '%s'."
14658msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 14659
d462a45d 14660#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
d3cac66d 14661#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14662msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14663msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
8d398470 14664
d462a45d 14665#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
8d398470 14666#, fuzzy, c-format
49b90d82 14667msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 14668msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
cf8316e2 14669
49b90d82 14670#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14671msgid "Create various IPC resources.\n"
14672msgstr ""
14673
49b90d82 14674#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b
KZ
14675msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14676msgstr ""
08c224b4 14677
49b90d82 14678#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14679msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
8d398470 14680msgstr ""
08c224b4 14681
49b90d82 14682#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
14683#, fuzzy
14684msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14685msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 14686
49b90d82 14687#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 14688msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
8d398470 14689msgstr ""
3406942e 14690
c7033bbb 14691#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b
KZ
14692#, fuzzy
14693msgid "failed to parse size"
14694msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 14695
6bbace6d 14696#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
14697#, fuzzy
14698msgid "failed to parse elements"
14699msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 14700
57f25377 14701#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b 14702msgid "create share memory failed"
cf8316e2 14703msgstr ""
0e6f4a20 14704
57f25377 14705#: sys-utils/ipcmk.c:142
4ded9dfb 14706#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14707msgid "Shared memory id: %d\n"
14708msgstr ""
14709"\n"
14710"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
4ded9dfb 14711
57f25377 14712#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b
KZ
14713msgid "create message queue failed"
14714msgstr ""
14715
57f25377 14716#: sys-utils/ipcmk.c:150
cf8316e2 14717#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14718msgid "Message queue id: %d\n"
14719msgstr ""
14720"\n"
14721"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 14722
57f25377 14723#: sys-utils/ipcmk.c:156
8d398470 14724#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14725msgid "create semaphore failed"
14726msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 14727
57f25377 14728#: sys-utils/ipcmk.c:158
cf8316e2 14729#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14730msgid "Semaphore id: %d\n"
cf8316e2 14731msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14732"\n"
14733"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
0e6f4a20 14734
49b90d82 14735#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14736#, fuzzy, c-format
14737msgid ""
14738" %1$s [options]\n"
14739" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14740msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
14741
49b90d82 14742#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14743msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14744msgstr ""
14745
49b90d82 14746#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b
KZ
14747#, fuzzy
14748msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
8d398470 14749msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14750"\n"
14751"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
8d398470 14752
49b90d82 14753#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14754msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
8d398470
KZ
14755msgstr ""
14756
49b90d82 14757#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 14758msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
8d398470
KZ
14759msgstr ""
14760
49b90d82 14761#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14762msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
8d398470
KZ
14763msgstr ""
14764
49b90d82 14765#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 14766msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
8d398470 14767msgstr ""
0e6f4a20 14768
49b90d82 14769#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 14770msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
8d398470 14771msgstr ""
0e6f4a20 14772
49b90d82 14773#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14774msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
b9ae633e 14775msgstr ""
8d398470 14776
49b90d82 14777#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
14778#, fuzzy
14779msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14780msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8d398470 14781
6bbace6d 14782#: sys-utils/ipcrm.c:86
8d398470 14783#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14784msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14785msgstr ""
14786"\n"
14787"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0e6f4a20 14788
6bbace6d 14789#: sys-utils/ipcrm.c:91
8e5963e2 14790#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14791msgid "removing message queue id `%d'\n"
0e6f4a20 14792msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14793"\n"
14794"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 14795
6bbace6d 14796#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
14797#, fuzzy, c-format
14798msgid "removing semaphore id `%d'\n"
8d398470 14799msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14800"\n"
14801"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
8d398470 14802
6bbace6d 14803#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14804msgid "permission denied for key"
14805msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau"
4ded9dfb 14806
6bbace6d 14807#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14808msgid "permission denied for id"
14809msgstr "permisos denegats per l'identificador"
8d398470 14810
6bbace6d 14811#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14812msgid "invalid key"
14813msgstr "clau invàlida"
dea22a3d 14814
6bbace6d 14815#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14816msgid "invalid id"
14817msgstr "identificador invàlid"
dea22a3d 14818
6bbace6d 14819#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14820msgid "already removed key"
14821msgstr "la clau ja s'havia suprimit"
756bfd01 14822
6bbace6d 14823#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14824msgid "already removed id"
14825msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit"
0e6f4a20 14826
6bbace6d 14827#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
8d398470 14828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14829msgid "key failed"
14830msgstr "la cerca ha fallat"
cf8316e2 14831
6bbace6d 14832#: sys-utils/ipcrm.c:117
8d398470 14833#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14834msgid "id failed"
14835msgstr "setuid() ha fallat"
f8511249 14836
6bbace6d 14837#: sys-utils/ipcrm.c:134
8d398470 14838#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14839msgid "invalid id: %s"
14840msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 14841
6bbace6d 14842#: sys-utils/ipcrm.c:167
0e6f4a20 14843#, c-format
0ed2f80b
KZ
14844msgid "resource(s) deleted\n"
14845msgstr "fonts suprimides\n"
0e6f4a20 14846
6bbace6d 14847#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
14848#, fuzzy, c-format
14849msgid "illegal key (%s)"
14850msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
0e6f4a20 14851
6bbace6d 14852#: sys-utils/ipcrm.c:256
8d398470 14853#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14854msgid "kernel not configured for shared memory"
14855msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
0e6f4a20 14856
6bbace6d 14857#: sys-utils/ipcrm.c:269
32940a75 14858#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14859msgid "kernel not configured for semaphores"
14860msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
32940a75 14861
6bbace6d 14862#: sys-utils/ipcrm.c:290
32940a75 14863#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14864msgid "kernel not configured for message queues"
14865msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 14866
49b90d82 14867#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14868#, c-format
14869msgid ""
14870" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14871" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14872msgstr ""
14873
251e171e 14874#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14875#, fuzzy
14876msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14877msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n"
14878
49b90d82 14879#: sys-utils/ipcs.c:60
32940a75 14880#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14881msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14882msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
32940a75 14883
251e171e 14884#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
32940a75 14885#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14886msgid "Resource options:\n"
14887msgstr "opcions perilloses:"
32940a75 14888
251e171e 14889#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 14890msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
8d398470 14891msgstr ""
32940a75 14892
251e171e 14893#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 14894msgid " -q, --queues message queues\n"
8d398470 14895msgstr ""
3406942e 14896
251e171e 14897#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 14898msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
8d398470 14899msgstr ""
3406942e 14900
b5ef1472 14901#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 14902msgid " -a, --all all (default)\n"
8d398470 14903msgstr ""
3406942e 14904
b5ef1472 14905#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
14906#, fuzzy
14907msgid "Output options:\n"
8d398470 14908msgstr ""
6bbace6d
KZ
14909"\n"
14910"%d particions:\n"
3406942e 14911
b5ef1472 14912#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 14913msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
8d398470 14914msgstr ""
32940a75 14915
b5ef1472 14916#: sys-utils/ipcs.c:73
55032d70 14917#, fuzzy
0ed2f80b 14918msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
55032d70
KZ
14919msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14920
b5ef1472 14921#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 14922msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
55032d70
KZ
14923msgstr ""
14924
b5ef1472 14925#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14926msgid " -l, --limits show resource limits\n"
55032d70
KZ
14927msgstr ""
14928
b5ef1472 14929#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 14930msgid " -u, --summary show status summary\n"
55032d70
KZ
14931msgstr ""
14932
b5ef1472 14933#: sys-utils/ipcs.c:77
55032d70 14934#, fuzzy
0ed2f80b 14935msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
55032d70
KZ
14936msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14937
b5ef1472 14938#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 14939msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
55032d70
KZ
14940msgstr ""
14941
b5ef1472 14942#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 14943msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
55032d70
KZ
14944msgstr ""
14945
ebe345d1 14946#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
14947#, fuzzy, c-format
14948msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14949msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
14950
ebe345d1 14951#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
14952#, c-format
14953msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14954msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
55032d70 14955
ebe345d1 14956#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
14957#, fuzzy, c-format
14958msgid "max number of segments = %ju\n"
14959msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
5cf0d07d 14960
ebe345d1 14961#: sys-utils/ipcs.c:210
55032d70 14962#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14963msgid "max seg size"
14964msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 14965
ebe345d1 14966#: sys-utils/ipcs.c:218
55032d70 14967#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14968msgid "max total shared memory"
14969msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
55032d70 14970
ebe345d1 14971#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14972#, fuzzy
14973msgid "min seg size"
14974msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
8d398470 14975
ebe345d1 14976#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14977#, c-format
14978msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14979msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
8d398470 14980
ebe345d1 14981#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
14982#, c-format
14983msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14984msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
14985
b0041e4a
KZ
14986#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14987#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14988#. with the rest, the translated form can follow this model:
14989#. *
14990#. "segments allocated = %d\n"
14991#. "pages allocated = %ld\n"
14992#. "pages resident = %ld\n"
14993#. "pages swapped = %ld\n"
14994#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14995#.
ebe345d1 14996#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b 14997#, c-format
8d398470 14998msgid ""
0ed2f80b
KZ
14999"segments allocated %d\n"
15000"pages allocated %ld\n"
15001"pages resident %ld\n"
15002"pages swapped %ld\n"
15003"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75
KZ
15004msgstr ""
15005
ebe345d1 15006#: sys-utils/ipcs.c:265
0ed2f80b
KZ
15007#, c-format
15008msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15009msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
32940a75 15010
ebe345d1
KZ
15011#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
15012#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
15013msgid "shmid"
15014msgstr "shmid"
3406942e 15015
ebe345d1
KZ
15016#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
15017#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15018msgid "perms"
15019msgstr "perms"
32940a75 15020
ebe345d1 15021#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15022msgid "cuid"
15023msgstr "cuid"
8d398470 15024
ebe345d1 15025#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15026msgid "cgid"
15027msgstr "cgid"
32940a75 15028
ebe345d1 15029#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15030msgid "uid"
15031msgstr "uid"
8d398470 15032
ebe345d1 15033#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15034msgid "gid"
15035msgstr "gid"
32940a75 15036
ebe345d1 15037#: sys-utils/ipcs.c:271
0ed2f80b
KZ
15038#, c-format
15039msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15040msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
5cf0d07d 15041
ebe345d1
KZ
15042#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
15043#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
15044#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15045msgid "owner"
15046msgstr "propietari"
f8511249 15047
ebe345d1 15048#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
15049msgid "attached"
15050msgstr "connectat"
eb0f80a6 15051
ebe345d1 15052#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
15053msgid "detached"
15054msgstr "desconnectat"
32940a75 15055
ebe345d1 15056#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
15057msgid "changed"
15058msgstr "modificat"
32940a75 15059
ebe345d1 15060#: sys-utils/ipcs.c:278
32940a75 15061#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15062msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15063msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
32940a75 15064
ebe345d1 15065#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15066msgid "cpid"
15067msgstr "cpid"
32940a75 15068
ebe345d1 15069#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15070msgid "lpid"
15071msgstr "lpid"
32940a75 15072
ebe345d1 15073#: sys-utils/ipcs.c:284
0ed2f80b
KZ
15074#, c-format
15075msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15076msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
32940a75 15077
ebe345d1 15078#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15079msgid "key"
15080msgstr "clau"
15081
ebe345d1 15082#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 15083msgid "size"
f8511249
KZ
15084msgstr ""
15085
ebe345d1 15086#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15087#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15088#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
15089msgid "bytes"
15090msgstr "octets"
32940a75 15091
ebe345d1 15092#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15093msgid "nattch"
15094msgstr "nattch"
f8511249 15095
ebe345d1 15096#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15097msgid "status"
15098msgstr "estat"
32940a75 15099
ebe345d1
KZ
15100#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
15101#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
15102#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
15103#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
15104#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
15105msgid "Not set"
15106msgstr "No establert"
3406942e 15107
251e171e 15108#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
15109msgid "dest"
15110msgstr "dest"
bd52b155 15111
251e171e 15112#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
15113msgid "locked"
15114msgstr "blocat"
bd52b155 15115
ebe345d1 15116#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
15117#, fuzzy, c-format
15118msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15119msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
15120
ebe345d1 15121#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
15122#, c-format
15123msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15124msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
bd52b155 15125
ebe345d1 15126#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
15127#, c-format
15128msgid "max number of arrays = %d\n"
15129msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
cf8316e2 15130
ebe345d1 15131#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
15132#, c-format
15133msgid "max semaphores per array = %d\n"
15134msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
bd52b155 15135
ebe345d1 15136#: sys-utils/ipcs.c:369
0ed2f80b
KZ
15137#, c-format
15138msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15139msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
cf8316e2 15140
ebe345d1 15141#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
15142#, c-format
15143msgid "max ops per semop call = %d\n"
15144msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
8d398470 15145
ebe345d1 15146#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
15147#, fuzzy, c-format
15148msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 15149msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
cf8316e2 15150
ebe345d1 15151#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
15152#, c-format
15153msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15154msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
cf8316e2 15155
ebe345d1 15156#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
15157#, c-format
15158msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15159msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
cf8316e2 15160
ebe345d1 15161#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
15162#, c-format
15163msgid "used arrays = %d\n"
15164msgstr "matrius usades = %d\n"
bd52b155 15165
ebe345d1 15166#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
15167#, c-format
15168msgid "allocated semaphores = %d\n"
15169msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 15170
ebe345d1 15171#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
15172#, c-format
15173msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15174msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
8d398470 15175
ebe345d1 15176#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
15177msgid "semid"
15178msgstr "semid"
cf8316e2 15179
ebe345d1 15180#: sys-utils/ipcs.c:396
8d398470 15181#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15182msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15183msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
f8511249 15184
ebe345d1 15185#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15186msgid "last-op"
15187msgstr "última operació"
55c8e797 15188
ebe345d1 15189#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15190msgid "last-changed"
15191msgstr "última modificació"
f8511249 15192
ebe345d1 15193#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
15194#, c-format
15195msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15196msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
cf8316e2 15197
ebe345d1 15198#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
15199msgid "nsems"
15200msgstr "nsems"
8d398470 15201
ebe345d1 15202#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
15203#, fuzzy, c-format
15204msgid "unable to fetch message limits\n"
15205msgstr "Nombre de capçals"
15206
ebe345d1 15207#: sys-utils/ipcs.c:468
8d398470 15208#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15209msgid "------ Messages Limits --------\n"
15210msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
cf8316e2 15211
ebe345d1 15212#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
15213#, c-format
15214msgid "max queues system wide = %d\n"
15215msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
8d398470 15216
ebe345d1 15217#: sys-utils/ipcs.c:471
cf8316e2 15218#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15219msgid "max size of message"
15220msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
8d398470 15221
ebe345d1 15222#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
15223#, fuzzy
15224msgid "default max size of queue"
15225msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
cf8316e2 15226
ebe345d1 15227#: sys-utils/ipcs.c:480
32940a75 15228#, c-format
0ed2f80b
KZ
15229msgid "kernel not configured for message queues\n"
15230msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 15231
ebe345d1 15232#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
15233#, fuzzy, c-format
15234msgid "------ Messages Status --------\n"
15235msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
32940a75 15236
ebe345d1 15237#: sys-utils/ipcs.c:485
8d398470 15238#, c-format
0ed2f80b
KZ
15239msgid "allocated queues = %d\n"
15240msgstr "cues assignades = %d\n"
8d398470 15241
ebe345d1 15242#: sys-utils/ipcs.c:486
8d398470 15243#, c-format
0ed2f80b
KZ
15244msgid "used headers = %d\n"
15245msgstr "capçaleres usades = %d\n"
f8511249 15246
ebe345d1 15247#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
15248#, fuzzy
15249msgid "used space"
15250msgstr "espai emprat = %d octets\n"
8d398470 15251
ebe345d1 15252#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
15253#, fuzzy
15254msgid " bytes\n"
15255msgstr "octets"
8d398470 15256
ebe345d1 15257#: sys-utils/ipcs.c:493
8d398470 15258#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15259msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15260msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
8d398470 15261
ebe345d1
KZ
15262#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
15263#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15264msgid "msqid"
15265msgstr "msqid"
32940a75 15266
ebe345d1 15267#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 15268#, c-format
0ed2f80b
KZ
15269msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15270msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
32940a75 15271
0ed2f80b 15272# FIXME
ebe345d1 15273#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15274msgid "send"
15275msgstr "envia"
32940a75 15276
0ed2f80b 15277# FIXME
ebe345d1 15278#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15279msgid "recv"
15280msgstr "rep"
8d398470 15281
0ed2f80b 15282# FIXME
ebe345d1 15283#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15284msgid "change"
15285msgstr "modifica"
32940a75 15286
ebe345d1 15287#: sys-utils/ipcs.c:505
32940a75 15288#, c-format
0ed2f80b
KZ
15289msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15290msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
32940a75 15291
ebe345d1 15292#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
15293msgid "lspid"
15294msgstr "lspid"
8d398470 15295
ebe345d1 15296#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
15297msgid "lrpid"
15298msgstr "lrpid"
8d398470 15299
ebe345d1 15300#: sys-utils/ipcs.c:511
8d398470 15301#, c-format
0ed2f80b
KZ
15302msgid "------ Message Queues --------\n"
15303msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
8d398470 15304
ebe345d1 15305#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15306msgid "used-bytes"
15307msgstr "octets emprats"
32940a75 15308
ebe345d1 15309#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
15310msgid "messages"
15311msgstr "missatges"
32940a75 15312
ebe345d1 15313#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 15314#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
0ed2f80b
KZ
15315#, fuzzy, c-format
15316msgid "id %d not found"
15317msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
32940a75 15318
ebe345d1 15319#: sys-utils/ipcs.c:584
32940a75 15320#, c-format
0ed2f80b
KZ
15321msgid ""
15322"\n"
15323"Shared memory Segment shmid=%d\n"
32940a75 15324msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15325"\n"
15326"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
32940a75 15327
ebe345d1 15328#: sys-utils/ipcs.c:585
0ed2f80b
KZ
15329#, fuzzy, c-format
15330msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15331msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
f8511249 15332
ebe345d1 15333#: sys-utils/ipcs.c:588
32940a75 15334#, c-format
0ed2f80b
KZ
15335msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15336msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32940a75 15337
ebe345d1 15338#: sys-utils/ipcs.c:590
f8511249 15339#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15340msgid "size="
15341msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8d398470 15342
ebe345d1 15343#: sys-utils/ipcs.c:590
8d398470 15344#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15345msgid "bytes="
15346msgstr "octets"
8d398470 15347
ebe345d1 15348#: sys-utils/ipcs.c:592
0ed2f80b
KZ
15349#, fuzzy, c-format
15350msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15351msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
f8511249 15352
ebe345d1 15353#: sys-utils/ipcs.c:595
0ed2f80b
KZ
15354#, c-format
15355msgid "att_time=%-26.24s\n"
15356msgstr "att_time=%-26.24s\n"
f8511249 15357
ebe345d1 15358#: sys-utils/ipcs.c:597
0ed2f80b
KZ
15359#, c-format
15360msgid "det_time=%-26.24s\n"
15361msgstr "det_time=%-26.24s\n"
8d398470 15362
ebe345d1 15363#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 15364#, c-format
0ed2f80b
KZ
15365msgid "change_time=%-26.24s\n"
15366msgstr "change_time=%-26.24s\n"
f8511249 15367
ebe345d1 15368#: sys-utils/ipcs.c:614
0ed2f80b
KZ
15369#, c-format
15370msgid ""
15371"\n"
15372"Message Queue msqid=%d\n"
8d398470 15373msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15374"\n"
15375"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 15376
ebe345d1 15377#: sys-utils/ipcs.c:615
32940a75 15378#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15379msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15380msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
32940a75 15381
ebe345d1 15382#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 15383msgid "csize="
8d398470 15384msgstr ""
32940a75 15385
ebe345d1 15386#: sys-utils/ipcs.c:619
8d398470 15387#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15388msgid "cbytes="
15389msgstr "octets"
32940a75 15390
ebe345d1 15391#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
15392msgid "qsize="
15393msgstr ""
32940a75 15394
ebe345d1 15395#: sys-utils/ipcs.c:621
8d398470 15396#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15397msgid "qbytes="
15398msgstr "octets"
3406942e 15399
ebe345d1 15400#: sys-utils/ipcs.c:626
0ed2f80b
KZ
15401#, c-format
15402msgid "send_time=%-26.24s\n"
15403msgstr "send_time=%-26.24s\n"
32940a75 15404
ebe345d1 15405#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
15406#, c-format
15407msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15408msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
8d398470 15409
ebe345d1 15410#: sys-utils/ipcs.c:647
f8511249 15411#, c-format
8d398470 15412msgid ""
0ed2f80b
KZ
15413"\n"
15414"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 15415msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15416"\n"
15417"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
ee70cb20 15418
ebe345d1 15419#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
15420#, fuzzy, c-format
15421msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15422msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
ee70cb20 15423
ebe345d1 15424#: sys-utils/ipcs.c:651
0ed2f80b
KZ
15425#, c-format
15426msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15427msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
ee70cb20 15428
ebe345d1 15429#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
15430#, fuzzy, c-format
15431msgid "nsems = %ju\n"
15432msgstr "nsems = %ld\n"
f8511249 15433
ebe345d1 15434#: sys-utils/ipcs.c:654
0ed2f80b
KZ
15435#, c-format
15436msgid "otime = %-26.24s\n"
15437msgstr "otime = %-26.24s\n"
ee70cb20 15438
ebe345d1 15439#: sys-utils/ipcs.c:656
0ed2f80b
KZ
15440#, c-format
15441msgid "ctime = %-26.24s\n"
15442msgstr "ctime = %-26.24s\n"
ee70cb20 15443
ebe345d1 15444#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15445msgid "semnum"
15446msgstr "semnum"
ee70cb20 15447
ebe345d1 15448#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15449msgid "value"
15450msgstr "valor"
ee70cb20 15451
ebe345d1 15452#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15453msgid "ncount"
15454msgstr "ncount"
32940a75 15455
ebe345d1 15456#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15457msgid "zcount"
15458msgstr "zcount"
32940a75 15459
ebe345d1 15460#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15461msgid "pid"
15462msgstr "pid"
55032d70 15463
c7033bbb
KZ
15464#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15465#: sys-utils/ipcutils.c:244
0ed2f80b
KZ
15466#, fuzzy, c-format
15467msgid "%s failed"
15468msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 15469
c7033bbb 15470#: sys-utils/ipcutils.c:505
0ed2f80b
KZ
15471#, fuzzy, c-format
15472msgid "%s (bytes) = "
15473msgstr "octets"
32940a75 15474
c7033bbb 15475#: sys-utils/ipcutils.c:507
3406942e 15476#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15477msgid "%s (kbytes) = "
15478msgstr "octets"
32940a75 15479
49b90d82 15480#: sys-utils/ldattach.c:184
8d398470 15481#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15482msgid "invalid iflag"
15483msgstr "id invàlid : %s\n"
32940a75 15484
49b90d82 15485#: sys-utils/ldattach.c:200
3406942e 15486#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15487msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
8d398470 15488msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
32940a75 15489
49b90d82 15490#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15491msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15492msgstr ""
15493
49b90d82 15494#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
15495msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15496msgstr ""
15497
49b90d82 15498#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
15499msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15500msgstr ""
15501
49b90d82 15502#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15503msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15504msgstr ""
15505
49b90d82 15506#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15507msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15508msgstr ""
15509
49b90d82 15510#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
15511msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15512msgstr ""
32940a75 15513
49b90d82 15514#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 15515msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
55032d70 15516msgstr ""
32940a75 15517
49b90d82 15518#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 15519msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
8b4ccda1
KZ
15520msgstr ""
15521
49b90d82 15522#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
15523msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15524msgstr ""
8d398470 15525
49b90d82 15526#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
15527msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15528msgstr ""
32940a75 15529
49b90d82 15530#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
15531msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15532msgstr ""
32940a75 15533
49b90d82 15534#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
15535msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15536msgstr ""
3406942e 15537
49b90d82 15538#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b
KZ
15539msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15540msgstr ""
8d398470 15541
49b90d82 15542#: sys-utils/ldattach.c:222
55032d70 15543msgid ""
0ed2f80b
KZ
15544"\n"
15545"Known <ldisc> names:\n"
55032d70 15546msgstr ""
8d398470 15547
49b90d82 15548#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
15549msgid ""
15550"\n"
15551"Known <iflag> names:\n"
15552msgstr ""
15553
49b90d82 15554#: sys-utils/ldattach.c:344
8d398470 15555#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15556msgid "invalid speed argument"
15557msgstr "identificador invàlid"
8d398470 15558
49b90d82 15559#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15560#, fuzzy
15561msgid "invalid pause argument"
15562msgstr "identificador invàlid"
15563
49b90d82 15564#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
15565#, fuzzy
15566msgid "invalid line discipline argument"
15567msgstr "id invàlid : %s\n"
15568
49b90d82 15569#: sys-utils/ldattach.c:394
8d398470 15570#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15571msgid "%s is not a serial line"
15572msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
8d398470 15573
49b90d82 15574#: sys-utils/ldattach.c:401
8d398470 15575#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15576msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15577msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 15578
49b90d82 15579#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 15580#, c-format
0ed2f80b 15581msgid "speed %d unsupported"
3406942e
KZ
15582msgstr ""
15583
49b90d82 15584#: sys-utils/ldattach.c:453
0ed2f80b
KZ
15585#, fuzzy, c-format
15586msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15587msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 15588
49b90d82 15589#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15590#, fuzzy, c-format
15591msgid "cannot write intro command to %s"
15592msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
15593
49b90d82 15594#: sys-utils/ldattach.c:473
3406942e 15595#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15596msgid "cannot set line discipline"
15597msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
3406942e 15598
49b90d82 15599#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
15600#, fuzzy
15601msgid "cannot daemonize"
15602msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 15603
251e171e 15604#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
15605msgid "autoclear flag set"
15606msgstr ""
3406942e 15607
251e171e 15608#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
15609#, fuzzy
15610msgid "device backing file"
15611msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 15612
251e171e 15613#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
15614msgid "backing file inode number"
15615msgstr ""
3406942e 15616
251e171e 15617#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 15618msgid "backing file major:minor device number"
3406942e
KZ
15619msgstr ""
15620
251e171e 15621#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
15622#, fuzzy
15623msgid "loop device name"
15624msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
3406942e 15625
251e171e 15626#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 15627msgid "offset from the beginning"
3406942e
KZ
15628msgstr ""
15629
251e171e 15630#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
15631#, fuzzy
15632msgid "partscan flag set"
3406942e 15633msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15634"\n"
15635"%d particions:\n"
3406942e 15636
251e171e 15637#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
15638#, fuzzy
15639msgid "size limit of the file in bytes"
15640msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
3406942e 15641
251e171e 15642#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 15643msgid "loop device major:minor number"
3406942e 15644msgstr ""
8d398470 15645
251e171e 15646#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
15647msgid "access backing file with direct-io"
15648msgstr ""
15649
251e171e 15650#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
15651#, fuzzy
15652msgid "logical sector size in bytes"
15653msgstr "aconsegueix la mida del sector"
15654
251e171e 15655#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
15656#, fuzzy, c-format
15657msgid ", offset %ju"
15658msgstr ", desplaçament %d"
3406942e 15659
251e171e 15660#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
3406942e 15661#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15662msgid ", sizelimit %ju"
15663msgstr ", límit de mida %lld"
15664
251e171e 15665#: sys-utils/losetup.c:162
0ed2f80b
KZ
15666#, fuzzy, c-format
15667msgid ", encryption %s (type %u)"
15668msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
15669
251e171e 15670#: sys-utils/losetup.c:206
0ed2f80b
KZ
15671#, fuzzy, c-format
15672msgid "%s: detach failed"
15673msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 15674
251e171e 15675#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 15676#, c-format
8d398470 15677msgid ""
0ed2f80b
KZ
15678" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15679" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 15680msgstr ""
3406942e 15681
251e171e 15682#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15683msgid "Set up and control loop devices.\n"
15684msgstr ""
15685
251e171e 15686#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
15687#, fuzzy
15688msgid " -a, --all list all used devices\n"
15689msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 15690
251e171e 15691#: sys-utils/losetup.c:411
8d398470 15692#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15693msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15694msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 15695
251e171e 15696#: sys-utils/losetup.c:412
8d398470 15697#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15698msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15699msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 15700
251e171e 15701#: sys-utils/losetup.c:413
8d398470 15702#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15703msgid " -f, --find find first unused device\n"
15704msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 15705
251e171e 15706#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
15707msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15708msgstr ""
8d398470 15709
251e171e 15710#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 15711msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
3406942e 15712msgstr ""
3406942e 15713
251e171e 15714#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
15715#, fuzzy
15716msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15717msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15718
251e171e 15719#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
15720msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15721msgstr ""
8d398470 15722
251e171e 15723#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 15724msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
8d398470 15725msgstr ""
3406942e 15726
251e171e 15727#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 15728#, fuzzy
d462a45d 15729msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
15730msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15731
251e171e 15732#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15733#, fuzzy
15734msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15735msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15736
251e171e 15737#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15738#, fuzzy
15739msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15740msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15741
251e171e 15742#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
15743msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15744msgstr ""
15745
251e171e 15746#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15747msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 15748msgstr ""
3406942e 15749
251e171e 15750#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15751#, fuzzy
15752msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15753msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15754
251e171e 15755#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15756#, fuzzy
15757msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15758msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 15759
251e171e 15760#: sys-utils/losetup.c:432
0ed2f80b 15761#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15762msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15763msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
3406942e 15764
251e171e 15765#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 15766#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15767msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15768msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 15769
251e171e 15770#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15771msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15772msgstr ""
15773
251e171e
KZ
15774#: sys-utils/losetup.c:435
15775#, fuzzy
15776msgid " --output-all output all columns\n"
15777msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
15778
15779#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 15780#, fuzzy
ebe345d1 15781msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15782msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15783
57f25377 15784#: sys-utils/losetup.c:464
8d398470 15785#, c-format
0ed2f80b
KZ
15786msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15787msgstr ""
3406942e 15788
57f25377 15789#: sys-utils/losetup.c:468
8d398470 15790#, c-format
0ed2f80b 15791msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
8d398470 15792msgstr ""
3406942e 15793
57f25377 15794#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
15795#, fuzzy, c-format
15796msgid "%s: overlapping loop device exists"
15797msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
15798
57f25377 15799#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
15800#, c-format
15801msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15802msgstr ""
15803
57f25377 15804#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
15805#, c-format
15806msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15807msgstr ""
15808
57f25377 15809#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
15810#, fuzzy, c-format
15811msgid "%s: failed to re-use loop device"
15812msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
15813
57f25377 15814#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
15815#, fuzzy
15816msgid "failed to inspect loop devices"
15817msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
15818
57f25377 15819#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
15820#, fuzzy, c-format
15821msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15822msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
15823
57f25377 15824#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
15825#, fuzzy
15826msgid "cannot find an unused loop device"
15827msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
15828
57f25377 15829#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
15830#, fuzzy, c-format
15831msgid "%s: failed to use backing file"
15832msgstr "torna a llegir la taula de particions"
15833
57f25377 15834#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
15835#, fuzzy
15836msgid "failed to parse logical block size"
15837msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
15838
57f25377
KZ
15839#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15840#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
0ed2f80b
KZ
15841#, fuzzy, c-format
15842msgid "%s: failed to use device"
15843msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
15844
57f25377 15845#: sys-utils/losetup.c:812
3406942e 15846#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15847msgid "no loop device specified"
15848msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
3406942e 15849
57f25377 15850#: sys-utils/losetup.c:827
8d398470 15851#, c-format
0ed2f80b 15852msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
8d398470 15853msgstr ""
3406942e 15854
57f25377 15855#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b 15856msgid "the option --offset is not allowed in this context"
8d398470 15857msgstr ""
3406942e 15858
57f25377 15859#: sys-utils/losetup.c:896
0ed2f80b
KZ
15860#, fuzzy, c-format
15861msgid "%s: set capacity failed"
15862msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 15863
57f25377 15864#: sys-utils/losetup.c:903
b5ef1472
KZ
15865#, fuzzy, c-format
15866msgid "%s: set direct io failed"
15867msgstr "la cerca ha fallat"
15868
57f25377 15869#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
15870#, fuzzy, c-format
15871msgid "%s: set logical block size failed"
15872msgstr "la cerca ha fallat"
15873
57f25377 15874#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
15875#, fuzzy
15876msgid "none"
15877msgstr "Cap"
3406942e 15878
57f25377 15879#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
15880msgid "para"
15881msgstr ""
32940a75 15882
57f25377 15883#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b 15884msgid "full"
f8511249 15885msgstr ""
32940a75 15886
57f25377 15887#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b 15888msgid "container"
f8511249 15889msgstr ""
32940a75 15890
57f25377 15891#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b 15892msgid "horizontal"
f8511249 15893msgstr ""
32940a75 15894
57f25377 15895#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b 15896msgid "vertical"
8d398470 15897msgstr ""
32940a75 15898
d462a45d 15899#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b 15900msgid "logical CPU number"
f8511249 15901msgstr ""
32940a75 15902
d462a45d 15903#: sys-utils/lscpu.c:202
f8511249 15904#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15905msgid "logical core number"
15906msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 15907
d462a45d 15908#: sys-utils/lscpu.c:203
8d398470 15909#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15910msgid "logical socket number"
15911msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 15912
d462a45d 15913#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 15914msgid "logical NUMA node number"
f8511249 15915msgstr ""
32940a75 15916
d462a45d 15917#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 15918msgid "logical book number"
f8511249 15919msgstr ""
cf8316e2 15920
d462a45d 15921#: sys-utils/lscpu.c:206
6cd39864
KZ
15922#, fuzzy
15923msgid "logical drawer number"
15924msgstr "aconsegueix la mida del sector"
15925
d462a45d 15926#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b
KZ
15927msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15928msgstr ""
cf8316e2 15929
d462a45d 15930#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b
KZ
15931msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15932msgstr ""
4ded9dfb 15933
d462a45d 15934#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b
KZ
15935msgid "physical address of a CPU"
15936msgstr ""
8d398470 15937
d462a45d 15938#: sys-utils/lscpu.c:210
0ed2f80b 15939msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f8511249 15940msgstr ""
8e5963e2 15941
d462a45d 15942#: sys-utils/lscpu.c:211
0ed2f80b 15943msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f8511249 15944msgstr ""
cf8316e2 15945
d462a45d 15946#: sys-utils/lscpu.c:212
0ed2f80b
KZ
15947msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15948msgstr ""
cf8316e2 15949
d462a45d 15950#: sys-utils/lscpu.c:213
0ed2f80b
KZ
15951msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15952msgstr ""
8d398470 15953
d462a45d 15954#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377
KZ
15955#, fuzzy
15956msgid "size of all system caches"
15957msgstr "estableix «readahead»"
15958
d462a45d 15959#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377
KZ
15960msgid "cache level"
15961msgstr ""
15962
d462a45d 15963#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377
KZ
15964#, fuzzy
15965msgid "cache name"
15966msgstr "Nom d'usuari il·legal"
15967
d462a45d 15968#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377
KZ
15969#, fuzzy
15970msgid "size of one cache"
15971msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
15972
d462a45d 15973#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377
KZ
15974#, fuzzy
15975msgid "cache type"
15976msgstr "Nombre de partició"
15977
d462a45d 15978#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377
KZ
15979msgid "ways of associativity"
15980msgstr ""
15981
d462a45d
KZ
15982#: sys-utils/lscpu.c:224
15983msgid "allocation policy"
15984msgstr ""
15985
15986#: sys-utils/lscpu.c:225
15987#, fuzzy
15988msgid "write policy"
15989msgstr "col: error d'escriptura.\n"
15990
15991#: sys-utils/lscpu.c:226
15992#, fuzzy
15993msgid "number of physical cache line per cache t"
15994msgstr "Nombre de cilindres físics"
15995
15996#: sys-utils/lscpu.c:227
15997msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15998msgstr ""
15999
16000#: sys-utils/lscpu.c:228
16001msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16002msgstr ""
16003
16004#: sys-utils/lscpu.c:523
8d398470 16005#, fuzzy
0ed2f80b 16006msgid "error: uname failed"
f8511249 16007msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16008"\n"
16009"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 16010
d462a45d 16011#: sys-utils/lscpu.c:615
0ed2f80b
KZ
16012#, fuzzy, c-format
16013msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16014msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 16015
d462a45d 16016#: sys-utils/lscpu.c:883
0ed2f80b 16017#, fuzzy
ebe345d1 16018msgid "cannot restore signal handler"
0ed2f80b 16019msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
55c8e797 16020
d462a45d 16021#: sys-utils/lscpu.c:1454
8d398470 16022#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16023msgid "Failed to extract the node number"
16024msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
55c8e797 16025
d462a45d 16026#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b 16027msgid "Y"
8d398470 16028msgstr ""
55c8e797 16029
d462a45d 16030#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
b0041e4a 16031#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16032msgid "N"
16033msgstr "NC"
0e6f4a20 16034
d462a45d 16035#: sys-utils/lscpu.c:1783
0ed2f80b 16036#, c-format
55032d70 16037msgid ""
0ed2f80b
KZ
16038"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16039"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16040"# starting from zero.\n"
55032d70
KZ
16041msgstr ""
16042
d462a45d 16043#: sys-utils/lscpu.c:2011
0ed2f80b 16044msgid "Architecture:"
8d398470 16045msgstr ""
3406942e 16046
d462a45d 16047#: sys-utils/lscpu.c:2024
0ed2f80b 16048msgid "CPU op-mode(s):"
8d398470 16049msgstr ""
3406942e 16050
d462a45d 16051#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
0ed2f80b 16052msgid "Byte Order:"
8d398470 16053msgstr ""
3406942e 16054
d462a45d 16055#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e
KZ
16056msgid "Address sizes:"
16057msgstr ""
16058
d462a45d 16059#: sys-utils/lscpu.c:2035
0ed2f80b 16060msgid "CPU(s):"
8d398470 16061msgstr ""
0e6f4a20 16062
d462a45d 16063#: sys-utils/lscpu.c:2038
0ed2f80b 16064msgid "On-line CPU(s) mask:"
0e6f4a20 16065msgstr ""
0e6f4a20 16066
d462a45d 16067#: sys-utils/lscpu.c:2039
0ed2f80b 16068msgid "On-line CPU(s) list:"
8d398470 16069msgstr ""
f8511249 16070
d462a45d 16071#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
16072#, fuzzy
16073msgid "failed to callocate cpu set"
16074msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16075
d462a45d 16076#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 16077msgid "Off-line CPU(s) mask:"
0e6f4a20 16078msgstr ""
0e6f4a20 16079
d462a45d 16080#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 16081msgid "Off-line CPU(s) list:"
f8511249 16082msgstr ""
0e6f4a20 16083
d462a45d 16084#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b
KZ
16085msgid "Thread(s) per core:"
16086msgstr ""
0e6f4a20 16087
d462a45d 16088#: sys-utils/lscpu.c:2096
0ed2f80b
KZ
16089msgid "Core(s) per socket:"
16090msgstr ""
0e6f4a20 16091
d462a45d 16092#: sys-utils/lscpu.c:2099
0ed2f80b
KZ
16093msgid "Socket(s) per book:"
16094msgstr ""
0e6f4a20 16095
d462a45d 16096#: sys-utils/lscpu.c:2102
6cd39864
KZ
16097msgid "Book(s) per drawer:"
16098msgstr ""
16099
d462a45d 16100#: sys-utils/lscpu.c:2104
6cd39864
KZ
16101msgid "Drawer(s):"
16102msgstr ""
16103
d462a45d 16104#: sys-utils/lscpu.c:2106
0ed2f80b
KZ
16105msgid "Book(s):"
16106msgstr ""
0e6f4a20 16107
d462a45d 16108#: sys-utils/lscpu.c:2109
8d398470 16109#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16110msgid "Socket(s):"
16111msgstr "connector nfs"
16112
d462a45d 16113#: sys-utils/lscpu.c:2113
0ed2f80b 16114msgid "NUMA node(s):"
f8511249 16115msgstr ""
0e6f4a20 16116
d462a45d 16117#: sys-utils/lscpu.c:2115
0ed2f80b
KZ
16118msgid "Vendor ID:"
16119msgstr ""
56e7984d 16120
d462a45d 16121#: sys-utils/lscpu.c:2117
6cd39864
KZ
16122#, fuzzy
16123msgid "Machine type:"
16124msgstr "Nombre de partició"
16125
d462a45d 16126#: sys-utils/lscpu.c:2119
0ed2f80b
KZ
16127msgid "CPU family:"
16128msgstr ""
56e7984d 16129
d462a45d 16130#: sys-utils/lscpu.c:2121
0ed2f80b 16131msgid "Model:"
8d398470 16132msgstr ""
56e7984d 16133
d462a45d 16134#: sys-utils/lscpu.c:2123
56e7984d 16135#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16136msgid "Model name:"
16137msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16138
d462a45d 16139#: sys-utils/lscpu.c:2125
0ed2f80b 16140msgid "Stepping:"
8d398470 16141msgstr ""
56e7984d 16142
d462a45d 16143#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377
KZ
16144#, fuzzy
16145msgid "Frequency boost:"
16146msgstr "FreeBSD"
16147
d462a45d 16148#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
16149#, fuzzy
16150msgid "enabled"
16151msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
16152
d462a45d 16153#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
16154#, fuzzy
16155msgid "disabled"
16156msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
16157
d462a45d 16158#: sys-utils/lscpu.c:2130
0ed2f80b 16159msgid "CPU MHz:"
56e7984d 16160msgstr ""
8d398470 16161
d462a45d 16162#: sys-utils/lscpu.c:2132
6cd39864
KZ
16163msgid "CPU dynamic MHz:"
16164msgstr ""
16165
d462a45d 16166#: sys-utils/lscpu.c:2134
6cd39864
KZ
16167msgid "CPU static MHz:"
16168msgstr ""
16169
d462a45d 16170#: sys-utils/lscpu.c:2136
d3cac66d
KZ
16171msgid "CPU max MHz:"
16172msgstr ""
16173
d462a45d 16174#: sys-utils/lscpu.c:2138
d3cac66d
KZ
16175msgid "CPU min MHz:"
16176msgstr ""
16177
d462a45d 16178#: sys-utils/lscpu.c:2140
d3cac66d
KZ
16179msgid "BogoMIPS:"
16180msgstr ""
16181
d462a45d 16182#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d
KZ
16183#, fuzzy
16184msgid "Virtualization:"
16185msgstr "Antiga situació:\n"
16186
d462a45d 16187#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d
KZ
16188msgid "Hypervisor:"
16189msgstr ""
16190
d462a45d 16191#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d
KZ
16192msgid "Hypervisor vendor:"
16193msgstr ""
16194
d462a45d 16195#: sys-utils/lscpu.c:2151
d3cac66d
KZ
16196msgid "Virtualization type:"
16197msgstr ""
16198
d462a45d 16199#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
16200msgid "Dispatching mode:"
16201msgstr ""
16202
d462a45d 16203#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
d3cac66d 16204#, c-format
c7033bbb 16205msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
16206msgstr ""
16207
d462a45d 16208#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
16209#, c-format
16210msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16211msgstr ""
16212
d462a45d 16213#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472
KZ
16214#, fuzzy
16215msgid "Physical sockets:"
16216msgstr "Cilindres físics"
16217
d462a45d 16218#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472
KZ
16219#, fuzzy
16220msgid "Physical chips:"
16221msgstr "Cilindres físics"
16222
d462a45d 16223#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472
KZ
16224#, fuzzy
16225msgid "Physical cores/chip:"
16226msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16227
d462a45d 16228#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
16229#, fuzzy
16230msgid "Flags:"
16231msgstr "Senyaladors"
16232
d462a45d 16233#: sys-utils/lscpu.c:2229
d3cac66d
KZ
16234msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16235msgstr ""
16236
d462a45d 16237#: sys-utils/lscpu.c:2232
d3cac66d
KZ
16238#, fuzzy
16239msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16240msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16241
d462a45d 16242#: sys-utils/lscpu.c:2233
d3cac66d
KZ
16243#, fuzzy
16244msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16245msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16246
d462a45d 16247#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377
KZ
16248#, fuzzy
16249msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16250msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16251
d462a45d 16252#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377
KZ
16253msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
16254msgstr ""
16255
d462a45d 16256#: sys-utils/lscpu.c:2236
d3cac66d
