]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f722c134 TT |
1 | # Chinese (simplified) translation for e2fsprogs. |
2 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
57d6927d TW |
3 | # Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>, 2009. |
4 | # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015. | |
af6f111d | 5 | # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016. |
f722c134 TT |
6 | # |
7 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, | |
8 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
9 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
10 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
11 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
12 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
13 | #. | |
14 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
15 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
16 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
17 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
18 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
19 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
20 | #. @-expansion facility at all. | |
21 | #. | |
22 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
23 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
24 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
25 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
26 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
27 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
28 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
29 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
30 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
f722c134 TT |
31 | #. |
32 | #. %b <blk> block number | |
cd75fb04 | 33 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
f722c134 TT |
34 | #. %c <blk2> block number |
35 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
36 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
37 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
38 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
39 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
40 | #. %d <dir> inode number | |
41 | #. %g <group> integer | |
42 | #. %i <ino> inode number | |
43 | #. %Is <inode> -> i_size | |
44 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
45 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
46 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
47 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
48 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
49 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
50 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
899425bb | 51 | #. %Id <inode> -> i_size_high |
f722c134 TT |
52 | #. %Iu <inode> -> i_uid |
53 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 54 | #. %It <str> file type |
f722c134 TT |
55 | #. %j <ino2> inode number |
56 | #. %m <com_err error message> | |
57 | #. %N <num> | |
58 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
59 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
60 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
61 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
62 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
63 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
64 | #. the containing directory. | |
65 | #. %s <str> miscellaneous string | |
66 | #. %S backup superblock | |
67 | #. %X <num> hexadecimal format | |
68 | #. | |
69 | msgid "" | |
70 | msgstr "" | |
57d6927d | 71 | "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.1\n" |
f722c134 | 72 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
40e66e2e | 73 | "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n" |
af6f111d MWA |
74 | "PO-Revision-Date: 2016-11-24 23:49-0500\n" |
75 | "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" | |
3be22a81 | 76 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
032eafee | 77 | "Language: zh_CN\n" |
f722c134 TT |
78 | "MIME-Version: 1.0\n" |
79 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
80 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
3d66c4b2 | 81 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
af6f111d | 82 | "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
57d6927d TW |
83 | "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
84 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
f722c134 | 85 | |
899425bb | 86 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 |
f722c134 TT |
87 | #, c-format |
88 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
57d6927d | 89 | msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n" |
f722c134 | 90 | |
032eafee | 91 | #: e2fsck/badblocks.c:46 |
f722c134 | 92 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
57d6927d | 93 | msgstr "进行坏块inode的健全性检查时" |
f722c134 | 94 | |
032eafee | 95 | #: e2fsck/badblocks.c:58 |
f722c134 | 96 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
57d6927d | 97 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 98 | |
40e66e2e TT |
99 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550 |
100 | #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 | |
101 | #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 | |
102 | #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404 | |
103 | #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236 | |
104 | #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414 | |
f722c134 TT |
105 | #, c-format |
106 | msgid "while trying to open %s" | |
57d6927d | 107 | msgstr "尝试打开 %s 时" |
f722c134 | 108 | |
032eafee | 109 | #: e2fsck/badblocks.c:83 |
3be22a81 | 110 | #, c-format |
f722c134 | 111 | msgid "while trying popen '%s'" |
af6f111d | 112 | msgstr "尝试管道执行 %s 时" |
f722c134 | 113 | |
899425bb | 114 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 |
f722c134 | 115 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
57d6927d | 116 | msgstr "从文件中读取坏块表时" |
f722c134 | 117 | |
032eafee | 118 | #: e2fsck/badblocks.c:105 |
f722c134 | 119 | msgid "while updating bad block inode" |
57d6927d | 120 | msgstr "更新坏块inode时" |
f722c134 | 121 | |
196b59c8 | 122 | #: e2fsck/badblocks.c:133 |
f722c134 TT |
123 | #, c-format |
124 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
57d6927d | 125 | msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n" |
f722c134 | 126 | |
40e66e2e TT |
127 | #: e2fsck/dirinfo.c:331 |
128 | #, fuzzy | |
129 | msgid "while freeing dir_info tdb file" | |
130 | msgstr "读取坏撤销文件时" | |
131 | ||
032eafee | 132 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
57d6927d | 133 | #, c-format |
f722c134 | 134 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
57d6927d | 135 | msgstr "%3$s 时读取块 %1$lu(%2$s)错误。 " |
f722c134 | 136 | |
032eafee | 137 | #: e2fsck/ehandler.c:58 |
f722c134 TT |
138 | #, c-format |
139 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
57d6927d | 140 | msgstr "读取块 %lu(%s)错误。 " |
f722c134 | 141 | |
9e78ef72 | 142 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
f722c134 TT |
143 | msgid "Ignore error" |
144 | msgstr "忽略错误" | |
145 | ||
9e78ef72 | 146 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
f722c134 TT |
147 | msgid "Force rewrite" |
148 | msgstr "强制覆盖" | |
149 | ||
9e78ef72 | 150 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
57d6927d | 151 | #, c-format |
f722c134 | 152 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
57d6927d | 153 | msgstr "%3$s 时写入块 %1$lu (%2$s)出错。 " |
f722c134 | 154 | |
9e78ef72 | 155 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
f722c134 TT |
156 | #, c-format |
157 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
57d6927d | 158 | msgstr "写块 %lu(%s)出错。 " |
f722c134 | 159 | |
032eafee | 160 | #: e2fsck/emptydir.c:57 |
f722c134 | 161 | msgid "empty dirblocks" |
57d6927d | 162 | msgstr "空目录块" |
f722c134 | 163 | |
032eafee | 164 | #: e2fsck/emptydir.c:62 |
f722c134 TT |
165 | msgid "empty dir map" |
166 | msgstr "空ACL映射" | |
167 | ||
032eafee | 168 | #: e2fsck/emptydir.c:98 |
f722c134 TT |
169 | #, c-format |
170 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
57d6927d | 171 | msgstr "空目录块 %u(#%d)于 inode %u 中\n" |
f722c134 | 172 | |
032eafee | 173 | #: e2fsck/extend.c:22 |
f722c134 TT |
174 | #, c-format |
175 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
57d6927d | 176 | msgstr "%s:%s 文件名 块数 块大小\n" |
f722c134 | 177 | |
032eafee | 178 | #: e2fsck/extend.c:44 |
f722c134 TT |
179 | #, c-format |
180 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
57d6927d | 181 | msgstr "非法的块数量!\n" |
f722c134 | 182 | |
032eafee | 183 | #: e2fsck/extend.c:50 |
f722c134 TT |
184 | #, c-format |
185 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
57d6927d | 186 | msgstr "无法为块缓存分配内存(大小=%d)\n" |
f722c134 | 187 | |
9e78ef72 | 188 | #: e2fsck/extents.c:42 |
9e78ef72 | 189 | msgid "extent rebuild inode map" |
57d6927d | 190 | msgstr "extent 重建 inode 映射" |
9e78ef72 | 191 | |
032eafee | 192 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
3be22a81 | 193 | #, c-format |
f722c134 | 194 | msgid "Usage: %s disk\n" |
57d6927d | 195 | msgstr "用法:%s 磁盘名\n" |
f722c134 | 196 | |
032eafee | 197 | #: e2fsck/flushb.c:64 |
f722c134 TT |
198 | #, c-format |
199 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
57d6927d | 200 | msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用! 无法刷新缓存。\n" |
f722c134 | 201 | |
032eafee | 202 | #: e2fsck/iscan.c:44 |
f722c134 TT |
203 | #, c-format |
204 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
57d6927d | 205 | msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n" |
f722c134 | 206 | |
40e66e2e | 207 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075 |
57d6927d | 208 | #, c-format |
f722c134 | 209 | msgid "while opening %s for flushing" |
57d6927d | 210 | msgstr "打开并刷新 %s 时" |
f722c134 | 211 | |
40e66e2e | 212 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383 |
57d6927d | 213 | #, c-format |
f722c134 | 214 | msgid "while trying to flush %s" |
57d6927d | 215 | msgstr "尝试刷新 %s 时" |
f722c134 | 216 | |
196b59c8 | 217 | #: e2fsck/iscan.c:110 |
57d6927d | 218 | #, c-format |
196b59c8 | 219 | msgid "while trying to open '%s'" |
57d6927d | 220 | msgstr "尝试打开 “%s” 时" |
196b59c8 | 221 | |
40e66e2e | 222 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297 |
f722c134 | 223 | msgid "while opening inode scan" |
57d6927d | 224 | msgstr "进行inode扫描时" |
f722c134 | 225 | |
40e66e2e | 226 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316 |
f722c134 | 227 | msgid "while getting next inode" |
57d6927d | 228 | msgstr "获取下一个inode时" |
f722c134 | 229 | |
032eafee | 230 | #: e2fsck/iscan.c:136 |
f722c134 TT |
231 | #, c-format |
232 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
57d6927d | 233 | msgstr "已扫描 %u 个inode。\n" |
f722c134 | 234 | |
40e66e2e | 235 | #: e2fsck/journal.c:597 |
f722c134 TT |
236 | msgid "reading journal superblock\n" |
237 | msgstr "读取日志超级块\n" | |
238 | ||
40e66e2e | 239 | #: e2fsck/journal.c:670 |
f722c134 TT |
240 | #, c-format |
241 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
57d6927d | 242 | msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n" |
f722c134 | 243 | |
40e66e2e | 244 | #: e2fsck/journal.c:679 |
3be22a81 | 245 | #, c-format |
f722c134 | 246 | msgid "%s: journal too short\n" |
57d6927d | 247 | msgstr "%s: 日志过短\n" |
f722c134 | 248 | |
40e66e2e | 249 | #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786 |
f722c134 TT |
250 | #, c-format |
251 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
57d6927d | 252 | msgstr "%s:正在修复日志\n" |
f722c134 | 253 | |
40e66e2e | 254 | #: e2fsck/journal.c:974 |
f722c134 TT |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
57d6927d | 257 | msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n" |
f722c134 | 258 | |
40e66e2e | 259 | #: e2fsck/journal.c:1001 |
f722c134 TT |
260 | #, c-format |
261 | msgid "while trying to re-open %s" | |
57d6927d | 262 | msgstr "尝试重新打开 %s 时" |
f722c134 | 263 | |
9d6f54b6 | 264 | #: e2fsck/message.c:116 |
f722c134 TT |
265 | msgid "aextended attribute" |
266 | msgstr "a扩展属性" | |
267 | ||
9d6f54b6 | 268 | #: e2fsck/message.c:117 |
f722c134 TT |
269 | msgid "Aerror allocating" |
270 | msgstr "A分配出错" | |
271 | ||
9d6f54b6 | 272 | #: e2fsck/message.c:118 |
f722c134 TT |
273 | msgid "bblock" |
274 | msgstr "b块" | |
275 | ||
9d6f54b6 | 276 | #: e2fsck/message.c:119 |
f722c134 TT |
277 | msgid "Bbitmap" |
278 | msgstr "B位图" | |
279 | ||
9d6f54b6 | 280 | #: e2fsck/message.c:120 |
f722c134 TT |
281 | msgid "ccompress" |
282 | msgstr "c压缩" | |
283 | ||
9d6f54b6 | 284 | #: e2fsck/message.c:121 |
f722c134 TT |
285 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
286 | msgstr "C与其他文件系统@b冲突" | |
287 | ||
9d6f54b6 | 288 | #: e2fsck/message.c:122 |
cd75fb04 TT |
289 | msgid "ddirectory" |
290 | msgstr "d目录" | |
f722c134 | 291 | |
9d6f54b6 | 292 | #: e2fsck/message.c:123 |
f722c134 TT |
293 | msgid "Ddeleted" |
294 | msgstr "D删除" | |
295 | ||
9d6f54b6 | 296 | #: e2fsck/message.c:124 |
f722c134 | 297 | msgid "eentry" |
57d6927d | 298 | msgstr "e项" |
f722c134 | 299 | |
9d6f54b6 | 300 | #: e2fsck/message.c:125 |
f722c134 | 301 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
57d6927d | 302 | msgstr "E%p(%i)中的@e “%Dn”" |
f722c134 | 303 | |
9d6f54b6 | 304 | #: e2fsck/message.c:126 |
f722c134 TT |
305 | msgid "ffilesystem" |
306 | msgstr "f文件系统" | |
307 | ||
9d6f54b6 | 308 | #: e2fsck/message.c:127 |
f722c134 | 309 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
57d6927d | 310 | msgstr "F关于@i %i (%Q)为" |
f722c134 | 311 | |
9d6f54b6 | 312 | #: e2fsck/message.c:128 |
f722c134 | 313 | msgid "ggroup" |
57d6927d | 314 | msgstr "g组" |
f722c134 | 315 | |
9d6f54b6 | 316 | #: e2fsck/message.c:129 |
f722c134 TT |
317 | msgid "hHTREE @d @i" |
318 | msgstr "hHTREE@d@i" | |
319 | ||
9d6f54b6 | 320 | #: e2fsck/message.c:130 |
cd75fb04 TT |
321 | msgid "iinode" |
322 | msgstr "iinode" | |
323 | ||
9d6f54b6 | 324 | #: e2fsck/message.c:131 |
cd75fb04 TT |
325 | msgid "Iillegal" |
326 | msgstr "I非法的" | |
327 | ||
9d6f54b6 | 328 | #: e2fsck/message.c:132 |
cd75fb04 TT |
329 | msgid "jjournal" |
330 | msgstr "j日志" | |
331 | ||
9d6f54b6 | 332 | #: e2fsck/message.c:133 |
f722c134 TT |
333 | msgid "llost+found" |
334 | msgstr "llost+found" | |
335 | ||
9d6f54b6 | 336 | #: e2fsck/message.c:134 |
f722c134 TT |
337 | msgid "Lis a link" |
338 | msgstr "L是一个链接" | |
339 | ||
9d6f54b6 | 340 | #: e2fsck/message.c:135 |
f722c134 | 341 | msgid "mmultiply-claimed" |
57d6927d | 342 | msgstr "m重复引用的" |
f722c134 | 343 | |
9d6f54b6 | 344 | #: e2fsck/message.c:136 |
f722c134 TT |
345 | msgid "ninvalid" |
346 | msgstr "n无效的" | |
347 | ||
9d6f54b6 | 348 | #: e2fsck/message.c:137 |
f722c134 | 349 | msgid "oorphaned" |
57d6927d | 350 | msgstr "o孤立的" |
f722c134 | 351 | |
9d6f54b6 | 352 | #: e2fsck/message.c:138 |
f722c134 | 353 | msgid "pproblem in" |
57d6927d | 354 | msgstr "p问题出于" |
f722c134 | 355 | |
9d6f54b6 | 356 | #: e2fsck/message.c:139 |
032eafee | 357 | msgid "qquota" |
57d6927d | 358 | msgstr "q配额" |
032eafee | 359 | |
9d6f54b6 | 360 | #: e2fsck/message.c:140 |
f722c134 TT |
361 | msgid "rroot @i" |
362 | msgstr "r根@i" | |
363 | ||
9d6f54b6 | 364 | #: e2fsck/message.c:141 |
f722c134 TT |
365 | msgid "sshould be" |
366 | msgstr "s应为" | |
367 | ||
9d6f54b6 | 368 | #: e2fsck/message.c:142 |
f722c134 TT |
369 | msgid "Ssuper@b" |
370 | msgstr "S超级@b" | |
371 | ||
9d6f54b6 | 372 | #: e2fsck/message.c:143 |
f722c134 | 373 | msgid "uunattached" |
57d6927d | 374 | msgstr "u独立的" |
f722c134 | 375 | |
9d6f54b6 | 376 | #: e2fsck/message.c:144 |
f722c134 TT |
377 | msgid "vdevice" |
378 | msgstr "v设备" | |
379 | ||
9d6f54b6 | 380 | #: e2fsck/message.c:145 |
f722c134 | 381 | msgid "xextent" |
57d6927d | 382 | msgstr "xextent" |
f722c134 | 383 | |
9d6f54b6 | 384 | #: e2fsck/message.c:146 |
f722c134 TT |
385 | msgid "zzero-length" |
386 | msgstr "z零长度" | |
387 | ||
9d6f54b6 | 388 | #: e2fsck/message.c:157 |
f722c134 TT |
389 | msgid "<The NULL inode>" |
390 | msgstr "<空的 inode>" | |
391 | ||
9d6f54b6 | 392 | #: e2fsck/message.c:158 |
f722c134 TT |
393 | msgid "<The bad blocks inode>" |
394 | msgstr "<坏块 inode>" | |
395 | ||
9d6f54b6 | 396 | #: e2fsck/message.c:160 |
032eafee | 397 | msgid "<The user quota inode>" |
57d6927d | 398 | msgstr "<用户配额inode>" |
f722c134 | 399 | |
9d6f54b6 | 400 | #: e2fsck/message.c:161 |
032eafee | 401 | msgid "<The group quota inode>" |
57d6927d | 402 | msgstr "<组配额inode>" |
f722c134 | 403 | |
9d6f54b6 | 404 | #: e2fsck/message.c:162 |
f722c134 TT |
405 | msgid "<The boot loader inode>" |
406 | msgstr "<启动器 inode>" | |
407 | ||
9d6f54b6 | 408 | #: e2fsck/message.c:163 |
f722c134 TT |
409 | msgid "<The undelete directory inode>" |
410 | msgstr "<未删除的目录 inode>" | |
411 | ||
9d6f54b6 | 412 | #: e2fsck/message.c:164 |
f722c134 | 413 | msgid "<The group descriptor inode>" |
c475534c | 414 | msgstr "<组描述符inode>" |
f722c134 | 415 | |
9d6f54b6 | 416 | #: e2fsck/message.c:165 |
f722c134 TT |
417 | msgid "<The journal inode>" |
418 | msgstr "<日志 inode>" | |
419 | ||
9d6f54b6 | 420 | #: e2fsck/message.c:166 |
f722c134 TT |
421 | msgid "<Reserved inode 9>" |
422 | msgstr "<保留的 inode 9>" | |
423 | ||
9d6f54b6 | 424 | #: e2fsck/message.c:167 |
f722c134 TT |
425 | msgid "<Reserved inode 10>" |
426 | msgstr "<保留的 inode 10>" | |
427 | ||
899425bb | 428 | #: e2fsck/message.c:327 |
f722c134 TT |
429 | msgid "regular file" |
430 | msgstr "一般文件" | |
431 | ||
899425bb | 432 | #: e2fsck/message.c:329 |
f722c134 TT |
433 | msgid "directory" |
434 | msgstr "文件夹" | |
435 | ||
899425bb | 436 | #: e2fsck/message.c:331 |
f722c134 TT |
437 | msgid "character device" |
438 | msgstr "字符设备" | |
439 | ||
899425bb | 440 | #: e2fsck/message.c:333 |
f722c134 TT |
441 | msgid "block device" |
442 | msgstr "块设备" | |
443 | ||
899425bb | 444 | #: e2fsck/message.c:335 |
f722c134 TT |
445 | msgid "named pipe" |
446 | msgstr "命名管道" | |
447 | ||
899425bb | 448 | #: e2fsck/message.c:337 |
f722c134 TT |
449 | msgid "symbolic link" |
450 | msgstr "符号链接" | |
451 | ||
899425bb | 452 | #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 |
f722c134 TT |
453 | msgid "socket" |
454 | msgstr "套接字" | |
455 | ||
899425bb | 456 | #: e2fsck/message.c:341 |
3be22a81 | 457 | #, c-format |
f722c134 TT |
458 | msgid "unknown file type with mode 0%o" |
459 | msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型" | |
460 | ||
899425bb | 461 | #: e2fsck/message.c:412 |
3be22a81 | 462 | msgid "indirect block" |
57d6927d | 463 | msgstr "链接块" |
3be22a81 | 464 | |
899425bb | 465 | #: e2fsck/message.c:414 |
3be22a81 | 466 | msgid "double indirect block" |
57d6927d | 467 | msgstr "二次链接块" |
3be22a81 | 468 | |
899425bb | 469 | #: e2fsck/message.c:416 |
3be22a81 | 470 | msgid "triple indirect block" |
57d6927d | 471 | msgstr "三次链接块" |
3be22a81 | 472 | |
899425bb | 473 | #: e2fsck/message.c:418 |
3be22a81 | 474 | msgid "translator block" |
57d6927d | 475 | msgstr "翻译块" |
3be22a81 | 476 | |
899425bb | 477 | #: e2fsck/message.c:420 |
3be22a81 DR |
478 | msgid "block #" |
479 | msgstr "块 #" | |
480 | ||
899425bb | 481 | #: e2fsck/message.c:482 |
9d6f54b6 TT |
482 | msgid "user" |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
899425bb | 485 | #: e2fsck/message.c:485 |
9d6f54b6 TT |
486 | #, fuzzy |
487 | msgid "group" | |
488 | msgstr "g组" | |
489 | ||
899425bb | 490 | #: e2fsck/message.c:488 |
2172519d TT |
491 | msgid "project" |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
899425bb | 494 | #: e2fsck/message.c:491 |
9d6f54b6 TT |
495 | #, fuzzy |
496 | msgid "unknown quota type" | |
497 | msgstr "未知操作系统 - %s" | |
498 | ||
032eafee | 499 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
f722c134 | 500 | msgid "multiply claimed inode map" |
57d6927d | 501 | msgstr "重叠块映射" |
f722c134 | 502 | |
40e66e2e | 503 | #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 |
57d6927d | 504 | #, c-format |
032eafee | 505 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" |
57d6927d | 506 | msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n" |
f722c134 | 507 | |
40e66e2e | 508 | #: e2fsck/pass1b.c:952 |
f722c134 | 509 | msgid "returned from clone_file_block" |
57d6927d | 510 | msgstr "从clone_file_block返回" |
f722c134 | 511 | |
40e66e2e | 512 | #: e2fsck/pass1b.c:976 |
57d6927d | 513 | #, c-format |
032eafee | 514 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" |
57d6927d | 515 | msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录" |
f722c134 | 516 | |
40e66e2e | 517 | #: e2fsck/pass1b.c:988 |
f722c134 TT |
518 | #, c-format |
519 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
57d6927d | 520 | msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录" |
f722c134 | 521 | |
c8c41d48 | 522 | #: e2fsck/pass1.c:356 |
899425bb TT |
523 | #, c-format |
524 | msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
40e66e2e | 527 | #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 |
f722c134 TT |
528 | msgid "reading directory block" |
529 | msgstr "正在读取目录块" | |
530 | ||
40e66e2e | 531 | #: e2fsck/pass1.c:1223 |
f722c134 TT |
532 | msgid "in-use inode map" |
533 | msgstr "使用中的inode映射" | |
534 | ||
40e66e2e | 535 | #: e2fsck/pass1.c:1234 |
f722c134 TT |
536 | msgid "directory inode map" |
537 | msgstr "目录inode映射" | |
538 | ||
40e66e2e | 539 | #: e2fsck/pass1.c:1244 |
f722c134 TT |
540 | msgid "regular file inode map" |
541 | msgstr "普通文件inode映射" | |
542 | ||
40e66e2e | 543 | #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272 |
f722c134 TT |
544 | msgid "in-use block map" |
545 | msgstr "使用中的块映射" | |
546 | ||
40e66e2e | 547 | #: e2fsck/pass1.c:1262 |
9e78ef72 | 548 | msgid "metadata block map" |
57d6927d | 549 | msgstr "元数据块映射" |
9e78ef72 | 550 | |
40e66e2e | 551 | #: e2fsck/pass1.c:1324 |
f722c134 | 552 | msgid "opening inode scan" |
57d6927d | 553 | msgstr "开始 inode 扫描" |
f722c134 | 554 | |
40e66e2e | 555 | #: e2fsck/pass1.c:1362 |
f722c134 | 556 | msgid "getting next inode from scan" |
57d6927d | 557 | msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode" |
f722c134 | 558 | |
c8c41d48 | 559 | #: e2fsck/pass1.c:2066 |
f722c134 | 560 | msgid "Pass 1" |
57d6927d | 561 | msgstr "第 1 步" |
f722c134 | 562 | |
c8c41d48 | 563 | #: e2fsck/pass1.c:2127 |
3be22a81 | 564 | #, c-format |
f722c134 | 565 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
57d6927d | 566 | msgstr "读取inode为 %u 的链接块时" |
f722c134 | 567 | |
c8c41d48 | 568 | #: e2fsck/pass1.c:2178 |
f722c134 | 569 | msgid "bad inode map" |
57d6927d | 570 | msgstr "坏块映射" |
f722c134 | 571 | |
c8c41d48 | 572 | #: e2fsck/pass1.c:2218 |
f722c134 | 573 | msgid "inode in bad block map" |
57d6927d | 574 | msgstr "更新坏块映射时" |
f722c134 | 575 | |
c8c41d48 | 576 | #: e2fsck/pass1.c:2238 |
f722c134 | 577 | msgid "imagic inode map" |
57d6927d | 578 | msgstr "inode的imagic映射" |
f722c134 | 579 | |
40e66e2e | 580 | #: e2fsck/pass1.c:2269 |
f722c134 | 581 | msgid "multiply claimed block map" |
57d6927d | 582 | msgstr "重叠块映射" |
f722c134 | 583 | |
40e66e2e | 584 | #: e2fsck/pass1.c:2394 |
f722c134 | 585 | msgid "ext attr block map" |
57d6927d | 586 | msgstr "扩展属性块映射" |
f722c134 | 587 | |
c8c41d48 | 588 | #: e2fsck/pass1.c:3637 |
f722c134 | 589 | #, c-format |
930e2814 | 590 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
57d6927d | 591 | msgstr "%6lu(%c):应为 %6lu 但实际为 %6lu (块 %lld)\n" |
f722c134 | 592 | |
c8c41d48 | 593 | #: e2fsck/pass1.c:4054 |
f722c134 TT |
594 | msgid "block bitmap" |
595 | msgstr "块位图" | |
596 | ||
c8c41d48 | 597 | #: e2fsck/pass1.c:4060 |
f722c134 TT |
598 | msgid "inode bitmap" |
599 | msgstr "inode 位图" | |
600 | ||
c8c41d48 | 601 | #: e2fsck/pass1.c:4066 |
f722c134 TT |
602 | msgid "inode table" |
603 | msgstr "inode表" | |
604 | ||
899425bb | 605 | #: e2fsck/pass2.c:307 |
f722c134 | 606 | msgid "Pass 2" |
57d6927d | 607 | msgstr "第 2 步" |
f722c134 | 608 | |
40e66e2e | 609 | #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 |
f722c134 | 610 | msgid "Can not continue." |
57d6927d | 611 | msgstr "无法继续。" |
f722c134 | 612 | |
032eafee | 613 | #: e2fsck/pass3.c:77 |
f722c134 | 614 | msgid "inode done bitmap" |
57d6927d | 615 | msgstr "已完成的inode位图" |
f722c134 | 616 | |
032eafee | 617 | #: e2fsck/pass3.c:86 |
f722c134 | 618 | msgid "Peak memory" |
3be22a81 | 619 | msgstr "内存峰值" |
f722c134 | 620 | |
9e78ef72 | 621 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
f722c134 | 622 | msgid "Pass 3" |
57d6927d | 623 | msgstr "第 3 步" |
f722c134 | 624 | |
9e78ef72 | 625 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