KZ
16257#, fuzzy
16258msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16259msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16260
d462a45d 16261#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1
KZ
16262#, fuzzy
16263msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16264msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16265
d462a45d 16266#: sys-utils/lscpu.c:2238
d3cac66d
KZ
16267msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16268msgstr ""
16269
d462a45d 16270#: sys-utils/lscpu.c:2239
d3cac66d
KZ
16271msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16272msgstr ""
16273
d462a45d 16274#: sys-utils/lscpu.c:2240
d3cac66d
KZ
16275msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16276msgstr ""
16277
d462a45d 16278#: sys-utils/lscpu.c:2241
d3cac66d
KZ
16279#, fuzzy
16280msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16281msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16282
d462a45d 16283#: sys-utils/lscpu.c:2242
6cd39864
KZ
16284#, fuzzy
16285msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16286msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16287
d462a45d 16288#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377
KZ
16289#, fuzzy
16290msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
16291msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16292
d462a45d 16293#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
16294#, fuzzy
16295msgid ""
16296"\n"
16297"Available output columns for -e or -p:\n"
16298msgstr "Ordres disponibles:\n"
16299
d462a45d 16300#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
16301#, fuzzy
16302msgid ""
16303"\n"
16304"Available output columns for -C:\n"
16305msgstr "Ordres disponibles:\n"
16306
d462a45d 16307#: sys-utils/lscpu.c:2384
d3cac66d
KZ
16308#, c-format
16309msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16310msgstr ""
16311
d462a45d 16312#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e
KZ
16313#, fuzzy
16314msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16315msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16316
d462a45d 16317#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e
KZ
16318#, fuzzy
16319msgid "failed to initialize procfs handler"
16320msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16321
6cd39864 16322#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16323#, fuzzy
16324msgid "Resource key"
16325msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16326
6cd39864 16327#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16328#, fuzzy
16329msgid "Key"
16330msgstr "clau"
16331
6cd39864 16332#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16333#, fuzzy
16334msgid "Resource ID"
16335msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16336
6cd39864 16337#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16338#, fuzzy
16339msgid "ID"
16340msgstr "UUID"
16341
6cd39864 16342#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16343msgid "Owner's username or UID"
16344msgstr ""
16345
6cd39864 16346#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16347#, fuzzy
16348msgid "Owner"
16349msgstr "propietari"
16350
6cd39864 16351#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
16352#, fuzzy
16353msgid "Permissions"
16354msgstr "versió"
16355
6cd39864 16356#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
16357msgid "Creator UID"
16358msgstr ""
16359
6cd39864 16360#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
16361msgid "Creator user"
16362msgstr ""
16363
6cd39864 16364#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
16365msgid "Creator GID"
16366msgstr ""
16367
6cd39864 16368#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
16369#, fuzzy
16370msgid "Creator group"
16371msgstr "Primària"
16372
6cd39864 16373#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16374#, fuzzy
16375msgid "User ID"
16376msgstr "usuari"
16377
6cd39864 16378#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16379#, fuzzy
16380msgid "UID"
16381msgstr "UUID"
16382
6cd39864 16383#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16384#, fuzzy
16385msgid "User name"
16386msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16387
6cd39864 16388#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16389msgid "Group ID"
16390msgstr ""
16391
6cd39864 16392#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16393#, fuzzy
16394msgid "GID"
16395msgstr "SGI cru"
16396
6cd39864 16397#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16398#, fuzzy
16399msgid "Group name"
16400msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16401
6cd39864 16402#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16403#, fuzzy
16404msgid "Time of the last change"
16405msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16406
6cd39864 16407#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16408#, fuzzy
16409msgid "Last change"
16410msgstr "última modificació"
16411
6cd39864 16412#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16413#, fuzzy
16414msgid "Bytes used"
16415msgstr "Marca'l en ús"
16416
6cd39864 16417#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16418#, fuzzy
16419msgid "Number of messages"
16420msgstr "Nombre de capçals"
16421
6cd39864 16422#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16423#, fuzzy
16424msgid "Messages"
16425msgstr "missatges"
16426
6cd39864 16427#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16428#, fuzzy
16429msgid "Time of last msg sent"
16430msgstr "més enllà de la primera línia"
16431
6cd39864 16432#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16433msgid "Msg sent"
16434msgstr ""
16435
6cd39864 16436#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16437msgid "Time of last msg received"
16438msgstr ""
16439
6cd39864 16440#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16441msgid "Msg received"
16442msgstr ""
16443
6cd39864 16444#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16445msgid "PID of the last msg sender"
16446msgstr ""
16447
6cd39864 16448#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16449msgid "Msg sender"
16450msgstr ""
16451
6cd39864 16452#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16453msgid "PID of the last msg receiver"
16454msgstr ""
16455
6cd39864 16456#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16457msgid "Msg receiver"
16458msgstr ""
16459
6cd39864 16460#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
16461#, fuzzy
16462msgid "Segment size"
16463msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
16464
6cd39864 16465#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16466#, fuzzy
16467msgid "Number of attached processes"
16468msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
16469
6cd39864 16470#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16471msgid "Attached processes"
16472msgstr ""
16473
6cd39864 16474#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16475#, fuzzy
16476msgid "Status"
16477msgstr "estat"
16478
6cd39864 16479#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
16480#, fuzzy
16481msgid "Attach time"
16482msgstr "connectat"
16483
6cd39864 16484#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
16485#, fuzzy
16486msgid "Detach time"
16487msgstr "desconnectat"
16488
6cd39864 16489#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16490#, fuzzy
16491msgid "Creator command line"
16492msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16493
6cd39864 16494#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16495#, fuzzy
16496msgid "Creator command"
16497msgstr "cap ordre?\n"
16498
6cd39864 16499#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16500msgid "PID of the creator"
16501msgstr ""
16502
6cd39864 16503#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16504msgid "Creator PID"
16505msgstr ""
16506
6cd39864 16507#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16508msgid "PID of last user"
16509msgstr ""
16510
6cd39864 16511#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16512#, fuzzy
16513msgid "Last user PID"
16514msgstr "usuari"
16515
6cd39864 16516#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16517#, fuzzy
16518msgid "Number of semaphores"
16519msgstr "Nombre de sectors"
16520
6cd39864 16521#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16522#, fuzzy
16523msgid "Semaphores"
16524msgstr ""
16525"\n"
16526"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
16527
6cd39864 16528#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16529msgid "Time of the last operation"
16530msgstr ""
16531
6cd39864 16532#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16533#, fuzzy
16534msgid "Last operation"
16535msgstr "identificador invàlid"
16536
6cd39864 16537#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16538#, fuzzy
16539msgid "Resource name"
16540msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16541
6cd39864 16542#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16543#, fuzzy
16544msgid "Resource"
16545msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16546
6cd39864 16547#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16548#, fuzzy
16549msgid "Resource description"
16550msgstr "dispositiu de blocs "
16551
6cd39864 16552#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16553#, fuzzy
16554msgid "Description"
16555msgstr "dispositiu de blocs "
16556
6cd39864 16557#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16558msgid "Currently used"
16559msgstr ""
16560
6cd39864 16561#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16562msgid "Used"
16563msgstr ""
16564
6cd39864 16565#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16566#, fuzzy
16567msgid "Currently use percentage"
16568msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
16569
6cd39864 16570#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16571#, fuzzy
16572msgid "Use"
16573msgstr "Forma d'ús:"
16574
6cd39864 16575#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16576msgid "System-wide limit"
16577msgstr ""
16578
6cd39864 16579#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16580msgid "Limit"
0ed2f80b 16581msgstr ""
8d398470 16582
6cd39864 16583#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16584#, c-format
16585msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
0ed2f80b 16586msgstr ""
8d398470 16587
251e171e 16588#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 16589msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
0ed2f80b 16590msgstr ""
8d398470 16591
251e171e 16592#: sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 16593#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16594msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16595msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
56e7984d 16596
251e171e 16597#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d
KZ
16598#, fuzzy
16599msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16600msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
56e7984d 16601
251e171e 16602#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
16603#, fuzzy
16604msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16605msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16606
251e171e 16607#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d
KZ
16608#, fuzzy
16609msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16610msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16611
251e171e 16612#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16613#, fuzzy
16614msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16615msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
16616
251e171e 16617#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 16618msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
3406942e
KZ
16619msgstr ""
16620
251e171e 16621#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d
KZ
16622#, fuzzy
16623msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16624msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16625
251e171e 16626#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
16627#, fuzzy, c-format
16628msgid ""
16629"\n"
16630"Generic columns:\n"
3406942e 16631msgstr ""
d3cac66d
KZ
16632"\n"
16633"%d particions:\n"
3406942e 16634
251e171e 16635#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
16636#, fuzzy, c-format
16637msgid ""
16638"\n"
540afa68 16639"Shared-memory columns (--shmems):\n"
0ed2f80b 16640msgstr ""
d3cac66d
KZ
16641"\n"
16642"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0ed2f80b 16643
251e171e 16644#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 16645#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16646msgid ""
16647"\n"
540afa68
KZ
16648"Message-queue columns (--queues):\n"
16649msgstr "Ordres disponibles:\n"
3406942e 16650
251e171e 16651#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
16652#, fuzzy, c-format
16653msgid ""
16654"\n"
540afa68 16655"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
16656msgstr "Ordres disponibles:\n"
16657
251e171e 16658#: sys-utils/lsipc.c:338
8d398470 16659#, c-format
d3cac66d
KZ
16660msgid ""
16661"\n"
16662"Summary columns (--global):\n"
3406942e
KZ
16663msgstr ""
16664
251e171e 16665#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16666#, c-format
16667msgid ""
16668"Elements:\n"
16669"\n"
6bbace6d
KZ
16670msgstr ""
16671
251e171e 16672#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
16673#, fuzzy
16674msgid "failed to set data"
16675msgstr "no es pot fer stat per a %s"
16676
251e171e 16677#: sys-utils/lsipc.c:722
8d398470 16678#, fuzzy
540afa68 16679msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16680msgstr "Nombre de sectors"
3406942e 16681
251e171e 16682#: sys-utils/lsipc.c:723
8d398470 16683#, fuzzy
540afa68 16684msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16685msgstr "Nombre de sectors"
92b619d1 16686
251e171e 16687#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
16688#, fuzzy
16689msgid "Max semaphores per semaphore set."
16690msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
16691
251e171e 16692#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
16693#, fuzzy
16694msgid "Max number of operations per semop(2)"
16695msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
16696
251e171e 16697#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68
KZ
16698#, fuzzy
16699msgid "Semaphore max value"
16700msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
16701
251e171e 16702#: sys-utils/lsipc.c:883
0ed2f80b 16703#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16704msgid "Number of message queues"
16705msgstr "Nombre de capçals"
cf8316e2 16706
251e171e 16707#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d
KZ
16708#, fuzzy
16709msgid "Max size of message (bytes)"
16710msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
16711
251e171e 16712#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d
KZ
16713#, fuzzy
16714msgid "Default max size of queue (bytes)"
16715msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
16716
251e171e 16717#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16718msgid "hugetlb"
0ed2f80b 16719msgstr ""
cf8316e2 16720
251e171e 16721#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472
KZ
16722#, fuzzy
16723msgid "noreserve"
16724msgstr "SunOS usr"
16725
251e171e 16726#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472
KZ
16727#, fuzzy
16728msgid "Shared memory segments"
16729msgstr ""
16730"\n"
16731"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
16732
251e171e 16733#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472
KZ
16734#, fuzzy
16735msgid "Shared memory pages"
16736msgstr ""
16737"\n"
16738"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
16739
251e171e 16740#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472
KZ
16741#, fuzzy
16742msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16743msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
16744
251e171e 16745#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472
KZ
16746#, fuzzy
16747msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16748msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
16749
251e171e 16750#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472
KZ
16751#, fuzzy
16752msgid "failed to parse IPC identifier"
16753msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16754
251e171e 16755#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472
KZ
16756#, fuzzy
16757msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16758msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
16759
251e171e 16760#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16761msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16762msgstr ""
16763
251e171e 16764#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 16765#, fuzzy
ebe345d1 16766msgid "size of the memory range"
b5ef1472
KZ
16767msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16768
251e171e 16769#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16770msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16771msgstr ""
16772
251e171e 16773#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16774#, fuzzy
16775msgid "memory is removable"
16776msgstr " extraïble"
b5ef1472 16777
251e171e 16778#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16779msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16780msgstr ""
16781
251e171e 16782#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16783#, fuzzy
16784msgid "numa node of memory"
16785msgstr "no hi ha prou memòria"
d3cac66d 16786
251e171e 16787#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16788#, fuzzy
16789msgid "valid zones for the memory range"
16790msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16791
251e171e 16792#: sys-utils/lsmem.c:259
d3cac66d 16793#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16794msgid "online"
16795msgstr ", en línia"
cf8316e2 16796
251e171e 16797#: sys-utils/lsmem.c:260
d3cac66d 16798#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16799msgid "offline"
16800msgstr ", en línia"
b5ef1472 16801
251e171e 16802#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16803msgid "on->off"
0ed2f80b 16804msgstr ""
cf8316e2 16805
251e171e 16806#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
540afa68 16807#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16808msgid "Memory block size:"
16809msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
540afa68 16810
251e171e 16811#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
3406942e 16812#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16813msgid "Total online memory:"
16814msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 16815
251e171e 16816#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
0ed2f80b 16817#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16818msgid "Total offline memory:"
16819msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 16820
251e171e 16821#: sys-utils/lsmem.c:343
0ed2f80b 16822#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16823msgid "Failed to open %s"
16824msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55c8e797 16825
251e171e
KZ
16826#: sys-utils/lsmem.c:441
16827#, fuzzy
16828msgid "failed to read memory block size"
16829msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16830
664f0f0c 16831#: sys-utils/lsmem.c:472
0ed2f80b 16832#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16833msgid "This system does not support memory blocks"
16834msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
0ed2f80b 16835
251e171e 16836#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 16837msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
0ed2f80b 16838msgstr ""
55c8e797 16839
251e171e 16840#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 16841#, fuzzy
12e29c71 16842msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 16843msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55c8e797 16844
251e171e 16845#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16846#, fuzzy
16847msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16848msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16849
251e171e 16850#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16851msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
0ed2f80b 16852msgstr ""
4ded9dfb 16853
251e171e 16854#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 16855msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
8d398470 16856msgstr ""
4ded9dfb 16857
57f25377 16858#: sys-utils/lsmem.c:616
0ed2f80b 16859#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16860msgid "unsupported --summary argument"
16861msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 16862
57f25377 16863#: sys-utils/lsmem.c:636
92b619d1 16864#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16865msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16866msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
3406942e 16867
57f25377 16868#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
16869#, fuzzy
16870msgid "invalid argument to --sysroot"
16871msgstr "id invàlid : %s\n"
16872
57f25377 16873#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16874#, fuzzy
16875msgid "failed to initialize output table"
16876msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16877
57f25377 16878#: sys-utils/lsmem.c:690
0ed2f80b 16879#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16880msgid "Failed to initialize output column"
16881msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0ed2f80b 16882
80bbf3b5 16883#: sys-utils/lsns.c:99
ebe345d1
KZ
16884msgid "namespace identifier (inode number)"
16885msgstr ""
3406942e 16886
80bbf3b5 16887#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
16888msgid "kind of namespace"
16889msgstr ""
3406942e 16890
80bbf3b5 16891#: sys-utils/lsns.c:101
3406942e 16892#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16893msgid "path to the namespace"
16894msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
cf8316e2 16895
80bbf3b5 16896#: sys-utils/lsns.c:102
cf8316e2 16897#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16898msgid "number of processes in the namespace"
16899msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
cf8316e2 16900
80bbf3b5 16901#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
16902msgid "lowest PID in the namespace"
16903msgstr ""
0e6f4a20 16904
80bbf3b5 16905#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
16906msgid "PPID of the PID"
16907msgstr ""
0e6f4a20 16908
80bbf3b5 16909#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
16910msgid "command line of the PID"
16911msgstr ""
0e6f4a20 16912
80bbf3b5 16913#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
16914msgid "UID of the PID"
16915msgstr ""
0e6f4a20 16916
80bbf3b5 16917#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
16918msgid "username of the PID"
16919msgstr ""
0e6f4a20 16920
80bbf3b5
KZ
16921#: sys-utils/lsns.c:108
16922msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16923msgstr ""
16924
16925#: sys-utils/lsns.c:109
16926msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16927msgstr ""
16928
0dd14901 16929#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16930#, fuzzy
16931msgid "failed to add line to output"
16932msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16933
251e171e 16934#: sys-utils/lsns.c:898
0ed2f80b 16935#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16936msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16937msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 16938
251e171e 16939#: sys-utils/lsns.c:901
3406942e 16940#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16941msgid "List system namespaces.\n"
16942msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 16943
251e171e 16944#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
16945#, fuzzy
16946msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16947msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 16948
251e171e 16949#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16950#, fuzzy
16951msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16952msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16953
251e171e 16954#: sys-utils/lsns.c:913
ebe345d1
KZ
16955msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16956msgstr ""
3406942e 16957
57f25377 16958#: sys-utils/lsns.c:1007
3406942e 16959#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16960msgid "unknown namespace type: %s"
16961msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
0ed2f80b 16962
251e171e 16963#: sys-utils/lsns.c:1036
ebe345d1
KZ
16964#, fuzzy
16965msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16966msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 16967
251e171e 16968#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
16969#, fuzzy
16970msgid "invalid namespace argument"
16971msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 16972
251e171e 16973#: sys-utils/lsns.c:1089
0ed2f80b 16974#, c-format
ebe345d1 16975msgid "not found namespace: %ju"
0ed2f80b 16976msgstr ""
0e6f4a20 16977
d462a45d 16978#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
6bbace6d 16979#, fuzzy
d462a45d
KZ
16980msgid "drop permissions failed."
16981msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
0e6f4a20 16982
d462a45d 16983#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
0ed2f80b 16984#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16985msgid "%s from %s (libmount %s"
16986msgstr "%s des de %s%s\n"
3406942e 16987
d462a45d 16988#: sys-utils/mount.c:123
ebe345d1
KZ
16989#, fuzzy
16990msgid "failed to read mtab"
16991msgstr "no es pot fer stat per a %s"
3406942e 16992
d462a45d 16993#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
ebe345d1
KZ
16994#, c-format
16995msgid "%-25s: ignored\n"
16996msgstr ""
3406942e 16997
d462a45d 16998#: sys-utils/mount.c:186
3406942e 16999#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17000msgid "%-25s: already mounted\n"
17001msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
3406942e 17002
d462a45d 17003#: sys-utils/mount.c:293
0ed2f80b 17004#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17005msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17006msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17007
d462a45d 17008#: sys-utils/mount.c:295
0ed2f80b 17009#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17010msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17011msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17012
d462a45d 17013#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b 17014#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17015msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17016msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17017
d462a45d 17018#: sys-utils/mount.c:300
ebe345d1
KZ
17019#, c-format
17020msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17021msgstr ""
d3cac66d 17022
d462a45d 17023#: sys-utils/mount.c:320
ebe345d1
KZ
17024#, c-format
17025msgid ""
17026"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17027" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
17028" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17029" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17030" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17031msgstr ""
0e6f4a20 17032
d462a45d 17033#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
17034#, fuzzy, c-format
17035msgid "%s: failed to parse"
17036msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17037
d7197d19 17038#: sys-utils/mount.c:418
0ed2f80b
KZ
17039#, fuzzy, c-format
17040msgid "unsupported option format: %s"
17041msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
3406942e 17042
d7197d19 17043#: sys-utils/mount.c:420
0ed2f80b
KZ
17044#, fuzzy, c-format
17045msgid "failed to append option '%s'"
17046msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 17047
d7197d19 17048#: sys-utils/mount.c:438
0ed2f80b
KZ
17049#, c-format
17050msgid ""
17051" %1$s [-lhV]\n"
17052" %1$s -a [options]\n"
17053" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17054" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17055" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
0e6f4a20 17056msgstr ""
0e6f4a20 17057
d7197d19 17058#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d
KZ
17059#, fuzzy
17060msgid "Mount a filesystem.\n"
17061msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
17062
d7197d19 17063#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
17064#, c-format
17065msgid ""
17066" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17067" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17068" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17069" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17070" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
17071msgstr ""
17072
d7197d19 17073#: sys-utils/mount.c:456
0ed2f80b 17074#, c-format
540afa68 17075msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
17076msgstr ""
17077
d7197d19 17078#: sys-utils/mount.c:458
540afa68
KZ
17079#, fuzzy, c-format
17080msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17081msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
17082
d7197d19 17083#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
17084#, fuzzy, c-format
17085msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17086msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17087
d7197d19 17088#: sys-utils/mount.c:462
0ed2f80b
KZ
17089#, c-format
17090msgid ""
251e171e
KZ
17091" --options-mode <mode>\n"
17092" what to do with options loaded from fstab\n"
17093" --options-source <source>\n"
17094" mount options source\n"
17095" --options-source-force\n"
17096" force use of options from fstab/mtab\n"
17097msgstr ""
17098
d7197d19 17099#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
17100#, c-format
17101msgid ""
0ed2f80b
KZ
17102" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17103" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17104" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17105" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
0e6f4a20 17106msgstr ""
0e6f4a20 17107
d7197d19 17108#: sys-utils/mount.c:474
0ed2f80b
KZ
17109#, c-format
17110msgid ""
17111" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17112" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
0e6f4a20 17113msgstr ""
0e6f4a20 17114
d7197d19 17115#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
17116#, fuzzy, c-format
17117msgid ""
17118" --target-prefix <path>\n"
17119" specifies path use for all mountpoints\n"
17120msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17121
d7197d19 17122#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
540afa68
KZ
17123#, fuzzy, c-format
17124msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17125msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17126
d7197d19 17127#: sys-utils/mount.c:482
0ed2f80b 17128#, c-format
540afa68 17129msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
17130msgstr ""
17131
d7197d19 17132#: sys-utils/mount.c:484
251e171e
KZ
17133#, fuzzy, c-format
17134msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17135msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17136
d7197d19 17137#: sys-utils/mount.c:490
0ed2f80b
KZ
17138#, c-format
17139msgid ""
17140"\n"
17141"Source:\n"
17142" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17143" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17144" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17145" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17146" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17147" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
b9ae633e 17148msgstr ""
0e6f4a20 17149
d7197d19 17150#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
17151#, c-format
17152msgid ""
17153" <device> specifies device by path\n"
17154" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17155" <file> regular file for loopdev setup\n"
55032d70
KZ
17156msgstr ""
17157
d7197d19 17158#: sys-utils/mount.c:504
0ed2f80b
KZ
17159#, c-format
17160msgid ""
17161"\n"
17162"Operations:\n"
17163" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17164" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17165" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 17166msgstr ""
0e6f4a20 17167
d7197d19 17168#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
17169#, c-format
17170msgid ""
17171" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17172" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17173" --make-private mark a subtree as private\n"
17174" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
55032d70
KZ
17175msgstr ""
17176
d7197d19 17177#: sys-utils/mount.c:514
b359eb3b 17178#, c-format
0ed2f80b
KZ
17179msgid ""
17180" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17181" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17182" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17183" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17184msgstr ""
0e6f4a20 17185
d7197d19 17186#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
55032d70 17187#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17188msgid "libmount context allocation failed"
17189msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
0e6f4a20 17190
d7197d19 17191#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
55032d70 17192#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17193msgid "failed to set options pattern"
17194msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17195
d7197d19 17196#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
251e171e
KZ
17197#, fuzzy, c-format
17198msgid "failed to set target namespace to %s"
17199msgstr "no es pot fer stat per a %s"
17200
d7197d19 17201#: sys-utils/mount.c:929
55032d70 17202#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17203msgid "source specified more than once"
17204msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
0e6f4a20 17205
d462a45d 17206#: sys-utils/mountpoint.c:119
0e6f4a20 17207#, c-format
f1151463 17208msgid ""
0ed2f80b
KZ
17209" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17210" %1$s -x /dev/device\n"
f1151463 17211msgstr ""
0e6f4a20 17212
d462a45d 17213#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d
KZ
17214msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17215msgstr ""
17216
d462a45d 17217#: sys-utils/mountpoint.c:126
0ed2f80b
KZ
17218msgid ""
17219" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 17220" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
17221" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17222" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17223msgstr ""
0e6f4a20 17224
d462a45d 17225#: sys-utils/mountpoint.c:207
0ed2f80b
KZ
17226#, fuzzy, c-format
17227msgid "%s is not a mountpoint\n"
17228msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 17229
d462a45d 17230#: sys-utils/mountpoint.c:213
55c8e797 17231#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17232msgid "%s is a mountpoint\n"
17233msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 17234
d462a45d 17235#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
0ed2f80b 17236#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17237msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
0ed2f80b 17238msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 17239
ebe345d1 17240#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 17241msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
0ed2f80b 17242msgstr ""
0e6f4a20 17243
ebe345d1
KZ
17244#: sys-utils/nsenter.c:80
17245#, fuzzy
17246msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17247msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17248
17249#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 17250msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
55032d70
KZ
17251msgstr ""
17252
ebe345d1 17253#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d
KZ
17254#, fuzzy
17255msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17256msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 17257
ebe345d1 17258#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d
KZ
17259#, fuzzy
17260msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17261msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17262
ebe345d1 17263#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d
KZ
17264#, fuzzy
17265msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17266msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17267
ebe345d1 17268#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 17269#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17270msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17271msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 17272
ebe345d1 17273#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 17274#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17275msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17276msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 17277
ebe345d1 17278#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
17279#, fuzzy
17280msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17281msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17282
ebe345d1 17283#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d
KZ
17284#, fuzzy
17285msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17286msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17287
ebe345d1 17288#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d
KZ
17289#, fuzzy
17290msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17291msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17292
ebe345d1 17293#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d
KZ
17294#, fuzzy
17295msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17296msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17297
ebe345d1 17298#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
17299msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17300msgstr ""
17301
ebe345d1 17302#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d
KZ
17303msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17304msgstr ""
17305
ebe345d1 17306#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
17307msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17308msgstr ""
17309
ebe345d1 17310#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
17311msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17312msgstr ""
0e6f4a20 17313
ebe345d1 17314#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
17315msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17316msgstr ""
17317
49b90d82 17318#: sys-utils/nsenter.c:121
0e6f4a20 17319#, c-format
0ed2f80b
KZ
17320msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17321msgstr ""
0e6f4a20 17322
d462a45d 17323#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
0ed2f80b
KZ
17324#, fuzzy
17325msgid "failed to parse uid"
17326msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17327
d462a45d 17328#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b
KZ
17329#, fuzzy
17330msgid "failed to parse gid"
17331msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17332
57f25377 17333#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d
KZ
17334msgid "no target PID specified for --follow-context"
17335msgstr ""
17336
57f25377 17337#: sys-utils/nsenter.c:350
d3cac66d
KZ
17338#, fuzzy, c-format
17339msgid "failed to get %d SELinux context"
17340msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
17341
57f25377 17342#: sys-utils/nsenter.c:353
d3cac66d
KZ
17343#, fuzzy, c-format
17344msgid "failed to set exec context to '%s'"
17345msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
17346
57f25377 17347#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
17348#, fuzzy
17349msgid "no target PID specified for --all"
17350msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
17351
57f25377 17352#: sys-utils/nsenter.c:424
0ed2f80b
KZ
17353#, fuzzy, c-format
17354msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17355msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 17356
57f25377 17357#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b
KZ
17358#, fuzzy
17359msgid "cannot open current working directory"
17360msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 17361
57f25377 17362#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b
KZ
17363#, fuzzy
17364msgid "change directory by root file descriptor failed"
17365msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 17366
57f25377 17367#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b
KZ
17368#, fuzzy
17369msgid "chroot failed"
17370msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 17371
57f25377 17372#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b
KZ
17373#, fuzzy
17374msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17375msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 17376
d462a45d
KZ
17377#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17378#: sys-utils/unshare.c:560
0ed2f80b
KZ
17379#, fuzzy
17380msgid "setgroups failed"
17381msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 17382
49b90d82 17383#: sys-utils/pivot_root.c:34
0ed2f80b
KZ
17384#, fuzzy, c-format
17385msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17386msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 17387
49b90d82 17388#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d
KZ
17389#, fuzzy
17390msgid "Change the root filesystem.\n"
17391msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
17392
57f25377 17393#: sys-utils/pivot_root.c:75
b268a071 17394#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17395msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17396msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17397
0ed2f80b
KZ
17398#: sys-utils/prlimit.c:75
17399msgid "address space limit"
17400msgstr ""
0e6f4a20 17401
0ed2f80b
KZ
17402#: sys-utils/prlimit.c:76
17403#, fuzzy
17404msgid "max core file size"
17405msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 17406
0ed2f80b
KZ
17407#: sys-utils/prlimit.c:77
17408msgid "CPU time"
17409msgstr ""
0e6f4a20 17410
0ed2f80b
KZ
17411#: sys-utils/prlimit.c:77
17412#, fuzzy
17413msgid "seconds"
17414msgstr "Secundària DOS"
0e6f4a20 17415
0ed2f80b
KZ
17416#: sys-utils/prlimit.c:78
17417msgid "max data size"
17418msgstr ""
0e6f4a20 17419
0ed2f80b 17420#: sys-utils/prlimit.c:79
55032d70 17421#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17422msgid "max file size"
17423msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 17424
0ed2f80b 17425#: sys-utils/prlimit.c:80
55032d70 17426#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17427msgid "max number of file locks held"
17428msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 17429
b5ef1472
KZ
17430#: sys-utils/prlimit.c:80
17431#, fuzzy
17432msgid "locks"
17433msgstr "%ld blocs\n"
17434
0ed2f80b
KZ
17435#: sys-utils/prlimit.c:81
17436msgid "max locked-in-memory address space"
17437msgstr ""
0e6f4a20 17438
0ed2f80b
KZ
17439#: sys-utils/prlimit.c:82
17440msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17441msgstr ""
0e6f4a20 17442
0ed2f80b
KZ
17443#: sys-utils/prlimit.c:83
17444msgid "max nice prio allowed to raise"
17445msgstr ""
0e6f4a20 17446
0ed2f80b 17447#: sys-utils/prlimit.c:84
55032d70 17448#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17449msgid "max number of open files"
17450msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 17451
b5ef1472
KZ
17452#: sys-utils/prlimit.c:84
17453#, fuzzy
17454msgid "files"
17455msgstr "(Fitxer següent: %s)"
17456
0ed2f80b 17457#: sys-utils/prlimit.c:85
55032d70 17458#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17459msgid "max number of processes"
17460msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 17461
b5ef1472
KZ
17462#: sys-utils/prlimit.c:85
17463#, fuzzy
17464msgid "processes"
17465msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
17466
0ed2f80b
KZ
17467#: sys-utils/prlimit.c:86
17468msgid "max resident set size"
17469msgstr ""
0e6f4a20 17470
0ed2f80b
KZ
17471#: sys-utils/prlimit.c:87
17472#, fuzzy
17473msgid "max real-time priority"
17474msgstr "getpriority"
0e6f4a20 17475
0ed2f80b
KZ
17476#: sys-utils/prlimit.c:88
17477msgid "timeout for real-time tasks"
17478msgstr ""
0e6f4a20 17479
0ed2f80b
KZ
17480#: sys-utils/prlimit.c:88
17481msgid "microsecs"
17482msgstr ""
0e6f4a20 17483
0ed2f80b
KZ
17484#: sys-utils/prlimit.c:89
17485#, fuzzy
17486msgid "max number of pending signals"
17487msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
17488
b5ef1472
KZ
17489#: sys-utils/prlimit.c:89
17490msgid "signals"
17491msgstr ""
17492
0ed2f80b
KZ
17493#: sys-utils/prlimit.c:90
17494msgid "max stack size"
17495msgstr ""
0e6f4a20 17496
05509318 17497#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
17498#, fuzzy
17499msgid "resource name"
17500msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 17501
05509318 17502#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
17503#, fuzzy
17504msgid "resource description"
17505msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 17506
05509318 17507#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
17508msgid "soft limit"
17509msgstr ""
0e6f4a20 17510
05509318 17511#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
17512msgid "hard limit (ceiling)"
17513msgstr ""
0e6f4a20 17514
05509318 17515#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
17516#, fuzzy
17517msgid "units"
17518msgstr "Unitats"
0e6f4a20 17519
49b90d82 17520#: sys-utils/prlimit.c:162
0ed2f80b
KZ
17521#, fuzzy, c-format
17522msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17523msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 17524
49b90d82 17525#: sys-utils/prlimit.c:164
55032d70 17526#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17527msgid " %s [options] COMMAND\n"
17528msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 17529
49b90d82 17530#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d
KZ
17531msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17532msgstr ""
17533
49b90d82 17534#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b 17535#, fuzzy
0e6f4a20
KZ
17536msgid ""
17537"\n"
0ed2f80b 17538"General Options:\n"
0e6f4a20
KZ
17539msgstr ""
17540"\n"
0ed2f80b 17541"%d particions:\n"
0e6f4a20 17542
49b90d82 17543#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
17544msgid ""
17545" -p, --pid <pid> process id\n"
17546" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17547" --noheadings don't print headings\n"
17548" --raw use the raw output format\n"
17549" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 17550msgstr ""
0e6f4a20 17551
49b90d82 17552#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17553#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17554msgid ""
17555"\n"
17556"Resources Options:\n"
17557msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 17558
49b90d82 17559#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
17560msgid ""
17561" -c, --core maximum size of core files created\n"
17562" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17563" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17564" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17565" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17566" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17567" -m, --rss maximum resident set size\n"
17568" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17569" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17570" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17571" -s, --stack maximum stack size\n"
17572" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17573" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17574" -v, --as size of virtual memory\n"
17575" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17576" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17577" under real-time scheduling\n"
17578msgstr ""
55032d70 17579
9d2c1398
KZ
17580#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17581#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
17582msgid "unlimited"
17583msgstr ""
17584
9d2c1398 17585#: sys-utils/prlimit.c:331
92b619d1 17586#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17587msgid "failed to get old %s limit"
17588msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17589
9d2c1398 17590#: sys-utils/prlimit.c:355
0e6f4a20 17591#, c-format
0ed2f80b
KZ
17592msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17593msgstr ""
0e6f4a20 17594
9d2c1398 17595#: sys-utils/prlimit.c:362
0e6f4a20 17596#, c-format
d3cac66d 17597msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 17598msgstr ""
0e6f4a20 17599
9d2c1398 17600#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
17601#, fuzzy, c-format
17602msgid "failed to set the %s resource limit"
17603msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17604
9d2c1398 17605#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
17606#, fuzzy, c-format
17607msgid "failed to get the %s resource limit"
17608msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
17609
9d2c1398 17610#: sys-utils/prlimit.c:455
0ed2f80b
KZ
17611#, fuzzy, c-format
17612msgid "failed to parse %s limit"
17613msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17614
9d2c1398 17615#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
17616msgid "option --pid may be specified only once"
17617msgstr ""
17618
57f25377 17619#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b
KZ
17620#, fuzzy
17621msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17622msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
17623
6bbace6d
KZ
17624#: sys-utils/readprofile.c:107
17625msgid "Display kernel profiling information.\n"
17626msgstr ""
17627
17628#: sys-utils/readprofile.c:111
0e6f4a20 17629#, c-format
0ed2f80b 17630msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
0e6f4a20 17631msgstr ""
0e6f4a20 17632
6bbace6d 17633#: sys-utils/readprofile.c:113
92b619d1 17634#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17635msgid " \"%s\")\n"
17636msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 17637
6bbace6d 17638#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
17639#, c-format
17640msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
55032d70
KZ
17641msgstr ""
17642
6bbace6d 17643#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
17644msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17645msgstr ""
17646
6bbace6d 17647#: sys-utils/readprofile.c:117
55032d70 17648#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17649msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17650msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 17651
6bbace6d 17652#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
17653#, fuzzy
17654msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17655msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 17656
6bbace6d 17657#: sys-utils/readprofile.c:119
55032d70 17658#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17659msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17660msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 17661
6bbace6d 17662#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
17663msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17664msgstr ""
0e6f4a20 17665
6bbace6d 17666#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
17667msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17668msgstr ""
0e6f4a20 17669
6bbace6d 17670#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
17671#, fuzzy
17672msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17673msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
17674
6bbace6d 17675#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 17676msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
0e6f4a20 17677msgstr ""
0e6f4a20 17678
49b90d82 17679#: sys-utils/readprofile.c:239
92b619d1 17680#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17681msgid "error writing %s"
17682msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
0e6f4a20 17683
57f25377
KZ
17684#: sys-utils/readprofile.c:250
17685#, fuzzy
17686msgid "input file is empty"
17687msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
17688
17689#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b
KZ
17690msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17691msgstr ""
17692
57f25377 17693#: sys-utils/readprofile.c:287
d3cac66d
KZ
17694#, fuzzy, c-format
17695msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 17696msgstr "Passa de probes: %i\n"
0e6f4a20 17697
57f25377 17698#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
55032d70 17699#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17700msgid "%s(%i): wrong map line"
17701msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n"
0e6f4a20 17702
57f25377 17703#: sys-utils/readprofile.c:314
0ed2f80b
KZ
17704#, fuzzy, c-format
17705msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17706msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
0e6f4a20 17707
57f25377 17708#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b
KZ
17709#, fuzzy
17710msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17711msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n"
17712
57f25377 17713#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
17714msgid "total"
17715msgstr "total"
17716
6bbace6d
KZ
17717#: sys-utils/renice.c:52
17718msgid "process ID"
17719msgstr ""
17720
17721#: sys-utils/renice.c:53
17722msgid "process group ID"
17723msgstr ""
17724
49b90d82 17725#: sys-utils/renice.c:62
0e6f4a20 17726#, c-format
0ed2f80b
KZ
17727msgid ""
17728" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17729" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17730" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17731msgstr ""
0e6f4a20 17732
49b90d82 17733#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 17734msgid "Alter the priority of running processes.\n"
0ed2f80b 17735msgstr ""
0e6f4a20 17736
49b90d82 17737#: sys-utils/renice.c:71
0ed2f80b 17738#, fuzzy
d462a45d 17739msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
6bbace6d 17740msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
0e6f4a20 17741
49b90d82 17742#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 17743#, fuzzy
d462a45d 17744msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 17745msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 17746
49b90d82 17747#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
17748#, fuzzy
17749msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
17750msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 17751
49b90d82 17752#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
17753#, fuzzy
17754msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
17755msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17756
6bbace6d 17757#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 17758#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17759msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17760msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 17761
6bbace6d 17762#: sys-utils/renice.c:99
55032d70 17763#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17764msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17765msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 17766
6bbace6d 17767#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 17768#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17769msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17770msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
55032d70 17771
57f25377 17772#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 17773#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17774msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17775msgstr "id invàlid : %s\n"
17776
57f25377 17777#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17778#, fuzzy, c-format
17779msgid "unknown user %s"
17780msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
17781
49b90d82
KZ
17782#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17783#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17784#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
17785#, fuzzy, c-format
17786msgid "bad %s value: %s"
17787msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
17788
251e171e 17789#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17790#, fuzzy
17791msgid "kernel device name"
17792msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
17793
251e171e 17794#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17795#, fuzzy
17796msgid "device identifier value"
17797msgstr "Unitat de disc: %s"
17798
251e171e 17799#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17800msgid "device type name that can be used as identifier"
17801msgstr ""
17802
251e171e 17803#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17804#, fuzzy
17805msgid "device type description"
17806msgstr "dispositiu de blocs "
17807
251e171e 17808#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17809#, fuzzy
17810msgid "status of software block"
17811msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17812
251e171e 17813#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17814#, fuzzy
17815msgid "status of hardware block"
17816msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17817
251e171e 17818#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17819#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17820msgid "cannot set non-blocking %s"
17821msgstr "%s no es pot obrir"
49b90d82 17822
251e171e 17823#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17824#, c-format
17825msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17826msgstr ""
17827
251e171e 17828#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17829#, fuzzy, c-format
17830msgid "failed to poll %s"
17831msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17832
251e171e 17833#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17834#, fuzzy
17835msgid "invalid identifier"
17836msgstr "Unitat de disc: %s"
17837
251e171e 17838#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17839#, fuzzy
17840msgid "blocked"
17841msgstr "blocat"
17842
251e171e 17843#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17844#, fuzzy
17845msgid "unblocked"
17846msgstr "blocat"
17847
251e171e 17848#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17849#, fuzzy, c-format
17850msgid "invalid identifier: %s"
17851msgstr "Unitat de disc: %s"
17852
251e171e 17853#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
17854#, fuzzy, c-format
17855msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17856msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
17857
251e171e 17858#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
17859msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17860msgstr ""
17861
17862#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17863#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17864#. *
17865#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17866#.
251e171e 17867#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
17868msgid " help\n"
17869msgstr ""
17870
251e171e 17871#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
17872msgid " event\n"
17873msgstr ""
17874
251e171e 17875#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
17876#, fuzzy
17877msgid " list [identifier]\n"
17878msgstr "Unitat de disc: %s"
17879
251e171e 17880#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
17881#, fuzzy
17882msgid " block identifier\n"
17883msgstr "Unitat de disc: %s"
17884
251e171e 17885#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
17886#, fuzzy
17887msgid " unblock identifier\n"
17888msgstr "Unitat de disc: %s"
6bbace6d 17889
57f25377 17890#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d
KZ
17891msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
17892msgstr ""
17893
57f25377 17894#: sys-utils/rtcwake.c:105
3406942e 17895#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17896msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17897msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17898
57f25377 17899#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
17900#, c-format
17901msgid ""
17902" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17903" the default is %s\n"
3406942e
KZ
17904msgstr ""
17905
57f25377 17906#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
17907msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17908msgstr ""
17909
57f25377 17910#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 17911msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
3406942e
KZ
17912msgstr ""
17913
57f25377 17914#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 17915msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
3406942e
KZ
17916msgstr ""
17917
57f25377 17918#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
17919#, fuzzy
17920msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17921msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17922
57f25377 17923#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
17924msgid " --list-modes list available modes\n"
17925msgstr ""
17926
57f25377 17927#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 17928msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
3406942e
KZ
17929msgstr ""
17930
57f25377 17931#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 17932msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
3406942e
KZ
17933msgstr ""
17934
57f25377 17935#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17936msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
3406942e
KZ
17937msgstr ""
17938
57f25377 17939#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
17940#, fuzzy
17941msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17942msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 17943
57f25377 17944#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
17945#, fuzzy
17946msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17947msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 17948
57f25377 17949#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
17950#, fuzzy
17951msgid "read rtc time failed"
17952msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 17953
57f25377 17954#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
17955#, fuzzy
17956msgid "read system time failed"
17957msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 17958
57f25377 17959#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
17960#, fuzzy
17961msgid "convert rtc time failed"
55c8e797 17962msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17963"\n"
17964"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 17965
57f25377 17966#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b
KZ
17967msgid "set rtc wake alarm failed"
17968msgstr ""
17969
c7033bbb 17970#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
17971#, fuzzy
17972msgid "discarding stdin"
17973msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
17974
c7033bbb 17975#: sys-utils/rtcwake.c:329
d3cac66d
KZ
17976#, c-format
17977msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17978msgstr ""
17979
c7033bbb 17980#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
3406942e 17981#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17982msgid "read rtc alarm failed"
17983msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 17984
c7033bbb 17985#: sys-utils/rtcwake.c:347
0ed2f80b
KZ
17986#, c-format
17987msgid "alarm: off\n"
17988msgstr ""
b9ae633e 17989
c7033bbb 17990#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b
KZ
17991#, fuzzy
17992msgid "convert time failed"
17993msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 17994
c7033bbb 17995#: sys-utils/rtcwake.c:365
b9ae633e 17996#, c-format
0ed2f80b 17997msgid "alarm: on %s"
b9ae633e
KZ
17998msgstr ""
17999
c7033bbb 18000#: sys-utils/rtcwake.c:409
d3cac66d
KZ
18001#, fuzzy, c-format
18002msgid "could not read: %s"
18003msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
18004
c7033bbb 18005#: sys-utils/rtcwake.c:490
b9ae633e 18006#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18007msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18008msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
b9ae633e 18009
c7033bbb 18010#: sys-utils/rtcwake.c:498
b9ae633e 18011#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18012msgid "invalid seconds argument"
18013msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18014
c7033bbb 18015#: sys-utils/rtcwake.c:502
b9ae633e 18016#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18017msgid "invalid time argument"
18018msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18019
c7033bbb 18020#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
18021#, c-format
18022msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
55032d70
KZ
18023msgstr ""
18024
c7033bbb 18025#: sys-utils/rtcwake.c:534
b0041e4a 18026#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18027msgid "Using UTC time.\n"
18028msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18029
c7033bbb 18030#: sys-utils/rtcwake.c:535
b0041e4a 18031#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18032msgid "Using local time.\n"
18033msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18034
c7033bbb 18035#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 18036msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
55032d70
KZ
18037msgstr ""
18038
c7033bbb 18039#: sys-utils/rtcwake.c:544
0ed2f80b
KZ
18040#, fuzzy, c-format
18041msgid "%s not enabled for wakeup events"
18042msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 18043
c7033bbb 18044#: sys-utils/rtcwake.c:551
0ed2f80b
KZ
18045#, c-format
18046msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
55032d70 18047msgstr ""
55032d70 18048
c7033bbb 18049#: sys-utils/rtcwake.c:558
0ed2f80b
KZ
18050#, c-format
18051msgid "time doesn't go backward to %s"
18052msgstr ""
55c8e797 18053
c7033bbb 18054#: sys-utils/rtcwake.c:568
4ded9dfb 18055#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18056msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18057msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
4ded9dfb 18058
c7033bbb 18059#: sys-utils/rtcwake.c:572
3406942e 18060#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18061msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18062msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
cf8316e2 18063
c7033bbb 18064#: sys-utils/rtcwake.c:582
cf8316e2 18065#, c-format
0ed2f80b 18066msgid "suspend mode: no; leaving\n"
cf8316e2
KZ
18067msgstr ""
18068
c7033bbb 18069#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
18070#, c-format
18071msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
8892b2f9
KZ
18072msgstr ""
18073
c7033bbb 18074#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
18075#, fuzzy
18076msgid "failed to find shutdown command"
18077msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18078
c7033bbb 18079#: sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b
KZ
18080#, c-format
18081msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18082msgstr ""
8892b2f9 18083
c7033bbb 18084#: sys-utils/rtcwake.c:629
8892b2f9 18085#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18086msgid "rtc read failed"
18087msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 18088
c7033bbb 18089#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
18090#, c-format
18091msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
8892b2f9
KZ
18092msgstr ""
18093
c7033bbb 18094#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
18095#, c-format
18096msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bd52b155
KZ
18097msgstr ""
18098
c7033bbb 18099#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
18100#, c-format
18101msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
55032d70
KZ
18102msgstr ""
18103
c7033bbb 18104#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b 18105msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
55032d70
KZ
18106msgstr ""
18107
6bbace6d 18108#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
18109#, c-format
18110msgid "Switching on %s.\n"
f00c9b22
KZ
18111msgstr ""
18112
251e171e 18113#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 18114#, fuzzy, c-format
251e171e 18115msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
18116msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
18117
251e171e 18118#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
18119msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18120msgstr ""
18121
251e171e 18122#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
18123msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18124msgstr ""
5cf0d07d 18125
251e171e 18126#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 18127msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
0ed2f80b 18128msgstr ""
5cf0d07d 18129
251e171e 18130#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 18131msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
5cf0d07d
JP
18132msgstr ""
18133
251e171e 18134#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 18135msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
0ed2f80b 18136msgstr ""
5cf0d07d 18137
251e171e 18138#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 18139msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
0ed2f80b 18140msgstr ""
55032d70 18141
251e171e 18142#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 18143msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 18144msgstr ""
55032d70 18145
251e171e 18146#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 18147msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
8d398470 18148msgstr ""
4ded9dfb 18149
251e171e 18150#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 18151msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f1151463
KZ
18152msgstr ""
18153
251e171e 18154#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 18155msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 18156msgstr ""
4ded9dfb 18157
251e171e 18158#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 18159msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
0ed2f80b 18160msgstr ""
4ded9dfb 18161
251e171e 18162#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 18163msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0ed2f80b 18164msgstr ""
4ded9dfb 18165
251e171e 18166#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 18167msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
4ded9dfb
KZ
18168msgstr ""
18169
251e171e 18170#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
18171#, fuzzy
18172msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18173msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 18174
251e171e 18175#: sys-utils/setarch.c:120
3406942e 18176#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18177msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
18178msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 18179
57f25377 18180#: sys-utils/setarch.c:271
6bbace6d
KZ
18181#, fuzzy, c-format
18182msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18183msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
18184
57f25377 18185#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
18186#, fuzzy
18187msgid "Not enough arguments"
18188msgstr "Massa arguments.\n"
3406942e 18189
57f25377 18190#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d
KZ
18191#, fuzzy
18192msgid "unrecognized option '--list'"
18193msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
18194
57f25377 18195#: sys-utils/setarch.c:402
6bbace6d 18196#, fuzzy
251e171e 18197msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d
KZ
18198msgstr "Massa arguments.\n"
18199
57f25377 18200#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
18201#, fuzzy, c-format
18202msgid "%s: Unrecognized architecture"
18203msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
18204
57f25377 18205#: sys-utils/setarch.c:432
6bbace6d
KZ
18206#, fuzzy, c-format
18207msgid "failed to set personality to %s"
18208msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18209
57f25377 18210#: sys-utils/setarch.c:444
784c8a40
KZ
18211#, fuzzy, c-format
18212msgid "Execute command `%s'.\n"
18213msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
18214
d462a45d 18215#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
18216#, fuzzy, c-format
18217msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18218msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
18219
d462a45d 18220#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
18221msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18222msgstr ""
18223
d462a45d 18224#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
18225#, fuzzy
18226msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
18227msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18228
d462a45d 18229#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 18230msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5cf0d07d
JP
18231msgstr ""
18232
d462a45d 18233#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 18234msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
3406942e
KZ
18235msgstr ""
18236
d462a45d 18237#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 18238msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
3406942e
KZ
18239msgstr ""
18240
d462a45d 18241#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 18242msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
3406942e
KZ
18243msgstr ""
18244
d462a45d 18245#: sys-utils/setpriv.c:131
3406942e 18246#, fuzzy
251e171e 18247msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 18248msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18249
d462a45d 18250#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 18251#, fuzzy
251e171e 18252msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
49b90d82 18253msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18254
d462a45d 18255#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 18256#, fuzzy
251e171e 18257msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
49b90d82 18258msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18259
d462a45d 18260#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 18261#, fuzzy
251e171e 18262msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 18263msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18264
d462a45d 18265#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 18266#, fuzzy
251e171e 18267msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 18268msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18269
d462a45d 18270#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 18271#, fuzzy
251e171e 18272msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 18273msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18274
d462a45d 18275#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
18276#, fuzzy
18277msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18278msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 18279
d462a45d 18280#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 18281msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
3406942e
KZ
18282msgstr ""
18283
d462a45d 18284#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 18285msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5cf0d07d
JP
18286msgstr ""
18287
d462a45d 18288#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 18289#, fuzzy
251e171e 18290msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 18291msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 18292
d462a45d 18293#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
18294#, fuzzy
18295msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
18296msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 18297
d462a45d 18298#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
18299msgid ""
18300" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18301" set or clear parent death signal\n"
18302msgstr ""
18303
d462a45d 18304#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
18305#, fuzzy
18306msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18307msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18308
d462a45d 18309#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 18310msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
0ed2f80b 18311msgstr ""
3406942e 18312
d462a45d 18313#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
18314msgid ""
18315" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18316" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18317msgstr ""
18318
d462a45d 18319#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 18320msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e
KZ
18321msgstr ""
18322
d462a45d 18323#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
18324#, fuzzy
18325msgid "invalid capability type"
18326msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
18327
d462a45d 18328#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b
KZ
18329msgid "getting process secure bits failed"
18330msgstr ""
3406942e 18331
d462a45d 18332#: sys-utils/setpriv.c:226
3406942e 18333#, c-format
0ed2f80b 18334msgid "Securebits: "
3406942e
KZ
18335msgstr ""
18336
d462a45d 18337#: sys-utils/setpriv.c:246
0ed2f80b
KZ
18338#, fuzzy, c-format
18339msgid "[none]\n"
18340msgstr "Cap"
18341
d462a45d 18342#: sys-utils/setpriv.c:272
0ed2f80b
KZ
18343#, fuzzy, c-format
18344msgid "%s: too long"
18345msgstr "Línia massa llarga"
3406942e 18346
d462a45d 18347#: sys-utils/setpriv.c:300
0ed2f80b
KZ
18348#, c-format
18349msgid "Supplementary groups: "
3406942e
KZ
18350msgstr ""
18351
d462a45d
KZ
18352#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18353#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
0ed2f80b
KZ
18354#, fuzzy, c-format
18355msgid "[none]"
18356msgstr "Cap"
3406942e 18357
d462a45d 18358#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e
KZ
18359#, fuzzy
18360msgid "get pdeathsig failed"
18361msgstr "setuid() ha fallat"
18362
d462a45d 18363#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
18364#, c-format
18365msgid "uid: %u\n"
3406942e
KZ
18366msgstr ""
18367
d462a45d 18368#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
18369#, c-format
18370msgid "euid: %u\n"
3406942e
KZ
18371msgstr ""
18372
d462a45d 18373#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b
KZ
18374#, c-format
18375msgid "suid: %u\n"
3406942e
KZ
18376msgstr ""
18377
d462a45d 18378#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b
KZ
18379#, fuzzy
18380msgid "getresuid failed"
18381msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 18382
d462a45d 18383#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b
KZ
18384#, fuzzy
18385msgid "getresgid failed"
18386msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 18387
d462a45d 18388#: sys-utils/setpriv.c:366
0ed2f80b
KZ
18389#, c-format
18390msgid "Effective capabilities: "
cf8316e2
KZ
18391msgstr ""
18392
d462a45d 18393#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
18394#, c-format
18395msgid "Permitted capabilities: "
3406942e
KZ
18396msgstr ""
18397
d462a45d 18398#: sys-utils/setpriv.c:377
0ed2f80b
KZ
18399#, c-format
18400msgid "Inheritable capabilities: "
3406942e
KZ
18401msgstr ""
18402
d462a45d 18403#: sys-utils/setpriv.c:382
49b90d82
KZ
18404#, c-format
18405msgid "Ambient capabilities: "
18406msgstr ""
18407
d462a45d 18408#: sys-utils/setpriv.c:387
49b90d82
KZ
18409#, fuzzy, c-format
18410msgid "[unsupported]"
18411msgstr "cap ordre?\n"
18412
d462a45d 18413#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b
KZ
18414#, c-format
18415msgid "Capability bounding set: "
3406942e
KZ
18416msgstr ""
18417
d462a45d 18418#: sys-utils/setpriv.c:399
f8511249 18419#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18420msgid "SELinux label"
18421msgstr "Linux text"
f8511249 18422
d462a45d 18423#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 18424msgid "AppArmor profile"
cf8316e2
KZ
18425msgstr ""
18426
d462a45d 18427#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b
KZ
18428#, c-format
18429msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
cf8316e2
KZ
18430msgstr ""
18431
d462a45d 18432#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b 18433msgid "Invalid supplementary group id"
cf8316e2
KZ
18434msgstr ""
18435
d462a45d 18436#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e
KZ
18437#, fuzzy
18438msgid "failed to get parent death signal"
18439msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18440
d462a45d 18441#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
18442#, fuzzy
18443msgid "setresuid failed"
18444msgstr "setuid() ha fallat"
cf8316e2 18445
d462a45d 18446#: sys-utils/setpriv.c:482
8b4ccda1 18447#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18448msgid "setresgid failed"
18449msgstr "setuid() ha fallat"
8b4ccda1 18450
d462a45d 18451#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82
KZ
18452#, fuzzy
18453msgid "unsupported capability type"
18454msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
18455
d462a45d 18456#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b 18457msgid "bad capability string"
cf8316e2
KZ
18458msgstr ""
18459
d462a45d 18460#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b 18461msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
cf8316e2
KZ
18462msgstr ""
18463
d462a45d 18464#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b
KZ
18465#, fuzzy, c-format
18466msgid "unknown capability \"%s\""
18467msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
5cf0d07d 18468
d462a45d 18469#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b
KZ
18470#, fuzzy
18471msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18472msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
5cf0d07d 18473
d462a45d 18474#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b 18475msgid "bad securebits string"
4ded9dfb
KZ
18476msgstr ""
18477
d462a45d 18478#: sys-utils/setpriv.c:586
cf8316e2 18479#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18480msgid "+all securebits is not allowed"
18481msgstr "«%c» no està permès.\n"
cf8316e2 18482
d462a45d 18483#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b 18484msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
3406942e
KZ
18485msgstr ""
18486
d462a45d 18487#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b
KZ
18488#, fuzzy
18489msgid "unrecognized securebit"
18490msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
cf8316e2 18491
d462a45d 18492#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b 18493msgid "SELinux is not running"
cf8316e2
KZ
18494msgstr ""
18495
d462a45d 18496#: sys-utils/setpriv.c:638
0ed2f80b
KZ
18497#, fuzzy, c-format
18498msgid "close failed: %s"
18499msgstr "la cerca ha fallat"
18500
d462a45d 18501#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b 18502msgid "AppArmor is not running"
3406942e
KZ
18503msgstr ""
18504
d462a45d 18505#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b 18506msgid "duplicate --no-new-privs option"
cf8316e2
KZ
18507msgstr ""
18508
d462a45d 18509#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b 18510msgid "duplicate ruid"
55c8e797
KZ
18511msgstr ""
18512
d462a45d 18513#: sys-utils/setpriv.c:832
55032d70 18514#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18515msgid "failed to parse ruid"
18516msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 18517
d462a45d 18518#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
18519msgid "duplicate euid"
18520msgstr ""
55032d70 18521
d462a45d 18522#: sys-utils/setpriv.c:842
55032d70 18523#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18524msgid "failed to parse euid"
18525msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 18526
d462a45d 18527#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b 18528msgid "duplicate ruid or euid"
55032d70
KZ
18529msgstr ""
18530
d462a45d 18531#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b
KZ
18532#, fuzzy
18533msgid "failed to parse reuid"
18534msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 18535
d462a45d 18536#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 18537msgid "duplicate rgid"
3406942e
KZ
18538msgstr ""
18539
d462a45d 18540#: sys-utils/setpriv.c:859
55032d70 18541#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18542msgid "failed to parse rgid"
18543msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18544
d462a45d 18545#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 18546msgid "duplicate egid"
fc44048e
KZ
18547msgstr ""
18548
d462a45d 18549#: sys-utils/setpriv.c:865
3406942e 18550#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18551msgid "failed to parse egid"
18552msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18553
d462a45d 18554#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
18555msgid "duplicate rgid or egid"
18556msgstr ""
3406942e 18557
d462a45d 18558#: sys-utils/setpriv.c:871
3406942e 18559#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18560msgid "failed to parse regid"
18561msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18562
d462a45d 18563#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 18564msgid "duplicate --clear-groups option"
3406942e
KZ
18565msgstr ""
18566
d462a45d 18567#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b
KZ
18568msgid "duplicate --keep-groups option"
18569msgstr ""
55032d70 18570
d462a45d 18571#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82
KZ
18572msgid "duplicate --init-groups option"
18573msgstr ""
18574
d462a45d 18575#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
18576msgid "duplicate --groups option"
18577msgstr ""
55032d70 18578
d462a45d 18579#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e
KZ
18580msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18581msgstr ""
18582
d462a45d 18583#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b 18584msgid "duplicate --inh-caps option"
55032d70
KZ
18585msgstr ""
18586
d462a45d 18587#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82
KZ
18588msgid "duplicate --ambient-caps option"
18589msgstr ""
18590
d462a45d 18591#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
18592msgid "duplicate --bounding-set option"
18593msgstr ""
55032d70 18594
d462a45d 18595#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
18596msgid "duplicate --securebits option"
18597msgstr ""
3406942e 18598
d462a45d 18599#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
18600msgid "duplicate --selinux-label option"
18601msgstr ""
3406942e 18602
d462a45d 18603#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b
KZ
18604msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18605msgstr ""
3406942e 18606
d462a45d 18607#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b
KZ
18608msgid "--dump is incompatible with all other options"
18609msgstr ""
eb0f80a6 18610
d462a45d 18611#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b 18612msgid "--list-caps must be specified alone"
55032d70
KZ
18613msgstr ""
18614
d462a45d 18615#: sys-utils/setpriv.c:972
3406942e 18616#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18617msgid "No program specified"
18618msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
18619
d462a45d 18620#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82
KZ
18621msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18622msgstr ""
18623
d462a45d 18624#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82
KZ
18625msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18626msgstr ""
18627
d462a45d 18628#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
18629#, c-format
18630msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
3406942e 18631msgstr ""
3406942e 18632
d462a45d 18633#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
18634msgid "disallow granting new privileges failed"
18635msgstr ""
3406942e 18636
d462a45d 18637#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b
KZ
18638msgid "keep process capabilities failed"
18639msgstr ""
8d398470 18640
d462a45d 18641#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
18642msgid "activate capabilities"
18643msgstr ""
18644
d462a45d 18645#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b
KZ
18646msgid "reactivate capabilities"
18647msgstr ""
8d398470 18648
d462a45d 18649#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82
KZ
18650#, fuzzy
18651msgid "initgroups failed"
18652msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
18653
d462a45d 18654#: sys-utils/setpriv.c:1042
8d398470 18655#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18656msgid "set process securebits failed"
18657msgstr "setuid() ha fallat"
8d398470 18658
d462a45d 18659#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
18660msgid "apply bounding set"
18661msgstr ""
8892b2f9 18662
d462a45d 18663#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b
KZ
18664msgid "apply capabilities"
18665msgstr ""
1c04b639 18666
d462a45d 18667#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e
KZ
18668#, fuzzy
18669msgid "set parent death signal failed"
18670msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
18671
49b90d82 18672#: sys-utils/setsid.c:33
3406942e 18673#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18674msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18675msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
3406942e 18676
49b90d82 18677#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18678msgid "Run a program in a new session.\n"
18679msgstr ""
18680
49b90d82 18681#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
18682msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18683msgstr ""
3406942e 18684
49b90d82 18685#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
18686#, fuzzy
18687msgid " -f, --fork always fork\n"
18688msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
18689
18690#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
18691msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18692msgstr ""
3406942e 18693
80bbf3b5 18694#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
18695#, fuzzy
18696msgid "fork"
18697msgstr "bifurcació: %s"
3406942e 18698
80bbf3b5 18699#: sys-utils/setsid.c:112
3406942e 18700#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 18701msgid "child %d did not exit normally"
3406942e
KZ
18702msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
18703
80bbf3b5 18704#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
18705#, fuzzy
18706msgid "setsid failed"
18707msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 18708
80bbf3b5 18709#: sys-utils/setsid.c:120
3406942e 18710#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18711msgid "failed to set the controlling terminal"
18712msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
3406942e 18713
80bbf3b5 18714#: sys-utils/swapoff.c:85
3406942e 18715#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18716msgid "swapoff %s\n"
18717msgstr "%s a %s\n"
3406942e 18718
80bbf3b5 18719#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
18720#, fuzzy
18721msgid "Not superuser."
18722msgstr "No sou el superusuari.\n"
3406942e 18723
80bbf3b5 18724#: sys-utils/swapoff.c:107
8d398470 18725#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18726msgid "%s: swapoff failed"
18727msgstr "la cerca ha fallat"
8b4ccda1 18728
80bbf3b5 18729#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
3406942e 18730#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18731msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18732msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
3406942e 18733
80bbf3b5 18734#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
18735msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18736msgstr ""
18737
80bbf3b5 18738#: sys-utils/swapoff.c:128
3406942e 18739msgid ""
0ed2f80b
KZ
18740" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18741" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e
KZ
18742msgstr ""
18743
80bbf3b5 18744#: sys-utils/swapoff.c:134
3406942e 18745msgid ""
8b4ccda1 18746"\n"
0ed2f80b
KZ
18747"The <spec> parameter:\n"
18748" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18749" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18750" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18751" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18752" <device> name of device to be used\n"
18753" <file> name of file to be used\n"
3406942e 18754msgstr ""
3406942e 18755
80bbf3b5 18756#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
18757#, fuzzy
18758msgid "device file or partition path"
18759msgstr " d suprimeix una partició"
3406942e 18760
80bbf3b5 18761#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
18762#, fuzzy
18763msgid "type of the device"
18764msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 18765
80bbf3b5 18766#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
18767#, fuzzy
18768msgid "size of the swap area"
18769msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 18770
80bbf3b5 18771#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
18772#, fuzzy
18773msgid "bytes in use"
18774msgstr "Marca'l en ús"
18775
80bbf3b5 18776#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
18777#, fuzzy
18778msgid "swap priority"
18779msgstr "setpriority"
18780
80bbf3b5 18781#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d
KZ
18782msgid "swap uuid"
18783msgstr ""
18784
80bbf3b5 18785#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
18786#, fuzzy
18787msgid "swap label"
18788msgstr "sense etiqueta, "
18789
80bbf3b5 18790#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
18791#, c-format
18792msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
3406942e 18793msgstr ""
3406942e 18794
80bbf3b5 18795#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
18796msgid "Filename"
18797msgstr ""
3406942e 18798
80bbf3b5 18799#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
18800#, c-format
18801msgid "%s: reinitializing the swap."
18802msgstr ""
3406942e 18803
80bbf3b5 18804#: sys-utils/swapon.c:380
3406942e 18805#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18806msgid "%s: lseek failed"
18807msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 18808
80bbf3b5 18809#: sys-utils/swapon.c:386
3406942e 18810#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18811msgid "%s: write signature failed"
18812msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
3406942e 18813
80bbf3b5 18814#: sys-utils/swapon.c:540
5cf0d07d 18815#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18816msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18817msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
5cf0d07d 18818
80bbf3b5 18819#: sys-utils/swapon.c:548
55032d70 18820#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18821msgid "%s: get size failed"
18822msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 18823
80bbf3b5 18824#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 18825#, c-format
0ed2f80b 18826msgid "%s: read swap header failed"
3406942e
KZ
18827msgstr ""
18828
80bbf3b5 18829#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
18830#, c-format
18831msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18832msgstr ""
18833
80bbf3b5 18834#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 18835#, c-format
0ed2f80b 18836msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
3406942e
KZ
18837msgstr ""
18838
80bbf3b5 18839#: sys-utils/swapon.c:575
3406942e 18840#, c-format
0ed2f80b 18841msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
3406942e
KZ
18842msgstr ""
18843
80bbf3b5 18844#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 18845#, c-format
0ed2f80b 18846msgid "%s: swap format pagesize does not match."
3406942e
KZ
18847msgstr ""
18848
80bbf3b5 18849#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 18850#, c-format
0ed2f80b 18851msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
eb0f80a6
KZ
18852msgstr ""
18853
80bbf3b5 18854#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 18855#, c-format
0ed2f80b 18856msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
3406942e
KZ
18857msgstr ""
18858
80bbf3b5 18859#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b
KZ
18860#, fuzzy, c-format
18861msgid "swapon %s\n"
18862msgstr "%s a %s\n"
3406942e 18863
80bbf3b5 18864#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b
KZ
18865#, fuzzy, c-format
18866msgid "%s: swapon failed"
18867msgstr "la cerca ha fallat"
18868
80bbf3b5 18869#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
18870#, fuzzy, c-format
18871msgid "%s: noauto option -- ignored"
18872msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
18873
80bbf3b5 18874#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
18875#, fuzzy, c-format
18876msgid "%s: already active -- ignored"
18877msgstr "s'ha produït un error en cercar"
18878
80bbf3b5 18879#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 18880#, fuzzy, c-format
6cd39864 18881msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
18882msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
18883
80bbf3b5 18884#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
18885msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18886msgstr ""
18887
80bbf3b5 18888#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
18889#, fuzzy
18890msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18891msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18892
80bbf3b5 18893#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
18894msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18895msgstr ""
18896
80bbf3b5 18897#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
18898msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18899msgstr ""
18900
80bbf3b5 18901#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
18902msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18903msgstr ""
18904
80bbf3b5 18905#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
18906msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18907msgstr ""
18908
80bbf3b5 18909#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
18910msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18911msgstr ""
18912
80bbf3b5 18913#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d
KZ
18914#, fuzzy
18915msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18916msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
18917
80bbf3b5 18918#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
18919msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18920msgstr ""
18921
80bbf3b5 18922#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
18923#, fuzzy
18924msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18925msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
18926
80bbf3b5 18927#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
18928#, fuzzy
18929msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18930msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18931
80bbf3b5 18932#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
18933#, fuzzy
18934msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18935msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18936
80bbf3b5 18937#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
18938#, fuzzy
18939msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18940msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18941
80bbf3b5 18942#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18943msgid ""
18944"\n"
18945"The <spec> parameter:\n"
18946" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18947" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18948" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18949" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18950" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18951" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18952" <device> name of device to be used\n"
0ed2f80b 18953" <file> name of file to be used\n"
3406942e
KZ
18954msgstr ""
18955
80bbf3b5 18956#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 18957msgid ""
0ed2f80b
KZ
18958"\n"
18959"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18960" once : only single-time area discards are issued\n"
18961" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18962"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e
KZ
18963msgstr ""
18964
57f25377 18965#: sys-utils/swapon.c:908
3406942e 18966#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18967msgid "failed to parse priority"
18968msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18969
57f25377 18970#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b
KZ
18971#, fuzzy, c-format
18972msgid "unsupported discard policy: %s"
18973msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
18974
784c8a40 18975#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
18976#, fuzzy, c-format
18977msgid "cannot find the device for %s"
18978msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
3406942e 18979
ebe345d1 18980#: sys-utils/switch_root.c:60
3406942e 18981#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18982msgid "failed to open directory"
18983msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18984
ebe345d1 18985#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
18986#, fuzzy
18987msgid "stat failed"
18988msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 18989
ebe345d1 18990#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
18991#, fuzzy
18992msgid "failed to read directory"
18993msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 18994
ebe345d1 18995#: sys-utils/switch_root.c:116
3406942e 18996#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18997msgid "failed to unlink %s"
18998msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18999
ebe345d1 19000#: sys-utils/switch_root.c:153
3406942e 19001#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19002msgid "failed to mount moving %s to %s"
19003msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19004
ebe345d1 19005#: sys-utils/switch_root.c:155
55032d70 19006#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19007msgid "forcing unmount of %s"
19008msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 19009
ebe345d1 19010#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
19011#, fuzzy, c-format
19012msgid "failed to change directory to %s"
19013msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
55032d70 19014
ebe345d1 19015#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
19016#, fuzzy, c-format
19017msgid "failed to mount moving %s to /"
19018msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19019
ebe345d1 19020#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
19021#, fuzzy
19022msgid "failed to change root"
19023msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 19024
ebe345d1 19025#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 19026msgid "old root filesystem is not an initramfs"
55032d70
KZ
19027msgstr ""
19028
49b90d82 19029#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
19030#, fuzzy, c-format
19031msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19032msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 19033
49b90d82 19034#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
19035msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19036msgstr ""
19037
57f25377 19038#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b
KZ
19039#, fuzzy
19040msgid "failed. Sorry."
19041msgstr "la cerca ha fallat"
19042
57f25377 19043#: sys-utils/switch_root.c:257
0ed2f80b
KZ
19044#, fuzzy, c-format
19045msgid "cannot access %s"
19046msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
19047
49b90d82 19048#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
19049msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19050msgstr ""
19051
49b90d82 19052#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 19053msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
55032d70
KZ
19054msgstr ""
19055
49b90d82 19056#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 19057msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
55032d70
KZ
19058msgstr ""
19059
49b90d82 19060#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
19061msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19062msgstr ""
5cf0d07d 19063
49b90d82 19064#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
19065msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19066msgstr ""
5cf0d07d 19067
0ed2f80b
KZ
19068#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19069#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19070#. exactly that very same string.
49b90d82 19071#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 19072msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
55032d70
KZ
19073msgstr ""
19074
49b90d82 19075#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 19076msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
55032d70
KZ
19077msgstr ""
19078
49b90d82 19079#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19080msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
55032d70
KZ
19081msgstr ""
19082
49b90d82 19083#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
19084#, fuzzy
19085msgid " -s, --status query printer status\n"
19086msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19087
49b90d82 19088#: sys-utils/tunelp.c:112
5cf0d07d 19089#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19090msgid " -r, --reset reset the port\n"
19091msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19092
49b90d82 19093#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
19094msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19095msgstr ""
5cf0d07d 19096
57f25377 19097#: sys-utils/tunelp.c:258
55032d70 19098#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19099msgid "%s not an lp device"
19100msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 19101
57f25377 19102#: sys-utils/tunelp.c:277
55032d70 19103#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19104msgid "LPGETSTATUS error"
19105msgstr "error de LPGETIRQ"
55032d70 19106
57f25377 19107#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
19108#, c-format
19109msgid "%s status is %d"
19110msgstr "l'estat de %s és %d"
55032d70 19111
57f25377 19112#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
19113#, c-format
19114msgid ", busy"
19115msgstr ", ocupat"
55032d70 19116
57f25377 19117#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
19118#, c-format
19119msgid ", ready"
19120msgstr ", a punt"
55032d70 19121
57f25377 19122#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
19123#, c-format
19124msgid ", out of paper"
19125msgstr ", falta paper"
3406942e 19126
57f25377 19127#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
19128#, c-format
19129msgid ", on-line"
19130msgstr ", en línia"
3406942e 19131
57f25377 19132#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
19133#, c-format
19134msgid ", error"
19135msgstr ", error"
3406942e 19136
57f25377 19137#: sys-utils/tunelp.c:297
3406942e 19138#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19139msgid "ioctl failed"
19140msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
3406942e 19141
57f25377 19142#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
19143msgid "LPGETIRQ error"
19144msgstr "error de LPGETIRQ"
3406942e 19145
57f25377 19146#: sys-utils/tunelp.c:312
0ed2f80b
KZ
19147#, c-format
19148msgid "%s using IRQ %d\n"
19149msgstr "%s està usant la IRQ %d\n"
3406942e 19150
57f25377 19151#: sys-utils/tunelp.c:314
0ed2f80b
KZ
19152#, c-format
19153msgid "%s using polling\n"
19154msgstr "%s està usant escrutini\n"
3406942e 19155
251e171e 19156#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
19157#, c-format
19158msgid ""
19159" %1$s [-hV]\n"
19160" %1$s -a [options]\n"
19161" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
3406942e
KZ
19162msgstr ""
19163
251e171e 19164#: sys-utils/umount.c:87
3406942e 19165#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19166msgid "Unmount filesystems.\n"
19167msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
19168
251e171e 19169#: sys-utils/umount.c:90
6bbace6d 19170#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19171msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19172msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 19173
251e171e 19174#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
19175msgid ""
19176" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19177" current namespace\n"
3406942e
KZ
19178msgstr ""
19179
251e171e 19180#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 19181msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
3406942e
KZ
19182msgstr ""
19183
251e171e 19184#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 19185msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
3406942e
KZ
19186msgstr ""
19187
251e171e 19188#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
19189msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19190msgstr ""
3406942e 19191
251e171e 19192#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
19193msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19194msgstr ""
3406942e 19195
251e171e 19196#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 19197msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
19198msgstr ""
19199
251e171e 19200#: sys-utils/umount.c:99
3406942e 19201#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19202msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19203msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19204
251e171e 19205#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 19206msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
19207msgstr ""
19208
251e171e 19209#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 19210msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
3406942e
KZ
19211msgstr ""
19212
251e171e 19213#: sys-utils/umount.c:102
3406942e 19214#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19215msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19216msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 19217
251e171e 19218#: sys-utils/umount.c:103
3406942e 19219#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19220msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19221msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
3406942e 19222
251e171e
KZ
19223#: sys-utils/umount.c:105
19224#, fuzzy
19225msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19226msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
19227
19228#: sys-utils/umount.c:106
19229#, fuzzy
19230msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19231msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19232
19233#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
19234#, fuzzy, c-format
19235msgid "%s (%s) unmounted"
19236msgstr "%s està muntat.\t "
3406942e 19237
251e171e 19238#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
19239#, fuzzy, c-format
19240msgid "%s unmounted"
19241msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19242
251e171e 19243#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
19244#, fuzzy
19245msgid "failed to set umount target"
19246msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19247
d462a45d 19248#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
19249#, fuzzy
19250msgid "libmount table allocation failed"
19251msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
19252
d462a45d 19253#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b
KZ
19254#, fuzzy
19255msgid "libmount iterator allocation failed"
19256msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
5cf0d07d 19257
d462a45d 19258#: sys-utils/umount.c:303
3406942e 19259#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 19260msgid "failed to get child fs of %s"
3406942e
KZ
19261msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19262
d462a45d 19263#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
0ed2f80b
KZ
19264#, fuzzy, c-format
19265msgid "%s: not found"
19266msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19267
d462a45d 19268#: sys-utils/umount.c:373
3406942e 19269#, c-format
0ed2f80b 19270msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
3406942e
KZ
19271msgstr ""
19272
d462a45d 19273#: sys-utils/unshare.c:99
6bbace6d
KZ
19274#, fuzzy, c-format
19275msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19276msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19277
d462a45d 19278#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
3406942e 19279#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19280msgid "write failed %s"
19281msgstr "(Fitxer següent: %s)"
3406942e 19282
d462a45d 19283#: sys-utils/unshare.c:158
d3cac66d
KZ
19284#, fuzzy, c-format
19285msgid "unsupported propagation mode: %s"
19286msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19287
d462a45d 19288#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d
KZ
19289#, fuzzy
19290msgid "cannot change root filesystem propagation"
19291msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
19292
d462a45d 19293#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
19294#, fuzzy, c-format
19295msgid "mount %s on %s failed"
19296msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
19297
d462a45d 19298#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472
KZ
19299#, fuzzy
19300msgid "pipe failed"
19301msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
19302
d462a45d 19303#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472
KZ
19304#, fuzzy
19305msgid "failed to read pipe"
19306msgstr "no es pot fer stat per a %s"
19307
d462a45d 19308#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d
KZ
19309msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19310msgstr ""
19311
d462a45d 19312#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 19313#, fuzzy
d3cac66d 19314msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
0ed2f80b 19315msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 19316
d462a45d 19317#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 19318#, fuzzy
d3cac66d 19319msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 19320msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19321
d462a45d 19322#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 19323#, fuzzy
d3cac66d 19324msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 19325msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19326
d462a45d 19327#: sys-utils/unshare.c:266
eb0f80a6 19328#, fuzzy
d3cac66d 19329msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
0ed2f80b 19330msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19331
d462a45d 19332#: sys-utils/unshare.c:267
0ed2f80b 19333#, fuzzy
d3cac66d 19334msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
0ed2f80b 19335msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19336
d462a45d 19337#: sys-utils/unshare.c:268
0ed2f80b 19338#, fuzzy
d3cac66d 19339msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
0ed2f80b 19340msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19341
d462a45d 19342#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40
KZ
19343#, fuzzy
19344msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19345msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19346
d462a45d 19347#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b
KZ
19348#, fuzzy
19349msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19350msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19351
d462a45d 19352#: sys-utils/unshare.c:272
251e171e 19353msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
19354msgstr ""
19355
d462a45d
KZ
19356#: sys-utils/unshare.c:273
19357msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19358msgstr ""
19359
19360#: sys-utils/unshare.c:275
251e171e
KZ
19361msgid ""
19362" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19363" defaults to SIGKILL\n"
3406942e
KZ
19364msgstr ""
19365
d462a45d 19366#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e 19367msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
3406942e
KZ
19368msgstr ""
19369
d462a45d 19370#: sys-utils/unshare.c:278
d3cac66d 19371msgid ""
251e171e 19372" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19373" modify mount propagation in mount namespace\n"
19374msgstr ""
19375
d462a45d 19376#: sys-utils/unshare.c:280
6bbace6d 19377#, fuzzy
251e171e 19378msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
19379msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19380
d462a45d
KZ
19381#: sys-utils/unshare.c:281
19382#, fuzzy
19383msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19384msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19385
19386#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377
KZ
19387msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
19388msgstr ""
19389
d462a45d 19390#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377
KZ
19391msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
19392msgstr ""
19393
d462a45d 19394#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377
KZ
19395#, fuzzy
19396msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
19397msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19398
d462a45d 19399#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377
KZ
19400#, fuzzy
19401msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
19402msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19403
d462a45d
KZ
19404#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
19405#, fuzzy
19406msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
19407msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19408
19409#: sys-utils/unshare.c:460
3406942e 19410#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19411msgid "unshare failed"
19412msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 19413
d462a45d 19414#: sys-utils/unshare.c:504
3406942e 19415#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19416msgid "child exit failed"
19417msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19418
d462a45d 19419#: sys-utils/unshare.c:518
6bbace6d 19420#, fuzzy
b0041e4a 19421msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d
KZ
19422msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19423
d462a45d
KZ
19424#: sys-utils/unshare.c:527
19425#, fuzzy
19426msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
19427msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19428
19429#: sys-utils/unshare.c:545
57f25377
KZ
19430#, fuzzy, c-format
19431msgid "cannot change root directory to '%s'"
19432msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
19433
d462a45d 19434#: sys-utils/unshare.c:549
57f25377
KZ
19435#, fuzzy, c-format
19436msgid "cannot chdir to '%s'"
19437msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
19438
d462a45d 19439#: sys-utils/unshare.c:553
57f25377
KZ
19440#, fuzzy, c-format
19441msgid "umount %s failed"
19442msgstr "no s'ha estat possible muntar"
19443
d462a45d 19444#: sys-utils/unshare.c:555
0ed2f80b
KZ
19445#, fuzzy, c-format
19446msgid "mount %s failed"
19447msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 19448
d462a45d
KZ
19449#: sys-utils/unshare.c:581
19450#, fuzzy
19451msgid "capget failed"
19452msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
19453
19454#: sys-utils/unshare.c:589
19455#, fuzzy
19456msgid "capset failed"
19457msgstr "setuid() ha fallat"
19458
19459#: sys-utils/unshare.c:601
19460msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19461msgstr ""
19462
19463#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 19464msgid "Card previously reset the CPU"
f8511249 19465msgstr ""
cf8316e2 19466
d462a45d 19467#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 19468msgid "External relay 1"
cf8316e2
KZ
19469msgstr ""
19470
d462a45d 19471#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
19472msgid "External relay 2"
19473msgstr ""
19474
d462a45d 19475#: sys-utils/wdctl.c:75
3406942e 19476#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19477msgid "Fan failed"
19478msgstr "la cerca ha fallat"
f8511249 19479
d462a45d 19480#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 19481msgid "Keep alive ping reply"
3406942e 19482msgstr ""
f8511249 19483
d462a45d 19484#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 19485msgid "Supports magic close char"
cf8316e2
KZ
19486msgstr ""
19487
d462a45d 19488#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
19489msgid "Reset due to CPU overheat"
19490msgstr ""
0e6f4a20 19491
d462a45d 19492#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
19493msgid "Power over voltage"
19494msgstr ""
0e6f4a20 19495
d462a45d 19496#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
19497msgid "Power bad/power fault"
19498msgstr ""
0e6f4a20 19499
d462a45d 19500#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 19501#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19502msgid "Pretimeout (in seconds)"
19503msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 19504
d462a45d 19505#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
19506#, fuzzy
19507msgid "Set timeout (in seconds)"
19508msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 19509
d462a45d 19510#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 19511msgid "Not trigger reboot"
32940a75
KZ
19512msgstr ""
19513
d462a45d 19514#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b 19515msgid "flag name"
b9ae633e
KZ
19516msgstr ""
19517
d462a45d 19518#: sys-utils/wdctl.c:100
92b619d1 19519#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19520msgid "flag description"
19521msgstr "dispositiu de blocs "
32940a75 19522
d462a45d 19523#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
19524#, fuzzy
19525msgid "flag status"
19526msgstr "estat"
0e6f4a20 19527
d462a45d 19528#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
19529#, fuzzy
19530msgid "flag boot status"
19531msgstr "no es pot fer stat per a %s"
19532
d462a45d 19533#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
19534#, fuzzy
19535msgid "watchdog device name"
19536msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
19537
d462a45d 19538#: sys-utils/wdctl.c:148
32940a75 19539#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19540msgid "unknown flag: %s"
19541msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 19542
d462a45d 19543#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d
KZ
19544msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19545msgstr ""
19546
d462a45d 19547#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
19548msgid ""
19549" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19550" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19551" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19552" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19553" -O, --oneline print all information on one line\n"
19554" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19555" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19556" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19557" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19558" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
32940a75 19559msgstr ""
0e6f4a20 19560
d462a45d 19561#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
19562#, fuzzy, c-format
19563msgid "The default device is %s.\n"
19564msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
19565
d462a45d
KZ
19566#: sys-utils/wdctl.c:231
19567#, fuzzy, c-format
19568msgid "No default device is available.\n"
19569msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
19570
19571#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
19572#, fuzzy, c-format
19573msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19574msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
19575
d462a45d 19576#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
19577#, c-format
19578msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
32940a75
KZ
19579msgstr ""
19580
d462a45d 19581#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
32940a75 19582#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19583msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19584msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
32940a75 19585
d462a45d 19586#: sys-utils/wdctl.c:382
32940a75 19587#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19588msgid "cannot set timeout for %s"
19589msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
32940a75 19590
d462a45d 19591#: sys-utils/wdctl.c:388
32940a75 19592#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19593msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19594msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19595msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
19596msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0e6f4a20 19597
d462a45d 19598#: sys-utils/wdctl.c:417
0ed2f80b
KZ
19599#, fuzzy, c-format
19600msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19601msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8b4ccda1 19602
d462a45d
KZ
19603#: sys-utils/wdctl.c:503
19604#, fuzzy, c-format
19605msgid "cannot read information about %s"
19606msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
19607
19608#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
0ed2f80b
KZ
19609#, fuzzy, c-format
19610msgid "%-14s %2i second\n"
19611msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19612msgstr[0] "%s %.6f segons\n"
19613msgstr[1] "%s %.6f segons\n"
8b4ccda1 19614
d462a45d 19615#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b 19616msgid "Timeout:"
8b4ccda1
KZ
19617msgstr ""
19618
d462a45d 19619#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
19620#, fuzzy
19621msgid "Pre-timeout:"
19622msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
19623
d462a45d 19624#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b 19625msgid "Timeleft:"
aedd4ddc
KZ
19626msgstr ""
19627
d462a45d 19628#: sys-utils/wdctl.c:576
8b4ccda1 19629#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19630msgid "Device:"
19631msgstr "Dispositiu"
8b4ccda1 19632
d462a45d 19633#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b 19634msgid "Identity:"
8b4ccda1
KZ
19635msgstr ""
19636
d462a45d 19637#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
19638msgid "version"
19639msgstr "versió"
8b4ccda1 19640
d462a45d
KZ
19641#: sys-utils/wdctl.c:690
19642#, fuzzy
19643msgid "No default device is available."