f722c134 | 626 | msgid "inode loop detection bitmap" |
57d6927d | 627 | msgstr "循环inode检测位图" |
f722c134 | 628 | |
40e66e2e | 629 | #: e2fsck/pass4.c:277 |
f722c134 | 630 | msgid "Pass 4" |
57d6927d | 631 | msgstr "第 4 步" |
f722c134 | 632 | |
899425bb | 633 | #: e2fsck/pass5.c:79 |
f722c134 | 634 | msgid "Pass 5" |
57d6927d | 635 | msgstr "第 5 步" |
f722c134 | 636 | |
899425bb | 637 | #: e2fsck/pass5.c:102 |
9e78ef72 | 638 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
57d6927d | 639 | msgstr "check_inode_bitmap_checksum:内存分配出错" |
9e78ef72 | 640 | |
899425bb | 641 | #: e2fsck/pass5.c:156 |
9e78ef72 | 642 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
57d6927d | 643 | msgstr "check_block_bitmap_checksum:内存分配出错" |
9e78ef72 | 644 | |
032eafee | 645 | #: e2fsck/problem.c:51 |
f722c134 | 646 | msgid "(no prompt)" |
57d6927d | 647 | msgstr "(没有提示)" |
f722c134 | 648 | |
032eafee | 649 | #: e2fsck/problem.c:52 |
f722c134 TT |
650 | msgid "Fix" |
651 | msgstr "处理" | |
652 | ||
032eafee | 653 | #: e2fsck/problem.c:53 |
f722c134 TT |
654 | msgid "Clear" |
655 | msgstr "清除" | |
656 | ||
032eafee | 657 | #: e2fsck/problem.c:54 |
f722c134 TT |
658 | msgid "Relocate" |
659 | msgstr "重定位" | |
660 | ||
032eafee | 661 | #: e2fsck/problem.c:55 |
f722c134 TT |
662 | msgid "Allocate" |
663 | msgstr "分配" | |
664 | ||
032eafee | 665 | #: e2fsck/problem.c:56 |
f722c134 TT |
666 | msgid "Expand" |
667 | msgstr "扩充" | |
668 | ||
032eafee | 669 | #: e2fsck/problem.c:57 |
f722c134 TT |
670 | msgid "Connect to /lost+found" |
671 | msgstr "连接到 /lost+found" | |
672 | ||
032eafee | 673 | #: e2fsck/problem.c:58 |
f722c134 TT |
674 | msgid "Create" |
675 | msgstr "创建" | |
676 | ||
032eafee | 677 | #: e2fsck/problem.c:59 |
f722c134 TT |
678 | msgid "Salvage" |
679 | msgstr "修复" | |
680 | ||
032eafee | 681 | #: e2fsck/problem.c:60 |
f722c134 TT |
682 | msgid "Truncate" |
683 | msgstr "截断" | |
684 | ||
032eafee | 685 | #: e2fsck/problem.c:61 |
f722c134 | 686 | msgid "Clear inode" |
57d6927d | 687 | msgstr "清除inode" |
f722c134 | 688 | |
032eafee | 689 | #: e2fsck/problem.c:62 |
f722c134 TT |
690 | msgid "Abort" |
691 | msgstr "中断" | |
692 | ||
032eafee | 693 | #: e2fsck/problem.c:63 |
f722c134 | 694 | msgid "Split" |
57d6927d | 695 | msgstr "分割" |
f722c134 | 696 | |
032eafee | 697 | #: e2fsck/problem.c:64 |
f722c134 TT |
698 | msgid "Continue" |
699 | msgstr "继续" | |
700 | ||
032eafee | 701 | #: e2fsck/problem.c:65 |
f722c134 | 702 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
57d6927d | 703 | msgstr "克隆重叠块" |
f722c134 | 704 | |
032eafee | 705 | #: e2fsck/problem.c:66 |
f722c134 TT |
706 | msgid "Delete file" |
707 | msgstr "删除文件" | |
708 | ||
032eafee | 709 | #: e2fsck/problem.c:67 |
f722c134 TT |
710 | msgid "Suppress messages" |
711 | msgstr "不显示消息" | |
712 | ||
032eafee | 713 | #: e2fsck/problem.c:68 |
f722c134 TT |
714 | msgid "Unlink" |
715 | msgstr "解除链接" | |
716 | ||
032eafee | 717 | #: e2fsck/problem.c:69 |
f722c134 | 718 | msgid "Clear HTree index" |
57d6927d | 719 | msgstr "清除HTree索引" |
f722c134 | 720 | |
032eafee | 721 | #: e2fsck/problem.c:70 |
f722c134 TT |
722 | msgid "Recreate" |
723 | msgstr "重建" | |
724 | ||
032eafee | 725 | #: e2fsck/problem.c:79 |
f722c134 | 726 | msgid "(NONE)" |
57d6927d | 727 | msgstr "(空)" |
f722c134 | 728 | |
032eafee | 729 | #: e2fsck/problem.c:80 |
f722c134 TT |
730 | msgid "FIXED" |
731 | msgstr "已处理" | |
732 | ||
032eafee | 733 | #: e2fsck/problem.c:81 |
f722c134 TT |
734 | msgid "CLEARED" |
735 | msgstr "已清除" | |
736 | ||
032eafee | 737 | #: e2fsck/problem.c:82 |
f722c134 TT |
738 | msgid "RELOCATED" |
739 | msgstr "已重定位" | |
740 | ||
032eafee | 741 | #: e2fsck/problem.c:83 |
f722c134 TT |
742 | msgid "ALLOCATED" |
743 | msgstr "已分配" | |
744 | ||
032eafee | 745 | #: e2fsck/problem.c:84 |
f722c134 TT |
746 | msgid "EXPANDED" |
747 | msgstr "已扩充" | |
748 | ||
032eafee | 749 | #: e2fsck/problem.c:85 |
f722c134 TT |
750 | msgid "RECONNECTED" |
751 | msgstr "已重新连接" | |
752 | ||
032eafee | 753 | #: e2fsck/problem.c:86 |
f722c134 TT |
754 | msgid "CREATED" |
755 | msgstr "已创建" | |
756 | ||
032eafee | 757 | #: e2fsck/problem.c:87 |
f722c134 TT |
758 | msgid "SALVAGED" |
759 | msgstr "已修复" | |
760 | ||
032eafee | 761 | #: e2fsck/problem.c:88 |
f722c134 | 762 | msgid "TRUNCATED" |
57d6927d | 763 | msgstr "截断" |
f722c134 | 764 | |
032eafee | 765 | #: e2fsck/problem.c:89 |
f722c134 TT |
766 | msgid "INODE CLEARED" |
767 | msgstr "INODE 已清除" | |
768 | ||
032eafee | 769 | #: e2fsck/problem.c:90 |
f722c134 TT |
770 | msgid "ABORTED" |
771 | msgstr "已中断" | |
772 | ||
032eafee | 773 | #: e2fsck/problem.c:91 |
f722c134 | 774 | msgid "SPLIT" |
57d6927d | 775 | msgstr "分割" |
f722c134 | 776 | |
032eafee | 777 | #: e2fsck/problem.c:92 |
f722c134 TT |
778 | msgid "CONTINUING" |
779 | msgstr "继续" | |
780 | ||
032eafee | 781 | #: e2fsck/problem.c:93 |
f722c134 | 782 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
57d6927d | 783 | msgstr "重叠块已克隆" |
f722c134 | 784 | |
032eafee | 785 | #: e2fsck/problem.c:94 |
f722c134 TT |
786 | msgid "FILE DELETED" |
787 | msgstr "文件已删除" | |
788 | ||
032eafee | 789 | #: e2fsck/problem.c:95 |
f722c134 TT |
790 | msgid "SUPPRESSED" |
791 | msgstr "禁止" | |
792 | ||
032eafee | 793 | #: e2fsck/problem.c:96 |
f722c134 | 794 | msgid "UNLINKED" |
57d6927d | 795 | msgstr "已解除链接" |
f722c134 | 796 | |
032eafee | 797 | #: e2fsck/problem.c:97 |
f722c134 | 798 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
57d6927d | 799 | msgstr "HTree索引已清除" |
f722c134 | 800 | |
032eafee | 801 | #: e2fsck/problem.c:98 |
f722c134 TT |
802 | msgid "WILL RECREATE" |
803 | msgstr "将会重建" | |
804 | ||
805 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
40e66e2e | 806 | #: e2fsck/problem.c:112 |
f722c134 | 807 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
57d6927d | 808 | msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
f722c134 TT |
809 | |
810 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
40e66e2e | 811 | #: e2fsck/problem.c:116 |
f722c134 | 812 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
57d6927d | 813 | msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
f722c134 TT |
814 | |
815 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
816 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
40e66e2e | 817 | #: e2fsck/problem.c:121 |
f722c134 TT |
818 | msgid "" |
819 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
820 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
821 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
822 | "@g %g 的@i表并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
823 | "警告:这可能导致严重的数据丢失。\n" | |
f722c134 TT |
824 | |
825 | #. @-expanded: \n | |
196b59c8 TT |
826 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n |
827 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
f722c134 TT |
828 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n |
829 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
196b59c8 TT |
830 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n |
831 | #. @-expanded: or\n | |
832 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
f722c134 | 833 | #. @-expanded: \n |
40e66e2e | 834 | #: e2fsck/problem.c:127 |
f722c134 TT |
835 | msgid "" |
836 | "\n" | |
196b59c8 TT |
837 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" |
838 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
f722c134 TT |
839 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
840 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
196b59c8 TT |
841 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" |
842 | " or\n" | |
843 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
f722c134 TT |
844 | "\n" |
845 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
846 | "\n" |
847 | "@S无法被读取,或它未能正确地描述一个有效的ext2/ext3/ext4@f。\n" | |
848 | "如果@v有效并确实为ext2/ext3/ext4@f (而非swap或ufs等格式),\n" | |
849 | "这说明@S已经损坏,你可能需要指定备选@S来运行e2fsck:\n" | |
850 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
851 | " 或\n" | |
852 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
853 | "\n" | |
f722c134 TT |
854 | |
855 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
856 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
857 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
40e66e2e | 858 | #: e2fsck/problem.c:138 |
f722c134 TT |
859 | msgid "" |
860 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
861 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
862 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
863 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
864 | "根据@S,@f的大小应为 %b @bs\n" |
865 | "但@v的实际大小是 %c @bs\n" | |
866 | "@S或分区表可能已经损坏!\n" | |
f722c134 TT |
867 | |
868 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
869 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
870 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
40e66e2e | 871 | #: e2fsck/problem.c:145 |
f722c134 TT |
872 | msgid "" |
873 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
874 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
875 | "from the @b size.\n" | |
876 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
877 | "@S@b大小 = %b,碎片大小 = %c。\n" |
878 | "此版本的e2fsck不允许碎片大小与\n" | |
879 | "@b大小不同。\n" | |
f722c134 TT |
880 | |
881 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
40e66e2e | 882 | #: e2fsck/problem.c:152 |
f722c134 | 883 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
57d6927d | 884 | msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n" |
f722c134 TT |
885 | |
886 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
40e66e2e | 887 | #: e2fsck/problem.c:157 |
f722c134 | 888 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
57d6927d | 889 | msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n" |
f722c134 TT |
890 | |
891 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
892 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 893 | #: e2fsck/problem.c:162 |
f722c134 TT |
894 | msgid "" |
895 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
896 | "\n" | |
897 | msgstr "" | |
57d6927d | 898 | "@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n" |
c475534c | 899 | "\n" |
f722c134 | 900 | |
40e66e2e | 901 | #: e2fsck/problem.c:167 |
f722c134 TT |
902 | #, c-format |
903 | msgid "" | |
904 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
905 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
906 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
907 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
908 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
909 | "\n" | |
910 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
911 | "注意:如果有数个inode、块位图或inode表\n" |
912 | "需要重定位,你可以用“-b %S”选项运行\n" | |
913 | "e2fsck。如果问题出在组描述符的主块,\n" | |
914 | "那么可以尝试它们的备份块。\n" | |
915 | "\n" | |
f722c134 TT |
916 | |
917 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
40e66e2e | 918 | #: e2fsck/problem.c:176 |
f722c134 | 919 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
57d6927d | 920 | msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n" |
f722c134 TT |
921 | |
922 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
40e66e2e | 923 | #: e2fsck/problem.c:181 |
f722c134 TT |
924 | #, c-format |
925 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
926 | msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n" | |
927 | ||
928 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
40e66e2e | 929 | #: e2fsck/problem.c:186 |
f722c134 | 930 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
57d6927d | 931 | msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n" |
f722c134 | 932 | |
40e66e2e | 933 | #: e2fsck/problem.c:190 |
f722c134 | 934 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
57d6927d | 935 | msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n" |
f722c134 | 936 | |
930e2814 | 937 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
40e66e2e | 938 | #: e2fsck/problem.c:195 |
3be22a81 | 939 | #, c-format |
930e2814 | 940 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
57d6927d | 941 | msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n" |
f722c134 TT |
942 | |
943 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
40e66e2e | 944 | #: e2fsck/problem.c:200 |
f722c134 | 945 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
57d6927d | 946 | msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n" |
f722c134 TT |
947 | |
948 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
40e66e2e | 949 | #: e2fsck/problem.c:205 |
f722c134 TT |
950 | msgid "Can't find external @j\n" |
951 | msgstr "无法找到外部@j\n" | |
952 | ||
953 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
40e66e2e | 954 | #: e2fsck/problem.c:210 |
f722c134 | 955 | msgid "External @j has bad @S\n" |
57d6927d | 956 | msgstr "外部@j有坏@S\n" |
f722c134 TT |
957 | |
958 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
40e66e2e | 959 | #: e2fsck/problem.c:215 |
f722c134 | 960 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
c475534c | 961 | msgstr "外部@j不支持此@f\n" |
f722c134 | 962 | |
930e2814 | 963 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
f722c134 TT |
964 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
965 | #. @-expanded: format.\n | |
966 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
40e66e2e | 967 | #: e2fsck/problem.c:220 |
f722c134 | 968 | msgid "" |
930e2814 | 969 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
3d66c4b2 TT |
970 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
971 | "format.\n" | |
f722c134 TT |
972 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
973 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
974 | "@f@j@S为未知类型 %N(不支持此特性)。\n" |
975 | "可能你的e2fsck版本太低,不支持这种@j的格式。\n" | |
976 | "也有可能@j@S已经损坏。\n" | |
977 | "\n" | |
f722c134 | 978 | |
930e2814 | 979 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
40e66e2e | 980 | #: e2fsck/problem.c:228 |
930e2814 | 981 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
57d6927d | 982 | msgstr "@j@S被损坏。\n" |
f722c134 | 983 | |
cd75fb04 | 984 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
40e66e2e | 985 | #: e2fsck/problem.c:233 |
cd75fb04 | 986 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
57d6927d | 987 | msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n" |
f722c134 | 988 | |
930e2814 | 989 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
40e66e2e | 990 | #: e2fsck/problem.c:238 |
930e2814 | 991 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
57d6927d | 992 | msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n" |
f722c134 | 993 | |
930e2814 | 994 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
40e66e2e | 995 | #: e2fsck/problem.c:243 |
930e2814 | 996 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
57d6927d | 997 | msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n" |
f722c134 TT |
998 | |
999 | #. @-expanded: Clear journal | |
40e66e2e | 1000 | #: e2fsck/problem.c:248 |
f722c134 TT |
1001 | msgid "Clear @j" |
1002 | msgstr "清除@j" | |
1003 | ||
930e2814 | 1004 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
40e66e2e | 1005 | #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764 |
930e2814 | 1006 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
57d6927d | 1007 | msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。 " |
f722c134 TT |
1008 | |
1009 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
40e66e2e | 1010 | #: e2fsck/problem.c:258 |
f722c134 | 1011 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
57d6927d | 1012 | msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n" |
f722c134 | 1013 | |
3be22a81 | 1014 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
40e66e2e | 1015 | #: e2fsck/problem.c:263 |
3be22a81 | 1016 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
57d6927d | 1017 | msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n" |
f722c134 | 1018 | |
3be22a81 | 1019 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
40e66e2e | 1020 | #: e2fsck/problem.c:268 |
3be22a81 | 1021 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
57d6927d | 1022 | msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n" |
f722c134 TT |
1023 | |
1024 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
40e66e2e | 1025 | #: e2fsck/problem.c:273 |
f722c134 TT |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
57d6927d | 1028 | msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n" |
f722c134 TT |
1029 | |
1030 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
40e66e2e | 1031 | #: e2fsck/problem.c:278 |
f722c134 TT |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
57d6927d | 1034 | msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n" |
f722c134 | 1035 | |
930e2814 | 1036 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
40e66e2e | 1037 | #: e2fsck/problem.c:283 |
930e2814 | 1038 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
57d6927d | 1039 | msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n" |
f722c134 | 1040 | |
930e2814 | 1041 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
40e66e2e | 1042 | #: e2fsck/problem.c:288 |
930e2814 | 1043 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
57d6927d | 1044 | msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n" |
f722c134 TT |
1045 | |
1046 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
40e66e2e | 1047 | #: e2fsck/problem.c:293 |
f722c134 | 1048 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
57d6927d | 1049 | msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n" |
f722c134 TT |
1050 | |
1051 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1052 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 1053 | #: e2fsck/problem.c:298 |
f722c134 TT |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "" | |
1056 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1057 | "\n" | |
1058 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1059 | "将@j从 /%s 移动到隐藏的@i。\n" |
1060 | "\n" | |
f722c134 TT |
1061 | |
1062 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1063 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 1064 | #: e2fsck/problem.c:303 |
3be22a81 | 1065 | #, c-format |
f722c134 TT |
1066 | msgid "" |
1067 | "Error moving @j: %m\n" | |
1068 | "\n" | |
1069 | msgstr "" | |
57d6927d | 1070 | "移动@j出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1071 | "\n" |
1072 | ||
1073 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1074 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1075 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 1076 | #: e2fsck/problem.c:308 |
f722c134 TT |
1077 | msgid "" |
1078 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1079 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1080 | "\n" | |
1081 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1082 | "在V1@j中发现@nV2@j@S区域。\n" |
1083 | "正在清除V1@j@S以外的区域...\n" | |
1084 | "\n" | |
f722c134 | 1085 | |
930e2814 | 1086 | #. @-expanded: Run journal anyway |
40e66e2e | 1087 | #: e2fsck/problem.c:314 |
930e2814 TT |
1088 | msgid "Run @j anyway" |
1089 | msgstr "强制@j" | |
1090 | ||
1091 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
40e66e2e | 1092 | #: e2fsck/problem.c:319 |
930e2814 | 1093 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
57d6927d | 1094 | msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n" |
930e2814 | 1095 | |
f722c134 TT |
1096 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
1097 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 1098 | #: e2fsck/problem.c:324 |
f722c134 TT |
1099 | msgid "" |
1100 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1101 | "\n" | |
1102 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1103 | "正在备份@j@i@b的信息。\n" |
1104 | "\n" | |
f722c134 TT |
1105 | |
1106 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1107 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
40e66e2e | 1108 | #: e2fsck/problem.c:330 |
f722c134 TT |
1109 | msgid "" |
1110 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1111 | "is %N; @s zero. " | |
1112 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1113 | "@f不支持更改@i大小,故s_reserved_gdt_blocks应为0\n" |
1114 | "(但实际为%N)。 " | |
f722c134 TT |
1115 | |
1116 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
40e66e2e | 1117 | #: e2fsck/problem.c:336 |
f722c134 | 1118 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
57d6927d | 1119 | msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。 " |
f722c134 TT |
1120 | |
1121 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
40e66e2e | 1122 | #: e2fsck/problem.c:341 |
f722c134 | 1123 | msgid "Resize @i not valid. " |
57d6927d | 1124 | msgstr "改变@i大小的值无效。" |
f722c134 | 1125 | |
3be22a81 DR |
1126 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
1127 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
40e66e2e | 1128 | #: e2fsck/problem.c:346 |
3be22a81 DR |
1129 | msgid "" |
1130 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1131 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
f722c134 | 1132 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1133 | "@S上一次的挂载时间(%t,\n" |
1134 | "\t当前:%T)在未来。 \n" | |
f722c134 | 1135 | |
3be22a81 DR |
1136 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
1137 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
40e66e2e | 1138 | #: e2fsck/problem.c:351 |
3be22a81 DR |
1139 | msgid "" |
1140 | "@S last write time (%t,\n" | |
1141 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
f722c134 | 1142 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1143 | "@S上一次的写入时间(%t,\n" |
1144 | "\t当前:%T)在未来。 \n" | |
f722c134 TT |
1145 | |
1146 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
40e66e2e | 1147 | #: e2fsck/problem.c:356 |
f722c134 TT |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
57d6927d | 1150 | msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。 " |
f722c134 TT |
1151 | |
1152 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1153 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 1154 | #: e2fsck/problem.c:361 |
f722c134 TT |
1155 | msgid "" |
1156 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1157 | "\n" | |
1158 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1159 | "正在将dirhash标记添加到@f。\n" |
1160 | "\n" | |
f722c134 | 1161 | |
032eafee | 1162 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. |
40e66e2e | 1163 | #: e2fsck/problem.c:366 |
032eafee | 1164 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
57d6927d | 1165 | msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。 " |
f722c134 TT |
1166 | |
1167 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
40e66e2e | 1168 | #: e2fsck/problem.c:371 |
f722c134 TT |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
57d6927d | 1171 | msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n" |
f722c134 | 1172 | |
f722c134 | 1173 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. |
40e66e2e | 1174 | #: e2fsck/problem.c:376 |
f722c134 | 1175 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
57d6927d | 1176 | msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。 " |
f722c134 TT |
1177 | |
1178 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
40e66e2e | 1179 | #: e2fsck/problem.c:381 |
f722c134 | 1180 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
57d6927d | 1181 | msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。 " |
f722c134 | 1182 | |
40e66e2e | 1183 | #: e2fsck/problem.c:386 |
f722c134 TT |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
57d6927d | 1186 | msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n" |
f722c134 | 1187 | |
40e66e2e | 1188 | #: e2fsck/problem.c:391 |
930e2814 | 1189 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
57d6927d | 1190 | msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。 " |
930e2814 | 1191 | |
3be22a81 DR |
1192 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
1193 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1194 | #. @-expanded: set)\n |
40e66e2e | 1195 | #: e2fsck/problem.c:396 |
3be22a81 DR |
1196 | msgid "" |
1197 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
3d66c4b2 TT |
1198 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1199 | "set)\n" | |
3be22a81 | 1200 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1201 | "@S上一次挂载时间在未来。\n" |
1202 | "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n" | |
3be22a81 DR |
1203 | |
1204 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1205 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1206 | #. @-expanded: set)\n |