19644msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
19645
08b1bd51 19646#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d
KZ
19647#, fuzzy
19648msgid "zram device name"
19649msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
19650
08b1bd51 19651#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
19652msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19653msgstr ""
19654
08b1bd51 19655#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
19656msgid "uncompressed size of stored data"
19657msgstr ""
19658
08b1bd51 19659#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
19660msgid "compressed size of stored data"
19661msgstr ""
19662
08b1bd51 19663#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
19664msgid "the selected compression algorithm"
19665msgstr ""
19666
08b1bd51 19667#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
19668msgid "number of concurrent compress operations"
19669msgstr ""
19670
08b1bd51 19671#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d
KZ
19672#, fuzzy
19673msgid "empty pages with no allocated memory"
19674msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
19675
08b1bd51 19676#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
19677msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19678msgstr ""
19679
08b1bd51 19680#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
19681msgid "memory limit used to store compressed data"
19682msgstr ""
19683
08b1bd51 19684#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19685msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
19686msgstr ""
19687
08b1bd51 19688#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19689msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
19690msgstr ""
19691
c7033bbb 19692#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
19693#, fuzzy
19694msgid "Failed to parse mm_stat"
19695msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19696
c7033bbb 19697#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d
KZ
19698#, fuzzy, c-format
19699msgid ""
19700" %1$s [options] <device>\n"
19701" %1$s -r <device> [...]\n"
19702" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19703msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
19704
c7033bbb 19705#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d
KZ
19706msgid "Set up and control zram devices.\n"
19707msgstr ""
19708
c7033bbb 19709#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 19710msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d
KZ
19711msgstr ""
19712
c7033bbb 19713#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d
KZ
19714#, fuzzy
19715msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19716msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19717
c7033bbb 19718#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d
KZ
19719#, fuzzy
19720msgid " -f, --find find a free device\n"
19721msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
19722
c7033bbb 19723#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d
KZ
19724#, fuzzy
19725msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19726msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19727
c7033bbb 19728#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d
KZ
19729#, fuzzy
19730msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19731msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
19732
c7033bbb 19733#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
19734#, fuzzy
19735msgid " --output-all output all columns\n"
19736msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
19737
c7033bbb 19738#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d
KZ
19739#, fuzzy
19740msgid " --raw use raw status output format\n"
19741msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19742
c7033bbb 19743#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d
KZ
19744#, fuzzy
19745msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19746msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19747
c7033bbb 19748#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d
KZ
19749#, fuzzy
19750msgid " -s, --size <size> device size\n"
19751msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19752
c7033bbb 19753#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
19754#, fuzzy
19755msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19756msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
19757
c7033bbb 19758#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d
KZ
19759#, fuzzy
19760msgid "failed to parse streams"
19761msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19762
c7033bbb 19763#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d
KZ
19764#, fuzzy
19765msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19766msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19767
c7033bbb 19768#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d
KZ
19769msgid "only one <device> at a time is allowed"
19770msgstr ""
19771
c7033bbb 19772#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d
KZ
19773msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19774msgstr ""
19775
c7033bbb 19776#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
6bbace6d
KZ
19777#, fuzzy, c-format
19778msgid "%s: failed to reset"
19779msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19780
c7033bbb 19781#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d
KZ
19782msgid "no free zram device found"
19783msgstr ""
19784
c7033bbb 19785#: sys-utils/zramctl.c:746
6bbace6d
KZ
19786#, fuzzy, c-format
19787msgid "%s: failed to set number of streams"
19788msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19789
c7033bbb 19790#: sys-utils/zramctl.c:750
6bbace6d
KZ
19791#, fuzzy, c-format
19792msgid "%s: failed to set algorithm"
19793msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19794
c7033bbb 19795#: sys-utils/zramctl.c:753
6bbace6d
KZ
19796#, fuzzy, c-format
19797msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19798msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19799
d462a45d 19800#: term-utils/agetty.c:492
0ed2f80b
KZ
19801#, c-format
19802msgid "%s%s (automatic login)\n"
8b4ccda1
KZ
19803msgstr ""
19804
d462a45d 19805#: term-utils/agetty.c:549
0ed2f80b
KZ
19806#, fuzzy, c-format
19807msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19808msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
8b4ccda1 19809
d462a45d 19810#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
19811#, fuzzy, c-format
19812msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19813msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
8b4ccda1 19814
d462a45d 19815#: term-utils/agetty.c:555
0ed2f80b
KZ
19816#, fuzzy, c-format
19817msgid "%s: can't change process priority: %m"
19818msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 19819
d462a45d 19820#: term-utils/agetty.c:566
0ed2f80b
KZ
19821#, c-format
19822msgid "%s: can't exec %s: %m"
19823msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
3406942e 19824
d462a45d
KZ
19825#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19826#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
d7197d19 19827#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
0ed2f80b
KZ
19828#, fuzzy, c-format
19829msgid "failed to allocate memory: %m"
19830msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 19831
d462a45d 19832#: term-utils/agetty.c:773
98db6bb5
KZ
19833#, fuzzy
19834msgid "invalid delay argument"
19835msgstr "identificador invàlid"
19836
d462a45d 19837#: term-utils/agetty.c:811
3406942e 19838#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19839msgid "invalid argument of --local-line"
19840msgstr "id invàlid : %s\n"
3406942e 19841
d462a45d 19842#: term-utils/agetty.c:830
98db6bb5
KZ
19843#, fuzzy
19844msgid "invalid nice argument"
19845msgstr "identificador invàlid"
3406942e 19846
d462a45d 19847#: term-utils/agetty.c:935
0ed2f80b
KZ
19848#, c-format
19849msgid "bad speed: %s"
19850msgstr "velocitat incorrecta: %s"
3406942e 19851
d462a45d 19852#: term-utils/agetty.c:937
0ed2f80b
KZ
19853msgid "too many alternate speeds"
19854msgstr "massa velocitats alternatives"
3406942e 19855
d462a45d 19856#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
3406942e 19857#, c-format
0ed2f80b
KZ
19858msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19859msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 19860
d462a45d 19861#: term-utils/agetty.c:1067
3406942e 19862#, c-format
0ed2f80b
KZ
19863msgid "/dev/%s: not a character device"
19864msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
3406942e 19865
d462a45d 19866#: term-utils/agetty.c:1069
3406942e 19867#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19868msgid "/dev/%s: not a tty"
19869msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 19870
d462a45d 19871#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
0ed2f80b
KZ
19872#, fuzzy, c-format
19873msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19874msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 19875
d462a45d 19876#: term-utils/agetty.c:1095
0ed2f80b
KZ
19877#, fuzzy, c-format
19878msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19879msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
3406942e 19880
d462a45d 19881#: term-utils/agetty.c:1116
3406942e 19882#, c-format
0ed2f80b
KZ
19883msgid "%s: not open for read/write"
19884msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
3406942e 19885
d462a45d 19886#: term-utils/agetty.c:1121
3406942e 19887#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19888msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19889msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 19890
d462a45d 19891#: term-utils/agetty.c:1135
0ed2f80b
KZ
19892#, c-format
19893msgid "%s: dup problem: %m"
19894msgstr "%s: problema de dup: %m"
19895
d462a45d 19896#: term-utils/agetty.c:1152
3406942e 19897#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19898msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19899msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 19900
d462a45d 19901#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
0ed2f80b
KZ
19902#, fuzzy, c-format
19903msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19904msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 19905
d462a45d 19906#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d
KZ
19907#, fuzzy
19908msgid "cannot open os-release file"
19909msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
19910
d462a45d 19911#: term-utils/agetty.c:1678
3406942e 19912#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19913msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19914msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
3406942e 19915
d7197d19 19916#: term-utils/agetty.c:1988
d462a45d
KZ
19917#, fuzzy, c-format
19918msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19919msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
19920
d7197d19 19921#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b 19922msgid "[press ENTER to login]"
3406942e
KZ
19923msgstr ""
19924
d7197d19 19925#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b 19926msgid "Num Lock off"
3406942e
KZ
19927msgstr ""
19928
d7197d19 19929#: term-utils/agetty.c:2040
0ed2f80b 19930msgid "Num Lock on"
3406942e
KZ
19931msgstr ""
19932
d7197d19 19933#: term-utils/agetty.c:2043
0ed2f80b
KZ
19934msgid "Caps Lock on"
19935msgstr ""
3406942e 19936
d7197d19 19937#: term-utils/agetty.c:2046
0ed2f80b
KZ
19938msgid "Scroll Lock on"
19939msgstr ""
19940
d7197d19 19941#: term-utils/agetty.c:2049
3406942e 19942#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19943msgid ""
19944"Hint: %s\n"
19945"\n"
19946msgstr "tipus: %s\n"
3406942e 19947
d7197d19 19948#: term-utils/agetty.c:2191
3406942e 19949#, c-format
0ed2f80b
KZ
19950msgid "%s: read: %m"
19951msgstr "%s: lectura: %m"
19952
d7197d19 19953#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b
KZ
19954#, c-format
19955msgid "%s: input overrun"
19956msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
19957
d7197d19 19958#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
0ed2f80b
KZ
19959#, c-format
19960msgid "%s: invalid character conversion for login name"
3406942e
KZ
19961msgstr ""
19962
d7197d19 19963#: term-utils/agetty.c:2287
3406942e 19964#, c-format
0ed2f80b 19965msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
3406942e
KZ
19966msgstr ""
19967
d7197d19 19968#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b
KZ
19969#, fuzzy, c-format
19970msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19971msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
19972
d7197d19 19973#: term-utils/agetty.c:2410
3406942e 19974#, c-format
0ed2f80b
KZ
19975msgid ""
19976" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19977" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e
KZ
19978msgstr ""
19979
d7197d19 19980#: term-utils/agetty.c:2414
6bbace6d
KZ
19981msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
19982msgstr ""
19983
d7197d19 19984#: term-utils/agetty.c:2417
3406942e 19985#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19986msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19987msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 19988
d7197d19 19989#: term-utils/agetty.c:2418
0ed2f80b 19990msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
3406942e
KZ
19991msgstr ""
19992
d7197d19 19993#: term-utils/agetty.c:2419
0ed2f80b
KZ
19994#, fuzzy
19995msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19996msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19997
d7197d19 19998#: term-utils/agetty.c:2420
0ed2f80b
KZ
19999#, fuzzy
20000msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20001msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20002
d7197d19 20003#: term-utils/agetty.c:2421
0ed2f80b 20004msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
3406942e
KZ
20005msgstr ""
20006
d7197d19 20007#: term-utils/agetty.c:2422
d462a45d
KZ
20008#, fuzzy
20009msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20010msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20011
d7197d19 20012#: term-utils/agetty.c:2423
0ed2f80b 20013msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
3406942e
KZ
20014msgstr ""
20015
d7197d19 20016#: term-utils/agetty.c:2424
0ed2f80b
KZ
20017#, fuzzy
20018msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
3406942e 20019msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20020" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
20021" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3406942e 20022
d7197d19 20023#: term-utils/agetty.c:2425
0ed2f80b
KZ
20024#, fuzzy
20025msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20026msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20027
d7197d19 20028#: term-utils/agetty.c:2426
0ed2f80b
KZ
20029msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20030msgstr ""
20031
d7197d19 20032#: term-utils/agetty.c:2427
0ed2f80b
KZ
20033#, fuzzy
20034msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20035msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20036
d7197d19 20037#: term-utils/agetty.c:2428
0ed2f80b
KZ
20038msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20039msgstr ""
20040
d7197d19 20041#: term-utils/agetty.c:2429
0ed2f80b
KZ
20042msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20043msgstr ""
20044
d7197d19 20045#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b 20046msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
3406942e
KZ
20047msgstr ""
20048
d7197d19 20049#: term-utils/agetty.c:2431
0ed2f80b
KZ
20050#, fuzzy
20051msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20052msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3406942e 20053
d7197d19 20054#: term-utils/agetty.c:2432
8b4ccda1 20055#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20056msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20057msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8b4ccda1 20058
d7197d19 20059#: term-utils/agetty.c:2433
0ed2f80b
KZ
20060#, fuzzy
20061msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20062msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
8b4ccda1 20063
d7197d19 20064#: term-utils/agetty.c:2434
0ed2f80b
KZ
20065#, fuzzy
20066msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20067msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8b4ccda1 20068
d7197d19 20069#: term-utils/agetty.c:2435
0ed2f80b 20070msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
8b4ccda1
KZ
20071msgstr ""
20072
d7197d19 20073#: term-utils/agetty.c:2436
0ed2f80b
KZ
20074#, fuzzy
20075msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20076msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 20077
d7197d19 20078#: term-utils/agetty.c:2437
0ed2f80b 20079msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
8b4ccda1
KZ
20080msgstr ""
20081
d7197d19 20082#: term-utils/agetty.c:2438
0ed2f80b 20083msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
8b4ccda1
KZ
20084msgstr ""
20085
d7197d19 20086#: term-utils/agetty.c:2439
0ed2f80b 20087msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8b4ccda1
KZ
20088msgstr ""
20089
d7197d19 20090#: term-utils/agetty.c:2440
0ed2f80b
KZ
20091#, fuzzy
20092msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20093msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 20094
d7197d19 20095#: term-utils/agetty.c:2441
0ed2f80b
KZ
20096#, fuzzy
20097msgid " --nohints do not print hints\n"
20098msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
20099
d7197d19 20100#: term-utils/agetty.c:2442
0ed2f80b
KZ
20101#, fuzzy
20102msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20103msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20104
d7197d19 20105#: term-utils/agetty.c:2443
0ed2f80b 20106msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
8b4ccda1
KZ
20107msgstr ""
20108
d7197d19 20109#: term-utils/agetty.c:2444
0ed2f80b 20110msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
3406942e
KZ
20111msgstr ""
20112
d7197d19 20113#: term-utils/agetty.c:2445
0ed2f80b 20114msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
8b4ccda1
KZ
20115msgstr ""
20116
d7197d19 20117#: term-utils/agetty.c:2446
0ed2f80b 20118msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
8b4ccda1
KZ
20119msgstr ""
20120
d7197d19 20121#: term-utils/agetty.c:2447
8b4ccda1 20122#, fuzzy
0ed2f80b 20123msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
8b4ccda1
KZ
20124msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20125
d7197d19 20126#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b
KZ
20127msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
20128msgstr ""
20129
d7197d19 20130#: term-utils/agetty.c:2449
6bbace6d
KZ
20131#, fuzzy
20132msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
20133msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
20134
d7197d19 20135#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b 20136#, fuzzy
49b90d82
KZ
20137msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20138msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
0ed2f80b 20139
d7197d19 20140#: term-utils/agetty.c:2798
55032d70 20141#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20142msgid "%d user"
20143msgid_plural "%d users"
20144msgstr[0] "usuari"
20145msgstr[1] "usuari"
55032d70 20146
d7197d19 20147#: term-utils/agetty.c:2929
55032d70 20148#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20149msgid "checkname failed: %m"
20150msgstr "no s'ha estat possible muntar"
55032d70 20151
d7197d19 20152#: term-utils/agetty.c:2941
6bbace6d 20153#, fuzzy, c-format
b0041e4a 20154msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d
KZ
20155msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
20156
d7197d19 20157#: term-utils/agetty.c:2945
6bbace6d
KZ
20158msgid "--reload is unsupported on your system"
20159msgstr ""
20160
c7033bbb 20161#: term-utils/mesg.c:78
55032d70 20162#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20163msgid " %s [options] [y | n]\n"
20164msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20165
c7033bbb 20166#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
20167msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20168msgstr ""
20169
c7033bbb 20170#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
20171#, fuzzy
20172msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20173msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20174
c7033bbb 20175#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
20176msgid "no tty"
20177msgstr ""
20178
c7033bbb
KZ
20179#: term-utils/mesg.c:139
20180#, c-format
20181msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20182msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20183
20184# FIXME 'y' untranslateable?
c7033bbb 20185#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
20186#, fuzzy
20187msgid "is y"
20188msgstr "és y\n"
20189
20190# FIXME 'n' untranslateable?
c7033bbb 20191#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
20192#, fuzzy
20193msgid "is n"
20194msgstr "és n\n"
55032d70 20195
c7033bbb 20196#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
55032d70 20197#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20198msgid "change %s mode failed"
20199msgstr "semàfors assignats = %d\n"
55032d70 20200
c7033bbb 20201#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b 20202msgid "write access to your terminal is allowed"
55032d70
KZ
20203msgstr ""
20204
c7033bbb 20205#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b 20206msgid "write access to your terminal is denied"
55032d70
KZ
20207msgstr ""
20208
d462a45d
KZ
20209#: term-utils/script.c:190
20210#, fuzzy, c-format
20211msgid " %s [options] [file]\n"
20212msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20213
20214#: term-utils/script.c:193
20215msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
20216msgstr ""
20217
20218#: term-utils/script.c:196
20219#, fuzzy
20220msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
20221msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20222
20223#: term-utils/script.c:197
20224#, fuzzy
20225msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
20226msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20227
20228#: term-utils/script.c:198
20229#, fuzzy
20230msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
20231msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20232
20233#: term-utils/script.c:201
20234#, fuzzy
20235msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
20236msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20237
20238#: term-utils/script.c:202
20239msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20240msgstr ""
20241
20242#: term-utils/script.c:203
20243msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20244msgstr ""
20245
20246#: term-utils/script.c:206
20247#, fuzzy
20248msgid " -a, --append append to the log file\n"
20249msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20250
20251#: term-utils/script.c:207
20252msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20253msgstr ""
20254
20255#: term-utils/script.c:208
20256#, fuzzy
20257msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
20258msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20259
20260#: term-utils/script.c:209
20261#, fuzzy
20262msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
20263msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20264
20265#: term-utils/script.c:210
20266#, fuzzy
20267msgid " --force use output file even when it is a link\n"
20268msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20269
20270#: term-utils/script.c:211
20271#, fuzzy
20272msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
20273msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20274
20275#: term-utils/script.c:212
20276#, fuzzy
20277msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20278msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
20279
20280#: term-utils/script.c:213
20281#, fuzzy
20282msgid " -q, --quiet be quiet\n"
20283msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
20284
20285#: term-utils/script.c:296
20286#, fuzzy, c-format
20287msgid ""
20288"\n"
20289"Script done on %s [<%s>]\n"
20290msgstr ""
20291"\n"
20292"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
20293
20294#: term-utils/script.c:298
20295#, fuzzy, c-format
20296msgid ""
20297"\n"
20298"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20299msgstr ""
20300"\n"
20301"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
20302
20303#: term-utils/script.c:394
20304#, fuzzy, c-format
20305msgid "Script started on %s ["
20306msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
20307
20308#: term-utils/script.c:406
20309#, c-format
20310msgid "<not executed on terminal>"
20311msgstr ""
20312
20313#: term-utils/script.c:680
20314#, c-format
20315msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20316msgstr ""
20317
20318#: term-utils/script.c:682
20319msgid "max output size exceeded"
20320msgstr ""
20321
20322#: term-utils/script.c:743
20323#, fuzzy, c-format
20324msgid ""
20325"output file `%s' is a link\n"
20326"Use --force if you really want to use it.\n"
20327"Program not started."
20328msgstr ""
20329"Avís: «%s» és un enllaç.\n"
20330"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
20331"No s'ha executat script.\n"
20332
20333#: term-utils/script.c:827
20334#, fuzzy, c-format
20335msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20336msgstr "cap ordre?\n"
20337
20338#: term-utils/script.c:852
20339#, fuzzy
20340msgid "failed to parse output limit size"
20341msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20342
20343#: term-utils/script.c:863
20344#, fuzzy, c-format
20345msgid "unssuported logging format: '%s'"
20346msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20347
20348#: term-utils/script.c:911
20349#, fuzzy
20350msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20351msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
20352
20353#: term-utils/script.c:938
20354#, fuzzy, c-format
20355msgid "Script started"
20356msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
20357
20358#: term-utils/script.c:940
0ed2f80b 20359#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20360msgid ", output log file is '%s'"
20361msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
6bbace6d 20362
d462a45d
KZ
20363#: term-utils/script.c:942
20364#, fuzzy, c-format
20365msgid ", input log file is '%s'"
20366msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
55032d70 20367
d462a45d 20368#: term-utils/script.c:944
251e171e 20369#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20370msgid ", timing file is '%s'"
20371msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
251e171e 20372
d462a45d 20373#: term-utils/script.c:945
251e171e 20374#, c-format
d462a45d 20375msgid ".\n"
251e171e
KZ
20376msgstr ""
20377
d462a45d 20378#: term-utils/script.c:1051
251e171e 20379#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20380msgid "Script done.\n"
20381msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
251e171e 20382
d462a45d
KZ
20383#: term-utils/scriptlive.c:60
20384#, c-format
20385msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
251e171e 20386msgstr ""
251e171e 20387
d462a45d
KZ
20388#: term-utils/scriptlive.c:64
20389msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 20390msgstr ""
d3cac66d 20391
d462a45d
KZ
20392#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20393#, fuzzy
20394msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20395msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
20396
20397#: term-utils/scriptlive.c:68
20398msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20399msgstr ""
d3cac66d 20400
d462a45d 20401#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
d3cac66d 20402#, fuzzy
d462a45d
KZ
20403msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20404msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
d3cac66d 20405
d462a45d
KZ
20406#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20407msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 20408msgstr ""
55032d70 20409
d462a45d
KZ
20410#: term-utils/scriptlive.c:73
20411msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
251e171e 20412msgstr ""
55032d70 20413
d462a45d
KZ
20414#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20415msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
55032d70
KZ
20416msgstr ""
20417
d462a45d 20418#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
0ed2f80b 20419#, fuzzy
d462a45d
KZ
20420msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20421msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20422
d462a45d 20423#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
0ed2f80b 20424#, fuzzy
d462a45d
KZ
20425msgid "failed to parse maximal delay argument"
20426msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 20427
d462a45d 20428#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
251e171e 20429#, fuzzy
d462a45d
KZ
20430msgid "timing file not specified"
20431msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
251e171e 20432
d462a45d
KZ
20433#: term-utils/scriptlive.c:251
20434#, fuzzy
20435msgid "stdin typescript file not specified"
20436msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
20437
20438#: term-utils/scriptlive.c:277
20439#, c-format
20440msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20441msgstr ""
20442
20443#: term-utils/scriptlive.c:284
20444#, fuzzy
20445msgid "failed to allocate PTY handler"
20446msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
20447
20448#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 20449#, c-format
d462a45d
KZ
20450msgid ""
20451"\n"
20452">>> scriptlive: done.\n"
20453msgstr ""
d3cac66d 20454
d462a45d 20455#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
20456#, c-format
20457msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
55032d70
KZ
20458msgstr ""
20459
d462a45d 20460#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d
KZ
20461msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20462msgstr ""
20463
d462a45d
KZ
20464#: term-utils/scriptreplay.c:57
20465msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
20466msgstr ""
20467
20468#: term-utils/scriptreplay.c:59
20469msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
20470msgstr ""
20471
20472#: term-utils/scriptreplay.c:62
20473msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
20474msgstr ""
20475
d462a45d 20476#: term-utils/scriptreplay.c:65
0ed2f80b 20477#, fuzzy
d462a45d
KZ
20478msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20479msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 20480
d462a45d
KZ
20481#: term-utils/scriptreplay.c:68
20482msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
20483msgstr ""
20484
20485#: term-utils/scriptreplay.c:69
20486msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
55032d70
KZ
20487msgstr ""
20488
d462a45d 20489#: term-utils/scriptreplay.c:191
0ed2f80b 20490#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20491msgid "unsupported mode name: '%s'"
20492msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20493
20494#: term-utils/scriptreplay.c:224
20495#, fuzzy, c-format
20496msgid "unsupported stream name: '%s'"
20497msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 20498
d462a45d 20499#: term-utils/scriptreplay.c:255
0ed2f80b 20500#, fuzzy
d462a45d
KZ
20501msgid "data log file not specified"
20502msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
0ed2f80b 20503
d462a45d 20504#: term-utils/scriptreplay.c:304
0ed2f80b 20505#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20506msgid "%s: log file error"
20507msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
0ed2f80b 20508
d462a45d
KZ
20509#: term-utils/scriptreplay.c:306
20510#, c-format
20511msgid "%s: line %d: timing file error"
20512msgstr ""
55032d70 20513
12e29c71 20514#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 20515#, c-format
0ed2f80b 20516msgid "argument error: bright %s is not supported"
55032d70
KZ
20517msgstr ""
20518
57f25377 20519#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b
KZ
20520#, fuzzy
20521msgid "too many tabs"
20522msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 20523
57f25377 20524#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d
KZ
20525msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20526msgstr ""
20527
57f25377 20528#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
20529#, fuzzy
20530msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
20531msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20532
57f25377 20533#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 20534#, fuzzy
d462a45d 20535msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
0ed2f80b 20536msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20537
57f25377 20538#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 20539#, fuzzy
d462a45d 20540msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
20541msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20542
57f25377 20543#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 20544#, fuzzy
d462a45d 20545msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
0ed2f80b
KZ
20546msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20547
57f25377 20548#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 20549#, fuzzy
d462a45d 20550msgid " --default use default terminal settings\n"
0ed2f80b
KZ
20551msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20552
57f25377 20553#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
20554#, fuzzy
20555msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20556msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 20557
d462a45d 20558#: term-utils/setterm.c:396
55032d70 20559#, fuzzy
d462a45d 20560msgid " --cursor on|off display cursor\n"
0ed2f80b 20561msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 20562
d462a45d 20563#: term-utils/setterm.c:397
55032d70 20564#, fuzzy
d462a45d 20565msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
0ed2f80b 20566msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20567
d462a45d
KZ
20568#: term-utils/setterm.c:398
20569msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
55032d70
KZ
20570msgstr ""
20571
d462a45d 20572#: term-utils/setterm.c:399
0ed2f80b 20573#, fuzzy
d462a45d 20574msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
0ed2f80b 20575msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 20576
d462a45d
KZ
20577#: term-utils/setterm.c:400
20578msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
55032d70
KZ
20579msgstr ""
20580
d462a45d
KZ
20581#: term-utils/setterm.c:403
20582#, fuzzy
20583msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
20584msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20585
20586#: term-utils/setterm.c:404
20587#, fuzzy
20588msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
20589msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20590
20591#: term-utils/setterm.c:407
20592msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
55032d70
KZ
20593msgstr ""
20594
d462a45d
KZ
20595#: term-utils/setterm.c:408
20596msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 20597msgstr ""
55032d70 20598
d462a45d
KZ
20599#: term-utils/setterm.c:409
20600msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
55032d70
KZ
20601msgstr ""
20602
d462a45d
KZ
20603#: term-utils/setterm.c:410
20604msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
55032d70
KZ
20605msgstr ""
20606
d462a45d
KZ
20607#: term-utils/setterm.c:411
20608msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70
KZ
20609msgstr ""
20610
d462a45d 20611#: term-utils/setterm.c:414
55032d70 20612#, fuzzy
d462a45d 20613msgid " --bold on|off bold\n"
0ed2f80b 20614msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20615
d462a45d 20616#: term-utils/setterm.c:415
55032d70 20617#, fuzzy
d462a45d 20618msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b 20619msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
55032d70 20620
d462a45d
KZ
20621#: term-utils/setterm.c:416
20622#, fuzzy
20623msgid " --blink on|off blink\n"
20624msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20625
d462a45d 20626#: term-utils/setterm.c:417
55032d70 20627#, fuzzy
d462a45d 20628msgid " --underline on|off underline\n"
0ed2f80b 20629msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20630
d462a45d
KZ
20631#: term-utils/setterm.c:418
20632msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
55032d70
KZ
20633msgstr ""
20634
d462a45d 20635#: term-utils/setterm.c:421
55032d70 20636#, fuzzy
d462a45d 20637msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
0ed2f80b 20638msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20639
d462a45d 20640#: term-utils/setterm.c:422
0ed2f80b 20641#, fuzzy
d462a45d 20642msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b
KZ
20643msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
20644
d462a45d 20645#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 20646#, fuzzy
d462a45d 20647msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21dcf21a 20648msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
55032d70 20649
d462a45d 20650#: term-utils/setterm.c:424
55032d70 20651#, fuzzy
d462a45d 20652msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 20653msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20654
d462a45d
KZ
20655#: term-utils/setterm.c:425
20656msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
55032d70
KZ
20657msgstr ""
20658
d462a45d
KZ
20659#: term-utils/setterm.c:428
20660msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70
KZ
20661msgstr ""
20662
d462a45d 20663#: term-utils/setterm.c:429
55032d70 20664#, fuzzy
d462a45d
KZ
20665msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
20666msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 20667
d462a45d 20668#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 20669#, fuzzy
d462a45d
KZ
20670msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
20671msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20672
d462a45d 20673#: term-utils/setterm.c:433
55032d70 20674#, fuzzy
d462a45d 20675msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
0ed2f80b 20676msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
55032d70 20677
d462a45d 20678#: term-utils/setterm.c:434
0ed2f80b 20679#, fuzzy
d462a45d 20680msgid " set vesa powersaving features\n"
0ed2f80b
KZ
20681msgstr " Primer Últim\n"
20682
d462a45d
KZ
20683#: term-utils/setterm.c:435
20684msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
55032d70
KZ
20685msgstr ""
20686
d462a45d
KZ
20687#: term-utils/setterm.c:438
20688msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
0ed2f80b 20689msgstr ""
55032d70 20690
d462a45d
KZ
20691#: term-utils/setterm.c:439
20692msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
55032d70
KZ
20693msgstr ""
20694
d462a45d 20695#: term-utils/setterm.c:452
0ed2f80b
KZ
20696msgid "duplicate use of an option"
20697msgstr ""
20698
d462a45d 20699#: term-utils/setterm.c:764
55032d70 20700#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20701msgid "cannot force blank"
20702msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 20703
d462a45d 20704#: term-utils/setterm.c:769
0ed2f80b
KZ
20705#, fuzzy
20706msgid "cannot force unblank"
20707msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 20708
d462a45d 20709#: term-utils/setterm.c:775
55032d70 20710#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20711msgid "cannot get blank status"
20712msgstr "no es pot obrir %s\n"
55032d70 20713
d462a45d 20714#: term-utils/setterm.c:801
0ed2f80b 20715#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20716msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 20717msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
55032d70 20718
d462a45d 20719#: term-utils/setterm.c:843
0ed2f80b
KZ
20720#, fuzzy, c-format
20721msgid "terminal %s does not support %s"
20722msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 20723
d462a45d 20724#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1
KZ
20725#, fuzzy
20726msgid "select failed"
20727msgstr "la cerca ha fallat"
20728
d462a45d 20729#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1
KZ
20730#, fuzzy
20731msgid "stdin does not refer to a terminal"
20732msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
20733
d462a45d 20734#: term-utils/setterm.c:935
ebe345d1
KZ
20735#, fuzzy, c-format
20736msgid "invalid cursor position: %s"
20737msgstr "identificador invàlid"
20738
d462a45d 20739#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1
KZ
20740#, fuzzy
20741msgid "reset failed"
20742msgstr "setuid() ha fallat"
20743
d462a45d 20744#: term-utils/setterm.c:1121
0ed2f80b
KZ
20745#, fuzzy
20746msgid "cannot (un)set powersave mode"
20747msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
55032d70 20748
d462a45d 20749#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b
KZ
20750#, fuzzy
20751msgid "klogctl error"
20752msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
55032d70 20753
d462a45d 20754#: term-utils/setterm.c:1170
0ed2f80b
KZ
20755#, fuzzy
20756msgid "$TERM is not defined."
20757msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
55032d70 20758
d462a45d 20759#: term-utils/setterm.c:1177
0ed2f80b 20760msgid "terminfo database cannot be found"
55032d70
KZ
20761msgstr ""
20762
d462a45d 20763#: term-utils/setterm.c:1179
0ed2f80b
KZ
20764#, fuzzy, c-format
20765msgid "%s: unknown terminal type"
20766msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
55032d70 20767
d462a45d 20768#: term-utils/setterm.c:1181
0ed2f80b 20769msgid "terminal is hardcopy"
55032d70
KZ
20770msgstr ""
20771
0ed2f80b 20772#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 20773#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20774msgid "internal error: too many iov's"
20775msgstr "error intern"
55032d70 20776
0ed2f80b
KZ
20777#: term-utils/ttymsg.c:94
20778#, c-format
20779msgid "excessively long line arg"
20780msgstr "la línia d'arguments és massa llarga"
55032d70 20781
0ed2f80b
KZ
20782#: term-utils/ttymsg.c:108
20783#, fuzzy, c-format
20784msgid "open failed"
20785msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
3406942e 20786
0ed2f80b
KZ
20787#: term-utils/ttymsg.c:147
20788#, fuzzy, c-format
20789msgid "fork: %m"
20790msgstr "bifurcació: %s"
8d398470 20791
0ed2f80b
KZ
20792#: term-utils/ttymsg.c:149
20793#, c-format
20794msgid "cannot fork"
20795msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
3406942e 20796
0ed2f80b
KZ
20797#: term-utils/ttymsg.c:182
20798#, c-format
20799msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
55032d70
KZ
20800msgstr ""
20801
d462a45d 20802#: term-utils/wall.c:87
0ed2f80b
KZ
20803#, fuzzy, c-format
20804msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20805msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 20806
d462a45d 20807#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d
KZ
20808msgid "Write a message to all users.\n"
20809msgstr ""
20810
d462a45d 20811#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1
KZ
20812msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20813msgstr ""
20814
d462a45d 20815#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
20816#, fuzzy
20817msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20818msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20819
d462a45d 20820#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b 20821msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
55032d70
KZ
20822msgstr ""
20823
d462a45d 20824#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1
KZ
20825#, fuzzy
20826msgid "invalid group argument"
20827msgstr "identificador invàlid"
20828
d462a45d 20829#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
20830#, fuzzy, c-format
20831msgid "%s: unknown gid"
20832msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
20833
d462a45d 20834#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1
KZ
20835msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20836msgstr ""
20837
d462a45d 20838#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b 20839msgid "--nobanner is available only for root"
55032d70
KZ
20840msgstr ""
20841
d462a45d 20842#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
20843#, fuzzy, c-format
20844msgid "invalid timeout argument: %s"
20845msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
3406942e 20846
d462a45d 20847#: term-utils/wall.c:360
5cf0d07d 20848#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20849msgid "cannot get passwd uid"
20850msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
55032d70 20851
d462a45d 20852#: term-utils/wall.c:384
0ed2f80b
KZ
20853#, fuzzy, c-format
20854msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20855msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
55032d70 20856
d462a45d 20857#: term-utils/wall.c:417
3406942e 20858#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20859msgid "will not read %s - use stdin."