40e66e2e | 1207 | #: e2fsck/problem.c:402 |
3be22a81 DR |
1208 | msgid "" |
1209 | "@S last write time is in the future.\n" | |
3d66c4b2 TT |
1210 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1211 | "set)\n" | |
3be22a81 | 1212 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1213 | "@S上一次写入时间在未来。\n" |
1214 | "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n" | |
3be22a81 DR |
1215 | |
1216 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
40e66e2e | 1217 | #: e2fsck/problem.c:408 |
3be22a81 | 1218 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
57d6927d | 1219 | msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。 " |
3be22a81 | 1220 | |
032eafee | 1221 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n |
40e66e2e | 1222 | #: e2fsck/problem.c:413 |
032eafee | 1223 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
57d6927d | 1224 | msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n" |
032eafee ES |
1225 | |
1226 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
40e66e2e | 1227 | #: e2fsck/problem.c:418 |
032eafee | 1228 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
57d6927d | 1229 | msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n" |
032eafee | 1230 | |
9d6f54b6 | 1231 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
40e66e2e | 1232 | #: e2fsck/problem.c:423 |
9d6f54b6 TT |
1233 | #, fuzzy |
1234 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" | |
032eafee | 1235 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1236 | "将@q@i %i(%Q)标记为隐藏的。\n" |
1237 | "\n" | |
032eafee ES |
1238 | |
1239 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
40e66e2e | 1240 | #: e2fsck/problem.c:428 |
032eafee | 1241 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
57d6927d | 1242 | msgstr "@S含有无效的MMP块。 " |
032eafee ES |
1243 | |
1244 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
40e66e2e | 1245 | #: e2fsck/problem.c:433 |
032eafee | 1246 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
57d6927d | 1247 | msgstr "@S含有无效的MMP幻数。 " |
032eafee | 1248 | |
40e66e2e | 1249 | #: e2fsck/problem.c:438 |
032eafee ES |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
57d6927d | 1252 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" |
032eafee | 1253 | |
40e66e2e | 1254 | #: e2fsck/problem.c:443 |
032eafee ES |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
57d6927d | 1257 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" |
032eafee | 1258 | |
9e78ef72 TT |
1259 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1260 | #. @-expanded: simultaneously. | |
40e66e2e | 1261 | #: e2fsck/problem.c:449 |
3d66c4b2 TT |
1262 | msgid "" |
1263 | "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " | |
1264 | "simultaneously." | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | "@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。" | |
9e78ef72 | 1267 | |
40e66e2e TT |
1268 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. |
1269 | #: e2fsck/problem.c:455 | |
9d6f54b6 | 1270 | #, fuzzy |
40e66e2e | 1271 | msgid "@S MMP @b checksum does not match. " |
57d6927d | 1272 | msgstr "@S MMP块校验值与MMP块自身不符。" |
9e78ef72 | 1273 | |
9d6f54b6 | 1274 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
40e66e2e | 1275 | #: e2fsck/problem.c:460 |
9d6f54b6 TT |
1276 | #, fuzzy |
1277 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " | |
57d6927d | 1278 | msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。 " |
196b59c8 | 1279 | |
40e66e2e | 1280 | #: e2fsck/problem.c:465 |
bd38698b | 1281 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
57d6927d | 1282 | msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)" |
bd38698b | 1283 | |
9e78ef72 | 1284 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
40e66e2e | 1285 | #: e2fsck/problem.c:470 |
9e78ef72 | 1286 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
57d6927d | 1287 | msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符" |
9e78ef72 TT |
1288 | |
1289 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
40e66e2e | 1290 | #: e2fsck/problem.c:475 |
9e78ef72 | 1291 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
3d66c4b2 TT |
1292 | msgstr "" |
1293 | "只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。" | |
9e78ef72 | 1294 | |
40e66e2e | 1295 | #: e2fsck/problem.c:480 |
48203a38 TT |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" | |
57d6927d | 1298 | msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n" |
48203a38 | 1299 | |
3d66c4b2 | 1300 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). |
40e66e2e | 1301 | #: e2fsck/problem.c:485 |
3d66c4b2 TT |
1302 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
40e66e2e | 1306 | #: e2fsck/problem.c:490 |
3d66c4b2 TT |
1307 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
1308 | msgstr "" | |
1309 | ||
9d6f54b6 | 1310 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
40e66e2e | 1311 | #: e2fsck/problem.c:495 |
9d6f54b6 TT |
1312 | #, fuzzy |
1313 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " | |
1314 | msgstr "@u@z@i %i。 " | |
1315 | ||
40e66e2e | 1316 | #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n |
9d6f54b6 | 1317 | #: e2fsck/problem.c:500 |
40e66e2e TT |
1318 | msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
1321 | #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n | |
1322 | #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. | |
1323 | #: e2fsck/problem.c:505 | |
1324 | msgid "" | |
1325 | "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" | |
1326 | "not compatible. Resize @i should be disabled. " | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | ||
1329 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n | |
1330 | #: e2fsck/problem.c:513 | |
f722c134 | 1331 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
57d6927d | 1332 | msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n" |
f722c134 TT |
1333 | |
1334 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
40e66e2e | 1335 | #: e2fsck/problem.c:517 |
f722c134 | 1336 | msgid "@r is not a @d. " |
57d6927d | 1337 | msgstr "@r不是一个@d。 " |
f722c134 TT |
1338 | |
1339 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
40e66e2e | 1340 | #: e2fsck/problem.c:522 |
f722c134 | 1341 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
57d6927d | 1342 | msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。" |
f722c134 TT |
1343 | |
1344 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
40e66e2e | 1345 | #: e2fsck/problem.c:527 |
f722c134 | 1346 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
57d6927d | 1347 | msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。 " |
f722c134 TT |
1348 | |
1349 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
40e66e2e | 1350 | #: e2fsck/problem.c:532 |
f722c134 TT |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
57d6927d | 1353 | msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。 " |
f722c134 TT |
1354 | |
1355 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
40e66e2e | 1356 | #: e2fsck/problem.c:537 |
f722c134 TT |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
57d6927d | 1359 | msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。 " |
f722c134 TT |
1360 | |
1361 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
40e66e2e | 1362 | #: e2fsck/problem.c:542 |
f722c134 TT |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
57d6927d | 1365 | msgstr "@i %i 为@z@d。 " |
f722c134 TT |
1366 | |
1367 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
40e66e2e | 1368 | #: e2fsck/problem.c:547 |
f722c134 | 1369 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
57d6927d | 1370 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n" |
f722c134 TT |
1371 | |
1372 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
40e66e2e | 1373 | #: e2fsck/problem.c:552 |
f722c134 | 1374 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
57d6927d | 1375 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n" |
f722c134 TT |
1376 | |
1377 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
40e66e2e | 1378 | #: e2fsck/problem.c:557 |
f722c134 | 1379 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
57d6927d | 1380 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n" |
f722c134 TT |
1381 | |
1382 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
40e66e2e | 1383 | #: e2fsck/problem.c:562 |
f722c134 | 1384 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
57d6927d | 1385 | msgstr "@g %g 的@b@B无效。 " |
f722c134 TT |
1386 | |
1387 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
40e66e2e | 1388 | #: e2fsck/problem.c:567 |
f722c134 | 1389 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
57d6927d | 1390 | msgstr "@g %g 的@i@B无效。 " |
f722c134 TT |
1391 | |
1392 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
40e66e2e | 1393 | #: e2fsck/problem.c:572 |
f722c134 | 1394 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
57d6927d | 1395 | msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。 " |
f722c134 TT |
1396 | |
1397 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
40e66e2e | 1398 | #: e2fsck/problem.c:577 |
f722c134 | 1399 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
57d6927d | 1400 | msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。 " |
f722c134 | 1401 | |
3be22a81 | 1402 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
40e66e2e | 1403 | #: e2fsck/problem.c:582 |
3be22a81 | 1404 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
57d6927d | 1405 | msgstr "@I %B(%b)于@i %i。 " |
f722c134 | 1406 | |
3be22a81 | 1407 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
40e66e2e | 1408 | #: e2fsck/problem.c:587 |
3be22a81 | 1409 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
57d6927d | 1410 | msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。 " |
f722c134 TT |
1411 | |
1412 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
40e66e2e | 1413 | #: e2fsck/problem.c:592 |
f722c134 TT |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
57d6927d | 1416 | msgstr "@i %i 中包含非法@b。 " |
f722c134 TT |
1417 | |
1418 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
40e66e2e | 1419 | #: e2fsck/problem.c:597 |
3be22a81 | 1420 | #, c-format |
f722c134 | 1421 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
57d6927d | 1422 | msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n" |
f722c134 | 1423 | |
3be22a81 | 1424 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
40e66e2e | 1425 | #: e2fsck/problem.c:602 |
3be22a81 | 1426 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
57d6927d | 1427 | msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。 " |
f722c134 TT |
1428 | |
1429 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
40e66e2e | 1430 | #: e2fsck/problem.c:607 |
f722c134 | 1431 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
57d6927d | 1432 | msgstr "坏@b@i含有无效的@b。 " |
f722c134 TT |
1433 | |
1434 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
40e66e2e | 1435 | #: e2fsck/problem.c:612 |
f722c134 | 1436 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
57d6927d | 1437 | msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n" |
f722c134 TT |
1438 | |
1439 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
40e66e2e | 1440 | #: e2fsck/problem.c:617 |
f722c134 | 1441 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
57d6927d | 1442 | msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。 " |
f722c134 TT |
1443 | |
1444 | #. @-expanded: \n | |
1445 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1446 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1447 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
40e66e2e | 1448 | #: e2fsck/problem.c:622 |
f722c134 TT |
1449 | msgid "" |
1450 | "\n" | |
1451 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1452 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1453 | "in the @f.\n" | |
1454 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1455 | "\n" |
1456 | "坏@b@i可能已经损坏。你可能需要立刻停止执行此任务,\n" | |
1457 | "并运行e2fsck -c来扫描@f中的坏块。\n" | |
f722c134 TT |
1458 | |
1459 | #. @-expanded: \n | |
1460 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
40e66e2e | 1461 | #: e2fsck/problem.c:629 |
f722c134 TT |
1462 | msgid "" |
1463 | "\n" | |
1464 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1465 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1466 | "\n" |
1467 | "如果该@b确实为坏@b,则文件系统将无法被修复。\n" | |
f722c134 TT |
1468 | |
1469 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1470 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1471 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 1472 | #: e2fsck/problem.c:634 |
f722c134 TT |
1473 | msgid "" |
1474 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1475 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1476 | "\n" | |
1477 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1478 | "你可以将该@b从坏@b列表中移除,并期望\n" |
1479 | "它能够正常表现。但我们并不提供任何保证。\n" | |
1480 | "\n" | |
f722c134 TT |
1481 | |
1482 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
40e66e2e | 1483 | #: e2fsck/problem.c:640 |
f722c134 | 1484 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
57d6927d | 1485 | msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n" |
f722c134 TT |
1486 | |
1487 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
40e66e2e | 1488 | #: e2fsck/problem.c:645 |
f722c134 | 1489 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
57d6927d | 1490 | msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n" |
f722c134 TT |
1491 | |
1492 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
40e66e2e | 1493 | #: e2fsck/problem.c:651 |
f722c134 | 1494 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
57d6927d | 1495 | msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n" |
f722c134 TT |
1496 | |
1497 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
40e66e2e | 1498 | #: e2fsck/problem.c:657 |
f722c134 TT |
1499 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
1500 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1501 | "警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n" |
1502 | "\n" | |
f722c134 TT |
1503 | |
1504 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
40e66e2e | 1505 | #: e2fsck/problem.c:663 |
f722c134 | 1506 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
57d6927d | 1507 | msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n" |
f722c134 TT |
1508 | |
1509 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
40e66e2e | 1510 | #: e2fsck/problem.c:669 |
f722c134 | 1511 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
57d6927d | 1512 | msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1513 | |
1514 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
40e66e2e | 1515 | #: e2fsck/problem.c:674 |
f722c134 TT |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
57d6927d | 1518 | msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n" |
f722c134 TT |
1519 | |
1520 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
40e66e2e | 1521 | #: e2fsck/problem.c:679 |
f722c134 | 1522 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
57d6927d | 1523 | msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n" |
f722c134 TT |
1524 | |
1525 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
40e66e2e | 1526 | #: e2fsck/problem.c:684 |
f722c134 TT |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
57d6927d | 1529 | msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n" |
f722c134 TT |
1530 | |
1531 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
40e66e2e | 1532 | #: e2fsck/problem.c:689 |
f722c134 | 1533 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
57d6927d | 1534 | msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n" |
f722c134 TT |
1535 | |
1536 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
40e66e2e | 1537 | #: e2fsck/problem.c:694 |
f722c134 | 1538 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
57d6927d | 1539 | msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n" |
f722c134 TT |
1540 | |
1541 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
40e66e2e | 1542 | #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776 |
f722c134 | 1543 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
57d6927d | 1544 | msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1545 | |
1546 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
40e66e2e | 1547 | #: e2fsck/problem.c:704 |
f722c134 | 1548 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
57d6927d | 1549 | msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1550 | |
1551 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
40e66e2e | 1552 | #: e2fsck/problem.c:709 |
f722c134 TT |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
57d6927d | 1555 | msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1556 | |
1557 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
40e66e2e | 1558 | #: e2fsck/problem.c:714 |
f722c134 TT |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
57d6927d | 1561 | msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1562 | |
1563 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
40e66e2e | 1564 | #: e2fsck/problem.c:719 |
f722c134 TT |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
57d6927d | 1567 | msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1568 | |
1569 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
40e66e2e | 1570 | #: e2fsck/problem.c:724 |
f722c134 TT |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 1573 | msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1574 | |
1575 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
40e66e2e | 1576 | #: e2fsck/problem.c:729 |
f722c134 | 1577 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
57d6927d | 1578 | msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n" |
f722c134 TT |
1579 | |
1580 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
40e66e2e | 1581 | #: e2fsck/problem.c:734 |
f722c134 | 1582 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
57d6927d | 1583 | msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n" |
f722c134 TT |
1584 | |
1585 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
40e66e2e | 1586 | #: e2fsck/problem.c:740 |
f722c134 TT |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 1589 | msgstr "读取@i %i出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1590 | |
1591 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
40e66e2e | 1592 | #: e2fsck/problem.c:748 |
f722c134 TT |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
57d6927d | 1595 | msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。 " |
f722c134 TT |
1596 | |
1597 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1598 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
40e66e2e | 1599 | #: e2fsck/problem.c:753 |
f722c134 TT |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "" | |
1602 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1603 | "or append-only flag set. " | |
1604 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1605 | "特殊文件(@v/套接字/队列/ 符号链接)(@i %i)由chattr设置了 i\n" |
1606 | "(保护)或 a(仅追加) 标志。 " | |
f722c134 | 1607 | |
f722c134 | 1608 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
40e66e2e | 1609 | #: e2fsck/problem.c:759 |
f722c134 TT |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
57d6927d | 1612 | msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。 " |
f722c134 TT |
1613 | |
1614 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
40e66e2e | 1615 | #: e2fsck/problem.c:769 |
f722c134 | 1616 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
57d6927d | 1617 | msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。 " |
f722c134 TT |
1618 | |
1619 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
40e66e2e | 1620 | #: e2fsck/problem.c:774 |
f722c134 | 1621 | msgid "@j is not regular file. " |
57d6927d | 1622 | msgstr "@j不是普通文件。 " |
f722c134 TT |
1623 | |
1624 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
40e66e2e | 1625 | #: e2fsck/problem.c:779 |
f722c134 TT |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
57d6927d | 1628 | msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。 " |
f722c134 TT |
1629 | |
1630 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
40e66e2e | 1631 | #: e2fsck/problem.c:785 |
f722c134 | 1632 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
57d6927d | 1633 | msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。 " |
f722c134 TT |
1634 | |
1635 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
40e66e2e | 1636 | #: e2fsck/problem.c:790 |
f722c134 | 1637 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
57d6927d | 1638 | msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1639 | |
1640 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
40e66e2e | 1641 | #: e2fsck/problem.c:795 |
f722c134 | 1642 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
57d6927d | 1643 | msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。" |
f722c134 TT |
1644 | |
1645 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
40e66e2e | 1646 | #: e2fsck/problem.c:800 |
f722c134 | 1647 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
57d6927d | 1648 | msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 " |
f722c134 TT |
1649 | |
1650 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
40e66e2e | 1651 | #: e2fsck/problem.c:805 |
f722c134 | 1652 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
57d6927d | 1653 | msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。 " |
f722c134 | 1654 | |
3be22a81 | 1655 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
40e66e2e | 1656 | #: e2fsck/problem.c:810 |
3be22a81 | 1657 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
57d6927d | 1658 | msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。 " |
f722c134 TT |
1659 | |
1660 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
40e66e2e | 1661 | #: e2fsck/problem.c:815 |
f722c134 | 1662 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
57d6927d | 1663 | msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。 " |
f722c134 TT |
1664 | |
1665 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
40e66e2e | 1666 | #: e2fsck/problem.c:820 |
f722c134 | 1667 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
57d6927d | 1668 | msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。 " |
f722c134 | 1669 | |
9e78ef72 | 1670 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
40e66e2e | 1671 | #: e2fsck/problem.c:825 |
9e78ef72 | 1672 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
57d6927d | 1673 | msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。" |
f722c134 TT |
1674 | |
1675 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
40e66e2e | 1676 | #: e2fsck/problem.c:830 |
f722c134 | 1677 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
57d6927d | 1678 | msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。 " |
f722c134 TT |
1679 | |
1680 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
40e66e2e | 1681 | #: e2fsck/problem.c:835 |
f722c134 | 1682 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
57d6927d | 1683 | msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。 " |
f722c134 TT |
1684 | |
1685 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
40e66e2e | 1686 | #: e2fsck/problem.c:840 |
f722c134 | 1687 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
57d6927d | 1688 | msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。 " |
f722c134 TT |
1689 | |
1690 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
40e66e2e | 1691 | #: e2fsck/problem.c:845 |
f722c134 TT |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "@i %i is too big. " | |
57d6927d | 1694 | msgstr "@i %i 过大。 " |
f722c134 | 1695 | |
3be22a81 | 1696 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
40e66e2e | 1697 | #: e2fsck/problem.c:849 |
3be22a81 | 1698 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
57d6927d | 1699 | msgstr "%B(%b)造成@d过大。 " |
f722c134 | 1700 | |
40e66e2e | 1701 | #: e2fsck/problem.c:854 |
3be22a81 | 1702 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
57d6927d | 1703 | msgstr "%B(%b)造成文件过大。 " |
f722c134 | 1704 | |
40e66e2e | 1705 | #: e2fsck/problem.c:859 |
3be22a81 | 1706 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
57d6927d | 1707 | msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。 " |
f722c134 TT |
1708 | |