20860msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
3406942e 20861
49b90d82 20862#: term-utils/write.c:87
3406942e 20863#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20864msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20865msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 20866
49b90d82 20867#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20868msgid "Send a message to another user.\n"
8d398470
KZ
20869msgstr ""
20870
49b90d82 20871#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
20872#, c-format
20873msgid "effective gid does not match group of %s"
20874msgstr ""
8d398470 20875
49b90d82 20876#: term-utils/write.c:201
8d398470 20877#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20878msgid "%s is not logged in"
20879msgstr "write: %s no està connectat\n"
8d398470 20880
49b90d82 20881#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20882#, fuzzy
20883msgid "can't find your tty's name"
20884msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
20885
49b90d82 20886#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
20887#, fuzzy, c-format
20888msgid "%s has messages disabled"
20889msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
8d398470 20890
49b90d82 20891#: term-utils/write.c:214
8d398470 20892#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20893msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20894msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
8d398470 20895
49b90d82 20896#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20897#, fuzzy
20898msgid "carefulputc failed"
20899msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
8d398470 20900
49b90d82 20901#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
20902#, fuzzy, c-format
20903msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
20904msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
20905
49b90d82 20906#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
20907#, fuzzy, c-format
20908msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
20909msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
20910
57f25377 20911#: term-utils/write.c:329
0ed2f80b 20912#, fuzzy
6cd39864
KZ
20913msgid "you have write permission turned off"
20914msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
20915
57f25377 20916#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
20917#, fuzzy, c-format
20918msgid "%s is not logged in on %s"
20919msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
20920
57f25377 20921#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
20922#, fuzzy, c-format
20923msgid "%s has messages disabled on %s"
20924msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
0ed2f80b 20925
49b90d82 20926#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
20927msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20928msgstr ""
20929
49b90d82 20930#: text-utils/col.c:138
0ed2f80b 20931#, c-format
8d398470 20932msgid ""
0ed2f80b
KZ
20933"\n"
20934"Options:\n"
20935" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20936" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20937" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20938" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20939" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20940" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470
KZ
20941msgstr ""
20942
49b90d82 20943#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 20944#, c-format
3406942e 20945msgid ""
0ed2f80b 20946"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
3406942e 20947"\n"
3406942e
KZ
20948msgstr ""
20949
49b90d82 20950#: text-utils/col.c:215
eb0f80a6 20951#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20952msgid "bad -l argument"
20953msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
eb0f80a6 20954
57f25377
KZ
20955#: text-utils/col.c:246
20956#, fuzzy, c-format
20957msgid "failed on line %d"
20958msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20959
49b90d82 20960#: text-utils/col.c:344
ebe345d1
KZ
20961#, fuzzy, c-format
20962msgid "warning: can't back up %s."
20963msgstr "col: avís: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat de %s.\n"
20964
49b90d82 20965#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20966msgid "past first line"
20967msgstr "més enllà de la primera línia"
20968
49b90d82 20969#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20970msgid "-- line already flushed"
20971msgstr "-- línia ja està buida"
20972
d462a45d 20973#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
ebe345d1
KZ
20974#, fuzzy, c-format
20975msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20976msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20977
49b90d82 20978#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
20979msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20980msgstr ""
20981
49b90d82 20982#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
20983msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20984msgstr ""
20985
49b90d82 20986#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
20987#, fuzzy
20988msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20989msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20990
49b90d82 20991#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
20992#, fuzzy, c-format
20993msgid ""
20994"\n"
20995"Usage:\n"
20996" %s [startcol [endcol]]\n"
20997msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20998
49b90d82 20999#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
21000msgid "Filter out the specified columns.\n"
21001msgstr ""
21002
57f25377 21003#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
21004#, fuzzy
21005msgid "first argument"
21006msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21007
57f25377 21008#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
21009#, fuzzy
21010msgid "second argument"
21011msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21012
d462a45d 21013#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
21014#, fuzzy
21015msgid "failed to parse column"
21016msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21017
d462a45d 21018#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
21019#, fuzzy, c-format
21020msgid "undefined column name '%s'"
21021msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
21022
d462a45d 21023#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
21024#, fuzzy
21025msgid "failed to parse --table-order list"
21026msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21027
d462a45d 21028#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
21029#, fuzzy
21030msgid "failed to parse --table-right list"
21031msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21032
d462a45d 21033#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
21034#, fuzzy
21035msgid "failed to parse --table-trunc list"
21036msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21037
d462a45d 21038#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
21039#, fuzzy
21040msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21041msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21042
d462a45d 21043#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
21044#, fuzzy
21045msgid "failed to parse --table-wrap list"
21046msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21047
d462a45d 21048#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
21049#, fuzzy
21050msgid "failed to parse --table-hide list"
21051msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21052
d462a45d 21053#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
21054#, c-format
21055msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21056msgstr ""
21057
d462a45d 21058#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
21059#, fuzzy
21060msgid "failed to allocate output data"
21061msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
21062
d462a45d 21063#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
21064msgid "Columnate lists.\n"
21065msgstr ""
21066
d462a45d 21067#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
21068#, fuzzy
21069msgid " -t, --table create a table\n"
21070msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 21071
d462a45d 21072#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
21073#, fuzzy
21074msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21075msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
eb0f80a6 21076
d462a45d 21077#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
21078#, fuzzy
21079msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21080msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
eb0f80a6 21081
d462a45d 21082#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
21083#, fuzzy
21084msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21085msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 21086
d462a45d 21087#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 21088msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d
KZ
21089msgstr ""
21090
d462a45d 21091#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5
KZ
21092#, fuzzy
21093msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21094msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21095
d462a45d 21096#: text-utils/column.c:638
49b90d82
KZ
21097msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21098msgstr ""
21099
d462a45d 21100#: text-utils/column.c:639
ebe345d1
KZ
21101#, fuzzy
21102msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21103msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21104
d462a45d 21105#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 21106msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
3406942e
KZ
21107msgstr ""
21108
d462a45d 21109#: text-utils/column.c:641
6bbace6d 21110#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21111msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21112msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 21113
d462a45d 21114#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 21115msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
3406942e 21116msgstr ""
4ded9dfb 21117
d462a45d 21118#: text-utils/column.c:643
251e171e
KZ
21119#, fuzzy
21120msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21121msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21122
d462a45d 21123#: text-utils/column.c:644
0ed2f80b 21124#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21125msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21126msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21127
d462a45d 21128#: text-utils/column.c:647
0ed2f80b 21129#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21130msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21131msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21132
d462a45d 21133#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 21134msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
6bbace6d 21135msgstr ""
3406942e 21136
d462a45d 21137#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
21138#, fuzzy
21139msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21140msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
4ded9dfb 21141
d462a45d 21142#: text-utils/column.c:652
4ded9dfb 21143#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21144msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21145msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
aedd4ddc 21146
d462a45d 21147#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 21148msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
21149msgstr ""
21150
d462a45d 21151#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 21152msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
aedd4ddc
KZ
21153msgstr ""
21154
d462a45d 21155#: text-utils/column.c:655
0ed2f80b 21156#, fuzzy
ebe345d1 21157msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
21158msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21159
d462a45d 21160#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b
KZ
21161#, fuzzy
21162msgid "invalid columns argument"
21163msgstr "identificador invàlid"
aedd4ddc 21164
d462a45d 21165#: text-utils/column.c:749
ebe345d1
KZ
21166#, fuzzy
21167msgid "failed to parse column names"
21168msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21169
d462a45d 21170#: text-utils/column.c:804
ebe345d1
KZ
21171msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21172msgstr ""
21173
d462a45d 21174#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
21175msgid "option --table required for all --table-*"
21176msgstr ""
21177
d462a45d 21178#: text-utils/column.c:815
ebe345d1 21179msgid "option --table-columns required for --json"
0ed2f80b 21180msgstr ""
3406942e 21181
57f25377 21182#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
3406942e 21183#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21184msgid " %s [options] <file>...\n"
21185msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
4ded9dfb 21186
57f25377 21187#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d
KZ
21188msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21189msgstr ""
21190
57f25377 21191#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 21192msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
aedd4ddc
KZ
21193msgstr ""
21194
57f25377 21195#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 21196msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
aedd4ddc
KZ
21197msgstr ""
21198
57f25377 21199#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 21200msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
3406942e 21201msgstr ""
aedd4ddc 21202
57f25377 21203#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 21204msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
3406942e 21205msgstr ""
aedd4ddc 21206
57f25377 21207#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 21208msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
3406942e 21209msgstr ""
aedd4ddc 21210
57f25377 21211#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 21212msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
aedd4ddc
KZ
21213msgstr ""
21214
57f25377 21215#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
21216msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
21217msgstr ""
b9ae633e 21218
57f25377 21219#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
21220msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
21221msgstr ""
aedd4ddc 21222
57f25377 21223#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 21224msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
8d398470 21225msgstr ""
aedd4ddc 21226
57f25377 21227#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 21228msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
aedd4ddc
KZ
21229msgstr ""
21230
57f25377 21231#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 21232msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5cf0d07d
JP
21233msgstr ""
21234
57f25377 21235#: text-utils/hexdump.c:174
eb0f80a6 21236#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21237msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21238msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21239
0ed2f80b 21240#: text-utils/hexdump-display.c:365
55032d70 21241#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21242msgid "all input file arguments failed"
21243msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 21244
0ed2f80b 21245#: text-utils/hexdump-parse.c:55
5cf0d07d 21246#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21247msgid "bad byte count for conversion character %s"
21248msgstr "hexdump: nombre total d'octets incorrecte per al caràcter de conversió %s.\n"
5cf0d07d 21249
0ed2f80b 21250#: text-utils/hexdump-parse.c:60
8d398470 21251#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21252msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21253msgstr "hexdump: %%s requereix un valor de precisió o un nombre total d'octets.\n"
21254
21255#: text-utils/hexdump-parse.c:65
21256#, fuzzy, c-format
21257msgid "bad format {%s}"
21258msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
8d398470 21259
0ed2f80b
KZ
21260#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21261#, fuzzy, c-format
21262msgid "bad conversion character %%%s"
21263msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
21264
6bbace6d 21265#: text-utils/hexdump-parse.c:436
3406942e 21266#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21267msgid "byte count with multiple conversion characters"
21268msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
f8511249 21269
49b90d82 21270#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
21271msgid "Read one line.\n"
21272msgstr ""
21273
251e171e 21274#: text-utils/more.c:208
6bbace6d
KZ
21275msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
21276msgstr ""
21277
251e171e 21278#: text-utils/more.c:211
3406942e 21279#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21280msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
21281msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 21282
251e171e 21283#: text-utils/more.c:212
3406942e 21284#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21285msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
21286msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
aedd4ddc 21287
251e171e 21288#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b
KZ
21289#, fuzzy
21290msgid " -l suppress pause after form feed\n"
21291msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 21292
251e171e 21293#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b
KZ
21294#, fuzzy
21295msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21296msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
55c8e797 21297
251e171e 21298#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b
KZ
21299#, fuzzy
21300msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21301msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
56e7984d 21302
251e171e 21303#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b
KZ
21304#, fuzzy
21305msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21306msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21307
251e171e 21308#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b
KZ
21309msgid " -u suppress underlining\n"
21310msgstr ""
55c8e797 21311
251e171e 21312#: text-utils/more.c:218
aedd4ddc 21313#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21314msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
21315msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
aedd4ddc 21316
251e171e 21317#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 21318msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
55032d70
KZ
21319msgstr ""
21320
251e171e 21321#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b
KZ
21322msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
21323msgstr ""
55c8e797 21324
251e171e 21325#: text-utils/more.c:282
3406942e 21326#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21327msgid "unknown option -%s"
21328msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
aedd4ddc 21329
251e171e 21330#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
21331#, c-format
21332msgid ""
21333"\n"
251e171e 21334"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 21335"\n"
b9ae633e 21336msgstr ""
0ed2f80b 21337"\n"
251e171e 21338"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
0ed2f80b 21339"\n"
b9ae633e 21340
251e171e 21341#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 21342#, c-format
0027a8b1 21343msgid ""
0ed2f80b 21344"\n"
251e171e 21345"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 21346"\n"
0027a8b1 21347msgstr ""
0ed2f80b 21348"\n"
251e171e 21349"*** %s: directori ***\n"
0ed2f80b 21350"\n"
0027a8b1 21351
251e171e 21352#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
21353#, c-format
21354msgid "--More--"
21355msgstr "--Més--"
eaafb8f3 21356
251e171e 21357#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
21358#, c-format
21359msgid "(Next file: %s)"
21360msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0027a8b1 21361
251e171e 21362#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
21363#, c-format
21364msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21365msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
0027a8b1 21366
251e171e
KZ
21367#: text-utils/more.c:817
21368msgid ""
21369"\n"
21370"...Skipping "
21371msgstr ""
21372"\n"
21373"...S'està ometent"
21374
21375#: text-utils/more.c:821
21376msgid "...Skipping to file "
21377msgstr "...s'està saltant al fitxer "
21378
21379#: text-utils/more.c:823
21380msgid "...Skipping back to file "
21381msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
21382
21383#: text-utils/more.c:992
21384msgid "Line too long"
21385msgstr "Línia massa llarga"
21386
21387#: text-utils/more.c:1028
21388msgid "No previous command to substitute for"
21389msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
21390
21391#: text-utils/more.c:1068
21392#, c-format
21393msgid "[Use q or Q to quit]"
21394msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
21395
21396#: text-utils/more.c:1148
21397msgid "exec failed\n"
21398msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
21399
21400#: text-utils/more.c:1163
21401msgid "can't fork\n"
21402msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
21403
21404#: text-utils/more.c:1193
21405msgid " Overflow\n"
21406msgstr " Desbordament\n"
21407
21408#: text-utils/more.c:1224
21409#, c-format
21410msgid "\"%s\" line %d"
21411msgstr "\"%s\" línia %d"
21412
21413#: text-utils/more.c:1226
21414#, c-format
21415msgid "[Not a file] line %d"
21416msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
21417
21418#: text-utils/more.c:1338
21419msgid "...skipping\n"
21420msgstr "...s'està ometent\n"
21421
21422#: text-utils/more.c:1372
21423msgid ""
21424"\n"
21425"Pattern not found\n"
21426msgstr ""
21427"\n"
21428"No s'ha trobat el patró\n"
21429
21430#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21431msgid "Pattern not found"
21432msgstr "No s'ha trobat el patró"
21433
21434#: text-utils/more.c:1441
6bbace6d
KZ
21435#, fuzzy, c-format
21436msgid "...back %d page"
21437msgid_plural "...back %d pages"
21438msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
21439msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
0e6f4a20 21440
251e171e 21441#: text-utils/more.c:1495
6bbace6d
KZ
21442#, fuzzy, c-format
21443msgid "...skipping %d line"
21444msgid_plural "...skipping %d lines"
21445msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
21446msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
0ed2f80b 21447
251e171e 21448#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
21449msgid ""
21450"\n"
21451"***Back***\n"
21452"\n"
0e6f4a20 21453msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21454"\n"
21455"***Endarrera***\n"
21456"\n"
0e6f4a20 21457
251e171e 21458#: text-utils/more.c:1556
3406942e 21459#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21460msgid "No previous regular expression"
21461msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
0e6f4a20 21462
251e171e 21463#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
21464msgid ""
21465"\n"
21466"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21467"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21468msgstr ""
21469"\n"
21470"La majoria de les ordres són precedides opcionalment per un argument k enter. Els valors per defecte estan entre parèntesi.\n"
21471"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
bd52b155 21472
0ed2f80b 21473# a.b: Falta arranjar això de "kth"
251e171e 21474#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
21475msgid ""
21476"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21477"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21478"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21479"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21480"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21481"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21482"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21483"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21484"' Go to place where previous search started\n"
21485"= Display current line number\n"
21486"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21487"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21488"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21489"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21490"ctrl-L Redraw screen\n"
21491":n Go to kth next file [1]\n"
21492":p Go to kth previous file [1]\n"
21493":f Display current file name and line number\n"
21494". Repeat previous command\n"
21495msgstr ""
21496"<espai> Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]\n"
21497"z Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]*\n"
21498"<intro> Mostra les següents k línies de text [1]*\n"
21499"d o ctrl-D Desplaça k línies [actualment són 11]*\n"
21500"q o Q o <interrupció> Surt de more\n"
21501"s Salta endavant k línies de text [1]\n"
21502"f Salta endavant k pantalles de text [1]\n"
21503"b o ctrl-B Salta endarrera k pantalles de text [1]\n"
21504"' Va a on va començar l'anterior recerca\n"
21505"= Mostra el número de la línia actual\n"
21506"/<expressió regular> Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'exp.reg. [1]\n"
21507"n Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'última exp.reg. [1]\n"
21508"!<cmd> o :!<cmd> Executa <cmd> en un altre intèrpret d'ordres\n"
21509"v Engega /usr/bin/vi a la línia actual\n"
21510"ctrl-L Redibuixa la pantalla\n"
21511":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
21512":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
21513":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
21514". Repeteix l'ordre anterior\n"
0e6f4a20 21515
251e171e 21516#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
b359eb3b 21517#, c-format
0ed2f80b
KZ
21518msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21519msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
0e6f4a20 21520
12e29c71 21521#: text-utils/pg.c:152
3406942e 21522msgid ""
0ed2f80b
KZ
21523"-------------------------------------------------------\n"
21524" h this screen\n"
21525" q or Q quit program\n"
21526" <newline> next page\n"
21527" f skip a page forward\n"
21528" d or ^D next halfpage\n"
21529" l next line\n"
21530" $ last page\n"
21531" /regex/ search forward for regex\n"
21532" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21533" . or ^L redraw screen\n"
21534" w or z set page size and go to next page\n"
21535" s filename save current file to filename\n"
21536" !command shell escape\n"
21537" p go to previous file\n"
21538" n go to next file\n"
21539"\n"
21540"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21541"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21542"\n"
21543"See pg(1) for more information.\n"
21544"-------------------------------------------------------\n"
55032d70
KZ
21545msgstr ""
21546
49b90d82 21547#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21548#, fuzzy, c-format
21549msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21550msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21551
49b90d82 21552#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
21553msgid "Browse pagewise through text files.\n"
21554msgstr ""
21555
49b90d82 21556#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
21557msgid " -number lines per page\n"
21558msgstr ""
21559
49b90d82 21560#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
21561msgid " -c clear screen before displaying\n"
21562msgstr ""
21563
49b90d82 21564#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
21565#, fuzzy
21566msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21567msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
21568
49b90d82 21569#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
21570#, fuzzy
21571msgid " -f do not split long lines\n"
21572msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
21573
49b90d82 21574#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
21575msgid " -n terminate command with new line\n"
21576msgstr ""
21577
49b90d82 21578#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
21579msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21580msgstr ""
21581
49b90d82 21582#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
21583msgid " -r disallow shell escape\n"
21584msgstr ""
21585
49b90d82 21586#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
21587#, fuzzy
21588msgid " -s print messages to stdout\n"
21589msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21590
49b90d82 21591#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
21592msgid " +number start at the given line\n"
21593msgstr ""
21594
49b90d82 21595#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
21596msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21597msgstr ""
21598
12e29c71 21599#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
21600#, fuzzy, c-format
21601msgid "option requires an argument -- %s"
21602msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
21603
12e29c71 21604#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
21605#, fuzzy, c-format
21606msgid "illegal option -- %s"
21607msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
21608
12e29c71 21609#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21610msgid "...skipping forward\n"
21611msgstr "...s'està saltant endavant\n"
21612
12e29c71 21613#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21614msgid "...skipping backward\n"
21615msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
21616
12e29c71 21617#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21618msgid "No next file"
21619msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
21620
12e29c71 21621#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21622msgid "No previous file"
21623msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
21624
12e29c71 21625#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
21626#, fuzzy, c-format
21627msgid "Read error from %s file"
21628msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
21629
12e29c71 21630#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
21631#, fuzzy, c-format
21632msgid "Unexpected EOF in %s file"
21633msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
21634
12e29c71 21635#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
21636#, fuzzy, c-format
21637msgid "Unknown error in %s file"
21638msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
21639
12e29c71 21640#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 21641#, fuzzy
6cd39864 21642msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
21643msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
21644
12e29c71 21645#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
21646msgid "RE error: "
21647msgstr "Error RE:"
21648
12e29c71 21649#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
21650msgid "(EOF)"
21651msgstr "(EOF)"
21652
12e29c71 21653#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
21654msgid "No remembered search string"
21655msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
21656
12e29c71 21657#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
21658#, fuzzy
21659msgid "cannot open "
21660msgstr "%s no es pot obrir"
21661
12e29c71 21662#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
21663msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21664msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
21665
80bbf3b5 21666#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
21667msgid "fork() failed, try again later\n"
21668msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
21669
80bbf3b5 21670#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
21671msgid "(Next file: "
21672msgstr "(Fitxer següent: "
21673
80bbf3b5 21674#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
21675#, c-format
21676msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21677msgstr ""
21678
80bbf3b5 21679#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
21680#, fuzzy
21681msgid "failed to parse number of lines per page"
21682msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21683
251e171e 21684#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21685#, fuzzy, c-format
21686msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21687msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21688
251e171e 21689#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d
KZ
21690msgid "Reverse lines characterwise.\n"
21691msgstr ""
21692
12e29c71 21693#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
21694#, fuzzy, c-format
21695msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21696msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21697
12e29c71 21698#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d
KZ
21699msgid "Do underlining.\n"
21700msgstr ""
21701
12e29c71 21702#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
21703msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21704msgstr ""
21705
12e29c71 21706#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
21707msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
21708msgstr ""
21709
49b90d82 21710#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
21711msgid "trouble reading terminfo"
21712msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
21713
49b90d82 21714#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
21715#, c-format
21716msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21717msgstr ""
21718
49b90d82 21719#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
21720#, fuzzy, c-format
21721msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21722msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
21723
49b90d82 21724#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
21725#, fuzzy
21726msgid "Input line too long."
21727msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
21728
d7197d19
KZ
21729#, fuzzy
21730#~ msgid "Rufus alignment"
21731#~ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21732
d462a45d
KZ
21733#, fuzzy
21734#~ msgid ""
21735#~ "\n"
21736#~ "Do you really want to quit? "
21737#~ msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
21738
21739#, fuzzy
21740#~ msgid ""
21741#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
21742#~ " -v be verbose\n"
21743#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
21744#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
21745#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
21746#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
21747#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
21748#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
21749#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
21750#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
21751#~ " -z make explicit holes\n"
21752#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
21753#~ " outfile output file\n"
21754#~ msgstr ""
21755#~ "forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
21756#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
21757#~ " -v més missatges\n"
21758#~ " -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
21759#~ " -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
21760#~ " de pàgina\n"
21761#~ " -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
21762#~ " -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
21763#~ " (requereix >= 2.4.0)\n"
21764#~ " -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
21765#~ " -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
21766#~ " -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
21767#~ " -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
21768#~ " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
21769#~ " sortida fitxer de sortida\n"
21770
21771#, fuzzy
21772#~ msgid "user %s does not exist"
21773#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
21774
21775#, fuzzy
21776#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
21777#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
21778
21779#, fuzzy
21780#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
21781#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
21782
21783#, fuzzy
21784#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
21785#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
21786
21787#, fuzzy
21788#~ msgid "only root can do that"
21789#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
21790
21791#, fuzzy
21792#~ msgid "cannot write script file"
21793#~ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
21794
21795#, fuzzy
21796#~ msgid "openpty failed"
21797#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
21798
21799#, fuzzy
21800#~ msgid "out of pty's"
21801#~ msgstr "No queden pty\n"
21802
21803#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21804#~ msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
21805
21806#, fuzzy
21807#~ msgid "write to stdout failed"
21808#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
21809
21810#, fuzzy
21811#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21812#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
21813
21814#, fuzzy
21815#~ msgid "wrong number of arguments"
21816#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
21817
21818#, fuzzy
21819#~ msgid "failed to read timing file %s"
21820#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
21821
21822#, fuzzy
21823#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
21824#~ msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
21825
c7033bbb
KZ
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "ttyname failed"
21828#~ msgstr "la cerca ha fallat"
21829
57f25377
KZ
21830#, fuzzy
21831#~ msgid "incorrect password"
21832#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
21833
21834#, fuzzy
21835#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21836#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
21837
57f25377
KZ
21838#, fuzzy
21839#~ msgid "cannot get tty name"
21840#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
21841
251e171e
KZ
21842#, fuzzy
21843#~ msgid "%15s: %s"
21844#~ msgstr "disc: %.*s\n"
21845
21846#, fuzzy
21847#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21848#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21849
21850#, fuzzy
21851#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21852#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21853
21854#, fuzzy
21855#~ msgid "%s %04d"
21856#~ msgstr "%2$d de %1$s"
21857
21858#, fuzzy
21859#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21860#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21861
21862#, fuzzy
21863#~ msgid "%s: failed to read link"
21864#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21865
21866#, fuzzy
21867#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21868#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
21869
21870#, fuzzy
21871#~ msgid "%s: %s."
21872#~ msgstr "disc: %.*s\n"
21873
80bbf3b5
KZ
21874#~ msgid "Geometry"
21875#~ msgstr "Geometria"
21876
21877#, fuzzy
21878#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21879#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
21880
21881#, fuzzy
21882#~ msgid " -D, --debug display more details"
21883#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21884
21885#, fuzzy
21886#~ msgid "failed to read from: %s"
21887#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
21888
21889#, fuzzy
21890#~ msgid "cannot execute: %s"
21891#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
21892
21893#, fuzzy
21894#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21895#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21896
56675731
KZ
21897#, fuzzy
21898#~ msgid ""
21899#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21900#~ "%s"
21901#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
21902
21903#, fuzzy
21904#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21905#~ msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n"
21906
21907#, fuzzy
21908#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21909#~ msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
21910
9d2c1398 21911#, fuzzy
49b90d82
KZ
21912#~ msgid ""
21913#~ "\n"
21914#~ "Available columns (for -o):\n"
21915#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
9d2c1398
KZ
21916
21917#, fuzzy
49b90d82
KZ
21918#~ msgid "seek error on %s"
21919#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n"
21920
21921#, fuzzy
21922#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21923#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21924
21925#, fuzzy
21926#~ msgid ""
21927#~ "\n"
21928#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21929#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
21930
21931#, fuzzy
21932#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21933#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21934
21935#, fuzzy
21936#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21937#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
21938
21939#, fuzzy
21940#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21941#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21942
21943#, fuzzy
21944#~ msgid "No known shells."
21945#~ msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n"
21946
21947#, fuzzy
21948#~ msgid ""
21949#~ "\n"
21950#~ "Available columns:\n"
21951#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
21952
21953#, fuzzy
21954#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21955#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
21956
21957#, fuzzy
21958#~ msgid ""
21959#~ "\n"
21960#~ "Available columns (for --output):\n"
21961#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
21962
21963#, fuzzy
21964#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21965#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
21966
21967#, fuzzy
21968#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21969#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21970
21971#, fuzzy
21972#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21973#~ msgstr "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n"
21974
21975#, fuzzy
21976#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21977#~ msgstr "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
21978
21979#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21980#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21981
21982#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21983#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21984
21985#, fuzzy
21986#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21987#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n"
21988
21989#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21990#~ msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
21991
21992#, fuzzy
21993#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21994#~ msgstr "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n"
21995
21996#, fuzzy
21997#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21998#~ msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n"
21999
22000#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22001#~ msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n"
22002
22003#, fuzzy
22004#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22005#~ msgstr "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a quin valor s'ha d'establir.\n"
22006
22007#, fuzzy
22008#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22009#~ msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n"
22010
22011#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22012#~ msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
22013
22014#, fuzzy
22015#~ msgid "invalid epoch argument"
22016#~ msgstr "identificador invàlid"
22017
22018#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22019#~ msgstr "%s no té funcions d'interrupció. "
22020
22021#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22022#~ msgstr ""
22023#~ "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
22024#~ "d'actualització, ha fallat inesperadament"
22025
22026#, fuzzy
22027#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
22028#~ msgstr "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
22029
22030#, fuzzy
22031#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22032#~ msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
22033
22034#, fuzzy
22035#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
22036#~ msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
22037
22038#, fuzzy
22039#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22040#~ msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
22041
22042#, fuzzy
22043#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22044#~ msgstr "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
22045
22046#, fuzzy
22047#~ msgid ""
22048#~ "%s\n"
22049#~ "Try `%s --help' for more information."
22050#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
22051
22052#, fuzzy
22053#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22054#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
22055
22056#, fuzzy
22057#~ msgid ""
22058#~ "\n"
22059#~ "Available columns (for --show):\n"
22060#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
22061
22062#, fuzzy
22063#~ msgid " --version output version information and exit\n"
22064#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22065
22066#, fuzzy
22067#~ msgid " --version show version information and exit\n"
22068#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22069
22070#, fuzzy
22071#~ msgid " --help display this help and exit\n"
22072#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22073
49b90d82
KZ
22074#, fuzzy
22075#~ msgid "failed to add data to output table"
9d2c1398
KZ
22076#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22077
22078#, fuzzy
49b90d82 22079#~ msgid "failed to initialize output line"
9d2c1398
KZ
22080#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22081
ebe345d1
KZ
22082#, fuzzy
22083#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
22084#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22085
22086#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
22087#~ msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
22088
22089#, fuzzy
22090#~ msgid "No --date option specified."
22091#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
22092
22093#, fuzzy
22094#~ msgid "--date argument too long"
22095#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
22096
22097#, fuzzy
22098#~ msgid ""
22099#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
22100#~ "In particular, it contains quotation marks."
22101#~ msgstr ""
22102#~ "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n"
22103#~ "En concret, conté cometes.\n"
22104
22105#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22106#~ msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
22107
22108#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
22109#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. popen() ha fallat"
22110
22111#~ msgid "response from date command = %s\n"
22112#~ msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n"
22113
22114#, fuzzy
22115#~ msgid ""
22116#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
22117#~ "The command was:\n"
22118#~ " %s\n"
22119#~ "The response was:\n"
22120#~ " %s"
22121#~ msgstr ""
22122#~ "L'ordre date executada per %s ha retornat resultats inesperats.\n"
22123#~ "L'ordre era:\n"
22124#~ " %s\n"
22125#~ "La resposta ha estat:\n"
22126#~ " %s\n"
22127
22128#~ msgid ""
22129#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
22130#~ "The command was:\n"
22131#~ " %s\n"
22132#~ "The response was:\n"
22133#~ " %s\n"
22134#~ msgstr ""
22135#~ "L'ordre date executada per %s no ha tornat cap valor enter tot i que s'esperava el valor de l'hora convertida.\n"
22136#~ "L'ordre era:\n"
22137#~ " %s\n"
22138#~ "La resposta ha estat:\n"
22139#~ " %s\n"
22140
22141#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
22142#~ msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
22143
22144#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
22145#~ msgstr "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en mode de prova.\n"
22146
22147#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
22148#~ msgstr "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n"
22149
22150#~ msgid ""
22151#~ "Would have written the following to %s:\n"
22152#~ "%s"
22153#~ msgstr ""
22154#~ "S'hauria escrit el següent a %s:\n"
22155#~ "%s"
22156
22157#, fuzzy
22158#~ msgid ""
22159#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
22160#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
22161#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
22162#~ msgstr ""
22163#~ "El nucli només té un valor d'època per al rellotge del maquinari en les màquines Alpha.\n"
22164#~ "Aquesta còpia de hwclock es va compilar per a una màquina no Alpha (pel que\n"
22165#~ "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap acció.\n"
22166
22167#, fuzzy
22168#~ msgid ""
22169#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22170#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22171#~ "\n"
22172#~ msgstr ""
22173#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
22174#~ " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n"
22175
22176#, fuzzy
22177#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22178#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n"
22179
22180#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
22181#~ msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
22182
22183#, fuzzy
22184#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
22185#~ msgstr "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n"
22186
22187#~ msgid "booted from MILO\n"
22188#~ msgstr "s'ha arrencat des de MILO\n"
22189
22190#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22191#~ msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n"
22192
22193#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22194#~ msgstr "s'ha ajustat el port del rellotge a 0x%x\n"
22195
22196# FIXME: what the heck is this supposed to tell?
22197#~ msgid "funky TOY!\n"
22198#~ msgstr "funky TOY!\n"
22199
22200# FIXME: atomic what?
22201#, fuzzy
22202#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22203#~ msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!"
22204
22205#, fuzzy
22206#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22207#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n"
22208
22209#, fuzzy
22210#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
22211#~ msgstr "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n"
22212
22213#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22214#~ msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n"
22215
22216#, fuzzy
22217#~ msgid "error: can not set signal handler"
22218#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
22219
22220#, fuzzy
22221#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22222#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22226#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
22227
22228#, fuzzy
22229#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22230#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
22231
22232#, fuzzy
22233#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22234#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
22235
22236#, fuzzy
22237#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22238#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
22239
22240#, fuzzy
22241#~ msgid "mount source not defined"
22242#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
22243
22244#, fuzzy
22245#~ msgid "%s: mount failed"
22246#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
22247
22248#, fuzzy
22249#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22250#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
22251
22252#, fuzzy
22253#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22254#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
22255
22256#, fuzzy
22257#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22258#~ msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
22259
22260#, fuzzy
22261#~ msgid ""
22262#~ "\n"
22263#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22264#~ " dmesg | tail or so.\n"
22265#~ msgstr ""
22266#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
22267#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
22268
22269#, fuzzy
22270#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22271#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
22272
22273#, fuzzy
22274#~ msgid "%s: umount failed"
22275#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
22276
22277#, fuzzy
22278#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22279#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
22280
22281#, fuzzy
22282#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22283#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22284
22285#, fuzzy
22286#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
22287#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
22288
22289#, fuzzy
22290#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
22291#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22292
b40dc5a9
KZ
22293#, fuzzy
22294#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22295#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22296
22297#, fuzzy
22298#~ msgid "failed to add seccomp rule"
22299#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22300
22301#, fuzzy
22302#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22303#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22304
6cd39864
KZ
22305#, fuzzy
22306#~ msgid "Filesystem label:"
22307#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
22308
22309#, fuzzy
22310#~ msgid "failed to set PATH"
22311#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22312
22313#, fuzzy
22314#~ msgid "argument error: %s"
22315#~ msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
22316
22317#, fuzzy
22318#~ msgid "tty path %s too long"
22319#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
22320
98db6bb5
KZ
22321#~ msgid "bad timeout value: %s"
22322#~ msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
22323
784c8a40
KZ
22324#, fuzzy
22325#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22326#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
22327
22328#, fuzzy
22329#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22330#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
22331
22332#, fuzzy
22333#~ msgid "cannot not setup timer"
22334#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
22335
22336#, fuzzy
22337#~ msgid "same"
22338#~ msgstr "Nom"
22339
b5ef1472
KZ
22340#, fuzzy
22341#~ msgid "cannot access file %s"
22342#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
22343
22344#~ msgid "%s is not a block special device"
22345#~ msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
22346
22347#, fuzzy
22348#~ msgid "%s: device is misaligned"
22349#~ msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
22350
22351#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22352#~ msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2"
22353
22354#, fuzzy
22355#~ msgid "%s: failed to get device path"
22356#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
22357
22358#, fuzzy
22359#~ msgid "%s: unknown device name"
22360#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
22361
22362#, fuzzy
22363#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22364#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22365
b5ef1472
KZ
22366#, fuzzy
22367#~ msgid "pages"
22368#~ msgstr "missatges"
22369
d3cac66d 22370#, fuzzy
540afa68
KZ
22371#~ msgid ""
22372#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22373#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
22374#~ msgstr ""
22375#~ "S'ha trobat un nom de fitxer '%2$s' molt llarg (%1$u octets).\n"
22376#~ " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està sortint.\n"
22377
22378#, fuzzy
22379#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22380#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
22381
22382#, fuzzy
22383#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22384#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
22385
22386#, fuzzy
22387#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22388#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
22389
22390#, fuzzy
22391#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22392#~ msgstr "Nombre de sectors"
22393
22394#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22395#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22396#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
22397
22398#, fuzzy
22399#~ msgid "%s: bad inode size"
22400#~ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
22401
d3cac66d
KZ
22402#, fuzzy
22403#~ msgid "disk: %.*s"
22404#~ msgstr "disc: %.*s\n"
22405
22406#, fuzzy
22407#~ msgid "label: %.*s"
22408#~ msgstr "etiqueta: %.*s\n"
22409
22410#, fuzzy
22411#~ msgid "flags: %s"
22412#~ msgstr "senyaladors:"
22413
22414#, fuzzy
22415#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22416#~ msgstr "octets per sector: %ld\n"
22417
22418#, fuzzy
22419#~ msgid "sectors/track: %ld"
22420#~ msgstr "sectors per pista: %ld\n"
22421
22422#, fuzzy
22423#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22424#~ msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
22425
22426#, fuzzy
22427#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22428#~ msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
22429
22430#, fuzzy
22431#~ msgid "cylinders: %ld"
22432#~ msgstr "cilindres: %ld\n"
22433
22434#, fuzzy
22435#~ msgid "rpm: %d"
22436#~ msgstr "r.p.m.: %d\n"
22437
22438# FIXME
22439#, fuzzy
22440#~ msgid "interleave: %d"
22441#~ msgstr "entrellaçat: %d\n"
22442
22443# FIXME
22444#, fuzzy
22445#~ msgid "trackskew: %d"
22446#~ msgstr "decalatge: %d\n"
22447
22448# FIXME
22449#, fuzzy
22450#~ msgid "cylinderskew: %d"
22451#~ msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
22452
22453#, fuzzy
22454#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22455#~ msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
22456
22457#, fuzzy
22458#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22459#~ msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
22460
d3cac66d
KZ
22461#, fuzzy
22462#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22463#~ msgstr ""
22464#~ "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
22465#~ "cal que l'esborreu.\n"
22466
22467# FIXME
22468#, fuzzy
22469#~ msgid ""
22470#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22471#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22472#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22473#~ msgstr ""
22474#~ "\n"
22475#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n"
22476#~ "%d cilindres, %d cilindres físics\n"
22477#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
22478#~ "%s\n"
22479#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
22480#~ "\n"
22481
22482#, fuzzy
22483#~ msgid "<none>"
22484#~ msgstr "Cap"
22485
22486#~ msgid "gettimeofday failed"
22487#~ msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
22488
22489#, fuzzy
22490#~ msgid "sysinfo failed"
22491#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
22492
22493#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22494#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
22495
22496#, fuzzy
22497#~ msgid "%s: mmap failed"
22498#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22499
22500#~ msgid " still logged in"
22501#~ msgstr " encara teniu una sessió en el sistema"
22502
22503#~ msgid ""
22504#~ "\n"
22505#~ "wtmp begins %s"
22506#~ msgstr ""
22507#~ "\n"
22508#~ "wtmp comença %s"
22509
22510#, fuzzy
22511#~ msgid "gethostname failed"
22512#~ msgstr ""
22513#~ "\n"
22514#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
22515
22516#~ msgid ""
22517#~ "\n"
22518#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22519#~ msgstr ""
22520#~ "\n"
22521#~ "interromput %10.10s %5.5s \n"
22522
22523#, fuzzy
22524#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22525#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
22526
22527#, fuzzy
22528#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22529#~ msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
22530
22531#, fuzzy
22532#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22533#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del maquinari en el nucli.\n"
22534
22535#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22536#~ msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
22537
22538#, fuzzy
22539#~ msgid "set rtc alarm failed"
22540#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22541
d3cac66d
KZ
22542#, fuzzy
22543#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22544#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22545
22546#, fuzzy
22547#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22548#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22549
22550#, fuzzy
22551#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22552#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22553
22554#, fuzzy
22555#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22556#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
22557
d3cac66d
KZ
22558#, fuzzy
22559#~ msgid "cannot open %s: %m"
22560#~ msgstr "%s no es pot obrir"
22561
22562#, fuzzy
22563#~ msgid "fread failed"
22564#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
22565
b0041e4a
KZ
22566#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22567#~ msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
22568
22569#~ msgid "disk drive."
22570#~ msgstr "disc dur."
22571
22572#~ msgid " `no'"
22573#~ msgstr " «no»"
22574
22575#, fuzzy
22576#~ msgid "Too small partition size specified."
22577#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
22578
22579#, fuzzy
22580#~ msgid "stat failed %s"
22581#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
22582
22583#, fuzzy
22584#~ msgid "faild to allocate iterator"
22585#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22586
22587#, fuzzy
22588#~ msgid "cannot open: %s"
22589#~ msgstr "%s no es pot obrir"
22590
22591#, fuzzy
22592#~ msgid "%s: stat failed"
22593#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22594
22595#, fuzzy
22596#~ msgid "%s: lstat failed"
22597#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22598
6bbace6d
KZ
22599#, fuzzy
22600#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
22601#~ msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
22602
22603#, fuzzy
22604#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
22605#~ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
22606
22607#, fuzzy
22608#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22609#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22610
22611#, fuzzy
22612#~ msgid " %s [options] file\n"
22613#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22614
22615#, fuzzy
22616#~ msgid "Usage:\n"
22617#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
22618
22619#, fuzzy
22620#~ msgid ""
22621#~ "\n"
22622#~ "For more information see mkfs(8).\n"
22623#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
22624
22625#~ msgid "%s (%s)\n"
22626#~ msgstr "%s (%s)\n"
22627
22628#, fuzzy
22629#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22630#~ msgstr "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap etiqueta.\n"
22631
22632#, fuzzy
22633#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
22634#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n"
22635
22636#, fuzzy
22637#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
22638#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x%08x\n"
22639
22640#, fuzzy
22641#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
22642#~ msgstr "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n"
22643
22644#, fuzzy
22645#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
22646#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector %lu\n"
22647
22648#, fuzzy
22649#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
22650#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n"
22651
22652#, fuzzy
22653#~ msgid "write error on %s"
22654#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
22655
22656#, fuzzy
22657#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
22658#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
22659
22660#, fuzzy
22661#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
22662#~ msgstr "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es restaurarà\n"
22663
22664#, fuzzy
22665#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
22666#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
22667
22668#, fuzzy
22669#~ msgid "error reading %s"
22670#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
22671
22672#, fuzzy
22673#~ msgid "cannot open device %s for writing"
22674#~ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
22675
22676#, fuzzy
22677#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
22678#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
22679
22680#, fuzzy
22681#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
22682#~ msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
22683
22684#, fuzzy
22685#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
22686#~ msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
22687
22688#, fuzzy
22689#~ msgid ""
22690#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
22691#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
22692#~ "[Use the --force option if you really want this]"
22693#~ msgstr ""
22694#~ "Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n"
22695#~ "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho desitgeu.]\n"
22696
22697#, fuzzy
22698#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
22699#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
22700
22701#, fuzzy
22702#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
22703#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
22704
22705#, fuzzy
22706#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
22707#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
22708
22709#, fuzzy
22710#~ msgid ""
22711#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
22712#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
22713#~ msgstr ""
22714#~ "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
22715#~ "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
22716
22717#~ msgid ""
22718#~ "\n"
22719#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
22720#~ msgstr ""
22721#~ "\n"
22722#~ "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
22723
22724#, fuzzy
22725#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
22726#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
22727
22728#, fuzzy
22729#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
22730#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar entre 1 i %lu)\n"
22731
22732#, fuzzy
22733#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
22734#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
22735
22736#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
22737#~ msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
22738
22739#, fuzzy
22740#~ msgid ""
22741#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22742#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22743#~ "before using mkfs"
22744#~ msgstr ""
22745#~ "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
22746#~ "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
22747
22748#, fuzzy
22749#~ msgid "Error closing %s"
22750#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
22751
22752#~ msgid "%s: no such partition\n"
22753#~ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
22754
22755#, fuzzy
22756#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
22757#~ msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
22758
22759#, fuzzy
22760#~ msgid "unimplemented format - using %s"
22761#~ msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
22762
22763#~ msgid "sectors"
22764#~ msgstr "sectors"
22765
22766#, fuzzy
22767#~ msgid ""
22768#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22769#~ "\n"
22770#~ msgstr ""
22771#~ "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
22772#~ "\n"
22773
22774#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
22775#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n"
22776
22777#, fuzzy
22778#~ msgid ""
22779#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
22780#~ "\n"
22781#~ msgstr ""
22782#~ "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
22783#~ "\n"
22784
22785#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
22786#~ msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n"
22787
22788#, fuzzy
22789#~ msgid ""
22790#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22791#~ "\n"
22792#~ msgstr ""
22793#~ "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
22794#~ "\n"
22795
22796#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
22797#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n"
22798
22799#, fuzzy
22800#~ msgid ""
22801#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22802#~ "\n"
22803#~ msgstr ""
22804#~ "Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de %d\n"
22805#~ "\n"
22806
22807#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
22808#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n"
22809
22810#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22811#~ msgstr "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22812
22813#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22814#~ msgstr "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22815
22816#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22817#~ msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
22818
22819#, fuzzy
22820#~ msgid ""
22821#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
22822#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
22823#~ "For this listing I'll assume that geometry."
22824#~ msgstr ""
22825#~ "Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n"
22826#~ " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
22827#~ "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
22828
22829#, fuzzy
22830#~ msgid "no partition table present."
22831#~ msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
22832
22833#, fuzzy
22834#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
22835#~ msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
22836
22837#, fuzzy
22838#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
22839#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
22840
22841#, fuzzy
22842#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
22843#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
22844
22845#, fuzzy
22846#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
22847#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
22848
22849#, fuzzy
22850#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
22851#~ msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
22852
22853#, fuzzy
22854#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
22855#~ msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
22856
22857#, fuzzy
22858#~ msgid ""
22859#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
22860#~ "and will destroy it when filled"
22861#~ msgstr ""
22862#~ "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
22863#~ "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
22864
22865#, fuzzy
22866#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
22867#~ msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
22868
22869#, fuzzy
22870#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
22871#~ msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
22872
22873#, fuzzy
22874#~ msgid ""
22875#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
22876#~ " (although this is not a problem under Linux)"
22877#~ msgstr ""
22878#~ "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
22879#~ " (encara que això no és un problema en Linux)\n"
22880
22881#, fuzzy
22882#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
22883#~ msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
22884
22885#, fuzzy
22886#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
22887#~ msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
22888
22889#, fuzzy
22890#~ msgid ""
22891#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
22892#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22893#~ msgstr ""
22894#~ "Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n"
22895#~ "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest disc.\n"
22896
22897#, fuzzy
22898#~ msgid ""
22899#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
22900#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
22901#~ msgstr ""
22902#~ "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
22903#~ "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
22904
22905#, fuzzy
22906#~ msgid ""
22907#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22908#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22909#~ msgstr ""
22910#~ "Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n"
22911#~ "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest disc.\n"
22912
22913#~ msgid "start"
22914#~ msgstr "inici"
22915
22916#, fuzzy
22917#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22918#~ msgstr "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22919
22920#~ msgid "end"
22921#~ msgstr "final"
22922
22923#, fuzzy
22924#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22925#~ msgstr "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22926
22927#, fuzzy
22928#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
22929#~ msgstr "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
22930
22931#, fuzzy
22932#~ msgid ""
22933#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
22934#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
22935#~ msgstr ""
22936#~ "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
22937#~ "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
22938
22939#, fuzzy
22940#~ msgid ""
22941#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22942#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
22943#~ msgstr ""
22944#~ "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
22945#~ "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
22946
22947#, fuzzy
22948#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
22949#~ msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n"
22950
22951#, fuzzy
22952#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
22953#~ msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
22954
22955#, fuzzy
22956#~ msgid "tree of partitions?"
22957#~ msgstr "l'arbre de particions?\n"
22958
22959#, fuzzy
22960#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
22961#~ msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
22962
22963#, fuzzy
22964#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
22965#~ msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
22966
22967#, fuzzy
22968#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
22969#~ msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
22970
22971#, fuzzy
22972#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
22973#~ msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
22974
22975#, fuzzy
22976#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
22977#~ msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
22978
22979#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22980#~ msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
22981
22982#, fuzzy
22983#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
22984#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
22985
22986#, fuzzy
22987#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
22988#~ msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
22989
22990#, fuzzy
22991#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
22992#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
22993
22994#, fuzzy
22995#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
22996#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
22997
22998#, fuzzy
22999#~ msgid "unrecognized input: %s"
23000#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
23001
23002#, fuzzy
23003#~ msgid "number too big"
23004#~ msgstr "el nombre és massa gran\n"
23005
23006#, fuzzy
23007#~ msgid "trailing junk after number"
23008#~ msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
23009
23010#, fuzzy
23011#~ msgid "no room for partition descriptor"
23012#~ msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
23013
23014#, fuzzy
23015#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
23016#~ msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
23017
23018#, fuzzy
23019#~ msgid "too many input fields"
23020#~ msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
23021
23022#, fuzzy
23023#~ msgid "No room for more"
23024#~ msgstr "No queda més espai\n"
23025
23026#, fuzzy
23027#~ msgid "Illegal type"
23028#~ msgstr "Tipus no permès\n"
23029
23030#, fuzzy
23031#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
23032#~ msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
23033
23034#, fuzzy
23035#~ msgid "Warning: empty partition"
23036#~ msgstr "Avís: partició buida\n"
23037
23038# DUBTE
23039#, fuzzy
23040#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
23041#~ msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
23042
23043#, fuzzy
23044#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
23045#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
23046
23047#, fuzzy
23048#~ msgid "partial c,h,s specification?"
23049#~ msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
23050
23051#, fuzzy
23052#~ msgid "Extended partition not where expected"
23053#~ msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
23054
23055#, fuzzy
23056#~ msgid "bad input"
23057#~ msgstr "entrada dolenta\n"
23058
23059#, fuzzy
23060#~ msgid "too many partitions"
23061#~ msgstr "hi ha massa particions\n"
23062
23063#, fuzzy
23064#~ msgid ""
23065#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23066#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23067#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
23068#~ msgstr ""
23069#~ "Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per defecte.\n"
23070#~ "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23071#~ "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
23072
23073#, fuzzy
23074#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
23075#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23076
23077#, fuzzy
23078#~ msgid ""
23079#~ "\n"
23080#~ "Dangerous options:\n"
23081#~ msgstr "opcions perilloses:"
23082
23083#, fuzzy
23084#~ msgid ""
23085#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
23086#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
23087#~ msgstr ""
23088#~ " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
23089#~ " partir de la taula de particions"
23090
23091#, fuzzy
23092#~ msgid ""
23093#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
23094#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
23095#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
23096#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
23097#~ msgstr ""
23098#~ " -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la sortida\n"
23099#~ " o els descriptors esperats en l'entrada"
23100
23101#, fuzzy
23102#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
23103#~ msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
23104
23105#, fuzzy
23106#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
23107#~ msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
23108
6bbace6d
KZ
23109#, fuzzy
23110#~ msgid "invalid number of partitions argument"
23111#~ msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
23112
23113#~ msgid "cannot open %s\n"
23114#~ msgstr "no es pot obrir %s\n"
23115
23116#, fuzzy
23117#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23118#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
23119
23120#, fuzzy
23121#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
23122#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
23123
23124#, fuzzy
23125#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
23126#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
23127
23128#, fuzzy
23129#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
23130#~ msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
23131
23132#, fuzzy
23133#~ msgid "cannot open %s read-write"
23134#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
23135
23136#, fuzzy
23137#~ msgid "cannot open %s for reading"
23138#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
23139
23140#, fuzzy
23141#~ msgid "%s: OK"
23142#~ msgstr "%s: Correcte\n"
23143
23144#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23145#~ msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
23146
23147#, fuzzy
23148#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
23149#~ msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
23150
23151#~ msgid "Done"
23152#~ msgstr "Fet"
23153
23154#, fuzzy
23155#~ msgid ""
23156#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
23157#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
23158#~ msgstr ""
23159#~ "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
23160#~ "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
23161
23162#, fuzzy
23163#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
23164#~ msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
23165
23166#, fuzzy
23167#~ msgid "Bad Id %lx"
23168#~ msgstr "Identificador dolent %lx\n"
23169
23170#, fuzzy
23171#~ msgid "This disk is currently in use."
23172#~ msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
55032d70 23173
6bbace6d
KZ
23174#, fuzzy
23175#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23176#~ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
3406942e 23177
6bbace6d
KZ
23178#, fuzzy
23179#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
23180#~ msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
55032d70 23181
55032d70 23182#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23183#~ msgid "OK"
23184#~ msgstr "Correcte\n"
55032d70 23185
5cf0d07d 23186#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23187#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23188#~ msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
0e6f4a20 23189
6bbace6d
KZ
23190#, fuzzy
23191#~ msgid ""
23192#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
23193#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
23194#~ msgstr ""
23195#~ "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
23196#~ "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
55032d70 23197
6bbace6d
KZ
23198#, fuzzy
23199#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
23200#~ msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
55032d70 23201
6bbace6d
KZ
23202#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
23203#~ msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
55032d70 23204
55032d70 23205#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23206#~ msgid "Quitting - nothing changed"
23207#~ msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
55032d70 23208
6bbace6d
KZ
23209# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
23210#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23211#~ msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
1c04b639 23212
6bbace6d
KZ
23213#~ msgid ""
23214#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23215#~ "\n"
23216#~ msgstr ""
23217#~ "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
23218#~ "\n"
1c04b639 23219
6bbace6d
KZ
23220#, fuzzy
23221#~ msgid ""
23222#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
23223#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23224#~ "(See fdisk(8).)"
23225#~ msgstr ""
23226#~ "Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n"
23227#~ "per a posar a zero els primers 512 octets:\n"
23228#~ "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23229#~ "(Mireu fdisk(8).)\n"
5cf0d07d 23230
6bbace6d
KZ
23231#, fuzzy
23232#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
23233#~ msgstr ""
23234#~ "\n"
23235#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
23236#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
23237#~ "per a informació addicional.\n"
1c04b639 23238
6bbace6d
KZ
23239#, fuzzy
23240#~ msgid "field is too long"
23241#~ msgstr "el camp és massa llarg.\n"
55032d70 23242
6bbace6d
KZ
23243#, fuzzy
23244#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23245#~ msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
55032d70 23246
6bbace6d
KZ
23247#, fuzzy
23248#~ msgid "'%c' is not allowed"
23249#~ msgstr "«%c» no està permès.\n"
56e7984d 23250
6bbace6d
KZ
23251#, fuzzy
23252#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23253#~ msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n"
55032d70 23254
6bbace6d
KZ
23255#, fuzzy
23256#~ msgid "control characters are not allowed"
23257#~ msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
56e7984d 23258
5cf0d07d 23259#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23260#~ msgid "can only change local entries."
23261#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
55032d70 23262
6bbace6d
KZ
23263#, fuzzy
23264#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
23265#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 23266
6bbace6d
KZ
23267#, fuzzy
23268#~ msgid ""
23269#~ "\n"
23270#~ "For more details see lslogins(1).\n"
23271#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 23272
6bbace6d
KZ
23273#, fuzzy
23274#~ msgid "crypt() failed"
23275#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 23276
6bbace6d
KZ
23277#, fuzzy
23278#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
23279#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 23280
6bbace6d
KZ
23281#, fuzzy
23282#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
23283#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 23284
6bbace6d
KZ
23285#, fuzzy
23286#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
23287#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0ed2f80b 23288
6bbace6d
KZ
23289#, fuzzy
23290#~ msgid ""
23291#~ "\n"
23292#~ "For more information see wipefs(8).\n"
23293#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 23294
6bbace6d
KZ
23295#, fuzzy
23296#~ msgid ""
23297#~ "\n"
23298#~ "For more information see taskset(1).\n"
23299#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
55032d70 23300
8d398470 23301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23302#~ msgid "%s: is removable device"
23303#~ msgstr " extraïble"
8d398470 23304
6bbace6d
KZ
23305#, fuzzy
23306#~ msgid "no filename specified."
23307#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
5cf0d07d 23308
6bbace6d
KZ
23309#, fuzzy
23310#~ msgid "timeout cannot be zero"
23311#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0ed2f80b 23312
6bbace6d
KZ
23313#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
23314#~ msgstr "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n"
5cf0d07d 23315
6bbace6d
KZ
23316#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
23317#~ msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
8d398470 23318
6bbace6d
KZ
23319#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
23320#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
8d398470 23321
6bbace6d
KZ
23322#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
23323#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle"
0ed2f80b 23324
6bbace6d
KZ
23325#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
23326#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
23327
23328#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23329#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
23330
23331#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
23332#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
23333
23334#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
23335#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
8d398470 23336
8d398470 23337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23338#~ msgid ""
23339#~ "\n"
23340#~ "For more details see lscpu(1).\n"
23341#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 23342
0ed2f80b 23343#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23344#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
23345#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 23346
6bbace6d
KZ
23347#, fuzzy
23348#~ msgid ""
23349#~ "\n"
23350#~ "For more information see renice(1).\n"
23351#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 23352
6bbace6d
KZ
23353#, fuzzy
23354#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23355#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 23356
6bbace6d
KZ
23357#, fuzzy
23358#~ msgid ""
23359#~ "\n"
23360#~ "Usage:\n"
23361#~ " %s [options] [file ...]\n"
23362#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 23363
6bbace6d
KZ
23364#~ msgid "...back 1 page"
23365#~ msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
0ed2f80b 23366
6bbace6d
KZ
23367#~ msgid "...skipping one line"
23368#~ msgstr "...s'està ometent una línia"
8d398470 23369
6bbace6d
KZ
23370#, fuzzy
23371#~ msgid ""
23372#~ "\n"
23373#~ "For more information see rev(1).\n"
23374#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 23375
8d398470 23376#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23377#~ msgid ""
23378#~ "\n"
23379#~ "Usage:\n"
23380#~ " %s [option] file\n"
23381#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 23382
05509318
KZ
23383#, fuzzy
23384#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
23385#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23386
23387#, fuzzy
23388#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
23389#~ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
23390
05509318
KZ
23391#, fuzzy
23392#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
23393#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
23394
23395#, fuzzy
23396#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
23397#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23398
21dcf21a
KZ
23399#, fuzzy
23400#~ msgid " -h print this help text\n"
23401#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23402
21dcf21a
KZ
23403#, fuzzy
23404#~ msgid " --version\n"
23405#~ msgstr "versió"
23406
8d398470 23407#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23408#~ msgid "compiled without -x support"
23409#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
8d398470 23410
0ed2f80b
KZ
23411#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23412#~ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
55032d70 23413
0ed2f80b
KZ
23414#~ msgid "Unusable"
23415#~ msgstr "Inutilitzable"
8d398470 23416
8d398470 23417#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23418#~ msgid "write failed\n"
23419#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8d398470 23420
0ed2f80b
KZ
23421#~ msgid "Disk has been changed.\n"
23422#~ msgstr "El disc s'ha modificat.\n"
8d398470 23423
0ed2f80b
KZ
23424#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
23425#~ msgstr "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de particions s'ha actualitzat correctament.\n"
8d398470 23426
0ed2f80b
KZ
23427#~ msgid ""
23428#~ "\n"
23429#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23430#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23431#~ "page for additional information.\n"
23432#~ msgstr ""
23433#~ "\n"
23434#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
23435#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
23436#~ "per a informació addicional.\n"
8d398470 23437
0ed2f80b
KZ
23438#~ msgid "FATAL ERROR"
23439#~ msgstr "ERROR FATAL"
8d398470 23440
0ed2f80b
KZ
23441#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23442#~ msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk"
23443
23444#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23445#~ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
8d398470 23446
0ed2f80b
KZ
23447#~ msgid "Cannot read disk drive"
23448#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
8d398470 23449
0ed2f80b
KZ
23450#~ msgid "Cannot write disk drive"
23451#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
8d398470 23452
0ed2f80b
KZ
23453#~ msgid "Too many partitions"
23454#~ msgstr "Hi ha massa particions"
8d398470 23455
0ed2f80b
KZ
23456#~ msgid "Partition begins before sector 0"
23457#~ msgstr "La partició comença abans del sector 0"
8d398470 23458
0ed2f80b
KZ
23459#~ msgid "Partition ends before sector 0"
23460#~ msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
8d398470 23461
0ed2f80b
KZ
23462#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23463#~ msgstr "La partició comença despres de la fí del disc"
fc44048e 23464
0ed2f80b
KZ
23465#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23466#~ msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc"
8892b2f9 23467
0ed2f80b
KZ
23468#~ msgid "logical partitions not in disk order"
23469#~ msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc"
fc44048e 23470
0ed2f80b
KZ
23471#~ msgid "logical partitions overlap"
23472#~ msgstr "les particions lògiques s'encavalquen"
8d398470 23473
0ed2f80b
KZ
23474#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23475#~ msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen"
8d398470 23476
0ed2f80b
KZ
23477#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
23478#~ msgstr "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!"
56e7984d 23479
0ed2f80b
KZ
23480#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
23481#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses"
55c8e797 23482
0ed2f80b
KZ
23483#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23484#~ msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany."
8d398470 23485
0ed2f80b
KZ
23486#~ msgid "Illegal key"
23487#~ msgstr "Tecla no permesa"
55c8e797 23488
0ed2f80b
KZ
23489#~ msgid "Create a new primary partition"
23490#~ msgstr "Crea una nova partició primària"
55032d70 23491
0ed2f80b
KZ
23492#~ msgid "Create a new logical partition"
23493#~ msgstr "Crea una nova partició lògica"
55032d70 23494
0ed2f80b
KZ
23495#~ msgid "Cancel"
23496#~ msgstr "Cancel·la"
0e6f4a20 23497
0ed2f80b
KZ
23498#~ msgid "Don't create a partition"
23499#~ msgstr "No creïs cap partició"
4ded9dfb 23500
0ed2f80b
KZ
23501#~ msgid "!!! Internal error !!!"
23502#~ msgstr "!!! Error intern !!!"
0e6f4a20 23503
0ed2f80b
KZ
23504#~ msgid "Size (in MB): "
23505#~ msgstr "Mida (en MB): "
0e6f4a20 23506
0ed2f80b
KZ
23507#~ msgid "Beginning"
23508#~ msgstr "Principi"
92b619d1 23509
0ed2f80b
KZ
23510#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23511#~ msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure"
5cf0d07d 23512
0ed2f80b
KZ
23513#~ msgid "Add partition at end of free space"
23514#~ msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure"
f8511249 23515
0ed2f80b
KZ
23516#~ msgid "No room to create the extended partition"
23517#~ msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa"
4ded9dfb 23518
0ed2f80b
KZ
23519#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
23520#~ msgstr "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida."
0e6f4a20 23521
0ed2f80b
KZ
23522#~ msgid "Bad signature on partition table"
23523#~ msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia"
32940a75 23524
0ed2f80b
KZ
23525#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23526#~ msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
55032d70 23527
0ed2f80b
KZ
23528#~ msgid "Cannot open disk drive"
23529#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc"
0e6f4a20 23530
0ed2f80b
KZ
23531#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
23532#~ msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
55032d70 23533
0ed2f80b
KZ
23534#~ msgid "Cannot get disk size"
23535#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
55032d70 23536
0ed2f80b
KZ
23537#~ msgid "Bad primary partition"
23538#~ msgstr "Partició primària incorrecta"
55032d70 23539
0ed2f80b
KZ
23540#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
23541#~ msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!"
55032d70 23542
0ed2f80b
KZ
23543#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23544#~ msgstr "Escriviu «sí» o «no»"
5cf0d07d 23545
0ed2f80b
KZ
23546#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23547#~ msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
55032d70 23548
0ed2f80b
KZ
23549#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23550#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc"
55032d70 23551
0ed2f80b
KZ
23552#, fuzzy
23553#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23554#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu de nou per actualitzar-la."
55032d70 23555
0ed2f80b
KZ
23556#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23557#~ msgstr "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 23558
0ed2f80b
KZ
23559#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23560#~ msgstr "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 23561
0ed2f80b
KZ
23562#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23563#~ msgstr "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en pantalla: "
55032d70 23564
0ed2f80b
KZ
23565#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23566#~ msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 23567
0ed2f80b
KZ
23568#~ msgid "Sector 0:\n"
23569#~ msgstr "Sector 0:\n"
55032d70 23570
0ed2f80b
KZ
23571#~ msgid "Sector %d:\n"
23572#~ msgstr "Sector %d:\n"
55032d70 23573
0ed2f80b
KZ
23574#~ msgid " None "
23575#~ msgstr " Cap "
55032d70 23576
0ed2f80b
KZ
23577#~ msgid " Pri/Log"
23578#~ msgstr " Pri/Lòg"
55032d70 23579
0ed2f80b
KZ
23580#~ msgid " Primary"
23581#~ msgstr " Primària"
55032d70 23582
0ed2f80b
KZ
23583#~ msgid " Logical"
23584#~ msgstr " Lògica"
55032d70 23585
0ed2f80b
KZ
23586#~ msgid "(%02X)"
23587#~ msgstr "(%02X)"
55032d70 23588
0ed2f80b
KZ
23589#~ msgid "None"
23590#~ msgstr "Cap"
55032d70 23591
0ed2f80b
KZ
23592#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23593#~ msgstr "Taula de particions per a %s\n"
8b4ccda1 23594
0ed2f80b
KZ
23595#~ msgid " First Last\n"
23596#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 23597
0ed2f80b
KZ
23598#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23599#~ msgstr " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. fitx. Senyal.\n"
23600
23601#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23602#~ msgstr ""
23603#~ "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
23604#~ "\n"
23605#~ "-- ----- ------ ------ ------ -------- ---------------------- ------\n"
55032d70 23606
55032d70 23607#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23608#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23609#~ msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n"
55032d70 23610
55032d70 23611#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23612#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23613#~ msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n"
55032d70 23614
0ed2f80b
KZ
23615#, fuzzy
23616#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23617#~ msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n"
55032d70 23618
0ed2f80b
KZ
23619#~ msgid "Raw"
23620#~ msgstr "Crues"
55032d70 23621
0ed2f80b
KZ
23622#~ msgid "Print the table using raw data format"
23623#~ msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues"
55032d70 23624
0ed2f80b
KZ
23625#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23626#~ msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
55032d70 23627
0ed2f80b
KZ
23628#~ msgid "Table"
23629#~ msgstr "Taula"
55032d70 23630
0ed2f80b
KZ
23631#~ msgid "Just print the partition table"
23632#~ msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
55032d70 23633
0ed2f80b
KZ
23634#~ msgid "Don't print the table"
23635#~ msgstr "No imprimeixes la taula"
55032d70 23636
0ed2f80b
KZ
23637#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23638#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
8b4ccda1 23639
0ed2f80b
KZ
23640#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23641#~ msgstr " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
0e6f4a20 23642
0ed2f80b
KZ
23643#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23644#~ msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui"
0e6f4a20 23645
0ed2f80b
KZ
23646#~ msgid " know what they are doing."
23647#~ msgstr " saben el que es fan."
f8511249 23648
0ed2f80b
KZ
23649#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
23650#~ msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual"
f8511249 23651
0ed2f80b
KZ
23652#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23653#~ msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
55032d70 23654
0ed2f80b
KZ
23655#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
23656#~ msgstr " amb DOS, OS/2..."
55032d70 23657
0ed2f80b
KZ
23658#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23659#~ msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
55032d70 23660
0ed2f80b
KZ
23661#~ msgid " There are several different formats for the partition"
23662#~ msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició"
0e6f4a20 23663
0ed2f80b
KZ
23664#~ msgid " that you can choose from:"
23665#~ msgstr " entre els quals podeu escollir:"
6db1e85a 23666
0ed2f80b
KZ
23667#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
23668#~ msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)"
d162fcb5 23669
0ed2f80b
KZ
23670#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23671#~ msgstr " s - Taula ordenada per sectors"
f8511249 23672
0ed2f80b
KZ
23673#~ msgid " u Change units of the partition size display"
23674#~ msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
8b4ccda1 23675
0ed2f80b
KZ
23676#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23677#~ msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres"
8b4ccda1 23678
0ed2f80b
KZ
23679#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23680#~ msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla"
f8511249 23681
0ed2f80b
KZ
23682#~ msgid " ? Print this screen"
23683#~ msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla"
f8511249 23684
0ed2f80b
KZ
23685#~ msgid "Change cylinder geometry"
23686#~ msgstr "Canvia la geometria dels cilindres"
0e6f4a20 23687
0ed2f80b
KZ
23688#~ msgid "Change head geometry"
23689#~ msgstr "Canvia la geometria dels capçals"
f8511249 23690
0ed2f80b
KZ
23691#~ msgid "Change sector geometry"
23692#~ msgstr "Canvia la geometria dels sectors"
f8511249 23693
0ed2f80b
KZ
23694#~ msgid "Done with changing geometry"
23695#~ msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
f8511249 23696
0ed2f80b
KZ
23697#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23698#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
f8511249 23699
0ed2f80b
KZ
23700#~ msgid "Illegal cylinders value"
23701#~ msgstr "Valor dels cilindres no permès"
23702
23703#~ msgid "Enter the number of heads: "
23704#~ msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
f8511249 23705
0ed2f80b
KZ
23706#~ msgid "Illegal heads value"
23707#~ msgstr "Valor dels capçals no permès"
f8511249 23708
0ed2f80b
KZ
23709#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23710#~ msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
f8511249 23711
0ed2f80b
KZ
23712#~ msgid "Illegal sectors value"
23713#~ msgstr "Valor dels sectors no permès"
f8511249 23714
0ed2f80b
KZ
23715#~ msgid "Enter filesystem type: "
23716#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
f8511249 23717
0ed2f80b
KZ
23718#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23719#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
0e6f4a20 23720
0ed2f80b
KZ
23721#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23722#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès"
f8511249 23723
0ed2f80b
KZ
23724#~ msgid "Unk(%02X)"
23725#~ msgstr "Desc.(%02X)"
0e6f4a20 23726
0ed2f80b
KZ
23727#~ msgid ", NC"
23728#~ msgstr ", NC"
0e6f4a20 23729
0ed2f80b
KZ
23730#~ msgid "NC"
23731#~ msgstr "NC"
f8511249 23732
0ed2f80b
KZ
23733#~ msgid "Pri/Log"
23734#~ msgstr "Pri/Lòg"
0e6f4a20 23735
0ed2f80b
KZ
23736#~ msgid "Unknown (%02X)"
23737#~ msgstr "Desconegut (%02X)"
0e6f4a20 23738
0ed2f80b
KZ
23739#~ msgid "Disk Drive: %s"
23740#~ msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 23741
0ed2f80b
KZ
23742#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23743#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
95f1bdee 23744
0ed2f80b
KZ
23745#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23746#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
0e6f4a20 23747
0ed2f80b
KZ
23748#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23749#~ msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld"
0e6f4a20 23750
0ed2f80b
KZ
23751#~ msgid "Part Type"
23752#~ msgstr "Tipus part."
f8511249 23753
0ed2f80b
KZ
23754#~ msgid "FS Type"
23755#~ msgstr "Tipus Sis.Fitx."
f8511249 23756
0ed2f80b
KZ
23757#~ msgid "[Label]"
23758#~ msgstr "[Etiqueta]"
f8511249 23759
0ed2f80b
KZ
23760#~ msgid " Sectors"
23761#~ msgstr " Sectors"
f8511249 23762
0ed2f80b
KZ
23763#~ msgid " Cylinders"
23764#~ msgstr " Cilindres"
f8511249 23765
0ed2f80b
KZ
23766#~ msgid " Size (MB)"
23767#~ msgstr " Mida (MB)"
f8511249 23768
0ed2f80b
KZ
23769#~ msgid " Size (GB)"
23770#~ msgstr " Mida (GB)"
f8511249 23771
0ed2f80b
KZ
23772#~ msgid "No more partitions"
23773#~ msgstr "No hi ha més particions"
f8511249 23774
0ed2f80b
KZ
23775#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23776#~ msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)"
f8511249 23777
0ed2f80b
KZ
23778#~ msgid "Maximize"
23779#~ msgstr "Maximitza"
8b4ccda1 23780
0ed2f80b
KZ
23781#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23782#~ msgstr "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris experts)"
8b4ccda1 23783
0ed2f80b
KZ
23784#~ msgid "Print"
23785#~ msgstr "Imprimeix"
8b4ccda1 23786
0ed2f80b
KZ
23787#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23788#~ msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
8b4ccda1 23789
0ed2f80b
KZ
23790#~ msgid "Units"
23791#~ msgstr "Unitats"
8b4ccda1 23792
0ed2f80b
KZ
23793#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23794#~ msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)"
8b4ccda1 23795
0ed2f80b
KZ
23796#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23797#~ msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable"
8b4ccda1 23798
0ed2f80b
KZ
23799#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23800#~ msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
8b4ccda1 23801
0ed2f80b
KZ
23802#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23803#~ msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
8b4ccda1 23804
0ed2f80b
KZ
23805#~ msgid "This partition is unusable"
23806#~ msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
8b4ccda1 23807
0ed2f80b
KZ
23808#~ msgid "This partition is already in use"
23809#~ msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
8b4ccda1 23810
0ed2f80b
KZ
23811#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23812#~ msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
23813
23814#~ msgid "Illegal command"
23815#~ msgstr "Ordre no permesa"
23816
23817#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23818#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
8b4ccda1 23819
8b4ccda1 23820#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23821#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
23822#~ msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
8b4ccda1 23823
8b4ccda1 23824#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23825#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
23826#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 23827
8b4ccda1 23828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23829#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
23830#~ msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
8b4ccda1 23831
8b4ccda1 23832#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23833#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23834#~ msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
8b4ccda1 23835
8b4ccda1 23836#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23837#~ msgid "cannot parse number of heads"
23838#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 23839
8b4ccda1 23840#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23841#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23842#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 23843
8b4ccda1 23844#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23845#~ msgid "bsize"
23846#~ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8b4ccda1 23847
8b4ccda1 23848#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23849#~ msgid " e extended"
23850#~ msgstr "e estesa"
8b4ccda1 23851
8b4ccda1 23852#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23853#~ msgid "Nr"
23854#~ msgstr "NC"
8b4ccda1 23855
8b4ccda1 23856#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23857#~ msgid "Sec"
23858#~ msgstr "Estableix"
8b4ccda1 23859
8b4ccda1 23860#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23861#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
23862#~ msgstr ""
23863#~ "Això no sembla cap taula de particions\n"
23864#~ "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
8b4ccda1 23865
8b4ccda1 23866#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23867#~ msgid "Blocks "
23868#~ msgstr "%ld blocs\n"
8b4ccda1 23869
8b4ccda1 23870#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23871#~ msgid "Sector"
23872#~ msgstr "Sectors"
8b4ccda1 23873
8b4ccda1 23874#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23875#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
23876#~ msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
8b4ccda1 23877
8b4ccda1 23878#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23879#~ msgid "Flag"
23880#~ msgstr "Senyaladors"
8b4ccda1 23881
0ed2f80b
KZ
23882#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23883#~ msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s"
92b619d1 23884
0ed2f80b
KZ
23885#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23886#~ msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s"
f8511249 23887
0ed2f80b
KZ
23888#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
23889#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n"
f8511249 23890
0ed2f80b
KZ
23891#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23892#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 23893
0ed2f80b
KZ
23894#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23895#~ msgstr "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 23896
0ed2f80b
KZ
23897#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23898#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 23899
0ed2f80b
KZ
23900#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23901#~ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
23902
23903#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23904#~ msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s"
23905
0ed2f80b
KZ
23906#~ msgid ""
23907#~ "Cannot create link %s\n"
23908#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
23909#~ msgstr ""
23910#~ "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
23911#~ "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
23912
23913#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
23914#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
23915
23916#~ msgid "error writing %s: %s"
23917#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
f8511249 23918
f8511249 23919#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23920#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
23921#~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
f8511249 23922
0ed2f80b
KZ
23923#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23924#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
f8511249 23925
55032d70 23926#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23927#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23928#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
23929
23930#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
23931#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
55032d70 23932
f8511249 23933#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23934#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23935#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
f8511249 23936
0ed2f80b
KZ
23937#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23938#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 23939
0ed2f80b
KZ
23940#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23941#~ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
f8511249 23942
0ed2f80b
KZ
23943#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23944#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
23945
23946#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23947#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
23948
23949#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23950#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
f8511249 23951
55032d70 23952#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23953#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
23954#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 23955
0ed2f80b
KZ
23956#, fuzzy
23957#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
23958#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 23959
0ed2f80b
KZ
23960#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23961#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 23962
0ed2f80b
KZ
23963#~ msgid "Trying %s\n"
23964#~ msgstr "S'està provant amb %s\n"
f8511249 23965
0ed2f80b
KZ
23966#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23967#~ msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
f8511249 23968
0ed2f80b
KZ
23969#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23970#~ msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
f8511249 23971
0ed2f80b
KZ
23972#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23973#~ msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
5cf0d07d 23974
0ed2f80b
KZ
23975#~ msgid " I will try type %s\n"
23976#~ msgstr " Provaré amb el tipus %s\n"
f8511249 23977
0ed2f80b
KZ
23978#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23979#~ msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
f8511249 23980
0ed2f80b
KZ
23981#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
23982#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
f8511249 23983
0ed2f80b
KZ
23984#~ msgid "mount: loop device specified twice"
23985#~ msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
f8511249 23986
0ed2f80b
KZ
23987#~ msgid "mount: type specified twice"
23988#~ msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
f8511249 23989
0ed2f80b
KZ
23990#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23991#~ msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
f8511249 23992
f8511249 23993#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23994#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
23995#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 23996
0ed2f80b
KZ
23997#, fuzzy
23998#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
23999#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 24000
0ed2f80b
KZ
24001#, fuzzy
24002#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24003#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 24004
f8511249 24005#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24006#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24007#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 24008
f8511249 24009#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24010#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
24011#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
f8511249 24012
0ed2f80b
KZ
24013#, fuzzy
24014#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24015#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
f8511249 24016
0ed2f80b
KZ
24017#, fuzzy
24018#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24019#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 24020
0ed2f80b
KZ
24021#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24022#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 24023
0ed2f80b
KZ
24024#, fuzzy
24025#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24026#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
24027
24028#, fuzzy
24029#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24030#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 24031
0ed2f80b
KZ
24032#, fuzzy
24033#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24034#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 24035
0ed2f80b
KZ
24036#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24037#~ msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
f8511249 24038
0ed2f80b
KZ
24039#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24040#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
f8511249 24041
0ed2f80b
KZ
24042#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24043#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
f8511249 24044
f8511249 24045#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24046#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24047#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24048
0ed2f80b
KZ
24049#, fuzzy
24050#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24051#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 24052
0ed2f80b
KZ
24053#, fuzzy
24054#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24055#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 24056
f8511249 24057#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24058#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24059#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 24060
0ed2f80b
KZ
24061#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24062#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
f8511249 24063
0ed2f80b
KZ
24064#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24065#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
f8511249 24066
0ed2f80b
KZ
24067#~ msgid "mount: mount failed"
24068#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
f8511249 24069
0ed2f80b
KZ
24070#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24071#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
f8511249 24072
0ed2f80b
KZ
24073#~ msgid "mount: permission denied"
24074#~ msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
f8511249 24075
0ed2f80b
KZ
24076#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24077#~ msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
f8511249 24078
0ed2f80b
KZ
24079#~ msgid "mount: proc already mounted"
24080#~ msgstr "mount: proc ja està muntat"
24081
24082#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24083#~ msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
24084
24085#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24086#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
24087
24088#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24089#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
24090
24091#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24092#~ msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
24093
24094#~ msgid ""
24095#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24096#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
24097#~ msgstr ""
24098#~ "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
24099#~ " (un prefix de camí no és un directori)\n"
f8511249 24100
f8511249 24101#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24102#~ msgid ""
24103#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24104#~ " missing codepage or helper program, or other error"
24105#~ msgstr ""
24106#~ "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
24107#~ " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
f8511249 24108
0ed2f80b
KZ
24109#~ msgid ""
24110#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24111#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24112#~ msgstr ""
24113#~ " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
24114#~ " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
f8511249 24115
0ed2f80b
KZ
24116#~ msgid ""
24117#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24118#~ " instead of some logical partition inside?)"
24119#~ msgstr ""
24120#~ " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
24121#~ " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
55032d70 24122
0ed2f80b
KZ
24123#~ msgid ""
24124#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24125#~ " dmesg | tail or so\n"
24126#~ msgstr ""
24127#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
24128#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
55032d70 24129
0ed2f80b
KZ
24130#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24131#~ msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
f8511249 24132
0ed2f80b
KZ
24133#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24134#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
f8511249 24135
0ed2f80b
KZ
24136#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24137#~ msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
55032d70 24138
0ed2f80b
KZ
24139#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24140#~ msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
f8511249 24141
0ed2f80b
KZ
24142#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24143#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
24144
24145#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24146#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
24147
24148#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24149#~ msgstr "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de fitxers %s no està implementat"
24150
24151#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24152#~ msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
f8511249 24153
8d398470 24154#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24155#~ msgid ""
24156#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24157#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
24158#~ msgstr ""
24159#~ "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
24160#~ " (potser fent «insmod controlador»?)"