1709 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
40e66e2e | 1710 | #: e2fsck/problem.c:864 |
f722c134 TT |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
57d6927d | 1713 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n" |
f722c134 TT |
1714 | |
1715 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
40e66e2e | 1716 | #: e2fsck/problem.c:869 |
f722c134 TT |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
57d6927d | 1719 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n" |
f722c134 TT |
1720 | |
1721 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
40e66e2e | 1722 | #: e2fsck/problem.c:874 |
f722c134 TT |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
57d6927d | 1725 | msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n" |
f722c134 TT |
1726 | |
1727 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
40e66e2e | 1728 | #: e2fsck/problem.c:879 |
f722c134 | 1729 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
57d6927d | 1730 | msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n" |
f722c134 TT |
1731 | |
1732 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
40e66e2e | 1733 | #: e2fsck/problem.c:884 |
f722c134 TT |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
57d6927d | 1736 | msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n" |
f722c134 TT |
1737 | |
1738 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
40e66e2e | 1739 | #: e2fsck/problem.c:889 |
f722c134 | 1740 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
57d6927d | 1741 | msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n" |
f722c134 TT |
1742 | |
1743 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1744 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
40e66e2e | 1745 | #: e2fsck/problem.c:895 |
f722c134 TT |
1746 | msgid "" |
1747 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1748 | "@f metadata. " | |
57d6927d | 1749 | msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。 " |
f722c134 TT |
1750 | |
1751 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
40e66e2e | 1752 | #: e2fsck/problem.c:901 |
f722c134 TT |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
57d6927d | 1755 | msgstr "改变@i大小失败:%m。" |
f722c134 TT |
1756 | |
1757 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
40e66e2e | 1758 | #: e2fsck/problem.c:906 |
f722c134 | 1759 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
57d6927d | 1760 | msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n" |
f722c134 TT |
1761 | |
1762 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
40e66e2e | 1763 | #: e2fsck/problem.c:911 |
f722c134 | 1764 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1765 | msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n" |
f722c134 | 1766 | |
f722c134 | 1767 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
40e66e2e | 1768 | #: e2fsck/problem.c:916 |
f722c134 | 1769 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1770 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n" |
f722c134 TT |
1771 | |
1772 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
40e66e2e | 1773 | #: e2fsck/problem.c:921 |
f722c134 | 1774 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
57d6927d | 1775 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n" |
f722c134 | 1776 | |
930e2814 | 1777 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
40e66e2e | 1778 | #: e2fsck/problem.c:926 |
930e2814 | 1779 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1780 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n" |
930e2814 | 1781 | |
f722c134 | 1782 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
40e66e2e | 1783 | #: e2fsck/problem.c:931 |
f722c134 | 1784 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1785 | msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n" |
f722c134 TT |
1786 | |
1787 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
40e66e2e | 1788 | #: e2fsck/problem.c:936 |
f722c134 | 1789 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
57d6927d | 1790 | msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n" |
f722c134 TT |
1791 | |
1792 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
40e66e2e | 1793 | #: e2fsck/problem.c:941 |
f722c134 TT |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 1796 | msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n" |
f722c134 | 1797 | |
930e2814 TT |
1798 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
1799 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
40e66e2e | 1800 | #: e2fsck/problem.c:946 |
930e2814 TT |
1801 | msgid "" |
1802 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1803 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
f722c134 | 1804 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1805 | "递归@i %i 中的extent失败\n" |
1806 | "\t(选项 %s,块 %b,lblk %c):%m\n" | |
f722c134 TT |
1807 | |
1808 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1809 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
40e66e2e | 1810 | #: e2fsck/problem.c:952 |
f722c134 TT |
1811 | msgid "" |
1812 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1813 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1814 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1815 | "@i %i 有一个@nextent\n" |
1816 | "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 TT |
1817 | |
1818 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1819 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
40e66e2e | 1820 | #: e2fsck/problem.c:957 |
f722c134 TT |
1821 | msgid "" |
1822 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1823 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1824 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1825 | "@i %i 有一个@nextent\n" |
1826 | "\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 TT |
1827 | |
1828 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
40e66e2e | 1829 | #: e2fsck/problem.c:962 |
f722c134 TT |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
57d6927d | 1832 | msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n" |
f722c134 TT |
1833 | |
1834 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
40e66e2e | 1835 | #: e2fsck/problem.c:967 |
f722c134 TT |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
57d6927d | 1838 | msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n" |
f722c134 TT |
1839 | |
1840 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
40e66e2e | 1841 | #: e2fsck/problem.c:972 |
f722c134 TT |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
57d6927d | 1844 | msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n" |
f722c134 | 1845 | |
40e66e2e | 1846 | #: e2fsck/problem.c:977 |
f722c134 TT |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
57d6927d | 1849 | msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。 " |
f722c134 TT |
1850 | |
1851 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1852 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
40e66e2e | 1853 | #: e2fsck/problem.c:982 |
f722c134 TT |
1854 | msgid "" |
1855 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1856 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1857 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1858 | "@i %i 含有乱序的extent\n" |
1859 | "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 | 1860 | |
930e2814 | 1861 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
40e66e2e | 1862 | #: e2fsck/problem.c:986 |
930e2814 | 1863 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
57d6927d | 1864 | msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n" |
930e2814 | 1865 | |
032eafee | 1866 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n |
40e66e2e | 1867 | #: e2fsck/problem.c:991 |
57d6927d | 1868 | #, c-format |
032eafee | 1869 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" |
57d6927d | 1870 | msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n" |
032eafee | 1871 | |
9d6f54b6 | 1872 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
40e66e2e | 1873 | #: e2fsck/problem.c:996 |
9d6f54b6 TT |
1874 | #, fuzzy |
1875 | msgid "@q @i is not a regular file. " | |
57d6927d | 1876 | msgstr "@q@i不是普通文件。 " |
032eafee ES |
1877 | |
1878 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
40e66e2e | 1879 | #: e2fsck/problem.c:1001 |
032eafee | 1880 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
57d6927d | 1881 | msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。 " |
032eafee ES |
1882 | |
1883 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
40e66e2e | 1884 | #: e2fsck/problem.c:1006 |
032eafee | 1885 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
57d6927d | 1886 | msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。 " |
032eafee ES |
1887 | |
1888 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
40e66e2e | 1889 | #: e2fsck/problem.c:1011 |
032eafee | 1890 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
57d6927d | 1891 | msgstr "坏@b@i似乎是@n。 " |
032eafee ES |
1892 | |
1893 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1894 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
40e66e2e | 1895 | #: e2fsck/problem.c:1016 |
032eafee ES |
1896 | msgid "" |
1897 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1898 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
296b9d69 | 1899 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1900 | "@i %i 含有零长度的extent\n" |
1901 | "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n" | |
296b9d69 | 1902 | |
9e78ef72 | 1903 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
40e66e2e | 1904 | #: e2fsck/problem.c:1021 |
57d6927d | 1905 | #, c-format |
9e78ef72 | 1906 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
57d6927d | 1907 | msgstr "@i %i 含有无效数据。" |
9e78ef72 TT |
1908 | |
1909 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
40e66e2e | 1910 | #: e2fsck/problem.c:1026 |
9e78ef72 TT |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " | |
57d6927d | 1913 | msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。" |
9e78ef72 TT |
1914 | |
1915 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
40e66e2e | 1916 | #: e2fsck/problem.c:1031 |
9e78ef72 TT |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " | |
57d6927d | 1919 | msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。 " |
9e78ef72 TT |
1920 | |
1921 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1922 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
40e66e2e | 1923 | #: e2fsck/problem.c:1039 |
9e78ef72 TT |
1924 | msgid "" |
1925 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1926 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1927 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1928 | "@i %i 外部块通过检验,但其校验值与自身不符\n" |
1929 | "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
1930 | |
1931 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
40e66e2e | 1932 | #: e2fsck/problem.c:1048 |
9e78ef72 | 1933 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
57d6927d | 1934 | msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。" |
9e78ef72 | 1935 | |
196b59c8 TT |
1936 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1937 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
40e66e2e | 1938 | #: e2fsck/problem.c:1053 |
196b59c8 TT |
1939 | msgid "" |
1940 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1941 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1942 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1943 | "@i %i 的子@x节点等级 %N:\n" |
1944 | "逻辑起始位点 %b 与下一等级的逻辑起始位点 %c 不匹配。 " | |
196b59c8 TT |
1945 | |
1946 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1947 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
40e66e2e | 1948 | #: e2fsck/problem.c:1059 |
196b59c8 TT |
1949 | msgid "" |
1950 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1951 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1952 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1953 | "@i %i,extent结尾超过了允许范围\n" |
1954 | "\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
196b59c8 | 1955 | |
9e78ef72 | 1956 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
40e66e2e | 1957 | #: e2fsck/problem.c:1064 |
9e78ef72 TT |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" | |
57d6927d | 1960 | msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n" |
9e78ef72 TT |
1961 | |
1962 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
40e66e2e | 1963 | #: e2fsck/problem.c:1069 |
9e78ef72 TT |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" | |
57d6927d | 1966 | msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n" |
9e78ef72 TT |
1967 | |
1968 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
40e66e2e | 1969 | #: e2fsck/problem.c:1076 |
3d66c4b2 TT |
1970 | msgid "" |
1971 | "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
57d6927d | 1972 | msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n" |
9e78ef72 | 1973 | |
bd38698b | 1974 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
40e66e2e | 1975 | #: e2fsck/problem.c:1081 |
bd38698b | 1976 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
57d6927d | 1977 | msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。 " |
bd38698b TT |
1978 | |
1979 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
40e66e2e | 1980 | #: e2fsck/problem.c:1086 |
57d6927d | 1981 | #, c-format |
bd38698b | 1982 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " |
57d6927d | 1983 | msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。 " |
bd38698b TT |
1984 | |
1985 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1986 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
40e66e2e | 1987 | #: e2fsck/problem.c:1091 |
bd38698b TT |
1988 | msgid "" |
1989 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1990 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1991 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1992 | "@i %i 逻辑@b %b(物理@b %c)违反了块分配原则。\n" |
1993 | "将会在第 1B 步中进行修复。\n" | |
bd38698b | 1994 | |
9e78ef72 | 1995 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
40e66e2e | 1996 | #: e2fsck/problem.c:1096 |
9e78ef72 TT |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " | |
57d6927d | 1999 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。" |
9e78ef72 TT |
2000 | |
2001 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
2002 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
40e66e2e | 2003 | #: e2fsck/problem.c:1102 |
9e78ef72 TT |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "" | |
2006 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
2007 | "or inline-data flag set. " | |
2008 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2009 | "特殊文件(@v/套接字/队列)(@i %i)被设置了\n" |
2010 | "extents 或内联数据标志。" | |
9e78ef72 TT |
2011 | |
2012 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
40e66e2e | 2013 | #: e2fsck/problem.c:1108 |
9e78ef72 TT |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
57d6927d | 2016 | msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2017 | |
2018 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
40e66e2e | 2019 | #: e2fsck/problem.c:1113 |
9e78ef72 TT |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
57d6927d | 2022 | msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2023 | |
2024 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
40e66e2e | 2025 | #: e2fsck/problem.c:1118 |
9e78ef72 TT |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
57d6927d | 2028 | msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2029 | |
2030 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
40e66e2e | 2031 | #: e2fsck/problem.c:1123 |
9e78ef72 TT |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
57d6927d | 2034 | msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n" |
9e78ef72 TT |
2035 | |
2036 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
40e66e2e | 2037 | #: e2fsck/problem.c:1128 |
9e78ef72 | 2038 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
57d6927d | 2039 | msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。" |
9e78ef72 TT |
2040 | |
2041 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
40e66e2e | 2042 | #: e2fsck/problem.c:1133 |
9e78ef72 | 2043 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
57d6927d | 2044 | msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。" |
9e78ef72 TT |
2045 | |
2046 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2047 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
40e66e2e | 2048 | #: e2fsck/problem.c:1138 |
9e78ef72 TT |
2049 | msgid "" |
2050 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2051 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2052 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2053 | "@i %i 含有重复的@x映射\n" |
2054 | "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
2055 | |
2056 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
40e66e2e | 2057 | #: e2fsck/problem.c:1143 |
9e78ef72 | 2058 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
57d6927d | 2059 | msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n" |
9e78ef72 TT |
2060 | |
2061 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
40e66e2e | 2062 | #: e2fsck/problem.c:1148 |
9e78ef72 | 2063 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
57d6927d | 2064 | msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n" |
9e78ef72 TT |
2065 | |
2066 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
40e66e2e | 2067 | #: e2fsck/problem.c:1153 |
9e78ef72 TT |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
57d6927d | 2070 | msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。" |
9e78ef72 TT |
2071 | |
2072 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
40e66e2e | 2073 | #: e2fsck/problem.c:1158 |
9e78ef72 TT |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " | |
57d6927d | 2076 | msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。" |
9e78ef72 TT |
2077 | |
2078 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
40e66e2e | 2079 | #: e2fsck/problem.c:1163 |
9e78ef72 TT |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
57d6927d | 2082 | msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n" |
9e78ef72 | 2083 | |
899425bb | 2084 | #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n |
40e66e2e | 2085 | #: e2fsck/problem.c:1168 |
899425bb TT |
2086 | #, fuzzy |
2087 | msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" | |
2088 | msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 " | |
2089 | ||
2090 | #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n | |
40e66e2e | 2091 | #: e2fsck/problem.c:1174 |
899425bb TT |
2092 | #, fuzzy |
2093 | msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" | |
2094 | msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n" | |
2095 | ||
2096 | #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n | |
2097 | #. @-expanded: | |
40e66e2e | 2098 | #: e2fsck/problem.c:1179 |
899425bb TT |
2099 | msgid "" |
2100 | "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" | |
2101 | " " | |
2102 | msgstr "" | |
2103 | ||
f722c134 TT |
2104 | #. @-expanded: \n |
2105 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2106 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
40e66e2e | 2107 | #: e2fsck/problem.c:1187 |
f722c134 TT |
2108 | msgid "" |
2109 | "\n" | |
2110 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2111 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2112 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2113 | "\n" |
2114 | "执行额外的步骤来处理被多个@i引用的@b...\n" | |
2115 | "第 1B 步:重新扫描@m @b\n" | |
f722c134 TT |
2116 | |
2117 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
40e66e2e | 2118 | #: e2fsck/problem.c:1193 |
f722c134 TT |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
57d6927d | 2121 | msgstr "@m@b位于@i %i:" |
f722c134 | 2122 | |
40e66e2e | 2123 | #: e2fsck/problem.c:1208 |
f722c134 TT |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
57d6927d | 2126 | msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2127 | |
2128 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
40e66e2e | 2129 | #: e2fsck/problem.c:1213 |
f722c134 TT |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
57d6927d | 2132 | msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n" |
f722c134 TT |
2133 | |
2134 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
40e66e2e | 2135 | #: e2fsck/problem.c:1218 |
f722c134 TT |
2136 | #, c-format |
2137 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2138 | msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n" |
f722c134 TT |
2139 | |
2140 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
40e66e2e | 2141 | #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585 |
f722c134 | 2142 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2143 | msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2144 | |
2145 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
40e66e2e | 2146 | #: e2fsck/problem.c:1233 |
f722c134 | 2147 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
57d6927d | 2148 | msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n" |
f722c134 TT |
2149 | |
2150 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
40e66e2e | 2151 | #: e2fsck/problem.c:1239 |
f722c134 | 2152 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
57d6927d | 2153 | msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n" |
f722c134 TT |
2154 | |
2155 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
3be22a81 | 2156 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
40e66e2e | 2157 | #: e2fsck/problem.c:1244 |
f722c134 TT |
2158 | msgid "" |
2159 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
3be22a81 | 2160 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
f722c134 | 2161 | msgstr "" |
57d6927d TW |
2162 | "文件 %Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" |
2163 | "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n" | |
f722c134 TT |
2164 | |
2165 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
40e66e2e | 2166 | #: e2fsck/problem.c:1250 |
f722c134 | 2167 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
57d6927d | 2168 | msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" |
f722c134 TT |
2169 | |
2170 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
40e66e2e | 2171 | #: e2fsck/problem.c:1255 |
f722c134 TT |
2172 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2173 | msgstr "\t<@f元数据>\n" | |
2174 | ||
2175 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2176 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 2177 | #: e2fsck/problem.c:1260 |
f722c134 TT |
2178 | msgid "" |
2179 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2180 | "\n" | |
2181 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2182 | "(共有 %N 含有@m@b的@i)\n" |
2183 | "\n" | |
f722c134 TT |
2184 | |
2185 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2186 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 2187 | #: e2fsck/problem.c:1265 |
f722c134 TT |
2188 | msgid "" |
2189 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2190 | "\n" | |
2191 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2192 | "@m@b已被重新分配或克隆。\n" |
2193 | "\n" | |
f722c134 | 2194 | |
40e66e2e | 2195 | #: e2fsck/problem.c:1278 |
f722c134 TT |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
57d6927d | 2198 | msgstr "无法克隆文件:%m\n" |
f722c134 | 2199 | |
9e78ef72 | 2200 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
40e66e2e | 2201 | #: e2fsck/problem.c:1284 |
9e78ef72 | 2202 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
57d6927d | 2203 | msgstr "第 1E 步:优化@x树\n" |
9e78ef72 TT |
2204 | |
2205 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
40e66e2e | 2206 | #: e2fsck/problem.c:1289 |
9e78ef72 TT |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" | |
57d6927d | 2209 | msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n" |
9e78ef72 TT |
2210 | |
2211 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
40e66e2e | 2212 | #: e2fsck/problem.c:1294 |
9e78ef72 | 2213 | msgid "Optimizing @x trees: " |
57d6927d | 2214 | msgstr "优化@x树:" |
9e78ef72 | 2215 | |
40e66e2e | 2216 | #: e2fsck/problem.c:1309 |
9e78ef72 | 2217 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
57d6927d | 2218 | msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n" |
9e78ef72 TT |
2219 | |
2220 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
40e66e2e | 2221 | #: e2fsck/problem.c:1314 |
9e78ef72 | 2222 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