8d398470 24161
0ed2f80b
KZ
24162#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24163#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
f8511249 24164
0ed2f80b
KZ
24165#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24166#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
f8511249 24167
0ed2f80b
KZ
24168#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24169#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
5cf0d07d 24170
0ed2f80b
KZ
24171#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24172#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 24173
0ed2f80b
KZ
24174#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24175#~ msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
5cf0d07d 24176
0ed2f80b
KZ
24177#, fuzzy
24178#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24179#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 24180
0ed2f80b
KZ
24181#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24182#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
5cf0d07d 24183
0ed2f80b
KZ
24184#, fuzzy
24185#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24186#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
5cf0d07d 24187
0ed2f80b
KZ
24188#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24189#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
5cf0d07d 24190
0ed2f80b
KZ
24191#, fuzzy
24192#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24193#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
5cf0d07d 24194
5cf0d07d 24195#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24196#~ msgid ""
24197#~ "Usage: mount -V : print version\n"
24198#~ " mount -h : print this help\n"
24199#~ " mount : list mounted filesystems\n"
24200#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
24201#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24202#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24203#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24204#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24205#~ " mount device : mount device at the known place\n"
24206#~ " mount directory : mount known device here\n"
24207#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
24208#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24209#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24210#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24211#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24212#~ "or move a subtree:\n"
24213#~ " mount --move olddir newdir\n"
24214#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24215#~ " mount --make-shared dir\n"
24216#~ " mount --make-slave dir\n"
24217#~ " mount --make-private dir\n"
24218#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24219#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24220#~ "containing the directory dir:\n"
24221#~ " mount --make-rshared dir\n"
24222#~ " mount --make-rslave dir\n"
24223#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24224#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24225#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24226#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
24227#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24228#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
24229#~ msgstr ""
24230#~ "forma d'ús: mount -V : mostra la versió\n"
24231#~ " mount -h : mostra aquesta ajuda\n"
24232#~ " mount : llista els sistemes de fitxers muntats\n"
24233#~ " mount -l : ídem, incloen les etiquetes de volum\n"
24234#~ "Fins aquí la part informativa. Es continua amb el muntatge.\n"
24235#~ "L'ordre és «mount [-t tipus_sf] alguna_cosa lloc».\n"
24236#~ "Els detalls inclosos en /etc/fstab es poden ometre.\n"
24237#~ " mount -a [-t|-O] : munta tot el que s'ha indicat\n"
24238#~ " en /etc/fstab\n"
24239#~ " mount dispositiu : munta el dispositiu en el lloc conegut\n"
24240#~ " mount directori : munta el dispositiu conegut aquí\n"
24241#~ " mount -t tipus disp dir : ordre mount ordinaria\n"
24242#~ "Tingueu en compte que no muntareu realment un dispositiu, sinó més\n"
24243#~ "aviat el seu sistema de fitxers (el tipus donat). També es pot muntar\n"
24244#~ "un arbre de directoris ja visible en un altre lloc\n"
24245#~ " mount --bind dir_antic dir_nou\n"
24246#~ "o moure un subarbre:\n"
24247#~ " mount --move dir_antic dir_nou\n"
24248#~ "Es pot donar un dispositiu mitjançant el nom, posem-hi /dev/hda1 o\n"
24249#~ "/dev/cdrom o mitjançant l'etiqueta, usant -L etiqueta o mitjançant uuid,\n"
24250#~ "usant -U uuid.\n"
24251#~ "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
24252#~ "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
24253
24254#, fuzzy
24255#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24256#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24257
24258#~ msgid "mount: only root can do that"
24259#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24260
24261#~ msgid "nothing was mounted"
24262#~ msgstr "no s'ha muntat res"
24263
24264#~ msgid "mount: no such partition found"
24265#~ msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
24266
24267#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24268#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
24269
24270#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24271#~ msgstr "[mntent]: avís: no hi ha cap nova línia al final de %s\n"
24272
24273#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24274#~ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
24275
24276#~ msgid "; rest of file ignored"
24277#~ msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
24278
24279#~ msgid "not enough memory"
24280#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
5cf0d07d 24281
0ed2f80b
KZ
24282#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24283#~ msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
f8511249 24284
0ed2f80b
KZ
24285#, fuzzy
24286#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24287#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24288
0ed2f80b
KZ
24289#, fuzzy
24290#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24291#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24292
0ed2f80b
KZ
24293#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24294#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 24295
0ed2f80b
KZ
24296#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24297#~ msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
f8511249 24298
0ed2f80b
KZ
24299#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24300#~ msgstr "umount: %s: no està muntat"
f8511249 24301
0ed2f80b
KZ
24302#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24303#~ msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
f8511249 24304
0ed2f80b
KZ
24305#~ msgid "umount: %s: not found"
24306#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
f8511249 24307
0ed2f80b
KZ
24308#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24309#~ msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
f8511249 24310
0ed2f80b
KZ
24311#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24312#~ msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
f8511249 24313
0ed2f80b
KZ
24314#~ msgid "umount: %s: %s"
24315#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 24316
0ed2f80b
KZ
24317#, fuzzy
24318#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24319#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
f8511249 24320
0ed2f80b
KZ
24321#, fuzzy
24322#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24323#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
24324
24325#, fuzzy
24326#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24327#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
24328
24329#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24330#~ msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
24331
24332#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24333#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
24334
24335#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24336#~ msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
24337
24338#, fuzzy
24339#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24340#~ msgstr "%s desmuntat\n"
f8511249 24341
0ed2f80b
KZ
24342#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24343#~ msgstr "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
f8511249 24344
8d398470 24345#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24346#~ msgid ""
24347#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24348#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24349#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24350#~ msgstr ""
24351#~ "Forma d'ús: umount [-hV]\n"
24352#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipus_sist._fitx._virtuals]\n"
24353#~ " [-O opcions]\n"
24354#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
8d398470 24355
0ed2f80b
KZ
24356#, fuzzy
24357#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24358#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 24359
0ed2f80b
KZ
24360#, fuzzy
24361#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24362#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
f8511249 24363
0ed2f80b
KZ
24364#, fuzzy
24365#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24366#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
f8511249 24367
0ed2f80b
KZ
24368#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24369#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
f8511249 24370
0ed2f80b
KZ
24371#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24372#~ msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
f8511249 24373
0ed2f80b
KZ
24374#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24375#~ msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
f8511249 24376
0ed2f80b
KZ
24377#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24378#~ msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
f8511249 24379
0ed2f80b
KZ
24380#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24381#~ msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
f8511249 24382
0ed2f80b
KZ
24383#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24384#~ msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
f8511249 24385
0ed2f80b
KZ
24386#~ msgid "umount: only root can do that"
24387#~ msgstr "umount: només el root pot fer això"
f8511249 24388
0ed2f80b
KZ
24389#, fuzzy
24390#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
24391#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 24392
0ed2f80b
KZ
24393#, fuzzy
24394#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
24395#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 24396
0ed2f80b
KZ
24397#, fuzzy
24398#~ msgid ""
24399#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24400#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24401#~ msgstr ""
24402#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
24403#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 24404
0ed2f80b
KZ
24405#, fuzzy
24406#~ msgid ""
24407#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24408#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24409#~ msgstr ""
24410#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu i el valor de temps en espera %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
24411#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 24412
f8511249 24413#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24414#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
24415#~ msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
f8511249 24416
0ed2f80b
KZ
24417#, fuzzy
24418#~ msgid "cannot get threshold for %s"
24419#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
f8511249 24420
0ed2f80b
KZ
24421#, fuzzy
24422#~ msgid "cannot get timeout for %s"
24423#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
f8511249 24424
0ed2f80b
KZ
24425#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24426#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 24427
0ed2f80b
KZ
24428#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
24429#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
f8511249 24430
0ed2f80b
KZ
24431#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24432#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 24433
0ed2f80b
KZ
24434#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
24435#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
8d398470 24436
0ed2f80b
KZ
24437#, fuzzy
24438#~ msgid "Invalid interval value"
24439#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 24440
0ed2f80b
KZ
24441#, fuzzy
24442#~ msgid "Invalid interval value: %d"
24443#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 24444
8d398470 24445#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24446#~ msgid "Invalid set value"
24447#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 24448
8d398470 24449#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24450#~ msgid "Invalid set value: %d"
24451#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 24452
0ed2f80b
KZ
24453#, fuzzy
24454#~ msgid "Invalid default value"
24455#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
f8511249 24456
0ed2f80b
KZ
24457#, fuzzy
24458#~ msgid "Invalid default value: %d"
24459#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 24460
0ed2f80b
KZ
24461#, fuzzy
24462#~ msgid "Invalid set time value"
24463#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 24464
8d398470 24465#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24466#~ msgid "Invalid set time value: %d"
24467#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 24468
0ed2f80b
KZ
24469#, fuzzy
24470#~ msgid "Invalid default time value"
24471#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 24472
0ed2f80b
KZ
24473#, fuzzy
24474#~ msgid "Invalid default time value: %d"
24475#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 24476
0ed2f80b
KZ
24477#, fuzzy
24478#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
24479#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar %d: %s\n"
f8511249 24480
0ed2f80b
KZ
24481#, fuzzy
24482#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
24483#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar de l'hora %d: %s\n"
f8511249 24484
0ed2f80b
KZ
24485#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24486#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n"
f8511249 24487
0ed2f80b
KZ
24488#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24489#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 24490
0ed2f80b
KZ
24491#, fuzzy
24492#~ msgid ""
24493#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
24494#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
24495#~ msgstr ""
24496#~ "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n"
24497#~ "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n"
f8511249 24498
0ed2f80b
KZ
24499#, fuzzy
24500#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
24501#~ msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
f8511249 24502
0ed2f80b
KZ
24503#, fuzzy
24504#~ msgid " -reset\n"
24505#~ msgstr " [ -reset ]\n"
24506
24507#, fuzzy
24508#~ msgid " -initialize\n"
24509#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
f8511249 24510
0ed2f80b
KZ
24511#, fuzzy
24512#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
24513#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
f8511249 24514
55032d70 24515#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24516#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
24517#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
f8511249 24518
0ed2f80b
KZ
24519#, fuzzy
24520#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
24521#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
f8511249 24522
0ed2f80b
KZ
24523#, fuzzy
24524#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
24525#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
f8511249 24526
0ed2f80b
KZ
24527#, fuzzy
24528#~ msgid " -default\n"
24529#~ msgstr " [ -default ]\n"
f8511249 24530
eb0f80a6 24531#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24532#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
24533#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
f8511249 24534
0ed2f80b
KZ
24535#, fuzzy
24536#~ msgid " -bold <on|off>\n"
24537#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
f8511249 24538
0ed2f80b
KZ
24539#, fuzzy
24540#~ msgid " -blink <on|off>\n"
24541#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
f8511249 24542
0ed2f80b
KZ
24543#, fuzzy
24544#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
24545#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 24546
0ed2f80b
KZ
24547#, fuzzy
24548#~ msgid " -underline <on|off>\n"
24549#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
55032d70 24550
0ed2f80b
KZ
24551#, fuzzy
24552#~ msgid " -store\n"
24553#~ msgstr " [ -store ]\n"
8d398470 24554
55032d70 24555#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24556#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
24557#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 24558
0ed2f80b
KZ
24559#, fuzzy
24560#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24561#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 24562
0ed2f80b
KZ
24563#, fuzzy
24564#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24565#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 24566
0ed2f80b
KZ
24567#, fuzzy
24568#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
24569#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 24570
0ed2f80b
KZ
24571#, fuzzy
24572#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
24573#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 24574
0ed2f80b
KZ
24575#, fuzzy
24576#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
24577#~ msgstr " [ -dump [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 24578
0ed2f80b
KZ
24579#, fuzzy
24580#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
24581#~ msgstr " [ -append [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 24582
0ed2f80b
KZ
24583#, fuzzy
24584#~ msgid " -file dumpfilename\n"
24585#~ msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
f8511249 24586
f8511249 24587#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24588#~ msgid " -msg <on|off>\n"
24589#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 24590
f8511249 24591#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24592#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
24593#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 24594
0ed2f80b
KZ
24595#, fuzzy
24596#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
24597#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
92b619d1 24598
0ed2f80b
KZ
24599#, fuzzy
24600#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
24601#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8b4ccda1 24602
0ed2f80b
KZ
24603#, fuzzy
24604#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
24605#~ msgstr " [ -bfreq número_freqüència ]\n"
f8511249 24606
0ed2f80b
KZ
24607#, fuzzy
24608#~ msgid "Error writing screendump"
24609#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure un bolcat de pantalla\n"
f8511249 24610
0ed2f80b
KZ
24611#, fuzzy
24612#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
24613#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
f8511249 24614
f8511249 24615#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24616#~ msgid ""
24617#~ "Usage: %s [options] file...\n"
24618#~ "\n"
24619#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24620
24621#~ msgid "line too long"
24622#~ msgstr "línia massa llarga"
f8511249 24623
ad3e09b2
KZ
24624#, fuzzy
24625#~ msgid "waidpid failed"
24626#~ msgstr "setuid() ha fallat"
24627
24628#, fuzzy
24629#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 24630#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
24631
24632#, fuzzy
24633#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 24634#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
24635
24636#, fuzzy
0ed2f80b 24637#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2 24638#~ msgstr ""
0ed2f80b 24639#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
ad3e09b2
KZ
24640#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
24641
8892b2f9
KZ
24642#~ msgid "set blocksize"
24643#~ msgstr "estableix la mida del bloc"
24644
8892b2f9
KZ
24645#~ msgid "one bad block\n"
24646#~ msgstr "un bloc incorrecte\n"
24647
24648#, fuzzy
24649#~ msgid "partition type hex or uuid"
24650#~ msgstr "# taula de particions de %s\n"
24651
24652#, fuzzy
24653#~ msgid " %s [options] device\n"
24654#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24655
8892b2f9
KZ
24656#, fuzzy
24657#~ msgid "read failed %s"
24658#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
24659
24660#, fuzzy
24661#~ msgid "seek failed %s"
24662#~ msgstr "la cerca ha fallat"
24663
8892b2f9
KZ
24664#, fuzzy
24665#~ msgid "seek failed: %d"
24666#~ msgstr "la cerca ha fallat"
24667
8892b2f9
KZ
24668#, fuzzy
24669#~ msgid "No partitions defined"
24670#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
24671
8892b2f9
KZ
24672#, fuzzy
24673#~ msgid ""
24674#~ " -a, --all list all used devices\n"
24675#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
24676#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
24677#~ " -f, --find find first unused device\n"
24678#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
24679#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
24680#~ msgstr ""
24681#~ "forma d'ús:\n"
24682#~ " %s dispositiu_loop # dona informació\n"
24683#~ " %s -d dispositiu_loop # elimina\n"
24684#~ " %s -f # cerca no usats\n"
0ed2f80b 24685#~ " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n"
8892b2f9
KZ
24686
24687#, fuzzy
24688#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
24689#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
24690
24691#, fuzzy
24692#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
24693#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
24694
5cf0d07d
JP
24695#~ msgid "usage:\n"
24696#~ msgstr "forma d'ús:\n"
24697
24698#, fuzzy
24699#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24700#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
24701
24702#, fuzzy
24703#~ msgid "edition number argument failed"
24704#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
24705
24706#~ msgid "fsync failed"
24707#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
24708
24709#~ msgid ""
24710#~ "\n"
24711#~ "Usage:\n"
24712#~ "Print version:\n"
24713#~ " %s -v\n"
24714#~ "Print partition table:\n"
24715#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24716#~ "Interactive use:\n"
24717#~ " %s [options] device\n"
24718#~ "\n"
24719#~ "Options:\n"
24720#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 24721#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
5cf0d07d
JP
24722#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24723#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
24724#~ "\n"
24725#~ msgstr ""
24726#~ "\n"
24727#~ "Forma d'ús:\n"
24728#~ "Imprimeix la versió:\n"
24729#~ " %s -v\n"
24730#~ "Imprimeix la taula de particions:\n"
24731#~ " %s -P {r|s|t} [opcions] dispositiu\n"
24732#~ "Ús interactiu:\n"
24733#~ " %s [opcions] dispositiu\n"
24734#~ "\n"
24735#~ "Opcions:\n"
24736#~ "-a: Utilitza la fletxa en comptes del ressaltat.\n"
0ed2f80b 24737#~ "-z: Comença amb una taula de particions des de zero en comptes de llegir-\n"
5cf0d07d
JP
24738#~ " la del disc.\n"
24739#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del nucli sobre el nombre de cilindres,\n"
24740#~ " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n"
24741#~ "\n"
24742
24743#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
24744#~ msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n"
24745
24746# Parla d'etiquetes, segurament és femení
24747#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
24748#~ msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
24749
24750#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
24751#~ msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
24752
24753#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
24754#~ msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
24755
24756#~ msgid "drivedata: "
24757#~ msgstr "dades unitat: "
24758
24759#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 24760#~ msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
5cf0d07d
JP
24761
24762#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
24763#~ msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
24764
24765#~ msgid "Partition (a-%c): "
24766#~ msgstr "Partició (a-%c): "
24767
5cf0d07d
JP
24768#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24769#~ msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n"
24770
24771#~ msgid ""
24772#~ "\n"
24773#~ "Syncing disks.\n"
24774#~ msgstr ""
24775#~ "\n"
24776#~ "S'estan sincronitzant els discs.\n"
24777
5cf0d07d
JP
24778#, fuzzy
24779#~ msgid "unable to seek on %s"
24780#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
24781
24782#, fuzzy
24783#~ msgid "unable to write %s"
24784#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
24785
24786#, fuzzy
24787#~ msgid "fatal error"
24788#~ msgstr "Error fatal\n"
24789
24790#~ msgid "Command action"
24791#~ msgstr "Acció de l'ordre"
24792
24793#~ msgid "You must set"
24794#~ msgstr "Heu de definir els"
24795
24796#~ msgid "heads"
24797#~ msgstr "capçals"
24798
24799#~ msgid " and "
24800#~ msgstr " i "
24801
24802#~ msgid "Using default value %u\n"
24803#~ msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
24804
24805#, fuzzy
24806#~ msgid ""
24807#~ "\n"
24808#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24809#~ msgstr ""
24810#~ "\n"
24811#~ "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
24812
24813#, fuzzy
24814#~ msgid ""
24815#~ "\n"
24816#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24817#~ msgstr ""
24818#~ "\n"
24819#~ "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
24820
5cf0d07d
JP
24821#, fuzzy
24822#~ msgid "cannot write disk label"
24823#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
24824
24825#~ msgid ""
24826#~ "\n"
24827#~ "Error closing file\n"
24828#~ msgstr ""
24829#~ "\n"
24830#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
24831
24832#, fuzzy
24833#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 24834#~ msgstr "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
5cf0d07d
JP
24835
24836#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
0ed2f80b 24837#~ msgstr "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %s.\n"
5cf0d07d
JP
24838
24839#~ msgid "No free sectors available\n"
24840#~ msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
24841
24842#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24843#~ msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
24844
24845#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24846#~ msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
24847
24848#, fuzzy
24849#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24850#~ msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
24851
24852#~ msgid "Adding a primary partition\n"
24853#~ msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
24854
24855#, fuzzy
24856#~ msgid ""
24857#~ "\n"
0ed2f80b 24858#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
5cf0d07d
JP
24859#~ "\n"
24860#~ msgstr ""
24861#~ "\n"
24862#~ "Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
24863#~ "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
24864#~ "per a informació addicional.\n"
24865
24866#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
24867#~ msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
24868
24869#, fuzzy
24870#~ msgid ""
24871#~ "\n"
24872#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24873#~ "\n"
24874#~ msgstr ""
24875#~ "\n"
24876#~ "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
24877#~ "\n"
24878
24879#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
24880#~ msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n"
24881
24882#, fuzzy
24883#~ msgid ""
24884#~ "\n"
24885#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
24886#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
24887#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
24888#~ "\tNevertheless some advice:\n"
24889#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24890#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24891#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24892#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24893#~ msgstr ""
24894#~ "\n"
24895#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
24896#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
24897#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
24898#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
24899#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
24900#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
24901#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
24902#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
24903#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
24904#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
24905
24906#, fuzzy
24907#~ msgid ""
24908#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
24909#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24910#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24911#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24912#~ msgstr ""
24913#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
24914#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
24915#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
24916#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
24917
0ed2f80b
KZ
24918#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
24919#~ msgstr "Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 octets\n"
5cf0d07d
JP
24920
24921#, fuzzy
24922#~ msgid ""
24923#~ "\n"
24924#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24925#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
24926#~ "\n"
24927#~ msgstr ""
24928#~ "\n"
24929#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
24930#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
24931#~ "\n"
24932
24933#~ msgid ""
24934#~ "----- partitions -----\n"
24935#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
24936#~ msgstr ""
24937#~ "----- particions -----\n"
24938#~ "Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n"
24939
24940#~ msgid ""
24941#~ "----- Bootinfo -----\n"
24942#~ "Bootfile: %s\n"
24943#~ "----- Directory Entries -----\n"
24944#~ msgstr ""
24945#~ "----- Informació d'arrencada -----\n"
24946#~ "Fitxer d'arrencada: %s\n"
24947#~ "----- Entrades de directoris -----\n"
24948
24949#, fuzzy
24950#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24951#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n"
24952
24953#~ msgid "No partitions defined\n"
24954#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
24955
24956#~ msgid ""
24957#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
24958#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
24959#~ msgstr ""
24960#~ "La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n"
24961#~ "mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n"
24962
24963#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
24964#~ msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n"
24965
24966#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
24967#~ msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
24968
24969#, fuzzy
24970#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
0ed2f80b 24971#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
5cf0d07d 24972
5cf0d07d
JP
24973#, fuzzy
24974#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24975#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
24976
24977#, fuzzy
24978#~ msgid ""
0ed2f80b 24979#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
5cf0d07d
JP
24980#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
24981#~ msgstr ""
0ed2f80b 24982#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
5cf0d07d
JP
24983#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
24984
24985#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
24986#~ msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n"
24987
24988#, fuzzy
24989#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
24990#~ msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n"
24991
24992#~ msgid "YES\n"
24993#~ msgstr "SÍ\n"
24994
24995#, fuzzy
24996#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
24997#~ msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
24998
24999# FIXME
25000#, fuzzy
25001#~ msgid ""
25002#~ "\n"
25003#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
25004#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
25005#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25006#~ "Label ID: %s\n"
25007#~ "Volume ID: %s\n"
25008#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25009#~ "\n"
25010#~ msgstr ""
25011#~ "\n"
25012#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n"
25013#~ "%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n"
25014#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
25015#~ "%s\n"
25016#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
25017#~ "\n"
25018
25019#, fuzzy
25020#~ msgid ""
25021#~ "\n"
25022#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25023#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25024#~ "\n"
25025#~ msgstr ""
25026#~ "\n"
25027#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
25028#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
25029#~ "\n"
25030
25031#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
25032#~ msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
25033
5cf0d07d
JP
25034#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
25035#~ msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
25036
25037#~ msgid ""
25038#~ "Done\n"
25039#~ "\n"
25040#~ msgstr ""
25041#~ "Fet\n"
25042#~ "\n"
25043
25044#, fuzzy
25045#~ msgid "Created partition %zd\n"
25046#~ msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
25047
25048#, fuzzy
25049#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
25050#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25051
25052#, fuzzy
25053#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
25054#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
25055
25056#, fuzzy
25057#~ msgid "crypt failed: %m\n"
25058#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
25059
25060#, fuzzy
25061#~ msgid "Can not fork: %m\n"
25062#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
25063
25064#, fuzzy
25065#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
25066#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25067
25068#, fuzzy
25069#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
25070#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
25071
25072#, fuzzy
25073#~ msgid "Bad number: %s\n"
25074#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
25075
25076#, fuzzy
25077#~ msgid "find unused loop device failed"
25078#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
25079
5cf0d07d
JP
25080#, fuzzy
25081#~ msgid ""
25082#~ "\n"
25083#~ "Usage:\n"
25084#~ " %s [options] file...\n"
25085#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25086
6249b53a
KZ
25087#~ msgid "bug in xstrndup call"
25088#~ msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
25089
8b4ccda1
KZ
25090#, fuzzy
25091#~ msgid "connect %s"
25092#~ msgstr "connexió nfs"
25093
25094#, fuzzy
25095#~ msgid ""
25096#~ "\n"
25097#~ "Usage:\n"
25098#~ " %s [options] [file...]\n"
25099#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25100
55032d70
KZ
25101#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25102#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25103
25104#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25105#~ msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs"
25106
25107#~ msgid "one bad page\n"
25108#~ msgstr "una pàgina incorrecta\n"
25109
eb0f80a6 25110#, fuzzy
55032d70
KZ
25111#~ msgid " on whole disk. "
25112#~ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
25113
25114#, fuzzy
25115#~ msgid "does not support swapspace version %d."
25116#~ msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
25117
25118#~ msgid ""
25119#~ "\n"
25120#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25121#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25122#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
25123#~ "\tadvice:\n"
25124#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25125#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25126#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25127#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25128#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25129#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
25130#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
25131#~ msgstr ""
25132#~ "\n"
25133#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
25134#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
25135#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
25136#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
25137#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
25138#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
25139#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
25140#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
25141#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
25142#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
25143
25144#~ msgid ""
25145#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25146#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25147#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25148#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25149#~ msgstr ""
25150#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
25151#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
25152#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
25153#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
25154
25155#~ msgid ""
25156#~ "\n"
25157#~ "BSD label for device: %s\n"
25158#~ msgstr ""
25159#~ "\n"
25160#~ "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
25161
25162#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25163#~ msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
25164
55032d70
KZ
25165#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25166#~ msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
25167
25168#, fuzzy
25169#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
25170#~ msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
25171
25172#, fuzzy
25173#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25174#~ msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
25175
25176#, fuzzy
25177#~ msgid "exec %s failed"
25178#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25179
25180#, fuzzy
25181#~ msgid "%s: exec failed"
25182#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25183
55032d70
KZ
25184#, fuzzy
25185#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
25186#~ msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
25187
25188#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25189#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n"
25190
25191#~ msgid "St. Tib's Day"
25192#~ msgstr "Dia de Sant Tibb"
25193
25194#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25195#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25196
25197#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
25198#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
25199
25200#, fuzzy
25201#~ msgid "invalid port number argument"
25202#~ msgstr "identificador invàlid"
25203
25204#, fuzzy
25205#~ msgid ""
25206#~ "\n"
25207#~ "Usage:\n"
25208#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
25209#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25210
25211#, fuzzy
25212#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
25213#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
25214
25215#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
25216#~ msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
25217
25218#, fuzzy
25219#~ msgid "executing %s failed"
25220#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25221
55032d70
KZ
25222#, fuzzy
25223#~ msgid "eject: cannot set user id"
25224#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
25225
25226#, fuzzy
25227#~ msgid ""
25228#~ "\n"
25229#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
25230#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25231
55032d70
KZ
25232#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
25233#~ msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n"
25234
25235#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
25236#~ msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n"
25237
25238#, fuzzy
25239#~ msgid "shmctl failed"
25240#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25241
25242#, fuzzy
25243#~ msgid "msgctl failed"
25244#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25245
25246#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25247#~ msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25248
55032d70
KZ
25249#, fuzzy
25250#~ msgid "%s failed to use device"
25251#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25252
25253#, fuzzy
25254#~ msgid "couldn't lock into memory"
25255#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
25256
55032d70
KZ
25257#, fuzzy
25258#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
25259#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25260
25261#, fuzzy
25262#~ msgid "renice from %s\n"
25263#~ msgstr "%s de %s\n"
25264
25265#, fuzzy
25266#~ msgid "unable to execute %s"
25267#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
25268
25269#, fuzzy
25270#~ msgid "execvp failed"
25271#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25272
25273#, fuzzy
25274#~ msgid "execv failed"
25275#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25276
25277#, fuzzy
25278#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
25279#~ msgstr "%s versió %s\n"
25280
25281#~ msgid "users"
25282#~ msgstr "usuaris"
25283
25284#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
25285#~ msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)"
25286
25287#, fuzzy
25288#~ msgid "write error."
25289#~ msgstr "col: error d'escriptura.\n"
25290
25291#, fuzzy
25292#~ msgid ""
25293#~ "\n"
25294#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25295#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25296
25297#, fuzzy
25298#~ msgid ""
25299#~ "\n"
25300#~ "For more information see column(1).\n"
25301#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25302
25303#, fuzzy
25304#~ msgid "more (%s)\n"
25305#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
eb0f80a6 25306
eb0f80a6
KZ
25307#, fuzzy
25308#~ msgid "cannot stat file %s"
25309#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25310
25311#, fuzzy
25312#~ msgid "couldn't open %s"
25313#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
25314
eb0f80a6
KZ
25315#~ msgid "cannot stat device %s"
25316#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25317
eb0f80a6
KZ
25318#~ msgid "Cannot open file '%s'"
25319#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
25320
25321# NO només es va fer una traducció a partir de la versió
25322# espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
25323#~ msgid ""
25324#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
25325#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
25326#~ msgstr ""
25327#~ "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
25328#~ "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
25329
25330#~ msgid "unable to open %s"
25331#~ msgstr "no es pot obrir %s"
25332
25333#, fuzzy
25334#~ msgid "error: cannot open %s"
25335#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
25336
25337#, fuzzy
25338#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
25339#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
25340
eb0f80a6
KZ
25341#, fuzzy
25342#~ msgid "%s: fstat failed"
25343#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25344
25345#, fuzzy
25346#~ msgid "Cannot open /dev/port"
25347#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s"
25348
eb0f80a6
KZ
25349#~ msgid "Open of %s failed"
25350#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
25351
25352#~ msgid "Unable to open %s"
25353#~ msgstr "No es pot obrir %s"
25354
25355#, fuzzy
25356#~ msgid "failed to allocate source buffer"
25357#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
25358
25359#, fuzzy
25360#~ msgid "failed to stat directory"
25361#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
25362
eb0f80a6
KZ
25363#~ msgid "Cannot open "
25364#~ msgstr "No s'ha pogut obrir"
25365
25366#, fuzzy
25367#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
25368#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n"
25369
25370#, fuzzy
25371#~ msgid "cannot stat \"%s\""
25372#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25373
8d398470
KZ
25374#~ msgid ""
25375#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
25376#~ " -h print this help\n"
25377#~ " -x dir extract into dir\n"
25378#~ " -v be more verbose\n"
25379#~ " file file to test\n"
25380#~ msgstr ""
25381#~ "forma d'ús: %s [-hv] [-x dir] fitxer\n"
25382#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
25383#~ " -x dir extreu dins del directori dir\n"
25384#~ " -v mostra més missatges\n"
25385#~ " fitxer fitxer a comprovar\n"
25386
25387#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25388#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
25389
25390#, fuzzy
25391#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
25392#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25393
25394#, fuzzy
25395#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
25396#~ msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
25397
25398#, fuzzy
25399#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
25400#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25401
25402#, fuzzy
25403#~ msgid ""
25404#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
25405#~ "\n"
25406#~ "Options:\n"
25407#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25408
25409#, fuzzy
25410#~ msgid ""
25411#~ "\n"
25412#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
25413#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25414
8d398470
KZ
25415#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
25416#~ msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
25417
25418#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
25419#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
25420
25421#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
25422#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
25423
8d398470 25424#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 25425#~ msgstr "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
8d398470
KZ
25426
25427#~ msgid "out of memory?\n"
25428#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
25429
25430#~ msgid ""
25431#~ "\n"
25432#~ "sfdisk: premature end of input\n"
25433#~ msgstr ""
25434#~ "\n"
25435#~ "sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
25436
25437#, fuzzy
25438#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
25439#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
25440
25441#, fuzzy
25442#~ msgid "failed to parse epoch"
25443#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25444
25445#, fuzzy
25446#~ msgid ""
25447#~ "You have specified multiple functions.\n"
25448#~ "You can only perform one function at a time."
25449#~ msgstr ""
25450#~ "Heu especificat múltiples funcions.\n"
25451#~ "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n"
25452
25453#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25454#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
25455#~ msgstr "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
25456
25457#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25458#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
25459#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
25460
25461#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25462#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
25463#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
25464
25465#, fuzzy
25466#~ msgid "cannot lock group file"
25467#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
25468
25469#, fuzzy
25470#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
25471#~ msgstr "%s: el fitxer %s està ocupat (presenta %s).\n"
25472
25473#, fuzzy
25474#~ msgid ""
25475#~ "\n"
25476#~ "For more information see findmnt(1).\n"
25477#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25478
8d398470
KZ
25479#, fuzzy
25480#~ msgid ""
25481#~ "\n"
25482#~ "For more information see lsblk(8).\n"
25483#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25484
25485#, fuzzy
25486#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
25487#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
25488
25489#, fuzzy
25490#~ msgid "warning: failed to read mtab"
25491#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
25492
8d398470
KZ
25493#, fuzzy
25494#~ msgid "failed to parse class data"
25495#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25496
8d398470
KZ
25497#, fuzzy
25498#~ msgid "failed to parse buffer size"
25499#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25500
25501#, fuzzy
25502#~ msgid ""
25503#~ "\n"
25504#~ "For more information see fstrim(8).\n"
25505#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25506
25507#, fuzzy
25508#~ msgid "invalid speed"
25509#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
25510
25511#, fuzzy
25512#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
25513#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
25514
25515#, fuzzy
25516#~ msgid "invalid size '%s' specified"
25517#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
25518
8d398470
KZ
25519#, fuzzy
25520#~ msgid ""
25521#~ "\n"
25522#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
25523#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25524
25525#, fuzzy
25526#~ msgid "cannot parse PID"
25527#~ msgstr "%s no es pot obrir"
25528
8d398470
KZ
25529#, fuzzy
25530#~ msgid "failed to parse time_t value"
25531#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25532
8d398470
KZ
25533#, fuzzy
25534#~ msgid ""
25535#~ "\n"
25536#~ "For more information see lsblk(1).\n"
25537#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25538
25539#, fuzzy
25540#~ msgid "argument %lu is too large"
25541#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
25542
25543#, fuzzy
25544#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
25545#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
25546
25547#, fuzzy
25548#~ msgid "bad length value"
25549#~ msgstr "hexdump: valor de la longitud incorrecte.\n"
25550
25551#, fuzzy
25552#~ msgid "bad skip value"
25553#~ msgstr "hexdump: valor del salt incorrecte.\n"
25554
0ed2f80b
KZ
25555#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25556#~ msgstr "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] [fitxers]\n"
8d398470 25557
1c04b639
KZ
25558#, fuzzy
25559#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
25560#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
25561
25562#, fuzzy
25563#~ msgid "warning: failed to parse %s"
25564#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25565
25566#, fuzzy
25567#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
25568#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
25569
25570#, fuzzy
25571#~ msgid "%-25s: failed\n"
25572#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25573
3406942e
KZ
25574#~ msgid " d delete a BSD partition"
25575#~ msgstr " d esborra una partició BSD"
25576
3406942e
KZ
25577#~ msgid " n add a new BSD partition"
25578#~ msgstr " n afegeix una nova partició BSD"
25579
3406942e
KZ
25580#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
25581#~ msgstr " t canvia l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
25582
25583#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
25584#~ msgstr " u canvia les unitats (cilindres/sectors)"
25585
25586#~ msgid " p print the partition table"
25587#~ msgstr " p imprimeix la taula de particions"
25588
25589#, fuzzy
25590#~ msgid ""
25591#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
25592#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
25593#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
25594#~ "\n"
25595#~ msgstr ""
25596#~ "S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis només\n"
25597#~ "romandran a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després\n"
25598#~ "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
25599#~ "\n"
25600
0ed2f80b
KZ
25601#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
25602#~ msgstr "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
3406942e
KZ
25603
25604#~ msgid "Internal error\n"
25605#~ msgstr "Error intern\n"
25606
25607#~ msgid ""
25608#~ "\n"
25609#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
25610#~ "\n"
25611#~ msgstr ""
25612#~ "\n"
25613#~ "\tNo hi ha menú d'usuari expert per a les taules de particions SGI.\n"
25614#~ "\n"
25615
25616#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
25617#~ msgstr "Ja sabeu que hi ha un encavalcament de particions al disc?\n"
25618
25619#~ msgid ""
25620#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
25621#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
25622#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
25623#~ "\n"
25624#~ msgstr ""
0ed2f80b 25625#~ "S'està construint una nova etiqueta de disc SGI. Els canvis només romandran\n"
3406942e
KZ
25626#~ "a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, no es podrà\n"
25627#~ "recuperar l'anterior contingut.\n"
25628#~ "\n"
25629
25630#~ msgid "out of memory - giving up\n"
25631#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria - s'està abandonant\n"
25632
25633#, fuzzy
25634#~ msgid ""
25635#~ "\n"
25636#~ "For more information see mount(8).\n"
25637#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25638
25639#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
25640#~ msgstr "login: poca memòria; l'accés podria fallar\n"
25641
25642#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
25643#~ msgstr "no es pot executar malloc() per a ttyclass"
25644
25645#~ msgid "can't malloc for grplist"
25646#~ msgstr "no es pot executar malloc per a grplist"
25647
3406942e
KZ
25648#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
25649#~ msgstr "S'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
25650
25651#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
25652#~ msgstr "Forma d'ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
25653
25654#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
25655#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
25656
25657#, fuzzy
25658#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
25659#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
25660
3406942e
KZ
25661#, fuzzy
25662#~ msgid ""
25663#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
25664#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
25665#~ msgstr ""
0ed2f80b 25666#~ "Forma d'ús: %s [ -s intèrpret_d'ordres ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
3406942e
KZ
25667#~ "\t[ nom_usuari ]\n"
25668
25669#, fuzzy
25670#~ msgid "%s: can only change local entries."
25671#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
25672
25673#, fuzzy
25674#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
25675#~ msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
25676
25677#, fuzzy
25678#~ msgid "setpwnam failed"
25679#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25680
25681#, fuzzy
25682#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
25683#~ msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n"
25684
3406942e
KZ
25685#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
25686#~ msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
25687
3406942e
KZ
25688#~ msgid "Illegal username"
25689#~ msgstr "Nom d'usuari il·legal"
25690
3406942e
KZ
25691#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
25692#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
25693
25694#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
25695#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
25696
25697#~ msgid "Login incorrect\n"
25698#~ msgstr "Entrada incorrecta\n"
25699
25700#, fuzzy
25701#~ msgid "change terminal owner failed"
25702#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
25703
25704#, fuzzy
25705#~ msgid "failure forking"
25706#~ msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
25707
25708#~ msgid ""
25709#~ "\n"
25710#~ "%s login: "
25711#~ msgstr ""
25712#~ "\n"
25713#~ "Entrada a %s: "
25714
25715#~ msgid "NAME too long"
25716#~ msgstr "NOM és massa llarg"
25717
25718#, fuzzy
25719#~ msgid "login name much too long."
25720#~ msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
25721
25722#, fuzzy
25723#~ msgid "login names may not start with '-'."
25724#~ msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
25725
25726#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
25727#~ msgstr "MASSA salts de pàgina"
25728
25729# FIXME
25730#, fuzzy
25731#~ msgid "too many bare linefeeds."
25732#~ msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
25733
25734#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
25735#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
25736
25737#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
25738#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
25739
25740#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
25741#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
25742
25743#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
25744#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
25745
3406942e
KZ
25746#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
25747#~ msgstr "%s: el fitxer group està ocupat.\n"
25748
25749#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
25750#~ msgstr "%s: no s'ha pogut desblocar %s: %s (els canvis encara estan a %s)\n"
25751
25752#, fuzzy
25753#~ msgid "calloc failed"
25754#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
25755
25756#, fuzzy
25757#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
25758#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
25759
25760#, fuzzy
25761#~ msgid "%s: write failed"
25762#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
25763
25764#, fuzzy
25765#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
25766#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
25767
25768#, fuzzy
25769#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
25770#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
25771
25772#, fuzzy
25773#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
25774#~ msgstr ", desplaçament %d"
25775
25776#~ msgid ", encryption type %d\n"
25777#~ msgstr ", tipus de xifratge %d\n"
25778
25779#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
25780#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
25781
25782#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
25783#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
25784
25785#, fuzzy
25786#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
25787#~ msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#"
25788
25789#~ msgid ""
25790#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
25791#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
25792#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25793#~ "%s: No s'ha pogut trobar cap dispositiu loop. És possible que aquest nucli\n"
25794#~ " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n"
3406942e
KZ
25795#~ " «modprobe loop».)"