57d6927d | 2223 | msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。" |
9e78ef72 TT |
2224 | |
2225 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
40e66e2e | 2226 | #: e2fsck/problem.c:1319 |
9e78ef72 | 2227 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
57d6927d | 2228 | msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。" |
9e78ef72 | 2229 | |
f722c134 | 2230 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
40e66e2e | 2231 | #: e2fsck/problem.c:1326 |
f722c134 | 2232 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
57d6927d | 2233 | msgstr "第 2 步:检查目录结构\n" |
f722c134 TT |
2234 | |
2235 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
40e66e2e | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1331 |
f722c134 TT |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
57d6927d | 2239 | msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n" |
f722c134 TT |
2240 | |
2241 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
40e66e2e | 2242 | #: e2fsck/problem.c:1336 |
f722c134 | 2243 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
57d6927d | 2244 | msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n" |
f722c134 TT |
2245 | |
2246 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
40e66e2e | 2247 | #: e2fsck/problem.c:1341 |
f722c134 | 2248 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
57d6927d | 2249 | msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。 " |
f722c134 TT |
2250 | |
2251 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
40e66e2e | 2252 | #: e2fsck/problem.c:1346 |
f722c134 | 2253 | msgid "@E @L to '.' " |
57d6927d | 2254 | msgstr "@E是一个指向“.”的链接" |
f722c134 TT |
2255 | |
2256 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
40e66e2e | 2257 | #: e2fsck/problem.c:1351 |
f722c134 | 2258 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
57d6927d | 2259 | msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n" |
f722c134 TT |
2260 | |
2261 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
40e66e2e | 2262 | #: e2fsck/problem.c:1356 |
f722c134 | 2263 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
57d6927d | 2264 | msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n" |
f722c134 TT |
2265 | |
2266 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
40e66e2e | 2267 | #: e2fsck/problem.c:1361 |
f722c134 | 2268 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
57d6927d | 2269 | msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n" |
f722c134 TT |
2270 | |
2271 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
40e66e2e | 2272 | #: e2fsck/problem.c:1366 |
f722c134 | 2273 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
57d6927d | 2274 | msgstr "@E的名称中有无效字符。\n" |
f722c134 TT |
2275 | |
2276 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
40e66e2e | 2277 | #: e2fsck/problem.c:1371 |
f722c134 TT |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
57d6927d | 2280 | msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n" |
f722c134 TT |
2281 | |
2282 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
40e66e2e | 2283 | #: e2fsck/problem.c:1376 |
f722c134 TT |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
57d6927d | 2286 | msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n" |
f722c134 TT |
2287 | |
2288 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
40e66e2e | 2289 | #: e2fsck/problem.c:1381 |
f722c134 | 2290 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
57d6927d | 2291 | msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n" |
f722c134 TT |
2292 | |
2293 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
40e66e2e | 2294 | #: e2fsck/problem.c:1386 |
f722c134 | 2295 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
57d6927d | 2296 | msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n" |
f722c134 TT |
2297 | |
2298 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
40e66e2e | 2299 | #: e2fsck/problem.c:1391 |
f722c134 | 2300 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
57d6927d | 2301 | msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2302 | |
2303 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
40e66e2e | 2304 | #: e2fsck/problem.c:1396 |
f722c134 | 2305 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
57d6927d | 2306 | msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n" |
f722c134 | 2307 | |
899425bb | 2308 | #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
40e66e2e | 2309 | #: e2fsck/problem.c:1401 |
899425bb TT |
2310 | #, fuzzy |
2311 | msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" | |
2312 | msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n" | |
f722c134 TT |
2313 | |
2314 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
40e66e2e | 2315 | #: e2fsck/problem.c:1406 |
f722c134 | 2316 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2317 | msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2318 | |
2319 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
40e66e2e | 2320 | #: e2fsck/problem.c:1411 |
f722c134 | 2321 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2322 | msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2323 | |
2324 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
40e66e2e | 2325 | #: e2fsck/problem.c:1416 |
f722c134 | 2326 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
57d6927d | 2327 | msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n" |
f722c134 | 2328 | |
3be22a81 | 2329 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
40e66e2e | 2330 | #: e2fsck/problem.c:1421 |
3be22a81 | 2331 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
57d6927d | 2332 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n" |
f722c134 | 2333 | |
3be22a81 | 2334 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
40e66e2e | 2335 | #: e2fsck/problem.c:1426 |
3be22a81 | 2336 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
57d6927d | 2337 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n" |
f722c134 | 2338 | |
3be22a81 | 2339 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
40e66e2e | 2340 | #: e2fsck/problem.c:1431 |
3be22a81 | 2341 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
57d6927d | 2342 | msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。 " |
f722c134 TT |
2343 | |
2344 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
40e66e2e | 2345 | #: e2fsck/problem.c:1436 |
f722c134 TT |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
57d6927d | 2348 | msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n" |
f722c134 TT |
2349 | |
2350 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
40e66e2e | 2351 | #: e2fsck/problem.c:1441 |
f722c134 TT |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
57d6927d | 2354 | msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n" |
f722c134 TT |
2355 | |
2356 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
40e66e2e | 2357 | #: e2fsck/problem.c:1446 |
f722c134 | 2358 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
57d6927d | 2359 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n" |
f722c134 TT |
2360 | |
2361 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
40e66e2e | 2362 | #: e2fsck/problem.c:1451 |
f722c134 | 2363 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
57d6927d | 2364 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n" |
f722c134 TT |
2365 | |
2366 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
40e66e2e | 2367 | #: e2fsck/problem.c:1456 |
f722c134 | 2368 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
57d6927d | 2369 | msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n" |
f722c134 TT |
2370 | |
2371 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
40e66e2e | 2372 | #: e2fsck/problem.c:1461 |
f722c134 | 2373 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
57d6927d | 2374 | msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n" |
f722c134 | 2375 | |
40e66e2e | 2376 | #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801 |
f722c134 TT |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
57d6927d | 2379 | msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n" |
f722c134 TT |
2380 | |
2381 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
40e66e2e | 2382 | #: e2fsck/problem.c:1471 |
f722c134 | 2383 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
57d6927d | 2384 | msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n" |
f722c134 TT |
2385 | |
2386 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
40e66e2e | 2387 | #: e2fsck/problem.c:1476 |
f722c134 TT |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
57d6927d | 2390 | msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2391 | |
2392 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
40e66e2e | 2393 | #: e2fsck/problem.c:1481 |
f722c134 TT |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
57d6927d | 2396 | msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2397 | |
2398 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
40e66e2e | 2399 | #: e2fsck/problem.c:1486 |
f722c134 | 2400 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2401 | msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2402 | |
2403 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
40e66e2e | 2404 | #: e2fsck/problem.c:1491 |
f722c134 | 2405 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2406 | msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2407 | |
2408 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
40e66e2e | 2409 | #: e2fsck/problem.c:1496 |
f722c134 TT |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2412 | msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2413 | |
2414 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
40e66e2e | 2415 | #: e2fsck/problem.c:1501 |
f722c134 TT |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
57d6927d | 2418 | msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2419 | |
2420 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
40e66e2e | 2421 | #: e2fsck/problem.c:1506 |
f722c134 TT |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
57d6927d | 2424 | msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n" |
f722c134 TT |
2425 | |
2426 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
40e66e2e | 2427 | #: e2fsck/problem.c:1511 |
f722c134 | 2428 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
57d6927d | 2429 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n" |
f722c134 TT |
2430 | |
2431 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
40e66e2e | 2432 | #: e2fsck/problem.c:1516 |
f722c134 | 2433 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
57d6927d | 2434 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n" |
f722c134 TT |
2435 | |
2436 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
40e66e2e | 2437 | #: e2fsck/problem.c:1521 |
f722c134 | 2438 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
57d6927d | 2439 | msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n" |
f722c134 TT |
2440 | |
2441 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
40e66e2e | 2442 | #: e2fsck/problem.c:1526 |
f722c134 | 2443 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
57d6927d | 2444 | msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n" |
f722c134 TT |
2445 | |
2446 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
40e66e2e | 2447 | #: e2fsck/problem.c:1531 |
f722c134 | 2448 | msgid "@E has filetype set.\n" |
57d6927d | 2449 | msgstr "@E被设置了文件类型。\n" |
f722c134 TT |
2450 | |
2451 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
40e66e2e | 2452 | #: e2fsck/problem.c:1536 |
f722c134 | 2453 | msgid "@E has a @z name.\n" |
57d6927d | 2454 | msgstr "@E含有长度为零的名称。\n" |
f722c134 TT |
2455 | |
2456 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
40e66e2e | 2457 | #: e2fsck/problem.c:1541 |
f722c134 | 2458 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
57d6927d | 2459 | msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n" |
f722c134 TT |
2460 | |
2461 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
40e66e2e | 2462 | #: e2fsck/problem.c:1546 |
f722c134 | 2463 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
57d6927d | 2464 | msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n" |
f722c134 TT |
2465 | |
2466 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
40e66e2e | 2467 | #: e2fsck/problem.c:1551 |
f722c134 | 2468 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
57d6927d | 2469 | msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n" |
f722c134 | 2470 | |
3be22a81 | 2471 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
40e66e2e | 2472 | #: e2fsck/problem.c:1556 |
3be22a81 | 2473 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
57d6927d | 2474 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n" |
f722c134 | 2475 | |
3be22a81 | 2476 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
40e66e2e | 2477 | #: e2fsck/problem.c:1561 |
3be22a81 | 2478 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
57d6927d | 2479 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n" |
f722c134 | 2480 | |
3be22a81 | 2481 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
40e66e2e | 2482 | #: e2fsck/problem.c:1566 |
3be22a81 | 2483 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
57d6927d | 2484 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n" |
f722c134 | 2485 | |
3be22a81 | 2486 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
40e66e2e | 2487 | #: e2fsck/problem.c:1571 |
3be22a81 | 2488 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
57d6927d | 2489 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n" |
f722c134 TT |
2490 | |
2491 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
40e66e2e | 2492 | #: e2fsck/problem.c:1576 |
f722c134 | 2493 | msgid "@n @h %d (%q). " |
57d6927d | 2494 | msgstr "@n@h %d(%q)。 " |
f722c134 TT |
2495 | |
2496 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
40e66e2e | 2497 | #: e2fsck/problem.c:1580 |
f722c134 | 2498 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
57d6927d | 2499 | msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n" |
f722c134 TT |
2500 | |
2501 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
40e66e2e | 2502 | #: e2fsck/problem.c:1590 |
f722c134 TT |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
57d6927d | 2505 | msgstr "@p@h %d:结点@n\n" |
f722c134 | 2506 | |
3be22a81 | 2507 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
40e66e2e | 2508 | #: e2fsck/problem.c:1595 |
3be22a81 | 2509 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
57d6927d | 2510 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n" |
f722c134 | 2511 | |
3be22a81 | 2512 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
40e66e2e | 2513 | #: e2fsck/problem.c:1600 |
3be22a81 | 2514 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
57d6927d | 2515 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n" |
f722c134 | 2516 | |
3be22a81 | 2517 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
40e66e2e | 2518 | #: e2fsck/problem.c:1605 |
3be22a81 | 2519 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
57d6927d | 2520 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n" |
f722c134 | 2521 | |
3be22a81 | 2522 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
40e66e2e | 2523 | #: e2fsck/problem.c:1610 |
3be22a81 | 2524 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
57d6927d | 2525 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n" |
f722c134 TT |
2526 | |
2527 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
40e66e2e | 2528 | #: e2fsck/problem.c:1615 |
f722c134 | 2529 | msgid "Duplicate @E found. " |
57d6927d | 2530 | msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。 " |
f722c134 TT |
2531 | |
2532 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2533 | #. @-expanded: Rename to %s | |
40e66e2e | 2534 | #: e2fsck/problem.c:1620 |
f722c134 TT |
2535 | #, no-c-format |
2536 | msgid "" | |
2537 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2538 | "Rename to %s" | |
2539 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2540 | "@E含有一个非唯一的文件名。\n" |
2541 | "已重命名为%s" | |
f722c134 TT |
2542 | |
2543 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2544 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2545 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 2546 | #: e2fsck/problem.c:1625 |
f722c134 TT |
2547 | msgid "" |
2548 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2549 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2550 | "\n" | |
2551 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2552 | "发现了重复的@e”@Dn“。\n" |
2553 | "\t将 %p(%i)标记为需要重建的。\n" | |
2554 | "\n" | |
f722c134 TT |
2555 | |
2556 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
40e66e2e | 2557 | #: e2fsck/problem.c:1630 |
f722c134 | 2558 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2559 | msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2560 | |
2561 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
40e66e2e | 2562 | #: e2fsck/problem.c:1635 |
f722c134 | 2563 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
57d6927d | 2564 | msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n" |
f722c134 | 2565 | |
930e2814 | 2566 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
40e66e2e | 2567 | #: e2fsck/problem.c:1639 |
930e2814 | 2568 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
57d6927d | 2569 | msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。 \n" |
f722c134 | 2570 | |
930e2814 | 2571 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
40e66e2e | 2572 | #: e2fsck/problem.c:1644 |
930e2814 | 2573 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
57d6927d | 2574 | msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。 \n" |
930e2814 TT |
2575 | |
2576 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
40e66e2e | 2577 | #: e2fsck/problem.c:1649 |
930e2814 | 2578 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2579 | msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n" |
f722c134 | 2580 | |
9e78ef72 | 2581 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
40e66e2e | 2582 | #: e2fsck/problem.c:1654 |
57d6927d | 2583 | #, c-format |
9e78ef72 | 2584 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
57d6927d | 2585 | msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2586 | |
2587 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
40e66e2e | 2588 | #: e2fsck/problem.c:1659 |
57d6927d | 2589 | #, c-format |
9e78ef72 | 2590 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
57d6927d | 2591 | msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2592 | |
2593 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
40e66e2e | 2594 | #: e2fsck/problem.c:1664 |
9e78ef72 | 2595 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
57d6927d | 2596 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n" |
9e78ef72 TT |
2597 | |
2598 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
40e66e2e | 2599 | #: e2fsck/problem.c:1669 |
9e78ef72 | 2600 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
57d6927d | 2601 | msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2602 | |
2603 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
40e66e2e | 2604 | #: e2fsck/problem.c:1674 |
9e78ef72 | 2605 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
57d6927d | 2606 | msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n" |
9e78ef72 TT |
2607 | |
2608 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
40e66e2e | 2609 | #: e2fsck/problem.c:1679 |
9e78ef72 TT |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
57d6927d | 2612 | msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n" |
9e78ef72 TT |
2613 | |
2614 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
40e66e2e | 2615 | #: e2fsck/problem.c:1684 |
9e78ef72 | 2616 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
57d6927d | 2617 | msgstr "加密的@E太短。\n" |
9e78ef72 | 2618 | |
f722c134 | 2619 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
40e66e2e | 2620 | #: e2fsck/problem.c:1691 |
f722c134 | 2621 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
57d6927d | 2622 | msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n" |
f722c134 TT |
2623 | |
2624 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
40e66e2e | 2625 | #: e2fsck/problem.c:1696 |
f722c134 | 2626 | msgid "@r not allocated. " |
57d6927d | 2627 | msgstr "@r未被分配。 " |
f722c134 TT |
2628 | |
2629 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
40e66e2e | 2630 | #: e2fsck/problem.c:1701 |
f722c134 | 2631 | msgid "No room in @l @d. " |
57d6927d | 2632 | msgstr "@l@d中没有空间。 " |
f722c134 TT |
2633 | |
2634 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
40e66e2e | 2635 | #: e2fsck/problem.c:1706 |
f722c134 TT |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
57d6927d | 2638 | msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n" |
f722c134 TT |
2639 | |
2640 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
40e66e2e | 2641 | #: e2fsck/problem.c:1711 |
f722c134 | 2642 | msgid "/@l not found. " |
57d6927d | 2643 | msgstr "/@l未找到。" |
f722c134 TT |
2644 | |
2645 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
40e66e2e | 2646 | #: e2fsck/problem.c:1716 |
f722c134 | 2647 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
57d6927d | 2648 | msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n" |
f722c134 TT |
2649 | |
2650 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
40e66e2e | 2651 | #: e2fsck/problem.c:1721 |
f722c134 | 2652 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
57d6927d | 2653 | msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n" |
f722c134 TT |
2654 | |
2655 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
40e66e2e | 2656 | #: e2fsck/problem.c:1726 |
f722c134 TT |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
57d6927d | 2659 | msgstr "无法扩充/@l:%m\n" |
f722c134 | 2660 | |
40e66e2e | 2661 | #: e2fsck/problem.c:1731 |
f722c134 TT |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
57d6927d | 2664 | msgstr "无法重新连接%i:%m\n" |
f722c134 TT |
2665 | |
2666 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
40e66e2e | 2667 | #: e2fsck/problem.c:1736 |
f722c134 TT |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
57d6927d | 2670 | msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2671 | |
2672 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
40e66e2e | 2673 | #: e2fsck/problem.c:1741 |
f722c134 TT |
2674 | #, c-format |
2675 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
57d6927d | 2676 | msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n" |
f722c134 TT |
2677 | |
2678 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
40e66e2e | 2679 | #: e2fsck/problem.c:1746 |
f722c134 TT |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
57d6927d | 2682 | msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n" |
f722c134 TT |
2683 | |
2684 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
40e66e2e | 2685 | #: e2fsck/problem.c:1751 |
f722c134 TT |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
57d6927d | 2688 | msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n" |
f722c134 TT |
2689 | |
2690 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
40e66e2e | 2691 | #: e2fsck/problem.c:1756 |
f722c134 TT |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
57d6927d | 2694 | msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n" |
f722c134 TT |
2695 | |
2696 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
40e66e2e | 2697 | #: e2fsck/problem.c:1761 |
f722c134 TT |
2698 | #, c-format |
2699 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
57d6927d | 2700 | msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n" |
f722c134 TT |
2701 | |
2702 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2703 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 2704 | #: e2fsck/problem.c:1766 |
f722c134 TT |
2705 | #, c-format |
2706 | msgid "" | |
2707 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2708 | "\n" | |
2709 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2710 | "无法修改@i %i的父节点:%m\n" |
2711 | "\n" | |
f722c134 TT |
2712 | |
2713 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2714 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 2715 | #: e2fsck/problem.c:1771 |
f722c134 TT |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid "" | |