25796
25797#, fuzzy
25798#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
0ed2f80b 25799#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
3406942e
KZ
25800
25801#, fuzzy
25802#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
25803#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
25804
25805#, fuzzy
25806#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 25807#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
3406942e
KZ
25808
25809#, fuzzy
25810#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
25811#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n"
25812
25813#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
25814#~ msgstr "del_loop(%s): èxit\n"
25815
25816#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
25817#~ msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
25818
25819#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25820#~ msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n"
3406942e 25821
3406942e 25822#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25823#~ msgstr "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-lo.\n"
3406942e
KZ
25824
25825#, fuzzy
25826#~ msgid ""
25827#~ "\n"
25828#~ "For more information see partx(8).\n"
25829#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25830
0ed2f80b
KZ
25831#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
25832#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-q [-i interval]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fitxer [fitxer...]\n"
3406942e
KZ
25833
25834#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
25835#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
25836
25837#, fuzzy
25838#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
25839#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
25840
25841#, fuzzy
25842#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
25843#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
25844
25845#, fuzzy
25846#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
25847#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
25848
25849#, fuzzy
25850#~ msgid ""
25851#~ "\n"
25852#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
25853#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25854
3406942e
KZ
25855#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25856#~ msgstr "ús desaprovat: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25857
3406942e
KZ
25858#~ msgid ""
25859#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25860#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25861#~ msgstr ""
25862#~ "forma d'ús: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25863#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25864
25865#~ msgid "unknown error in key"
25866#~ msgstr "error desconegut en la clau"
25867
25868#~ msgid "unknown error in id"
25869#~ msgstr "error desconegut en l'identificador"
25870
25871#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
25872#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
25873
3406942e
KZ
25874#, fuzzy
25875#~ msgid "ldattach from %s\n"
25876#~ msgstr "%s de %s\n"
25877
25878#~ msgid ""
25879#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
25880#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
25881#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
25882#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
25883#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
25884#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
25885#~ "\t -v print verbose data\n"
25886#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
25887#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
25888#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
25889#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
25890#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
25891#~ "\t -V print version and exit\n"
25892#~ msgstr ""
25893#~ "%s: Forma d'ús: \"%s [opcions]\n"
25894#~ "\t -m <fitxer_mapa> (valors predeterminats = «%s» i\n"
25895#~ "\t\t\t\t «%s»)\n"
25896#~ "\t -p <fitxer> (valor predeterminat = «%s»)\n"
25897#~ "\t -M <mult> estableix el multiplicador del perfil en <mult>\n"
25898#~ "\t -i només mostra la informació sobre el pas de mostreig\n"
25899#~ "\t -v mostra dades detallades\n"
25900#~ "\t -a mostra tots els símbols, fins i tot si el compte és 0\n"
25901#~ "\t -b mostra els histogrames individuals dels comptadors\n"
25902#~ "\t -r restableix tots els comptadors (només el root)\n"
25903#~ "\t -n inhabilita la detecció automàtica de l'ordre dels octets\n"
25904#~ "\t -V mostra la versió i surt\n"
25905
25906#, fuzzy
25907#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
25908#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
25909
25910#, fuzzy
25911#~ msgid ""
25912#~ "\n"
25913#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
25914#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25915
25916#, fuzzy
25917#~ msgid ""
25918#~ "%s: %s\n"
25919#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
25920#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
25921
25922#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
25923#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
25924
25925#~ msgid ""
25926#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
25927#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
25928#~ " -T [on|off] ]\n"
25929#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25930#~ "Forma d'ús: %s <dispositiu> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARÀCT.> | -w <ESPERA> |\n"
25931#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
3406942e
KZ
25932#~ " -T [on|off] ]\n"
25933
25934#~ msgid "%s: bad value\n"
25935#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
25936
25937#, fuzzy
25938#~ msgid ""
25939#~ "\n"
25940#~ "For more information see unshare(1).\n"
25941#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25942
92b619d1
KZ
25943#, fuzzy
25944#~ msgid "closing file %s"
25945#~ msgstr ""
25946#~ "\n"
25947#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
25948
25949#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
25950#~ msgstr "Podeu canviar l'etiqueta de les particions no buides.\n"
25951
25952#~ msgid "Warning: partition %s "
25953#~ msgstr "Avís: la partició %s "
25954
25955#~ msgid "Warning: partitions %s "
25956#~ msgstr "Avís: les particions %s "
25957
25958#~ msgid "and %s overlap\n"
25959#~ msgstr "i %s encavalquen\n"
25960
25961#, fuzzy
25962#~ msgid ""
25963#~ "\n"
25964#~ "Usage:\n"
25965#~ " %s [options] device [...]\n"
25966#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25967
25968#, fuzzy
25969#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
25970#~ msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda"
25971
92b619d1
KZ
25972#, fuzzy
25973#~ msgid ""
25974#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
25975#~ "\n"
25976#~ "Options:\n"
25977#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25978
25979#, fuzzy
25980#~ msgid ""
25981#~ "\n"
25982#~ "Usage: %s [options]\n"
25983#~ "\n"
25984#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25985
25986#, fuzzy
25987#~ msgid ""
25988#~ "Usage: %s [options]\n"
25989#~ "\n"
25990#~ "Options:\n"
25991#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25992
25993#, fuzzy
25994#~ msgid ""
25995#~ "\n"
25996#~ "Usage:\n"
25997#~ " %s [options] [file]\n"
25998#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249
KZ
25999
26000#, fuzzy
26001#~ msgid " %s -V\n"
26002#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
26003
26004#~ msgid " %s --report [devices]\n"
26005#~ msgstr " %s --report [dispositius]\n"
26006
26007#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26008#~ msgstr " %s [-v|-q] ordres dispositius\n"
26009
f8511249
KZ
26010#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26011#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
26012
f8511249
KZ
26013#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26014#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
26015
f8511249
KZ
26016#~ msgid "malloc failed"
26017#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
26018
26019#~ msgid "%s: option parse error\n"
26020#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n"
26021
26022#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26023#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"
26024
26025#~ msgid ""
26026#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26027#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
26028#~ msgstr ""
26029#~ "Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n"
26030#~ " [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"
26031
26032#~ msgid "unable to stat %s"
26033#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26034
26035#, fuzzy
26036#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26037#~ msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
26038
f8511249
KZ
26039#, fuzzy
26040#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 26041#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
f8511249
KZ
26042
26043#~ msgid "Out of memory"
26044#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
26045
26046#, fuzzy
26047#~ msgid ""
26048#~ "Usage:\n"
26049#~ " %s "
26050#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
26051
f8511249
KZ
26052#, fuzzy
26053#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26054#~ msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal."
26055
f8511249
KZ
26056#~ msgid ""
26057#~ "Command action\n"
26058#~ " %s\n"
26059#~ " p primary partition (1-4)\n"
26060#~ msgstr ""
26061#~ "Acció de l'ordre\n"
26062#~ "%s\n"
26063#~ " p partició primària (1-4)\n"
26064
26065#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
26066#~ msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició"
26067
0ed2f80b 26068#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
f8511249
KZ
26069#~ msgstr ""
26070#~ " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n"
26071#~ " entrada posterior"
26072
0ed2f80b
KZ
26073#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
26074#~ msgstr " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
f8511249 26075
0ed2f80b
KZ
26076#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
26077#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/cilindres/MB"
f8511249 26078
f8511249 26079#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 26080#~ msgstr " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai"
f8511249
KZ
26081
26082#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 26083#~ msgstr " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
f8511249 26084
0ed2f80b
KZ
26085#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
26086#~ msgstr " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
f8511249
KZ
26087
26088#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
26089#~ msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada"
26090
26091#~ msgid " -v [or --version]: print version"
26092#~ msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió"
26093
26094#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
26095#~ msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge"
26096
f8511249 26097#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
0ed2f80b 26098#~ msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la geometria"
f8511249 26099
0ed2f80b 26100#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
f8511249 26101#~ msgstr ""
0ed2f80b 26102#~ " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n"
f8511249
KZ
26103#~ " a Linux"
26104
f8511249
KZ
26105#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
26106#~ msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:"
26107
f8511249 26108#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 26109#~ msgstr " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
f8511249
KZ
26110
26111#, fuzzy
26112#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
26113#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
26114
26115#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26116#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
26117#~ msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
f8511249
KZ
26118
26119#, fuzzy
26120#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
26121#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26122
26123#, fuzzy
26124#~ msgid "fsck from %s\n"
26125#~ msgstr "%s de %s\n"
26126
26127#, fuzzy
26128#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
26129#~ msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
26130
26131#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
26132#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
26133
26134#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
26135#~ msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n"
26136
26137#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
26138#~ msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n"
26139
f8511249
KZ
26140#, fuzzy
26141#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
26142#~ msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
26143
26144#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
26145#~ msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n"
26146
26147#, fuzzy
26148#~ msgid ""
26149#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
26150#~ "\n"
26151#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
26152#~ "\n"
26153#~ "Functions:\n"
26154#~ " -h | --help show this help\n"
26155#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
26156#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
26157#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26158#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
26159#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 26160#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
26161#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26162#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 26163#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
26164#~ " value given with --epoch\n"
26165#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
26166#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
26167#~ "\n"
26168#~ "Options: \n"
26169#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26170#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26171#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26172#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26173#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26174#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
26175#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26176#~ " hardware clock's epoch value\n"
26177#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26178#~ " either --utc or --localtime\n"
26179#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26180#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26181#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
26182#~ " clock or anything else\n"
26183#~ " -D | --debug debug mode\n"
26184#~ "\n"
26185#~ msgstr ""
26186#~ "hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n"
26187#~ "\n"
26188#~ "Forma d'ús: hwclock [funció] [opcions...]\n"
26189#~ "\n"
26190#~ "Funcions:\n"
26191#~ " --help Mostra aquesta ajuda\n"
26192#~ " --show Llegeix el RTC i n'imprimeix el resultat\n"
26193#~ " --set Estableix el RTC a l'hora proporcionada amb --date\n"
26194#~ " --hctosys Estableix l'hora del sistema a partir del RTC\n"
26195#~ " --systohc Estableix el RTC a l'hora actual del sistema\n"
0ed2f80b
KZ
26196#~ " --adjust Ajusta el RTC per a compensar el desfasament sistemàtic des de \n"
26197#~ " la última vegada que es va establir o ajustar el rellotge\n"
f8511249
KZ
26198#~ " --getepoch Imprimeix el valor de l'època del RTC del nucli\n"
26199#~ " --setepoch Estableix el valor de l'època del RTC del nucli \n"
26200#~ " al valor proporcionat amb --epoch\n"
26201#~ " --version Imprimeix la versió de hwclock a la sortida estàndard\n"
26202#~ "\n"
26203#~ "Opcions: \n"
26204#~ " --utc El RTC està en temps universal coordinat\n"
26205#~ " --localtime El RTC té l'hora local\n"
26206#~ " --directisa Accedeix al bus ISA directament en comptes de %s\n"
26207#~ " --badyear Ignora l'any del RTC ja que el BIOS no funciona\n"
26208#~ " --date Especifica el temps en què es desitja establir el RTC\n"
0ed2f80b 26209#~ " --epoch=any Especifica l'any que correspon al començament del valor de\n"
f8511249 26210#~ " l'època del RTC\n"
0ed2f80b 26211#~ " --noadjfile No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n"
f8511249
KZ
26212#~ " --localtime\n"
26213
26214#~ msgid "can't malloc initstring"
26215#~ msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització"
26216
f8511249
KZ
26217#, fuzzy
26218#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26219#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26220#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 26221#~ msgstr ""
0ed2f80b 26222#~ "Forma d'ús: %s [-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] velocitat_bauds,... línia [tipus_terminal]\n"
f8511249 26223#~ "o bé\n"
0ed2f80b 26224#~ "\t[-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] línia velocitat_bauds,... [tipus_terminal]\n"
f8511249
KZ
26225
26226# FIXME 'y', 'n' untranslateable?
26227#, fuzzy
26228#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
26229#~ msgstr "forma d'ús: mesg [y | n]\n"
26230
26231#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26232#~ msgstr "%s: ERROR DOLENT"
26233
26234#, fuzzy
26235#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
26236#~ msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
26237
26238#, fuzzy
26239#~ msgid "can't read: %s"
26240#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
26241
26242#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
26243#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
26244
0ed2f80b 26245#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
26246#~ msgstr ""
26247#~ "forma d'ús: logger [-is] [-f fitxer] [-p pri] [-t etiqueta] [-u sòcol]\n"
26248#~ "\t[ missatge ... ]\n"
26249
26250#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26251#~ msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
26252
26253#, fuzzy
26254#~ msgid "out of memory?"
26255#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
26256
26257# FIXME "from to"????
26258#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26259#~ msgstr "crida: %s des dels fitxers...\n"
26260
26261#, fuzzy
26262#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26263#~ msgstr "forma d'ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
26264
26265#, fuzzy
26266#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26267#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
26268
f8511249
KZ
26269#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
26270#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
26271
26272#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26273#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26274
f8511249
KZ
26275#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26276#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26277
26278#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26279#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26280
26281#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
26282#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
26283
26284#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26285#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26286
26287#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26288#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26289
26290#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26291#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26292
26293#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26294#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26295
26296#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26297#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26298
26299#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
26300#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
26301
f8511249
KZ
26302#, fuzzy
26303#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 26304#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
f8511249
KZ
26305
26306#, fuzzy
26307#~ msgid " %s -k\n"
26308#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
26309
26310#, fuzzy
26311#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26312#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26313
26314#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
26315#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
26316
26317#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26318#~ msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
26319
26320#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
26321#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
26322
26323#, fuzzy
26324#~ msgid "unknown\n"
26325#~ msgstr "desconegut"
26326
f8511249
KZ
26327#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26328#~ msgstr "Forma d'ús: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuts]\n"
df1dddf9 26329
f8511249
KZ
26330#~ msgid "Shutdown process aborted"
26331#~ msgstr "S'ha avortat el procés d'aturada"
df1dddf9 26332
f8511249
KZ
26333#, fuzzy
26334#~ msgid "only root can shut a system down."
26335#~ msgstr "%s: Només l'usuari root pot aturar un sistema.\n"
0e6f4a20 26336
f8511249
KZ
26337#, fuzzy
26338#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
26339#~ msgstr "Això ha de ser demà, no us podeu esperar fins llavors?\n"
0e6f4a20 26340
f8511249
KZ
26341#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26342#~ msgstr "per al manteniment; saltant, saltant"
0e6f4a20 26343
f8511249
KZ
26344#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26345#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 5 minuts"
0e6f4a20 26346
f8511249
KZ
26347#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26348#~ msgstr "Per tant no es permet l'entrada."
0e6f4a20 26349
f8511249
KZ
26350#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26351#~ msgstr "%s ha arrencat de nou: %s"
0e6f4a20 26352
f8511249
KZ
26353#~ msgid "halted by %s: %s"
26354#~ msgstr "%s ha aturat: %s"
0e6f4a20 26355
f8511249
KZ
26356#~ msgid ""
26357#~ "\n"
26358#~ "Why am I still alive after reboot?"
26359#~ msgstr ""
26360#~ "\n"
26361#~ "Com és que encara estic actiu després d'arrencar de nou?"
0e6f4a20 26362
f8511249
KZ
26363#~ msgid ""
26364#~ "\n"
26365#~ "Now you can turn off the power..."
26366#~ msgstr ""
26367#~ "\n"
26368#~ "Ara podeu desconnectar la font d'alimentació..."
0e6f4a20 26369
f8511249
KZ
26370#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26371#~ msgstr "S'està cridant el sistema d'apagada del nucli...\n"
0e6f4a20 26372
f8511249
KZ
26373#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26374#~ msgstr "S'ha produït un error en apagar\t%s\n"
0e6f4a20 26375
f8511249
KZ
26376#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26377#~ msgstr "S'està executant el programa \"%s\" ...\n"
0e6f4a20 26378
f8511249
KZ
26379#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26380#~ msgstr "URGENT: missatge de difusió de %s:"
0e6f4a20 26381
f8511249
KZ
26382#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26383#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d hores i %d minuts"
0e6f4a20 26384
f8511249
KZ
26385#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26386#~ msgstr "El sistema s'aturara d'aquí a 1 hora i %d minuts"
0e6f4a20 26387
f8511249
KZ
26388#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26389#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d minuts\n"
0e6f4a20 26390
f8511249
KZ
26391#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26392#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 1 minut\n"
0e6f4a20 26393
f8511249
KZ
26394#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26395#~ msgstr "El sistema s'aturarà IMMEDIATAMENT.\n"
0e6f4a20 26396
f8511249
KZ
26397#~ msgid "\t... %s ...\n"
26398#~ msgstr "\t... %s ...\n"
0e6f4a20 26399
f8511249
KZ
26400#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26401#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar swapoff."
0e6f4a20 26402
f8511249
KZ
26403#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26404#~ msgstr "No s'ha pogut executar swapoff, esperem que umount ho faci."
cf8316e2 26405
f8511249
KZ
26406#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26407#~ msgstr "No s'ha pogut bufurcar umount, s'està provant manualment."
0e6f4a20 26408
f8511249
KZ
26409#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26410#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s, s'està provant umount.\n"
0e6f4a20 26411
f8511249
KZ
26412#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26413#~ msgstr "No s'ha pogut executar umount, s'està abandonant l'operació umount."
0e6f4a20 26414
f8511249
KZ
26415#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
26416#~ msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 26417
f8511249
KZ
26418#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
26419#~ msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n"
0e6f4a20 26420
f8511249
KZ
26421#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26422#~ msgstr "S'està arrencant en el mode d'un sol usuari.\n"
0e6f4a20 26423
f8511249 26424#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
0ed2f80b 26425#~ msgstr "l'execució de l'intèrpret d'ordres en mode d'un sol usuari ha fallat\n"
0e6f4a20 26426
f8511249
KZ
26427#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26428#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar l'intèrpret d'ordres d'un sol usuari\n"
0e6f4a20 26429
f8511249
KZ
26430#~ msgid "error opening fifo\n"
26431#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir fifo\n"
0e6f4a20 26432
f8511249
KZ
26433#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26434#~ msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar close-on-exec a /dev/initctl"
0e6f4a20 26435
f8511249
KZ
26436#~ msgid "error running finalprog\n"
26437#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
0e6f4a20 26438
f8511249
KZ
26439#~ msgid "error forking finalprog\n"
26440#~ msgstr "s'ha produït un error en bifurcar finalprog\n"
0e6f4a20 26441
f8511249
KZ
26442#~ msgid ""
26443#~ "\n"
26444#~ "Wrong password.\n"
26445#~ msgstr ""
26446#~ "\n"
26447#~ "Contrasenya incorrecta.\n"
0e6f4a20 26448
f8511249
KZ
26449#~ msgid "fork failed\n"
26450#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
0e6f4a20 26451
f8511249
KZ
26452#~ msgid "cannot open inittab\n"
26453#~ msgstr "no s'ha pogut obrir inittab\n"
0e6f4a20 26454
f8511249
KZ
26455#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26456#~ msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
0e6f4a20 26457
f8511249
KZ
26458#, fuzzy
26459#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26460#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 26461
f8511249
KZ
26462#, fuzzy
26463#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26464#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 26465
f8511249
KZ
26466#, fuzzy
26467#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26468#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 26469
4ded9dfb 26470#, fuzzy
f8511249
KZ
26471#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
26472#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
4ded9dfb 26473
f8511249
KZ
26474#, fuzzy
26475#~ msgid "error: strdup failed"
26476#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
b359eb3b 26477
f8511249
KZ
26478#, fuzzy
26479#~ msgid "error: calloc failed"
26480#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
b9ae633e 26481
f8511249
KZ
26482#, fuzzy
26483#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
26484#~ msgstr "forma d'ús: col [-bfpx] [-l nline]\n"
b9ae633e 26485
f8511249
KZ
26486#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
26487#~ msgstr "forma d'ús: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxer ... ]\n"
56e7984d 26488
0ed2f80b
KZ
26489#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
26490#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] [fitxer ...]\n"
56e7984d 26491
f8511249
KZ
26492#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
26493#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
56e7984d 26494
b9ae633e 26495#, fuzzy
f8511249
KZ
26496#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
26497#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b9ae633e 26498
f8511249
KZ
26499#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
26500#~ msgstr "hexdump: no s'ha pogut llegir %s.\n"
de6bd3e8 26501
f8511249
KZ
26502#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
26503#~ msgstr "hexdump: línia massa llarga.\n"
0e6f4a20 26504
f8511249
KZ
26505#, fuzzy
26506#~ msgid "realloc failed"
26507#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 26508
4ded9dfb 26509#, fuzzy
f8511249
KZ
26510#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
26511#~ msgstr "Forma d'ús: tailf fitxer_registre\n"
26512
26513#, fuzzy
26514#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
26515#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fitxer...\n"
0e6f4a20 26516
ee70cb20
KZ
26517#~ msgid "Unable to open %s\n"
26518#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
26519
26520#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26521#~ msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n"
26522
26523#~ msgid ""
26524#~ "\n"
26525#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
26526#~ msgstr ""
26527#~ "\n"
26528#~ "s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
26529
32940a75
KZ
26530#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26531#~ msgstr "last: no ha estat possible executar malloc.\n"
26532
32940a75
KZ
26533#~ msgid "login: Out of memory\n"
26534#~ msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
26535
32940a75
KZ
26536#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26537#~ msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
26538
26539#~ msgid "newgrp: setgid"
26540#~ msgstr "newgrp: setgid"
26541
26542#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26543#~ msgstr "newgrp: S'ha denegat el permís"
26544
26545#~ msgid "newgrp: setuid"
26546#~ msgstr "newgrp: setuid"
26547
26548#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26549#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
26550
26551#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26552#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
26553
26554#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26555#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
26556
26557#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26558#~ msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
26559
26560#, fuzzy
26561#~ msgid "%s: parse error: %s"
26562#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
26563
32940a75
KZ
26564#, fuzzy
26565#~ msgid " and %d."
26566#~ msgstr " i "
26567
26568#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
26569#~ msgstr "renice: %s: usuari desconegut\n"
26570
26571#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
26572#~ msgstr "renice: %s: valor incorrecte\n"
26573
32940a75
KZ
26574#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
26575#~ msgstr "od: od(1) ha quedat obsolet per a hexdump(1).\n"
26576
26577#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
26578#~ msgstr "od: la compatibilitat amb hexdump(1) no permet l'opció -%c %s\n"
26579
26580#~ msgid "; see strings(1)."
26581#~ msgstr "; vegeu strings(1)."
26582
4ded9dfb
KZ
26583#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26584#~ msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial"
26585
4ded9dfb
KZ
26586#~ msgid "%s: out of memory\n"
26587#~ msgstr "%s: no hi ha prou memòria\n"
26588
4ded9dfb
KZ
26589#, fuzzy
26590#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
26591#~ msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
26592
26593#, fuzzy
26594#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
26595#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
26596
4ded9dfb
KZ
26597#, fuzzy
26598#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
26599#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
26600
26601#, fuzzy
26602#~ msgid "rtc read"
26603#~ msgstr ", a punt"
26604
26605#~ msgid "malloc error"
26606#~ msgstr "error en l'assignació de memòria"
26607
4ded9dfb
KZ
26608#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
26609#~ msgstr "forma d'ús: column [-tx] [-c columnes] [fitxer ...]\n"
26610
26611#, fuzzy
26612#~ msgid "Out of memory\n"
26613#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
26614
26615#, fuzzy
26616#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
26617#~ msgstr "No s'ha pogut assignar espai de memòria intermèdia\n"
26618
26619#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
26620#~ msgstr "forma d'ús: rev [fitxer ...]\n"
26621
26622#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
26623#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
26624
26625#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
0ed2f80b 26626#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
b9ae633e 26627
f1151463
KZ
26628#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26629#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
26630
26631#~ msgid "segments allocated %d\n"
26632#~ msgstr "segments assignats %d\n"
26633
26634#~ msgid "pages allocated %ld\n"
26635#~ msgstr "pàgines assignades %ld\n"
26636
26637#~ msgid "pages resident %ld\n"
26638#~ msgstr "pàgines residents %ld\n"
26639
f1151463
KZ
26640#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
26641#~ msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
26642
bd52b155
KZ
26643#, fuzzy
26644#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
26645#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
26646
26647#, fuzzy
26648#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
26649#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26650
26651#, fuzzy
26652#~ msgid "current"
26653#~ msgstr "ncount"
26654
26655#, fuzzy
26656#~ msgid "new"
26657#~ msgstr "Nova"
26658
55c8e797
KZ
26659#~ msgid "Linux ext2"
26660#~ msgstr "Linux ext2"
26661
26662#~ msgid "Linux ext3"
26663#~ msgstr "Linux ext3"
26664
26665#~ msgid "Linux XFS"
26666#~ msgstr "Linux XFS"
26667
26668#~ msgid "Linux JFS"
26669#~ msgstr "Linux JFS"
26670
26671#~ msgid "Linux ReiserFS"
26672#~ msgstr "Linux ReiserFS"
26673
26674#~ msgid "OS/2 HPFS"
26675#~ msgstr "OS/2 HPFS"
26676
26677#~ msgid "OS/2 IFS"
26678#~ msgstr "OS/2 IFS"
26679
26680#~ msgid "NTFS"
26681#~ msgstr "NTFS"
26682
26683#~ msgid ""
26684#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
26685#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
26686#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
26687#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
26688#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
26689#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
26690#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
26691#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
26692#~ msgstr ""
26693#~ "Forma d'ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISC Canvia la taula de particions\n"
26694#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISC Llista les taules de particions\n"
0ed2f80b 26695#~ " fdisk -s PARTICIÓ Mostra la mida de la parcició en blocs\n"
55c8e797
KZ
26696#~ " fdisk -v Mostra la versió de fdisk\n"
26697#~ "DISC és del tipus /dev/hdb o /dev/sda i PARTICIÓ és del tipus /dev/hda7\n"
26698#~ "-u: Mostra l'inici i el final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
26699#~ "-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
26700
26701#~ msgid ""
26702#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
26703#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
26704#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
26705#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
26706#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
26707#~ " ...\n"
26708#~ msgstr ""
26709#~ "Forma d'ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
26710#~ "P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
26711#~ " o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
26712#~ " o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
0ed2f80b 26713#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius RAID)\n"
55c8e797
KZ
26714#~ " ...\n"
26715
26716#~ msgid ""
26717#~ "\n"
26718#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
26719#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
26720#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
26721#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
26722#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
26723#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26724#~ msgstr ""
26725#~ "\n"
26726#~ "El nombre de cilindres per a aquest disc està establert en %d.\n"
26727#~ "Això no és incorrecte, però és més gran que 1024 i podríeu\n"
26728#~ "tenir problemes amb certes configuracions de:\n"
26729#~ "1) Programari que s'executa durant d'arrencada (p.ex., versions\n"
26730#~ " antigues del LILO)\n"
26731#~ "2) En arrencar i particionar des d'un altre SO\n"
26732#~ " (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26733
26734#, fuzzy
26735#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
26736#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
26737
55c8e797
KZ
26738#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
26739#~ msgstr "forma d'ús: %s -asmq -tclup \n"
26740
26741#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
26742#~ msgstr " %s [-s -m -q] -i identificador\n"
26743
26744#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
26745#~ msgstr " %s -h per a ajuda.\n"
26746
26747#~ msgid ""
26748#~ "Resource Specification:\n"
26749#~ "\t-m : shared_mem\n"
26750#~ "\t-q : messages\n"
26751#~ msgstr ""
26752#~ "Especificació dels recursos:\n"
26753#~ "\t-m : memòria compartida\n"
26754#~ "\t-q : missatges\n"
26755
26756#~ msgid ""
26757#~ "\t-s : semaphores\n"
26758#~ "\t-a : all (default)\n"
26759#~ msgstr ""
26760#~ "\t-s : semàfors\n"
26761#~ "\t-a : tot (per defecte)\n"
26762
26763#~ msgid ""
26764#~ "Output Format:\n"
26765#~ "\t-t : time\n"
26766#~ "\t-p : pid\n"
26767#~ "\t-c : creator\n"
26768#~ msgstr ""
26769#~ "Format de l'eixida:\n"
26770#~ "\t-t : temps\n"
26771#~ "\t-p : pid\n"
26772#~ "\t-c : creador\n"
26773
26774#~ msgid ""
26775#~ "\t-l : limits\n"
26776#~ "\t-u : summary\n"
26777#~ msgstr ""
26778#~ "\t-l : límits\n"
26779#~ "\t-u : resum\n"
26780
55c8e797
KZ
26781#, fuzzy
26782#~ msgid "error parse: %s"
26783#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
26784
55c8e797 26785#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0ed2f80b 26786#~ msgstr "forma d'ús: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAÇAMENT ] [ IMATGE [ VALOR [ DESPLAÇAMENT ] ] ]"
55c8e797 26787
0ed2f80b
KZ
26788#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
26789#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) mostra el dispositiu ROOT actual"
55c8e797
KZ
26790
26791#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
26792#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 estableix el ROOT a /dev/hda2"
26793
0ed2f80b
KZ
26794#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
26795#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 estableix els ROOTFLAGS (estat de només lectura)"
55c8e797
KZ
26796
26797#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
26798#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 estableix la mida del RAMDISK"
26799
26800#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 26801#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 estableix el VIDEOMODE de l'arrencada"
55c8e797
KZ
26802
26803#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
26804#~ msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N"
26805
26806#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
26807#~ msgstr " rootflags ... el mateix que rdev -R"
26808
26809#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
26810#~ msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r"
26811
26812#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
26813#~ msgstr " vidmode ... el mateix que rdev -v"
26814
0ed2f80b 26815#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
26816#~ msgstr ""
26817#~ "Nota: els modes de vídeo són: -3=Pregunta, -2=Estès, -1=NormalVga,\n"
26818#~ " 1=tecla1, 2=tecla2, ... "
26819
26820#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
0ed2f80b 26821#~ msgstr " useu -R 1 per muntar l'arrel de només lectura; -R 0 per a lectura/escriptura."
55c8e797
KZ
26822
26823#~ msgid "missing comma"
26824#~ msgstr "falta una coma"
26825
08c224b4
KZ
26826#, fuzzy
26827#~ msgid "out if memory"
26828#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
26829
56e7984d
KZ
26830#, fuzzy
26831#~ msgid ""
26832#~ "unit: sectors\n"
26833#~ "\n"
26834#~ msgstr "%lld sectors no assignats\n"
26835
26836#, fuzzy
26837#~ msgid " start=%9lu"
26838#~ msgstr "inici"
26839
56e7984d
KZ
26840#, fuzzy
26841#~ msgid ", bootable"
26842#~ msgstr "AIX arrencable"
26843
26844#, fuzzy
26845#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
26846#~ msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
26847
cf8316e2
KZ
26848#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
26849#~ msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
26850
26851#~ msgid "fatal: first page unreadable"
26852#~ msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
26853
26854#, fuzzy
26855#~ msgid ""
26856#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
26857#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 26858#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
cf8316e2
KZ
26859#~ "use the -f option to force it.\n"
26860#~ msgstr ""
26861#~ "%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
26862#~ "Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
26863#~ "destruirà la taula de particions.\n"
26864#~ "No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
26865#~ "d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
26866
cf8316e2
KZ
26867#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
26868#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
26869
26870#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
26871#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
26872
cf8316e2
KZ
26873#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
26874#~ msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
26875
26876#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
26877#~ msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
26878
26879#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
26880#~ msgstr " *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
26881
26882#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
26883#~ msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
26884
26885#, fuzzy
26886#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
26887#~ msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
26888
26889#, fuzzy
26890#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
26891#~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
26892
cf8316e2
KZ
26893#, fuzzy
26894#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
26895#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26896
cf8316e2
KZ
26897#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
26898#~ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
26899
26900#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26901#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26902
26903#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26904#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26905
26906#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26907#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26908
26909#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
26910#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
26911
26912#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
26913#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
26914
26915#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26916#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26917
26918#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26919#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26920
26921#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
26922#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
26923
47dc8cce
KZ
26924#, fuzzy
26925#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
26926#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
26927
26928#~ msgid "Can't read %s, exiting."
26929#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s; s'està sortint."
26930
26931#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
26932#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
26933
26934#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
26935#~ msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n"
26936
26937#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
26938#~ msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n"
26939
b9ae633e
KZ
26940#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
26941#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
26942
26943#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
26944#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
26945
26946#~ msgid "calling open_tty\n"
26947#~ msgstr "s'està cridant open_tty\n"
26948
26949#~ msgid "calling termio_init\n"
26950#~ msgstr "s'està cridant termio_init\n"
26951
26952#~ msgid "writing init string\n"
26953#~ msgstr "s'està escrivint la cadena inicial\n"
d03dd608 26954
b9ae633e
KZ
26955#~ msgid "before autobaud\n"
26956#~ msgstr "abans del mode autobaud\n"
26957
26958#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
26959#~ msgstr "s'està esperant cr-lf\n"
26960
b9ae633e
KZ
26961#~ msgid "reading login name\n"
26962#~ msgstr "s'està llegint el nom d'entrada\n"
26963
26964#~ msgid "after getopt loop\n"
26965#~ msgstr "després del bucle getopt\n"
26966
26967#~ msgid "exiting parseargs\n"
26968#~ msgstr "s'està traient parseargs\n"
26969
26970#~ msgid "entered parse_speeds\n"
26971#~ msgstr "s'ha entrat parse_speeds\n"
26972
26973#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
26974#~ msgstr "s'està traient parsespeeds\n"
26975
26976#~ msgid "open(2)\n"
26977#~ msgstr "open(2)\n"
26978
26979#~ msgid "duping\n"
26980#~ msgstr "dup() en curs\n"
26981
26982#~ msgid "term_io 2\n"
26983#~ msgstr "term_io 2\n"
26984
b9ae633e
KZ
26985#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
26986#~ msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells\n"
26987
26988#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
26989#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
26990
b9ae633e 26991#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
0ed2f80b 26992#~ msgstr "no s'ha pogut llegir %s, i no s'ha pogut efectuar un bolcat d'ioctl\n"
b9ae633e
KZ
26993
26994#~ msgid ", offset %lld"
26995#~ msgstr ", desplaçament %lld"
26996
26997#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
26998#~ msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu /dev/loop#"
26999
27000#~ msgid ""
27001#~ "usage: %s [-hV]\n"
27002#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
27003#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
27004#~ " %s [-s]\n"
27005#~ msgstr ""
27006#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
27007#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
27008#~ " %s [-v] [-p prioritat] especial|ETIQUETA=nom_volum...\n"
27009#~ " %s [-s]\n"
27010
27011#~ msgid ""
27012#~ "usage: %s [-hV]\n"
27013#~ " %s -a [-v]\n"
27014#~ " %s [-v] special ...\n"
27015#~ msgstr ""
27016#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
27017#~ " %s -a [-v]\n"
27018#~ " %s [-v] especial ...\n"
27019
27020#, fuzzy
27021#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
27022#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
27023
0ed2f80b
KZ
27024#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
27025#~ msgstr "forma d'ús: renice prioritat [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuaris ]\n"
b9ae633e 27026
0ed2f80b 27027#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
0027a8b1
KZ
27028#~ msgstr ""
27029#~ "S'ha excedit MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor a mkcramfs.c i\n"
27030#~ "recompileu. S'està sortint.\n"
27031
27032#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
27033#~ msgstr "S'està assumint que la mida de les pàgines és de %d (i no %d)\n"
27034
27035#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
27036#~ msgstr "La configuració automàtica ha trobat un %s%s%s\n"
27037
27038#~ msgid ""
27039#~ "Drive type\n"
27040#~ " ? auto configure\n"
27041#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
27042#~ msgstr ""
27043#~ "Tipus d'unitat\n"
27044#~ " ? Amb configuració automàtica\n"
27045#~ " 0 Personalitzada (amb valors per defecte que detecti el maquinari)"
27046
27047#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
27048#~ msgstr "Seleccioneu el tipus (? automàtica, 0 personalitzada): "
27049
0027a8b1
KZ
27050#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
27051#~ msgstr "Podeu canviar tots els paràmetres del disc des del menú x"
27052
27053#~ msgid "3,5\" floppy"
27054#~ msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
27055
9b17a18b
JP
27056#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
27057#~ msgstr "%s d'util-linux-%s\n"
27058
0027a8b1
KZ
27059#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
27060#~ msgstr "%s: error: l'etiqueta %s apareix a %s i %s\n"
27061
0ed2f80b
KZ
27062#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
27063#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s, ja que no es pot fer la conversió UUID i LABEL.\n"
0027a8b1
KZ
27064
27065#~ msgid "%s: bad UUID"
27066#~ msgstr "%s: UUID erroni"
27067
27068#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 27069#~ msgstr "mount : no ha estat possible muntar la versió 4 de nfs, s'està intentant 3...\n"
0027a8b1
KZ
27070
27071#~ msgid "mount: mounting %s\n"
27072#~ msgstr "mount: s'està muntant %s\n"
27073
0027a8b1 27074#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
0ed2f80b 27075#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en intentar endevinar el tipus de sistema de fitxers\n"
0027a8b1
KZ
27076
27077#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
27078#~ msgstr "mount: argument excessivament llarg host:dir\n"
27079
27080#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
27081#~ msgstr "mount: avís: múltiples noms d'ordinador no està implementat\n"
27082
27083#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
27084#~ msgstr "mount: el directori a muntar no té el format ordinador:dir\n"
27085
0027a8b1
KZ
27086#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
27087#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length\n"
27088
27089#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
27090#~ msgstr "mount: l'argument de l'opció és excessivament llarg\n"
27091
27092#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
27093#~ msgstr "Avís: Opció desconeguda proto=\n"
27094
0027a8b1
KZ
27095#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
27096#~ msgstr "no es reconeix el paràmetre de muntatge de nfs: %s=%d\n"
27097
0027a8b1
KZ
27098#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
27099#~ msgstr "no es creconeix l'opció de muntatge de nfs: %s%s\n"
27100
27101#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
27102#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
27103
0027a8b1
KZ
27104#~ msgid "nfs bindresvport"
27105#~ msgstr "nfs bindresvport"
27106
27107#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
27108#~ msgstr "el servidor nfs informa que el servei no està disponible"
27109
27110#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
27111#~ msgstr "s'ha usat l'assignador de ports per trobar el port NFS\n"
27112
27113#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
27114#~ msgstr "s'està usant el port %d per al dimoni de nfs\n"
27115
0027a8b1
KZ
27116#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
27117#~ msgstr "no es reconeix el valor de retorn de l'estat de nfs: %d"
27118
27119#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
27120#~ msgstr "host: %s, directori: %s\n"
27121
27122#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
27123#~ msgstr "umount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
27124
27125#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
27126#~ msgstr "umount: valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
27127
a120aaa7
KZ
27128#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
27129#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n"
27130
a120aaa7
KZ
27131#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
27132#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n"
27133
27134#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
0ed2f80b 27135#~ msgstr "%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge amb farciment?\n"
a120aaa7
KZ
27136
27137#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
27138#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n"
27139
a120aaa7
KZ
27140#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
27141#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n"
27142
baf39af1
KZ
27143#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
27144#~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n"
27145
0ed2f80b
KZ
27146#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
27147#~ msgstr "Forma d'ús: flock [--shared | --timeout=segons] fitxer ordre {arg arg...}\n"
baf39af1 27148
48d7b13a
KZ
27149#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
27150#~ msgstr "Error de sintaxi: '%s'\n"
27151
27152#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
27153#~ msgstr "No s'ha especificat aquet paràmetre: '%s'\n"
27154
27155#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
27156#~ msgstr " %s [ -p ] nom del dispositiu\n"
27157
0ed2f80b
KZ
27158#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
27159#~ msgstr " %s [ -p ] dispositiu mida sectors capçals pistes stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
27160
27161#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
27162#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositiu\n"
27163
27164#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
27165#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n"
27166
48d7b13a
KZ
27167#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
27168#~ msgstr "no es pot obrir /dev/urandom"
27169
27170#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
27171#~ msgstr "no s'ha pogut llegir les dades aleatòries de /dev/urandom"
27172
48d7b13a
KZ
27173#~ msgid "can't stat(%s)"
27174#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat(%s)"
27175
27176#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
27177#~ msgstr "%s no té els modes de fitxer correctes"
27178
27179#~ msgid "can't read data from %s"
27180#~ msgstr "no s'ha pogut llegir dades de %s"
27181
27182#~ msgid ""
27183#~ "Too many users logged on already.\n"
27184#~ "Try again later.\n"
27185#~ msgstr ""
27186#~ "Hi ha massa usuaris en actiu en el sistema.\n"
27187#~ "Proveu-ho més endavant.\n"
27188
27189#~ msgid "You have too many processes running.\n"
27190#~ msgstr "Esteu executant massa processos.\n"
27191
27192#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
0ed2f80b 27193#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, intenteu-ho de nou.\n"
48d7b13a
KZ
27194
27195#~ msgid ""
27196#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
27197#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
27198#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
27199#~ msgstr ""
27200#~ "La contrasenya ha de contenir caràcters d'alguna de les següents clases:\n"
27201#~ "lletres majúscules i minúscules, dígits i caràcters no alfanumèrics.\n"
27202#~ "Per a més informació consulteu passwd(1).\n"
27203
27204#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
27205#~ msgstr "No podeu tornar a usar una contrasenya antiga.\n"
27206
27207#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
27208#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom d'usuari per contrasenya.\n"
27209
27210#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
27211#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom real per contrasenya.\n"
27212
27213#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
27214#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n"
27215
27216#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
27217#~ msgstr "Només l'usuari root pot usar les formes d'un i dos arguments.\n"
27218
27219#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
27220#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n"
27221
48d7b13a
KZ
27222#~ msgid "Cannot find login name"
27223#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'entrada"
27224
27225#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
27226#~ msgstr "Només l'usuari root pot canviar la contrasenya d'altres usuaris.\n"
27227
48d7b13a 27228#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 27229#~ msgstr "No s'ha pogut trobar enlloc el nom d'usuari. `%s' és realment un usuari?"
48d7b13a
KZ
27230
27231#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
27232#~ msgstr "Només es poden canviar les contrasenyes locals. Useu yppasswd."
27233
27234#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
27235#~ msgstr "El UID i el nom d'usuari no coincideixen, sou un impostor."
27236
27237#~ msgid "Changing password for %s\n"
27238#~ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
27239
48d7b13a
KZ
27240#~ msgid "Illegal password, imposter."
27241#~ msgstr "Contrasenya il·legal, impostor."
27242
27243#~ msgid "Enter new password: "
27244#~ msgstr "Entreu la nova contrasenya: "
27245
48d7b13a
KZ
27246#~ msgid "Re-type new password: "
27247#~ msgstr "Reescriviu la nova contrasenya: "
27248
27249#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
27250#~ msgstr "L'heu escrit malament. No s'ha canviat."
27251
48d7b13a
KZ
27252#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
27253#~ msgstr "S'HA CANVIAT LA CONTRASENYA DEL SUPERUSUARI (ROOT)"
27254
27255#~ msgid "password changed by root, user %s"
27256#~ msgstr "el superusuari (root) ha canviat la contrasenya; usuari %s"
27257
27258#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
27259#~ msgstr "s'està cridant setpwnam per establir la contrasenya.\n"
27260
27261#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
27262#~ msgstr "*NO* s'ha canviat la contrasenya. Intenteu-ho més endavant.\n"
27263
48d7b13a 27264#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
0ed2f80b 27265#~ msgstr "mount: aquesta versió ha estat compilada sense suport per al tipus `nfs'"
48d7b13a
KZ
27266
27267#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
27268#~ msgstr "%s: no s'ha compilat amb suport per a minix v2\n"
27269
27270#~ msgid "Boot (%02X)"
27271#~ msgstr "Arren.(%02X)"
27272
27273#~ msgid "None (%02X)"
27274#~ msgstr "Cap (%02X)"
27275
2cccd0ff
KZ
27276#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
27277#~ msgstr "Falla del ioctl BLKGETSIZE per a %s\n"
27278
48d7b13a
KZ
27279#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
27280#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplaçament %d, %s encriptació\n"
27281
27282#~ msgid ""
27283#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
27284#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
27285#~ msgstr ""
27286#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop.\n"
27287#~ " Podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte?"
27288
27289#~ msgid ""
27290#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
27291#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
27292#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
27293#~ msgstr ""
27294#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop. Potser aquest nucli no\n"
27295#~ " el reconegui (si es això, recompileu o feu `insmod loop.o')\n"
0ed2f80b 27296#~ " o també podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte."
48d7b13a
KZ
27297
27298#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
27299#~ msgstr "Inicialització (fins a 16 dígits hexadecimals): "
27300
27301#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
27302#~ msgstr "Dígit no hexadecimal '%c'.\n"
27303
27304#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
27305#~ msgstr "No conec com obtindre la clau per al sistema d'encriptació %d\n"
27306
c129767e
KZ
27307#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
27308#~ msgstr "mount: %s duplicada; no es muntarà"
27309
c129767e 27310#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
48d7b13a 27311#~ msgstr "mount: l'etiqueta %s apareix en %s i %s; no s'ha muntat\n"