2718 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2719 | "\n" | |
2720 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2721 | "无法修改@i %i的父节点:无法找到其父@d@e\n" |
2722 | "\n" | |
f722c134 TT |
2723 | |
2724 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
40e66e2e | 2725 | #: e2fsck/problem.c:1781 |
f722c134 TT |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2728 | msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2729 | |
2730 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
40e66e2e | 2731 | #: e2fsck/problem.c:1786 |
f722c134 TT |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
57d6927d | 2734 | msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2735 | |
2736 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
40e66e2e | 2737 | #: e2fsck/problem.c:1791 |
f722c134 | 2738 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
57d6927d | 2739 | msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n" |
f722c134 TT |
2740 | |
2741 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
40e66e2e | 2742 | #: e2fsck/problem.c:1796 |
f722c134 | 2743 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
57d6927d | 2744 | msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n" |
f722c134 TT |
2745 | |
2746 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
40e66e2e | 2747 | #: e2fsck/problem.c:1806 |
f722c134 TT |
2748 | #, c-format |
2749 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
57d6927d | 2750 | msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n" |
f722c134 | 2751 | |
9e78ef72 | 2752 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
40e66e2e | 2753 | #: e2fsck/problem.c:1811 |
9e78ef72 | 2754 | msgid "/@l has inline data\n" |
57d6927d | 2755 | msgstr "/@l 含有内联数据\n" |
9e78ef72 TT |
2756 | |
2757 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2758 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
40e66e2e | 2759 | #: e2fsck/problem.c:1816 |
9e78ef72 TT |
2760 | msgid "" |
2761 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2762 | "Place lost files in root directory instead" | |
2763 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2764 | "无法为 /@l 分配空间。\n" |
2765 | "请将丢失的文件置于根目录下" | |
9e78ef72 TT |
2766 | |
2767 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2768 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2769 | #. @-expanded: \n | |
40e66e2e | 2770 | #: e2fsck/problem.c:1821 |
9e78ef72 TT |
2771 | msgid "" |
2772 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2773 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2774 | "\n" | |
2775 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2776 | "没有足够的空间来回复丢失文件!\n" |
2777 | "请将数据从@f中移出,然后重新运行 e2fsck。\n" | |
2778 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
2779 | |
2780 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
40e66e2e | 2781 | #: e2fsck/problem.c:1826 |
9e78ef72 | 2782 | msgid "/@l is encrypted\n" |
57d6927d | 2783 | msgstr "/@l 已被加密\n" |
9e78ef72 | 2784 | |
40e66e2e | 2785 | #: e2fsck/problem.c:1833 |
f722c134 | 2786 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
57d6927d | 2787 | msgstr "第 3A 步:优化目录\n" |
f722c134 | 2788 | |
40e66e2e | 2789 | #: e2fsck/problem.c:1838 |
f722c134 | 2790 | #, c-format |
930e2814 | 2791 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
57d6927d | 2792 | msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n" |
f722c134 | 2793 | |
40e66e2e | 2794 | #: e2fsck/problem.c:1843 |
930e2814 | 2795 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
57d6927d | 2796 | msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n" |
f722c134 | 2797 | |
40e66e2e | 2798 | #: e2fsck/problem.c:1848 |
f722c134 | 2799 | msgid "Optimizing directories: " |
57d6927d | 2800 | msgstr "优化目录: " |
f722c134 | 2801 | |
40e66e2e | 2802 | #: e2fsck/problem.c:1865 |
f722c134 | 2803 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
57d6927d | 2804 | msgstr "第 4 步:检查引用计数\n" |
f722c134 TT |
2805 | |
2806 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
40e66e2e | 2807 | #: e2fsck/problem.c:1870 |
f722c134 TT |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "@u @z @i %i. " | |
57d6927d | 2810 | msgstr "@u@z@i %i。 " |
f722c134 TT |
2811 | |
2812 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
40e66e2e | 2813 | #: e2fsck/problem.c:1875 |
f722c134 TT |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "@u @i %i\n" | |
57d6927d | 2816 | msgstr "@u@i %i。 \n" |
f722c134 TT |
2817 | |
2818 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
40e66e2e | 2819 | #: e2fsck/problem.c:1880 |
f722c134 | 2820 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
57d6927d | 2821 | msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 " |
f722c134 TT |
2822 | |
2823 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2824 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2825 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
40e66e2e | 2826 | #: e2fsck/problem.c:1884 |
f722c134 TT |
2827 | msgid "" |
2828 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2829 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2830 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2831 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2832 | "警告:e2fsck中出现程序错误!\n" |
2833 | "\t或者是(粗心大意的)你正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统。\n" | |
2834 | "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n" | |
f722c134 | 2835 | |
899425bb | 2836 | #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. |
40e66e2e | 2837 | #: e2fsck/problem.c:1891 |
899425bb TT |
2838 | #, fuzzy |
2839 | msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " | |
2840 | msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 " | |
2841 | ||
40e66e2e TT |
2842 | #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n |
2843 | #: e2fsck/problem.c:1896 | |
2844 | msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" | |
2845 | msgstr "" | |
2846 | ||
f722c134 | 2847 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
40e66e2e | 2848 | #: e2fsck/problem.c:1903 |
f722c134 | 2849 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
57d6927d | 2850 | msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n" |
f722c134 TT |
2851 | |
2852 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
40e66e2e | 2853 | #: e2fsck/problem.c:1908 |
f722c134 | 2854 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
57d6927d | 2855 | msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 " |
f722c134 TT |
2856 | |
2857 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
40e66e2e | 2858 | #: e2fsck/problem.c:1913 |
f722c134 | 2859 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
57d6927d | 2860 | msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 " |
f722c134 TT |
2861 | |
2862 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
40e66e2e | 2863 | #: e2fsck/problem.c:1918 |
f722c134 | 2864 | msgid "@b @B differences: " |
57d6927d | 2865 | msgstr "@b@B的差异: " |
f722c134 TT |
2866 | |
2867 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
40e66e2e | 2868 | #: e2fsck/problem.c:1938 |
f722c134 | 2869 | msgid "@i @B differences: " |
57d6927d | 2870 | msgstr "@i@B的差异: " |
f722c134 TT |
2871 | |
2872 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
40e66e2e | 2873 | #: e2fsck/problem.c:1958 |
f722c134 | 2874 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2875 | msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n" |
f722c134 TT |
2876 | |
2877 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
40e66e2e | 2878 | #: e2fsck/problem.c:1963 |
f722c134 | 2879 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2880 | msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2881 | |
2882 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
40e66e2e | 2883 | #: e2fsck/problem.c:1968 |
f722c134 | 2884 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2885 | msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2886 | |
2887 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
40e66e2e | 2888 | #: e2fsck/problem.c:1973 |
f722c134 | 2889 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
57d6927d | 2890 | msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n" |
f722c134 TT |
2891 | |
2892 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
40e66e2e | 2893 | #: e2fsck/problem.c:1978 |
f722c134 | 2894 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
57d6927d | 2895 | msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2896 | |
2897 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2898 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
40e66e2e | 2899 | #: e2fsck/problem.c:1983 |
3d66c4b2 TT |
2900 | msgid "" |
2901 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " | |
2902 | "endpoints (%i, %j)\n" | |
57d6927d | 2903 | msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n" |
f722c134 | 2904 | |
40e66e2e | 2905 | #: e2fsck/problem.c:1989 |
f722c134 | 2906 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
57d6927d | 2907 | msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n" |
f722c134 TT |
2908 | |
2909 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
40e66e2e | 2910 | #: e2fsck/problem.c:1994 |
f722c134 TT |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
57d6927d | 2913 | msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n" |
f722c134 TT |
2914 | |
2915 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
40e66e2e | 2916 | #: e2fsck/problem.c:1999 |
f722c134 TT |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
57d6927d | 2919 | msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n" |
f722c134 | 2920 | |
f722c134 | 2921 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
40e66e2e | 2922 | #: e2fsck/problem.c:2024 |
f722c134 TT |
2923 | #, c-format |
2924 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
57d6927d | 2925 | msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n" |
f722c134 TT |
2926 | |
2927 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
40e66e2e | 2928 | #: e2fsck/problem.c:2029 |
f722c134 TT |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
57d6927d | 2931 | msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n" |
f722c134 | 2932 | |
9e78ef72 | 2933 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
40e66e2e | 2934 | #: e2fsck/problem.c:2034 |
9e78ef72 TT |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
57d6927d | 2937 | msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n" |
9e78ef72 TT |
2938 | |
2939 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
40e66e2e | 2940 | #: e2fsck/problem.c:2039 |
9e78ef72 TT |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
57d6927d | 2943 | msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n" |
9e78ef72 | 2944 | |
930e2814 | 2945 | #. @-expanded: Recreate journal |
40e66e2e | 2946 | #: e2fsck/problem.c:2046 |
930e2814 | 2947 | msgid "Recreate @j" |
3be22a81 | 2948 | msgstr "重建@j" |
930e2814 | 2949 | |
40e66e2e | 2950 | #: e2fsck/problem.c:2051 |
032eafee | 2951 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
57d6927d | 2952 | msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息" |
032eafee | 2953 | |
bd38698b | 2954 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
40e66e2e | 2955 | #: e2fsck/problem.c:2056 |
57d6927d | 2956 | #, c-format |
bd38698b | 2957 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" |
57d6927d | 2958 | msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n" |
bd38698b | 2959 | |
40e66e2e | 2960 | #: e2fsck/problem.c:2061 |
57d6927d | 2961 | #, c-format |
bd38698b | 2962 | msgid "Error writing file system info: %m\n" |
57d6927d | 2963 | msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n" |
bd38698b | 2964 | |
40e66e2e | 2965 | #: e2fsck/problem.c:2066 |
bd38698b TT |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
57d6927d | 2968 | msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n" |
bd38698b | 2969 | |
40e66e2e | 2970 | #: e2fsck/problem.c:2071 |
48203a38 | 2971 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
57d6927d | 2972 | msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n" |
48203a38 | 2973 | |
40e66e2e | 2974 | #: e2fsck/problem.c:2194 |
f722c134 TT |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
57d6927d | 2977 | msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n" |
f722c134 | 2978 | |
40e66e2e | 2979 | #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324 |
f722c134 TT |
2980 | msgid "IGNORED" |
2981 | msgstr "已忽略" | |
2982 | ||
40e66e2e | 2983 | #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 |
9e78ef72 | 2984 | msgid "in move_quota_inode" |
57d6927d | 2985 | msgstr "于 move_quota_inode 中" |
9e78ef72 | 2986 | |
032eafee | 2987 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
f722c134 TT |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
57d6927d | 2990 | msgstr "内存用量:%d,持续时间:%6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
f722c134 | 2991 | |
032eafee | 2992 | #: e2fsck/scantest.c:98 |
f722c134 TT |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "size of inode=%d\n" | |
2995 | msgstr "inode大小=%d\n" | |
2996 | ||
032eafee | 2997 | #: e2fsck/scantest.c:119 |
f722c134 | 2998 | msgid "while starting inode scan" |
57d6927d | 2999 | msgstr "开始inode扫描时" |
f722c134 | 3000 | |
032eafee | 3001 | #: e2fsck/scantest.c:130 |
f722c134 | 3002 | msgid "while doing inode scan" |
57d6927d | 3003 | msgstr "进行inode扫描时" |
f722c134 | 3004 | |
40e66e2e | 3005 | #: e2fsck/super.c:224 |
146649cd TT |
3006 | #, fuzzy, c-format |
3007 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" | |
57d6927d | 3008 | msgstr "为inode %d 调用ext2fs_block_iterate时" |
f722c134 | 3009 | |
40e66e2e | 3010 | #: e2fsck/super.c:249 |
146649cd TT |
3011 | #, fuzzy, c-format |
3012 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" | |
57d6927d | 3013 | msgstr "为inode %d 调用ext2fs_adjust_ea_refcount2时" |
f722c134 | 3014 | |
40e66e2e | 3015 | #: e2fsck/super.c:374 |
f722c134 TT |
3016 | msgid "Truncating" |
3017 | msgstr "正在截断" | |
3018 | ||
40e66e2e | 3019 | #: e2fsck/super.c:375 |
f722c134 TT |
3020 | msgid "Clearing" |
3021 | msgstr "正在清除" | |
3022 | ||
4baef0a2 | 3023 | #: e2fsck/unix.c:77 |
f722c134 TT |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "" | |
4baef0a2 | 3026 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
f722c134 | 3027 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 3028 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
f722c134 | 3029 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3030 | "用法:%s [-panyrcdfktvDFV] [-b 超级块] [-B 块大小]\n" |
3031 | "\t\t[-l|-L 坏块文件] [-C fd] [-j 外部日志]\n" | |
3032 | "\t\t[-E 扩展选项] [-z 撤销文件] 设备\n" | |
f722c134 | 3033 | |
9e78ef72 | 3034 | #: e2fsck/unix.c:82 |
f722c134 TT |
3035 | msgid "" |
3036 | "\n" | |
3037 | "Emergency help:\n" | |
3038 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3039 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3040 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
3d66c4b2 TT |
3041 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
3042 | "list\n" | |
f722c134 TT |
3043 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3044 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3045 | "\n" |
3046 | "重要提示:\n" | |
3047 | " -p 自动修复(不询问)\n" | |
3048 | " -n 不对文件系统做任何更改\n" | |
3049 | " -y 对所有询问都回答“是”\n" | |
3050 | " -c 检查可能的坏块,并将它们加入坏块列表\n" | |
3051 | " -f 强制进行检查,即使文件系统被标记为“没有问题”\n" | |
f722c134 | 3052 | |
9e78ef72 | 3053 | #: e2fsck/unix.c:88 |
f722c134 TT |
3054 | msgid "" |
3055 | " -v Be verbose\n" | |
3056 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3057 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3058 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3059 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3060 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 3061 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
f722c134 | 3062 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3063 | " -v 显示更多信息\n" |
3064 | " -b superblock 使用备选超级块\n" | |
3065 | " -B blocksize 使用指定块大小来查找超级块\n" | |
3066 | " -j external_journal 指定外部日志的位置\n" | |
3067 | " -l bad_blocks_file 添加到指定的坏块列表(文件)\n" | |
3068 | " -L bad_blocks_file 指定坏块列表(文件)\n" | |
3069 | " -z undo_file 创建一个撤销文件\n" | |
f722c134 | 3070 | |
89128f89 | 3071 | #: e2fsck/unix.c:136 |
f722c134 | 3072 | #, c-format |
032eafee | 3073 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" |
57d6927d | 3074 | msgstr "%s:%u/%u 文件(%0d.%d%% 为非连续的), %llu/%llu 块\n" |
f722c134 | 3075 | |
89128f89 | 3076 | #: e2fsck/unix.c:162 |
57d6927d | 3077 | #, c-format |
032eafee ES |
3078 | msgid "" |
3079 | "\n" | |
196b59c8 | 3080 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
032eafee ES |
3081 | msgid_plural "" |
3082 | "\n" | |
196b59c8 | 3083 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
57d6927d TW |
3084 | msgstr[0] "" |
3085 | "\n" | |
3086 | "%12u 个已使用的inode(%2.2f%%,总共 %u)\n" | |
032eafee | 3087 | |
89128f89 | 3088 | #: e2fsck/unix.c:166 |
032eafee | 3089 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3090 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" |
3091 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
57d6927d | 3092 | msgstr[0] "%12u 个不连续的文件(%0d.%d%%)\n" |
032eafee | 3093 | |
89128f89 | 3094 | #: e2fsck/unix.c:171 |
032eafee | 3095 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3096 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" |
3097 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
57d6927d | 3098 | msgstr[0] "%12u 个不连续的目录(%0d.%d%%)\n" |
032eafee | 3099 | |
89128f89 | 3100 | #: e2fsck/unix.c:176 |
f722c134 | 3101 | #, c-format |
196b59c8 | 3102 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
57d6927d | 3103 | msgstr " # 一次/二次/三次链接块数:%u/%u/%u\n" |
f722c134 | 3104 | |
89128f89 | 3105 | #: e2fsck/unix.c:184 |
196b59c8 | 3106 | msgid " Extent depth histogram: " |
57d6927d | 3107 | msgstr " Extent深度直方图: " |
f722c134 | 3108 | |
89128f89 | 3109 | #: e2fsck/unix.c:193 |
032eafee | 3110 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3111 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" |
3112 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
57d6927d | 3113 | msgstr[0] "%12llu 个已使用的块(%2.2f%%,总共 %llu)\n" |
032eafee | 3114 | |
89128f89 | 3115 | #: e2fsck/unix.c:197 |
57d6927d | 3116 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3117 | msgid "%12u bad block\n" |
3118 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
57d6927d | 3119 | msgstr[0] "%12u 个坏块\n" |
032eafee | 3120 | |
89128f89 | 3121 | #: e2fsck/unix.c:199 |
57d6927d | 3122 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3123 | msgid "%12u large file\n" |
3124 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
57d6927d | 3125 | msgstr[0] "%12u 个大文件\n" |
032eafee | 3126 | |
89128f89 | 3127 | #: e2fsck/unix.c:201 |
57d6927d | 3128 | #, c-format |
032eafee ES |
3129 | msgid "" |
3130 | "\n" | |
196b59c8 | 3131 | "%12u regular file\n" |
032eafee ES |
3132 | msgid_plural "" |
3133 | "\n" | |
196b59c8 | 3134 | "%12u regular files\n" |
57d6927d TW |
3135 | msgstr[0] "" |
3136 | "\n" | |
3137 | "%12u 个普通文件\n" | |
032eafee | 3138 | |
89128f89 | 3139 | #: e2fsck/unix.c:203 |
57d6927d | 3140 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3141 | msgid "%12u directory\n" |
3142 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
57d6927d | 3143 | msgstr[0] "%12u 个文件夹\n" |
032eafee | 3144 | |
89128f89 | 3145 | #: e2fsck/unix.c:205 |
57d6927d | 3146 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3147 | msgid "%12u character device file\n" |
3148 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
57d6927d | 3149 | msgstr[0] "%12u 个字符设备文件\n" |
032eafee | 3150 | |
89128f89 | 3151 | #: e2fsck/unix.c:208 |
57d6927d | 3152 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3153 | msgid "%12u block device file\n" |
3154 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
57d6927d | 3155 | msgstr[0] "%12u 个块设备文件\n" |
032eafee | 3156 | |
89128f89 | 3157 | #: e2fsck/unix.c:210 |
032eafee | 3158 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3159 | msgid "%12u fifo\n" |
3160 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
57d6927d | 3161 | msgstr[0] "%12u 个队列文件\n" |
032eafee | 3162 | |
89128f89 | 3163 | #: e2fsck/unix.c:212 |
032eafee | 3164 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3165 | msgid "%12u link\n" |
3166 | msgid_plural "%12u links\n" | |
57d6927d | 3167 | msgstr[0] "%12u 个链接\n" |
032eafee | 3168 | |
89128f89 | 3169 | #: e2fsck/unix.c:214 |
57d6927d | 3170 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3171 | msgid "%12u symbolic link" |
3172 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
57d6927d | 3173 | msgstr[0] "%12u 个符号链接" |
032eafee | 3174 | |
89128f89 | 3175 | #: e2fsck/unix.c:216 |
57d6927d | 3176 | #, c-format |
032eafee ES |
3177 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" |
3178 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
57d6927d | 3179 | msgstr[0] " (%u 个直接符号链接)\n" |
032eafee | 3180 | |
89128f89 | 3181 | #: e2fsck/unix.c:220 |
57d6927d | 3182 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3183 | msgid "%12u socket\n" |
3184 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
57d6927d | 3185 | msgstr[0] "%12u 个套接字文件\n" |
032eafee | 3186 | |
89128f89 | 3187 | #: e2fsck/unix.c:224 |
57d6927d | 3188 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3189 | msgid "%12u file\n" |
3190 | msgid_plural "%12u files\n" | |
57d6927d | 3191 | msgstr[0] "%12u 个文件\n" |
032eafee | 3192 | |
40e66e2e | 3193 | #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126 |
89128f89 | 3194 | #: resize/main.c:354 |
f722c134 TT |
3195 | #, c-format |
3196 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
57d6927d | 3197 | msgstr "确定 %s 是否已挂载时" |
f722c134 | 3198 | |
57d6927d | 3199 | # Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese). |
89128f89 | 3200 | #: e2fsck/unix.c:258 |
57d6927d | 3201 | #, c-format |
cd75fb04 | 3202 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
57d6927d | 3203 | msgstr "警告! %s已被挂载。\n" |
f722c134 | 3204 | |
57d6927d | 3205 | # Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese). |
89128f89 | 3206 | #: e2fsck/unix.c:261 |
57d6927d | 3207 | #, c-format |
cd75fb04 | 3208 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
57d6927d | 3209 | msgstr "警告! %s正被使用。\n" |
f722c134 | 3210 | |
89128f89 | 3211 | #: e2fsck/unix.c:267 |
57d6927d | 3212 | #, c-format |
cd75fb04 | 3213 | msgid "%s is mounted.\n" |
57d6927d | 3214 | msgstr "%s 已挂载。\n" |
cd75fb04 | 3215 | |
57d6927d | 3216 | # Same as the above. |
89128f89 | 3217 | #: e2fsck/unix.c:269 |
57d6927d | 3218 | #, c-format |
cd75fb04 | 3219 | msgid "%s is in use.\n" |
57d6927d | 3220 | msgstr "%s正被使用。\n" |
cd75fb04 | 3221 | |
89128f89 | 3222 | #: e2fsck/unix.c:271 |
f722c134 TT |
3223 | msgid "" |
3224 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3225 | "\n" | |
57d6927d | 3226 | msgstr "无法继续,已中止。\n" |
f722c134 | 3227 | |
89128f89 | 3228 | #: e2fsck/unix.c:273 |
f722c134 TT |
3229 | msgid "" |
3230 | "\n" | |
3231 | "\n" | |
032eafee ES |
3232 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
3233 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
f722c134 TT |
3234 | "\n" |
3235 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3236 | "\n" |
3237 | "\n" | |
3238 | "警告!!!该文件系统已被挂载。如果你继续操作将会\n" | |
3239 | "使文件系统遭受 *** 严重损坏 ***!\n" | |
3240 | "\n" | |
f722c134 | 3241 | |
89128f89 | 3242 | #: e2fsck/unix.c:278 |
f722c134 | 3243 | msgid "Do you really want to continue" |
57d6927d | 3244 | msgstr "你真的想要继续吗" |
f722c134 | 3245 | |
89128f89 | 3246 | #: e2fsck/unix.c:280 |
f722c134 | 3247 | msgid "check aborted.\n" |
57d6927d | 3248 | msgstr "检查被中止。\n" |
f722c134 | 3249 | |
40e66e2e | 3250 | #: e2fsck/unix.c:374 |
f722c134 | 3251 | msgid " contains a file system with errors" |
57d6927d | 3252 | msgstr " 有一个含有错误的文件系统" |
f722c134 | 3253 | |
40e66e2e | 3254 | #: e2fsck/unix.c:376 |
f722c134 | 3255 | msgid " was not cleanly unmounted" |
57d6927d | 3256 | msgstr " 未被彻底卸载" |
f722c134 | 3257 | |
40e66e2e | 3258 | #: e2fsck/unix.c:378 |
f722c134 | 3259 | msgid " primary superblock features different from backup" |
57d6927d | 3260 | msgstr " 主超级块与备份超级块有差异" |
f722c134 | 3261 | |
40e66e2e | 3262 | #: e2fsck/unix.c:382 |
f722c134 TT |
3263 | #, c-format |
3264 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
57d6927d | 3265 | msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查" |
f722c134 | 3266 | |
40e66e2e | 3267 | #: e2fsck/unix.c:389 |
f722c134 | 3268 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
57d6927d | 3269 | msgstr " 上一次检查的时间在未来" |
f722c134 | 3270 | |
40e66e2e | 3271 | #: e2fsck/unix.c:395 |
f722c134 TT |
3272 | #, c-format |
3273 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
57d6927d | 3274 | msgstr " 已超过 %u 未被检查" |
f722c134 | 3275 | |
89128f89 | 3276 | #: e2fsck/unix.c:403 |
40e66e2e TT |
3277 | msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
3280 | #: e2fsck/unix.c:409 | |
f722c134 | 3281 | msgid ", check forced.\n" |
57d6927d | 3282 | msgstr ",强制进行检查。\n" |
f722c134 | 3283 | |
40e66e2e | 3284 | #: e2fsck/unix.c:442 |
f722c134 | 3285 | #, c-format |
032eafee | 3286 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" |
57d6927d | 3287 | msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块" |
f722c134 | 3288 | |
40e66e2e | 3289 | #: e2fsck/unix.c:462 |
f722c134 | 3290 | msgid " (check deferred; on battery)" |
57d6927d | 3291 | msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)" |
f722c134 | 3292 | |
40e66e2e | 3293 | #: e2fsck/unix.c:465 |
f722c134 | 3294 | msgid " (check after next mount)" |
57d6927d | 3295 | msgstr "(将于下次挂载时进行检查)" |
f722c134 | 3296 | |
40e66e2e | 3297 | #: e2fsck/unix.c:467 |
f722c134 TT |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
57d6927d | 3300 | msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)" |
f722c134 | 3301 | |
40e66e2e | 3302 | #: e2fsck/unix.c:617 |
f722c134 TT |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
57d6927d | 3305 | msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n" |
f722c134 | 3306 | |
40e66e2e | 3307 | #: e2fsck/unix.c:688 |
f722c134 | 3308 | msgid "Invalid EA version.\n" |
57d6927d | 3309 | msgstr "无效的EA版本号。\n" |
f722c134 | 3310 | |
40e66e2e | 3311 | #: e2fsck/unix.c:701 |
9e78ef72 | 3312 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
57d6927d | 3313 | msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n" |
9e78ef72 | 3314 | |
40e66e2e | 3315 | #: e2fsck/unix.c:750 |
f722c134 TT |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
57d6927d | 3318 | msgstr "未知的扩展属性:%s\n" |
f722c134 | 3319 | |
40e66e2e | 3320 | #: e2fsck/unix.c:758 |
2172519d TT |
3321 | #, fuzzy |
3322 | msgid "" | |
3323 | "\n" | |
3324 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3325 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" | |
3326 | "\n" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | "\n" | |
3329 | "指定了错误的扩展属性:%s\n" | |
3330 | "\n" | |
3331 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
3332 | "\n" | |
3333 | "有效的参数有:\n" | |
3334 | "\tsuperblock=<超级块编号>\n" | |
3335 | "\tblocksize=<块大小>\n" | |
3336 | ||
40e66e2e | 3337 | #: e2fsck/unix.c:762 |
2172519d TT |
3338 | msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" |
3339 | msgstr "" | |
3340 | ||
40e66e2e | 3341 | #: e2fsck/unix.c:771 |
2172519d TT |
3342 | #, fuzzy |
3343 | msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" | |
3344 | msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n" | |
3345 | ||
40e66e2e | 3346 | #: e2fsck/unix.c:783 |
f722c134 TT |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "" | |
3349 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3350 | "\t%s\n" | |
3351 | msgstr "" | |
57d6927d | 3352 | "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n" |
f722c134 TT |
3353 | "\t%s\n" |
3354 | ||
40e66e2e | 3355 | #: e2fsck/unix.c:856 |
f722c134 TT |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
57d6927d | 3358 | msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n" |
f722c134 | 3359 | |
40e66e2e | 3360 | #: e2fsck/unix.c:860 |
f722c134 | 3361 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
57d6927d | 3362 | msgstr "无效的文件描述符信息" |
f722c134 | 3363 | |
40e66e2e | 3364 | #: e2fsck/unix.c:875 |
f722c134 | 3365 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
57d6927d | 3366 | msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。" |
f722c134 | 3367 | |
40e66e2e | 3368 | #: e2fsck/unix.c:896 |
f722c134 TT |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
57d6927d | 3371 | msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n" |
f722c134 | 3372 | |
40e66e2e TT |
3373 | #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330 |
3374 | #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054 | |
c475534c DR |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
57d6927d | 3377 | msgstr "无法解析“%s”" |
c475534c | 3378 | |
40e66e2e | 3379 | #: e2fsck/unix.c:984 |
3be22a81 | 3380 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
57d6927d | 3381 | msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。" |
3be22a81 | 3382 | |
40e66e2e | 3383 | #: e2fsck/unix.c:989 |
3be22a81 | 3384 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
57d6927d | 3385 | msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。" |
3be22a81 | 3386 | |
40e66e2e | 3387 | #: e2fsck/unix.c:994 |
3be22a81 | 3388 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
57d6927d | 3389 | msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。" |
3be22a81 | 3390 | |
40e66e2e | 3391 | #: e2fsck/unix.c:1018 |
9e78ef72 | 3392 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
57d6927d | 3393 | msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。" |
9e78ef72 | 3394 | |
40e66e2e | 3395 | #: e2fsck/unix.c:1024 |
9e78ef72 | 3396 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
57d6927d | 3397 | msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。" |
9e78ef72 | 3398 | |
40e66e2e | 3399 | #: e2fsck/unix.c:1088 |
f722c134 | 3400 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
57d6927d | 3401 | msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n" |
f722c134 | 3402 | |
40e66e2e | 3403 | #: e2fsck/unix.c:1135 |
f722c134 TT |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "" | |
3406 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3407 | "\n" | |
3408 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3409 | "E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n" |
3410 | "\n" | |
f722c134 | 3411 | |
40e66e2e | 3412 | #: e2fsck/unix.c:1144 |
f722c134 TT |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "" | |
3415 | "\n" | |
3416 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3417 | "\n" | |
3418 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3419 | "\n" |
3420 | "-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n" | |
3421 | "\n" | |
f722c134 | 3422 | |
40e66e2e | 3423 | #: e2fsck/unix.c:1235 |
032eafee | 3424 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
3425 | msgid "" |
3426 | "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " | |
3427 | "wait...\n" | |
57d6927d | 3428 | msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n" |
032eafee | 3429 | |
40e66e2e | 3430 | #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257 |
032eafee | 3431 | msgid "while checking MMP block" |
57d6927d | 3432 | msgstr "检测 MMP 块时" |
032eafee | 3433 | |
40e66e2e TT |
3434 | #: e2fsck/unix.c:1259 |
3435 | #, fuzzy, c-format | |
032eafee ES |
3436 | msgid "" |
3437 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
40e66e2e | 3438 | "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" |
032eafee | 3439 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3440 | "如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" |
3441 | "“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n" | |
032eafee | 3442 | |
40e66e2e | 3443 | #: e2fsck/unix.c:1275 |
9e78ef72 | 3444 | msgid "while reading MMP block" |
57d6927d | 3445 | msgstr "读取 MMP 块时" |
9e78ef72 | 3446 | |
40e66e2e TT |
3447 | #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 |
3448 | #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754 | |
3449 | #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233 | |
9e78ef72 TT |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "" | |
3452 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3453 | " e2undo %s %s\n" | |
3454 | "\n" | |
3455 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3456 | "正在覆盖现有的文件系统;可以用下列命令来撤销该操作:\n" |
3457 | " e2undo %s %s\n" | |
3458 | "\n" | |
9e78ef72 | 3459 | |
40e66e2e | 3460 | #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788 |
89128f89 | 3461 | #: resize/main.c:222 |
9e78ef72 TT |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "while trying to delete %s" | |
57d6927d | 3464 | msgstr "尝试删除 %s 时" |
9e78ef72 | 3465 | |
40e66e2e | 3466 | #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243 |
9e78ef72 | 3467 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
57d6927d | 3468 | msgstr "尝试创建撤销记录时\n" |
9e78ef72 | 3469 | |
40e66e2e | 3470 | #: e2fsck/unix.c:1405 |
f722c134 | 3471 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
57d6927d | 3472 | msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n" |
f722c134 | 3473 | |
40e66e2e | 3474 | #: e2fsck/unix.c:1412 |
f722c134 | 3475 | msgid "while trying to initialize program" |
57d6927d | 3476 | msgstr "尝试初始化程序时" |
f722c134 | 3477 | |
40e66e2e | 3478 | #: e2fsck/unix.c:1435 |
3be22a81 | 3479 | #, c-format |
f722c134 | 3480 | msgid "\tUsing %s, %s\n" |
57d6927d | 3481 | msgstr "\t使用 %s,%s\n" |
f722c134 | 3482 | |
40e66e2e | 3483 | #: e2fsck/unix.c:1447 |
f722c134 | 3484 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
57d6927d | 3485 | msgstr "需要在终端中进行交互式修复" |
f722c134 | 3486 | |
40e66e2e | 3487 | #: e2fsck/unix.c:1508 |
31a48478 | 3488 | #, c-format |
f722c134 | 3489 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
57d6927d | 3490 | msgstr "%s:%s 尝试备份块\n" |
f722c134 | 3491 | |
40e66e2e | 3492 | #: e2fsck/unix.c:1510 |
f722c134 | 3493 | msgid "Superblock invalid," |
57d6927d | 3494 | msgstr "超级块无效," |
f722c134 | 3495 | |
40e66e2e | 3496 | #: e2fsck/unix.c:1511 |
f722c134 | 3497 | msgid "Group descriptors look bad..." |
57d6927d | 3498 | msgstr "组描述符似乎是错误的..." |
f722c134 | 3499 | |
40e66e2e | 3500 | #: e2fsck/unix.c:1521 |
57d6927d | 3501 | #, c-format |
032eafee | 3502 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" |
57d6927d | 3503 | msgstr "%s:尝试备份块时 %s" |
032eafee | 3504 | |
40e66e2e | 3505 | #: e2fsck/unix.c:1525 |
3be22a81 | 3506 | #, c-format |
930e2814 | 3507 | msgid "%s: going back to original superblock\n" |
57d6927d | 3508 | msgstr "%s:回到原先的超级块\n" |
930e2814 | 3509 | |
40e66e2e | 3510 | #: e2fsck/unix.c:1554 |
f722c134 TT |
3511 | msgid "" |
3512 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3513 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3514 | "\n" | |
3515 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3516 | "文件系统的版本高于此e2fsck所支持的版本。\n" |
3517 | "(也有可能超级块已损坏)\n" | |
3518 | "\n" | |
f722c134 | 3519 | |
40e66e2e | 3520 | #: e2fsck/unix.c:1561 |
f722c134 | 3521 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
57d6927d | 3522 | msgstr "分区长度为零吗?\n" |
f722c134 | 3523 | |
40e66e2e | 3524 | #: e2fsck/unix.c:1563 |
f722c134 TT |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
57d6927d | 3527 | msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n" |
f722c134 | 3528 | |
40e66e2e | 3529 | #: e2fsck/unix.c:1569 |
f722c134 TT |
3530 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
3531 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3532 | "可能为swap分区,或该设备不存在?\n" |
3533 | "\n" | |
f722c134 | 3534 | |
40e66e2e | 3535 | #: e2fsck/unix.c:1571 |
f722c134 | 3536 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
57d6927d | 3537 | msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n" |
f722c134 | 3538 | |
40e66e2e | 3539 | #: e2fsck/unix.c:1575 |
c475534c | 3540 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
57d6927d | 3541 | msgstr "可能该设备不存在?\n" |
c475534c | 3542 | |
40e66e2e | 3543 | #: e2fsck/unix.c:1578 |
f722c134 TT |
3544 | msgid "" |
3545 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3546 | "check of the device.\n" | |
57d6927d | 3547 | msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n" |
f722c134 | 3548 | |
40e66e2e TT |
3549 | #: e2fsck/unix.c:1592 |
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" | |
3552 | msgstr "" | |
3553 | ||
3554 | #: e2fsck/unix.c:1667 | |
f722c134 | 3555 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
57d6927d | 3556 | msgstr "请获取新版本的e2fsck!" |
f722c134 | 3557 | |
40e66e2e | 3558 | #: e2fsck/unix.c:1711 |
57d6927d | 3559 | #, c-format |
4baef0a2 | 3560 | msgid "while checking journal for %s" |
57d6927d | 3561 | msgstr "检查 %s 的日志时" |
f722c134 | 3562 | |
40e66e2e | 3563 | #: e2fsck/unix.c:1714 |
48203a38 | 3564 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
57d6927d | 3565 | msgstr "无法在系统检查时进行" |
48203a38 | 3566 | |
40e66e2e | 3567 | #: e2fsck/unix.c:1725 |
3d66c4b2 TT |
3568 | msgid "" |
3569 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " | |
3570 | "check.\n" | |
57d6927d | 3571 | msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n" |
f722c134 | 3572 | |
40e66e2e | 3573 | #: e2fsck/unix.c:1737 |
f722c134 TT |
3574 | #, c-format |
3575 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3576 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3577 | "无法设置 %s 的超级块标志。\n" |
3578 | "\n" | |
f722c134 | 3579 | |
40e66e2e | 3580 | #: e2fsck/unix.c:1743 |
57d6927d | 3581 | #, c-format |
4baef0a2 | 3582 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
57d6927d | 3583 | msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n" |
4baef0a2 | 3584 | |
40e66e2e | 3585 | #: e2fsck/unix.c:1747 |
57d6927d | 3586 | #, c-format |
4baef0a2 | 3587 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
57d6927d | 3588 | msgstr "%s 中的日志已损坏\n" |
f722c134 | 3589 | |
40e66e2e | 3590 | #: e2fsck/unix.c:1751 |
57d6927d | 3591 | #, c-format |
4baef0a2 | 3592 | msgid "while recovering journal of %s" |
57d6927d | 3593 | msgstr "恢复 %s 的日志时" |
4baef0a2 | 3594 | |
40e66e2e | 3595 | #: e2fsck/unix.c:1773 |
f722c134 TT |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
57d6927d | 3598 | msgstr "%s 有不被支持的特性:" |
f722c134 | 3599 | |
40e66e2e | 3600 | #: e2fsck/unix.c:1832 |
57d6927d | 3601 | #, c-format |
032eafee | 3602 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" |
57d6927d | 3603 | msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n" |
f722c134 | 3604 | |
40e66e2e | 3605 | #: e2fsck/unix.c:1835 |
f722c134 | 3606 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
57d6927d | 3607 | msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n" |
f722c134 | 3608 | |
40e66e2e | 3609 | #: e2fsck/unix.c:1875 |
3be22a81 | 3610 | #, c-format |
f722c134 | 3611 | msgid "Creating journal (%d blocks): " |
57d6927d | 3612 | msgstr "创建日志(%d 个块):" |
f722c134 | 3613 | |
40e66e2e | 3614 | #: e2fsck/unix.c:1885 |
f722c134 | 3615 | msgid " Done.\n" |
57d6927d | 3616 | msgstr "完毕。\n" |
f722c134 | 3617 | |
40e66e2e | 3618 | #: e2fsck/unix.c:1887 |
f722c134 TT |
3619 | msgid "" |
3620 | "\n" | |
9e78ef72 | 3621 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
f722c134 | 3622 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3623 | "\n" |
3624 | "*** 日志已被重建 ***\n" | |
f722c134 | 3625 | |
40e66e2e | 3626 | #: e2fsck/unix.c:1893 |
bd38698b TT |
3627 | msgid "aborted" |
3628 | msgstr "已中止" | |
3629 | ||
40e66e2e | 3630 | #: e2fsck/unix.c:1895 |
f722c134 TT |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
57d6927d | 3633 | msgstr "%s:e2fsck被取消。\n" |
f722c134 | 3634 | |
40e66e2e | 3635 | #: e2fsck/unix.c:1922 |
9e78ef72 TT |
3636 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3637 | msgstr "正在从头开始e2fsck...\n" | |
3638 | ||
40e66e2e | 3639 | #: e2fsck/unix.c:1926 |
9e78ef72 | 3640 | msgid "while resetting context" |
57d6927d | 3641 | msgstr "重置上下文时" |
9e78ef72 | 3642 | |
40e66e2e | 3643 | #: e2fsck/unix.c:1985 |
9d6f54b6 TT |
3644 | #, fuzzy, c-format |
3645 | msgid "" | |
3646 | "\n" | |
3647 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3648 | msgstr "" | |
3649 | "\n" | |
3650 | "%s:***** 文件系统已修改 *****\n" | |
3651 | ||
40e66e2e | 3652 | #: e2fsck/unix.c:1987 |
9d6f54b6 TT |
3653 | #, fuzzy, c-format |
3654 | msgid "%s: File system was modified.\n" | |
3655 | msgstr "文件系统已损坏" | |
3656 | ||
40e66e2e | 3657 | #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71 |
f722c134 TT |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "" | |
3660 | "\n" | |
3661 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3662 | msgstr "" | |
3663 | "\n" | |
57d6927d | 3664 | "%s:***** 文件系统已修改 *****\n" |
f722c134 | 3665 | |
40e66e2e | 3666 | #: e2fsck/unix.c:1996 |
57d6927d | 3667 | #, c-format |
4baef0a2 | 3668 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
57d6927d | 3669 | msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n" |
f722c134 | 3670 | |
40e66e2e | 3671 | #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77 |
f722c134 TT |
3672 | #, c-format |
3673 | msgid "" | |
3674 | "\n" | |
3675 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3676 | "\n" | |
3677 | msgstr "" | |
31a48478 | 3678 | "\n" |
57d6927d | 3679 | "%s:********** 警告:文件系统上仍有错误 **********\n" |
31a48478 | 3680 | "\n" |
f722c134 | 3681 | |
9d6f54b6 | 3682 | #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 |
f722c134 TT |
3683 | msgid "yY" |
3684 | msgstr "yY" | |
3685 | ||
9d6f54b6 | 3686 | #: e2fsck/util.c:197 |
f722c134 TT |
3687 | msgid "nN" |
3688 | msgstr "nN" | |
3689 | ||
9d6f54b6 | 3690 | #: e2fsck/util.c:198 |
9e78ef72 | 3691 | msgid "aA" |
57d6927d | 3692 | msgstr "aA" |
9e78ef72 | 3693 | |
2172519d | 3694 | #: e2fsck/util.c:202 |
9e78ef72 | 3695 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
57d6927d | 3696 | msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) " |
9e78ef72 | 3697 | |
40e66e2e | 3698 | #: e2fsck/util.c:219 |
f722c134 TT |
3699 | msgid "<y>" |
3700 | msgstr "<y>" | |
3701 | ||
40e66e2e | 3702 | #: e2fsck/util.c:221 |
f722c134 TT |
3703 | msgid "<n>" |
3704 | msgstr "<n>" | |
3705 | ||
40e66e2e | 3706 | #: e2fsck/util.c:223 |
f722c134 | 3707 | msgid " (y/n)" |
57d6927d | 3708 | msgstr " (y/n)" |
f722c134 | 3709 | |
40e66e2e | 3710 | #: e2fsck/util.c:246 |
f722c134 | 3711 | msgid "cancelled!\n" |
57d6927d | 3712 | msgstr "已取消!\n" |
f722c134 | 3713 | |
40e66e2e | 3714 | #: e2fsck/util.c:279 |
9e78ef72 | 3715 | msgid "yes to all\n" |
57d6927d | 3716 | msgstr "全部回答“yes”\n" |
9e78ef72 | 3717 | |
40e66e2e | 3718 | #: e2fsck/util.c:281 |
f722c134 TT |
3719 | msgid "yes\n" |
3720 | msgstr "是\n" | |
3721 | ||
40e66e2e | 3722 | #: e2fsck/util.c:283 |
f722c134 TT |
3723 | msgid "no\n" |
3724 | msgstr "否\n" | |
3725 | ||
40e66e2e | 3726 | #: e2fsck/util.c:293 |
3be22a81 | 3727 | #, c-format |
f722c134 TT |
3728 | msgid "" |
3729 | "%s? no\n" | |
3730 | "\n" | |
3731 | msgstr "" | |
57d6927d | 3732 | "%s? no\n" |
f722c134 TT |
3733 | "\n" |
3734 | ||
40e66e2e | 3735 | #: e2fsck/util.c:297 |
f722c134 TT |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "" | |
3738 | "%s? yes\n" | |
3739 | "\n" | |
3740 | msgstr "" | |
57d6927d | 3741 | "%s? yes\n" |
f722c134 TT |
3742 | "\n" |
3743 | ||
40e66e2e | 3744 | #: e2fsck/util.c:301 |
f722c134 TT |
3745 | msgid "yes" |
3746 | msgstr "yes" | |
3747 | ||
40e66e2e | 3748 | #: e2fsck/util.c:301 |
f722c134 TT |
3749 | msgid "no" |
3750 | msgstr "no" | |
3751 | ||
40e66e2e | 3752 | #: e2fsck/util.c:317 |
f722c134 TT |
3753 | #, c-format |
3754 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
57d6927d | 3755 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块" |
f722c134 | 3756 | |
40e66e2e | 3757 | #: e2fsck/util.c:322 |
f722c134 | 3758 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
57d6927d | 3759 | msgstr "读取inode和块位图" |
f722c134 | 3760 | |
40e66e2e | 3761 | #: e2fsck/util.c:334 |
f722c134 TT |
3762 | #, c-format |
3763 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
57d6927d | 3764 | msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时" |
f722c134 | 3765 | |
40e66e2e | 3766 | #: e2fsck/util.c:346 |
f722c134 | 3767 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
57d6927d | 3768 | msgstr "写入块和inode位图" |
f722c134 | 3769 | |
40e66e2e | 3770 | #: e2fsck/util.c:351 |
f722c134 TT |
3771 | #, c-format |
3772 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
57d6927d | 3773 | msgstr "重写 %s 的block和inode位图时" |
f722c134 | 3774 | |
40e66e2e | 3775 | #: e2fsck/util.c:363 |
f722c134 TT |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "" | |
3778 | "\n" | |
3779 | "\n" | |
3780 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3781 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3782 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3783 | "\n" |
3784 | "\n" | |
3785 | "%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n" | |
3786 | "\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n" | |
f722c134 | 3787 | |
40e66e2e | 3788 | #: e2fsck/util.c:444 |
3be22a81 | 3789 | #, c-format |
930e2814 | 3790 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
57d6927d | 3791 | msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), " |
f722c134 | 3792 | |
40e66e2e | 3793 | #: e2fsck/util.c:448 |
3be22a81 | 3794 | #, c-format |
930e2814 | 3795 | msgid "Memory used: %lu, " |
57d6927d | 3796 | msgstr "已使用内存:%lu, " |
f722c134 | 3797 | |
40e66e2e | 3798 | #: e2fsck/util.c:455 |
31a48478 | 3799 | #, c-format |
f722c134 | 3800 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
57d6927d | 3801 | msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
f722c134 | 3802 | |
40e66e2e | 3803 | #: e2fsck/util.c:460 |
f722c134 TT |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
57d6927d | 3806 | msgstr "持续时间:%6.3f\n" |
f722c134 | 3807 | |
40e66e2e | 3808 | #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 |
3be22a81 | 3809 | #, c-format |
930e2814 | 3810 | msgid "while reading inode %lu in %s" |
57d6927d | 3811 | msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时" |
f722c134 | 3812 | |
40e66e2e | 3813 | #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 |
3be22a81 | 3814 | #, c-format |
930e2814 | 3815 | msgid "while writing inode %lu in %s" |
57d6927d | 3816 | msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时" |
f722c134 | 3817 | |
40e66e2e | 3818 | #: e2fsck/util.c:792 |
3d66c4b2 TT |
3819 | msgid "" |
3820 | "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " | |
3821 | "running.\n" | |
57d6927d | 3822 | msgstr "未预期的不连续性:文件系统在运行fsck时被修改。\n" |
032eafee | 3823 | |
9d6f54b6 | 3824 | #: misc/badblocks.c:75 |
032eafee | 3825 | msgid "done \n" |
57d6927d | 3826 | msgstr "已完成 \n" |
f722c134 | 3827 | |
9d6f54b6 | 3828 | #: misc/badblocks.c:100 |
89128f89 | 3829 | #, fuzzy, c-format |
f722c134 | 3830 | msgid "" |
89128f89 | 3831 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" |
3d66c4b2 TT |
3832 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " |
3833 | "max_bad_blocks]\n" | |
f722c134 TT |
3834 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3835 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3836 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3837 | "用法:%s [-b 块大小] [-i 输入文件] [-o 输出文件] [-svwnf]\n" |
3838 | " [-c 立即块数] [-d 读取延迟因子] [-e 最大坏块数]\n" | |
3839 | " [-p 需要通过测试的块数] [-t 测试模式 [-t 测试模式 [...]]]\n" | |
3840 | " 设备 [末块 [首块]]\n" | |
f722c134 | 3841 | |
9d6f54b6 | 3842 | #: misc/badblocks.c:111 |
f722c134 TT |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "" | |
3845 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3846 | "\n" | |
3847 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3848 | "%s:-n 和 -w 选项是相互排斥的。\n" |
3849 | "\n" | |
f722c134 | 3850 | |
9d6f54b6 | 3851 | #: misc/badblocks.c:229 |
930e2814 | 3852 | #, c-format |
032eafee | 3853 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" |
af6f111d | 3854 | msgstr "进度 %6.2f%%,用时 %s。(%d/%d/%d 个错误)" |
930e2814 | 3855 | |
9d6f54b6 | 3856 | #: misc/badblocks.c:337 |
f722c134 | 3857 | msgid "Testing with random pattern: " |
af6f111d | 3858 | msgstr "现在测试随机模式:" |
f722c134 | 3859 | |
af6f111d | 3860 | # upstream bug but whatever |
9d6f54b6 | 3861 | #: misc/badblocks.c:355 |
f722c134 | 3862 | msgid "Testing with pattern 0x" |
af6f111d | 3863 | msgstr "现在测试模式 0x" |
f722c134 | 3864 | |
9d6f54b6 | 3865 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
f722c134 | 3866 | msgid "during seek" |
57d6927d | 3867 | msgstr "定位过程中" |
f722c134 | 3868 | |
9d6f54b6 | 3869 | #: misc/badblocks.c:398 |
f722c134 TT |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
57d6927d | 3872 | msgstr "do_read中遇到异常值(%ld)\n" |
f722c134 | 3873 | |
9d6f54b6 | 3874 | #: misc/badblocks.c:485 |
f722c134 | 3875 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
57d6927d | 3876 | msgstr "执行ext2fs_sync_device时" |
f722c134 | 3877 | |
9d6f54b6 | 3878 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
f722c134 | 3879 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
57d6927d | 3880 | msgstr "迭代坏块列表时" |
f722c134 | 3881 | |
9d6f54b6 | 3882 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
f722c134 | 3883 | msgid "while allocating buffers" |
57d6927d | 3884 | msgstr "分配缓冲区时" |
f722c134 | 3885 | |
9d6f54b6 | 3886 | #: misc/badblocks.c:524 |
f722c134 TT |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3889 | msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n" | |
3890 | ||
9d6f54b6 | 3891 | #: misc/badblocks.c:529 |
f722c134 | 3892 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
57d6927d | 3893 | msgstr "在只读模式中检查坏块\n" |
f722c134 | 3894 | |
9d6f54b6 | 3895 | #: misc/badblocks.c:538 |
f722c134 | 3896 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
57d6927d | 3897 | msgstr "检查坏块(只读测试): " |
f722c134 | 3898 | |
9d6f54b6 TT |
3899 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
3900 | #: misc/badblocks.c:841 | |
f722c134 | 3901 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
57d6927d | 3902 | msgstr "坏块太多,终止测试\n" |
f722c134 | 3903 | |
9d6f54b6 | 3904 | #: misc/badblocks.c:627 |
f722c134 | 3905 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
57d6927d | 3906 | msgstr "在读写模式中检查坏块\n" |
f722c134 | 3907 | |
9d6f54b6 | 3908 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
f722c134 TT |
3909 | #, c-format |
3910 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
57d6927d | 3911 | msgstr "从块 %lu 至 %lu\n" |
f722c134 | 3912 | |
9d6f54b6 | 3913 | #: misc/badblocks.c:684 |
f722c134 | 3914 | msgid "Reading and comparing: " |
57d6927d | 3915 | msgstr "正在读取并比较: " |
f722c134 | 3916 | |
9d6f54b6 | 3917 | #: misc/badblocks.c:790 |
f722c134 | 3918 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
57d6927d | 3919 | msgstr "使用非破坏性读写模式进行坏块检验\n" |
f722c134 | 3920 | |
9d6f54b6 | 3921 | #: misc/badblocks.c:796 |
f722c134 | 3922 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
57d6927d | 3923 | msgstr "正在检验坏块(非破坏性读写测试)\n" |
f722c134 | 3924 | |
9d6f54b6 | 3925 | #: misc/badblocks.c:803 |
f722c134 TT |
3926 | msgid "" |
3927 | "\n" | |
3928 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3929 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3930 | "\n" |
3931 | "收到中断通知,正在进行后续清理工作\n" | |
f722c134 | 3932 | |
9d6f54b6 | 3933 | #: misc/badblocks.c:886 |
f722c134 TT |
3934 | #, c-format |
3935 | msgid "during test data write, block %lu" | |
57d6927d | 3936 | msgstr "正在测试数据写入,位于块 %lu" |
f722c134 | 3937 | |
9d6f54b6 | 3938 | #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 |
f722c134 TT |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "%s is mounted; " | |
57d6927d | 3941 | msgstr "%s 已经挂载; " |
f722c134 | 3942 | |
9d6f54b6 | 3943 | #: misc/badblocks.c:1009 |
f722c134 | 3944 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
57d6927d | 3945 | msgstr "强制进行坏块处理。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n" |
f722c134 | 3946 | |
9d6f54b6 | 3947 | #: misc/badblocks.c:1014 |
f722c134 | 3948 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
57d6927d | 3949 | msgstr "进行坏块处理有风险!\n" |
f722c134 | 3950 | |
9d6f54b6 | 3951 | #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 |
f722c134 TT |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
57d6927d | 3954 | msgstr "%s 显然正被系统使用; " |
f722c134 | 3955 | |
9d6f54b6 | 3956 | #: misc/badblocks.c:1022 |
f722c134 | 3957 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
57d6927d | 3958 | msgstr "强制进行坏块检验。\n" |
f722c134 | 3959 | |
9d6f54b6 | 3960 | #: misc/badblocks.c:1042 |
f722c134 TT |
3961 | #, c-format |
3962 | msgid "invalid %s - %s" | |
3963 | msgstr "无效的%s - %s" | |
3964 | ||
9d6f54b6 | 3965 | #: misc/badblocks.c:1136 |
bd38698b TT |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
57d6927d | 3968 | msgstr "最大坏块数(%u)过大 - 最大值为 %u" |
bd38698b | 3969 | |
9d6f54b6 | 3970 | #: misc/badblocks.c:1163 |
f722c134 TT |
3971 | #, c-format |
3972 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
57d6927d | 3973 | msgstr "无法使用测试模式分配内存 - %s" |
f722c134 | 3974 | |
9d6f54b6 | 3975 | #: misc/badblocks.c:1193 |
f722c134 | 3976 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
57d6927d | 3977 | msgstr "只读测试中最多只能指定一种测试模式" |
f722c134 | 3978 | |
9d6f54b6 | 3979 | #: misc/badblocks.c:1199 |
f722c134 | 3980 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
57d6927d | 3981 | msgstr "只读测试中不允许使用随机测试模式" |
f722c134 | 3982 | |
9d6f54b6 | 3983 | #: misc/badblocks.c:1213 |
f722c134 TT |
3984 | msgid "" |
3985 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3986 | "the size manually\n" | |
57d6927d | 3987 | msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n" |
f722c134 | 3988 | |
9d6f54b6 | 3989 | #: misc/badblocks.c:1219 |
f722c134 | 3990 | msgid "while trying to determine device size" |
57d6927d | 3991 | msgstr "尝试确定设备大小时" |
f722c134 | 3992 | |
9d6f54b6 | 3993 | #: misc/badblocks.c:1224 |
f722c134 TT |
3994 | msgid "last block" |
3995 | msgstr "最后一个块" | |
3996 | ||
9d6f54b6 | 3997 | #: misc/badblocks.c:1230 |
f722c134 TT |
3998 | msgid "first block" |
3999 | msgstr "第一个块" | |
4000 | ||
9d6f54b6 | 4001 | #: misc/badblocks.c:1233 |
f722c134 | 4002 | #, c-format |
196b59c8 | 4003 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" |
57d6927d | 4004 | msgstr "起始块(%llu)无效:必须小于 %llu" |
f722c134 | 4005 | |
9d6f54b6 | 4006 | #: misc/badblocks.c:1240 |
196b59c8 TT |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
57d6927d | 4009 | msgstr "起始块(%llu)无效:必须为32位数" |
196b59c8 | 4010 | |
9d6f54b6 | 4011 | #: misc/badblocks.c:1296 |
f722c134 | 4012 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
57d6927d | 4013 | msgstr "在内存中创建坏块列表时" |
f722c134 | 4014 | |
9d6f54b6 | 4015 | #: misc/badblocks.c:1305 |
196b59c8 | 4016 | msgid "input file - bad format" |
57d6927d | 4017 | msgstr "输入文件 - 格式错误" |
196b59c8 | 4018 | |
9d6f54b6 | 4019 | #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 |
f722c134 | 4020 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
57d6927d | 4021 | msgstr "向内存中的坏块列表中添加记录时" |
f722c134 | 4022 | |
9d6f54b6 | 4023 | #: misc/badblocks.c:1347 |
f722c134 | 4024 | #, c-format |
032eafee | 4025 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" |
57d6927d | 4026 | msgstr "此步已完成,发现了 %u 个坏块。(%d/%d/%d 个错误)\n" |
f722c134 | 4027 | |
9e78ef72 | 4028 | #: misc/chattr.c:89 |
57d6927d | 4029 | #, c-format |
9e78ef72 | 4030 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" |
57d6927d | 4031 | msgstr "用法:%s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v 版本] 文件...\n" |
f722c134 | 4032 | |
9e78ef72 | 4033 | #: misc/chattr.c:159 |
57d6927d | 4034 | #, c-format |
9e78ef72 | 4035 | msgid "bad project - %s\n" |
57d6927d | 4036 | msgstr "项目错误 - %s\n" |
9e78ef72 TT |
4037 | |
4038 | #: misc/chattr.c:173 | |
f722c134 TT |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "bad version - %s\n" | |
57d6927d | 4041 | msgstr "版本错误 - %s\n" |
f722c134 | 4042 | |
9e78ef72 | 4043 | #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
3be22a81 | 4044 | #, c-format |
f722c134 | 4045 | msgid "while trying to stat %s" |
57d6927d | 4046 | msgstr "尝试对%s进行stat调用时" |
f722c134 | 4047 | |
9e78ef72 | 4048 | #: misc/chattr.c:226 |
f722c134 | 4049 | #, c-format |
930e2814 | 4050 | msgid "while reading flags on %s" |
57d6927d | 4051 | msgstr "读取 %s 的标志时" |
f722c134 | 4052 | |
9e78ef72 | 4053 | #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
930e2814 TT |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "Flags of %s set as " | |
4056 | msgstr "%s的标志被设为 " | |
4057 | ||
9e78ef72 | 4058 | #: misc/chattr.c:252 |
f722c134 TT |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "while setting flags on %s" | |
57d6927d | 4061 | msgstr "设置 %s 的标志时" |
f722c134 | 4062 | |
9e78ef72 | 4063 | #: misc/chattr.c:260 |
f722c134 TT |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
57d6927d | 4066 | msgstr "%s 的版本被设置为 %lu\n" |
f722c134 | 4067 | |
9e78ef72 | 4068 | #: misc/chattr.c:264 |
f722c134 TT |
4069 | #, c-format |
4070 | msgid "while setting version on %s" | |
57d6927d | 4071 | msgstr "设置 %s 的版本时" |
f722c134 | 4072 | |
9e78ef72 | 4073 | #: misc/chattr.c:271 |
57d6927d | 4074 | #, c-format |
9e78ef72 | 4075 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
57d6927d | 4076 | msgstr "%s 的项目被设置为 %lu\n" |
9e78ef72 TT |
4077 | |
4078 | #: misc/chattr.c:275 | |
57d6927d | 4079 | #, c-format |
9e78ef72 | 4080 | msgid "while setting project on %s" |
57d6927d | 4081 | msgstr "设置 %s 的项目时" |
9e78ef72 TT |
4082 | |
4083 | #: misc/chattr.c:297 | |
f722c134 | 4084 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
57d6927d | 4085 | msgstr "无法在chattr_dir_proc中为路径变量分配内存" |
f722c134 | 4086 | |
9e78ef72 | 4087 | #: misc/chattr.c:337 |
f722c134 | 4088 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
57d6927d | 4089 | msgstr "= 与 - / + 选项不相容\n" |
f722c134 | 4090 | |
9e78ef72 | 4091 | #: misc/chattr.c:345 |
f722c134 | 4092 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
57d6927d | 4093 | msgstr "必须使用“-v”、=、- 或 + 其中之一\n" |
f722c134 | 4094 | |
899425bb | 4095 | #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 |
57d6927d | 4096 | #, c-format |
9e78ef72 | 4097 | msgid "while reading inode %u" |
57d6927d | 4098 | msgstr "读取 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4099 | |
40e66e2e TT |
4100 | #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352 |
4101 | #: misc/create_inode.c:390 | |
9e78ef72 | 4102 | msgid "while expanding directory" |
57d6927d | 4103 | msgstr "扩充目录时" |
9e78ef72 | 4104 | |
899425bb | 4105 | #: misc/create_inode.c:96 |
57d6927d | 4106 | #, c-format |
9e78ef72 | 4107 | msgid "while linking \"%s\"" |
57d6927d | 4108 | msgstr "链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4109 | |
40e66e2e | 4110 | #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321 |
57d6927d | 4111 | #, c-format |
9e78ef72 | 4112 | msgid "while writing inode %u" |
57d6927d | 4113 | msgstr "写入 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4114 | |
40e66e2e | 4115 | #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175 |
57d6927d | 4116 | #, c-format |
9e78ef72 | 4117 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
57d6927d | 4118 | msgstr "尝试列出“%s”的属性时" |
9e78ef72 | 4119 | |
40e66e2e | 4120 | #: misc/create_inode.c:162 |
57d6927d | 4121 | #, c-format |
9e78ef72 | 4122 | msgid "while opening inode %u" |
57d6927d | 4123 | msgstr "打开 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4124 | |
40e66e2e TT |
4125 | #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975 |
4126 | #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 | |
899425bb | 4127 | #: misc/mke2fs.c:359 |
9e78ef72 | 4128 | msgid "while allocating memory" |
57d6927d | 4129 | msgstr "分配内存时" |
9e78ef72 | 4130 | |
40e66e2e | 4131 | #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204 |
57d6927d | 4132 | #, c-format |
9e78ef72 | 4133 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
57d6927d | 4134 | msgstr "读取 %s 的“%s”标志时" |
9e78ef72 | 4135 | |
40e66e2e | 4136 | #: misc/create_inode.c:213 |
57d6927d | 4137 | #, c-format |
9e78ef72 | 4138 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
57d6927d | 4139 | msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4140 | |
40e66e2e | 4141 | #: misc/create_inode.c:223 |
57d6927d | 4142 | #, c-format |
9e78ef72 | 4143 | msgid "while closing inode %u" |
57d6927d | 4144 | msgstr "关闭 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4145 | |
40e66e2e | 4146 | #: misc/create_inode.c:274 |
57d6927d | 4147 | #, c-format |
9e78ef72 | 4148 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
57d6927d | 4149 | msgstr "分配 inode“%s”时" |
9e78ef72 | 4150 | |
40e66e2e | 4151 | #: misc/create_inode.c:293 |
57d6927d | 4152 | #, c-format |
9e78ef72 | 4153 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
57d6927d | 4154 | msgstr "创建 inode “%s”时" |
9e78ef72 | 4155 | |
40e66e2e | 4156 | #: misc/create_inode.c:359 |
57d6927d | 4157 | #, c-format |
9e78ef72 | 4158 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
57d6927d | 4159 | msgstr "创建符号链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4160 | |
40e66e2e | 4161 | #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896 |
57d6927d | 4162 | #, c-format |
9e78ef72 | 4163 | msgid "while looking up \"%s\"" |
57d6927d | 4164 | msgstr "查找“%s”时" |
9e78ef72 | 4165 | |
40e66e2e | 4166 | #: misc/create_inode.c:397 |
57d6927d | 4167 | #, c-format |
9e78ef72 | 4168 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
57d6927d | 4169 | msgstr "创建目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4170 | |
40e66e2e | 4171 | #: misc/create_inode.c:625 |
57d6927d | 4172 | #, c-format |
9e78ef72 | 4173 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
57d6927d | 4174 | msgstr "打开“%s”并拷贝时" |
9e78ef72 | 4175 | |
40e66e2e | 4176 | #: misc/create_inode.c:739 |
9e78ef72 TT |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
57d6927d | 4179 | msgstr "改变工作目录为“%s”时" |
9e78ef72 | 4180 | |
40e66e2e | 4181 | #: misc/create_inode.c:747 |
57d6927d | 4182 | #, c-format |
9e78ef72 | 4183 | msgid "while opening directory \"%s\"" |
57d6927d | 4184 | msgstr "打开目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4185 | |
40e66e2e | 4186 | #: misc/create_inode.c:757 |
57d6927d | 4187 | #, c-format |
9e78ef72 | 4188 | msgid "while lstat \"%s\"" |
57d6927d | 4189 | msgstr "对“%s”进行lstat调用时" |
9e78ef72 | 4190 | |
40e66e2e | 4191 | #: misc/create_inode.c:808 |
57d6927d | 4192 | #, c-format |
9e78ef72 | 4193 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
57d6927d | 4194 | msgstr "创建特殊文件“%s”时" |
9e78ef72 | 4195 | |
40e66e2e | 4196 | #: misc/create_inode.c:817 |
4baef0a2 | 4197 | msgid "malloc failed" |
57d6927d | 4198 | msgstr "内存分配失败" |
4baef0a2 | 4199 | |
40e66e2e | 4200 | #: misc/create_inode.c:825 |
57d6927d | 4201 | #, c-format |
9e78ef72 | 4202 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
57d6927d | 4203 | msgstr "尝试读取链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4204 | |
40e66e2e | 4205 | #: misc/create_inode.c:832 |
4baef0a2 | 4206 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
57d6927d | 4207 | msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变" |
4baef0a2 | 4208 | |
40e66e2e | 4209 | #: misc/create_inode.c:843 |
57d6927d | 4210 | #, c-format |
9e78ef72 | 4211 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
57d6927d | 4212 | msgstr "写入符号链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4213 | |
40e66e2e | 4214 | #: misc/create_inode.c:854 |
57d6927d | 4215 | #, c-format |
9e78ef72 | 4216 | msgid "while writing file \"%s\"" |
57d6927d | 4217 | msgstr "写入文件“%s”时" |
9e78ef72 | 4218 | |
40e66e2e | 4219 | #: misc/create_inode.c:867 |
57d6927d | 4220 | #, c-format |
9e78ef72 | 4221 | msgid "while making dir \"%s\"" |
57d6927d | 4222 | msgstr "创建目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4223 | |
40e66e2e | 4224 | #: misc/create_inode.c:885 |
9e78ef72 | 4225 | msgid "while changing directory" |
57d6927d | 4226 | msgstr "改变目录时" |
9e78ef72 | 4227 | |
40e66e2e | 4228 | #: misc/create_inode.c:891 |
9e78ef72 TT |
4229 | #, c-format |
4230 | msgid "ignoring entry \"%s\"" | |
57d6927d | 4231 | msgstr "忽略项“%s”" |
9e78ef72 | 4232 | |
40e66e2e | 4233 | #: misc/create_inode.c:904 |
57d6927d | 4234 | #, c-format |
9e78ef72 | 4235 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
57d6927d | 4236 | msgstr "为“%s”设置 inode 时" |
9e78ef72 | 4237 | |
40e66e2e | 4238 | #: misc/create_inode.c:911 |
57d6927d | 4239 | #, c-format |
9e78ef72 | 4240 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
57d6927d | 4241 | msgstr "设置“%s”的 xattrs 时" |
9e78ef72 | 4242 | |
40e66e2e | 4243 | #: misc/create_inode.c:937 |
9e78ef72 | 4244 | msgid "while saving inode data" |
57d6927d | 4245 | msgstr "保存 inode 数据时" |
9e78ef72 TT |
4246 | |
4247 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
40e66e2e | 4248 | #, fuzzy, c-format |
3d66c4b2 | 4249 | msgid "" |
40e66e2e | 4250 | "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
3d66c4b2 TT |
4251 | msgstr "" |
4252 | "用法:%s [-bfghixV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设" | |
4253 | "备\n" | |
f722c134 | 4254 | |
032eafee | 4255 | #: misc/dumpe2fs.c:159 |
032eafee | 4256 | msgid "blocks" |
57d6927d | 4257 | msgstr "块" |
032eafee | 4258 | |
9e78ef72 | 4259 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
032eafee | 4260 | msgid "clusters" |
57d6927d | 4261 | msgstr "簇" |
032eafee | 4262 | |
9e78ef72 | 4263 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
f722c134 TT |
4264 | #, c-format |
4265 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
57d6927d | 4266 | msgstr "组 %lu:(块 " |
f722c134 | 4267 | |
9e78ef72 | 4268 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
57d6927d | 4269 | #, c-format |
9e78ef72 | 4270 | msgid " csum 0x%04x" |
57d6927d | 4271 | msgstr " 校验值 0x%04x" |
f722c134 | 4272 | |
9e78ef72 | 4273 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
032eafee ES |
4274 | #, c-format |
4275 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
57d6927d | 4276 | msgstr " (应为 0x%04x)" |
032eafee | 4277 | |
9e78ef72 | 4278 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
f722c134 TT |
4279 | #, c-format |
4280 | msgid " %s superblock at " | |
57d6927d | 4281 | msgstr " %s 超级块位于 " |
f722c134 | 4282 | |
9e78ef72 | 4283 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
f722c134 TT |
4284 | msgid "Primary" |
4285 | msgstr "主" | |
4286 | ||
9e78ef72 | 4287 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
f722c134 TT |
4288 | msgid "Backup" |
4289 | msgstr "备份" | |
4290 | ||
9e78ef72 | 4291 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
f722c134 | 4292 | msgid ", Group descriptors at " |
af6f111d | 4293 | msgstr ",组描述符位于 " |
f722c134 | 4294 | |
9e78ef72 | 4295 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
f722c134 TT |
4296 | msgid "" |
4297 | "\n" | |
4298 | " Reserved GDT blocks at " | |
4299 | msgstr "" | |
4300 | "\n" | |
4301 | " 保留的GDT块位于 " | |
4302 | ||
9e78ef72 | 4303 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
f722c134 | 4304 | msgid " Group descriptor at " |
57d6927d | 4305 | msgstr " 组描述符位于 " |
f722c134 | 4306 | |
9e78ef72 | 4307 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
f722c134 | 4308 | msgid " Block bitmap at " |
57d6927d | 4309 | msgstr " 块位图位于 " |
f722c134 | 4310 | |
9e78ef72 | 4311 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
57d6927d | 4312 | #, c-format |
9e78ef72 | 4313 | msgid ", csum 0x%08x" |
af6f111d | 4314 | msgstr ",校验值 0x%08x" |
9e78ef72 TT |
4315 | |
4316 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4317 | msgid "," | |
57d6927d | 4318 | msgstr "," |
f722c134 | 4319 | |
9e78ef72 TT |
4320 | #: misc/dumpe2fs.c:265 |
4321 | msgid "" | |
4322 | "\n" | |
4323 | " " | |
4324 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4325 | "\n" |
4326 | " " | |
9e78ef72 TT |
4327 | |
4328 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
9e78ef72 | 4329 | msgid " Inode bitmap at " |
af6f111d | 4330 | msgstr " Inode 位图位于 " |
9e78ef72 TT |
4331 | |
4332 | #: misc/dumpe2fs.c:273 | |
f722c134 TT |
4333 | msgid "" |
4334 | "\n" | |
4335 | " Inode table at " | |
4336 | msgstr "" | |
4337 | "\n" | |
4338 | " Inode表位于 " | |
4339 | ||
9e78ef72 | 4340 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
f722c134 TT |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid "" | |
4343 | "\n" | |
032eafee | 4344 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" |
f722c134 | 4345 | msgstr "" |
57d6927d TW |
4346 | "\n" |
4347 | " %u 个可用 %s,%u 个可用inode,%u 个目录 %s" | |
f722c134 | 4348 | |
9e78ef72 | 4349 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
f722c134 TT |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
57d6927d | 4352 | msgstr ",%u个未使用的inodes\n" |
f722c134 | 4353 | |
9e78ef72 | 4354 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
f722c134 | 4355 | msgid " Free blocks: " |
57d6927d | 4356 | msgstr " 可用块数: " |
f722c134 | 4357 | |
9e78ef72 | 4358 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
f722c134 | 4359 | msgid " Free inodes: " |
57d6927d | 4360 | msgstr " 可用inode数: " |
f722c134 | 4361 | |
9e78ef72 | 4362 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
f722c134 | 4363 | msgid "while printing bad block list" |
57d6927d | 4364 | msgstr "输出坏块列表时" |
f722c134 | 4365 | |
9e78ef72 | 4366 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
f722c134 TT |
4367 | #, c-format |
4368 | msgid "Bad blocks: %u" | |
57d6927d | 4369 | msgstr "坏块数:%u" |
f722c134 | 4370 | |
40e66e2e | 4371 | #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367 |
f722c134 | 4372 | msgid "while reading journal inode" |
57d6927d | 4373 | msgstr "读取日志inode时" |
f722c134 | 4374 | |
9d6f54b6 | 4375 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
3be22a81 | 4376 | msgid "while opening journal inode" |
57d6927d | 4377 | msgstr "打开日志inode时" |
3be22a81 | 4378 | |
9d6f54b6 | 4379 | #: misc/dumpe2fs.c:385 |
3be22a81 | 4380 | msgid "while reading journal super block" |
57d6927d | 4381 | msgstr "读取日志超级块时" |
3be22a81 | 4382 | |
9d6f54b6 | 4383 | #: misc/dumpe2fs.c:392 |
196b59c8 | 4384 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
57d6927d | 4385 | msgstr "日志超级块的幻数有错!\n" |
196b59c8 | 4386 | |
40e66e2e | 4387 | #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 |
f722c134 | 4388 | msgid "while reading journal superblock" |
57d6927d | 4389 | msgstr "读取日志超级块时" |
f722c134 | 4390 | |
9d6f54b6 | 4391 | #: misc/dumpe2fs.c:417 |
f722c134 | 4392 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
57d6927d | 4393 | msgstr "无法找到日志超级块的幻数" |
f722c134 | 4394 | |
40e66e2e TT |
4395 | #: misc/dumpe2fs.c:468 |
4396 | #, fuzzy | |
4397 | msgid "failed to alloc MMP buffer\n" | |
4398 | msgstr "为缓冲区分配内存时" | |
4399 | ||
4400 | #: misc/dumpe2fs.c:479 | |
4401 | #, fuzzy, c-format | |
4402 | msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" | |
4403 | msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n" | |
4404 | ||
4405 | #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073 | |
f722c134 | 4406 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
57d6927d | 4407 | msgstr "无法为解析选项获取内存!\n" |
f722c134 | 4408 | |
40e66e2e | 4409 | #: misc/dumpe2fs.c:533 |
f722c134 TT |
4410 | #, c-format |
4411 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
57d6927d | 4412 | msgstr "无效的超级块参数:%s\n" |
f722c134 | 4413 | |
40e66e2e | 4414 | #: misc/dumpe2fs.c:548 |
f722c134 TT |
4415 | #, c-format |
4416 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
57d6927d | 4417 | msgstr "无效的块大小参数:%s\n" |
f722c134 | 4418 | |
40e66e2e | 4419 | #: misc/dumpe2fs.c:559 |
f722c134 TT |
4420 | #, c-format |
4421 | msgid "" | |
4422 | "\n" | |
4423 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4424 | "\n" | |
4425 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4426 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4427 | "\n" | |
4428 | "Valid extended options are:\n" | |
4429 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4430 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4431 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4432 | "\n" |
4433 | "指定了错误的扩展属性:%s\n" | |
4434 | "\n" | |
4435 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
4436 | "\n" | |
4437 | "有效的参数有:\n" | |
4438 | "\tsuperblock=<超级块编号>\n" | |
4439 | "\tblocksize=<块大小>\n" | |
f722c134 | 4440 | |
40e66e2e | 4441 | #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845 |
3be22a81 | 4442 | #, c-format |
f722c134 TT |
4443 | msgid "\tUsing %s\n" |
4444 | msgstr "\t使用 %s\n" | |
4445 | ||
40e66e2e | 4446 | #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949 |
89128f89 | 4447 | #: resize/main.c:416 |
f722c134 | 4448 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
57d6927d | 4449 | msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n" |
f722c134 | 4450 | |
40e66e2e TT |
4451 | #: misc/dumpe2fs.c:716 |
4452 | #, c-format | |
4453 | msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" | |
9e78ef72 TT |
4454 | msgstr "" |
4455 | ||
40e66e2e TT |
4456 | #: misc/dumpe2fs.c:747 |
4457 | #, fuzzy, c-format | |
4458 | msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" | |
4459 | msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时" | |
4460 | ||
4461 | #: misc/dumpe2fs.c:756 | |
f722c134 | 4462 | msgid "" |
40e66e2e | 4463 | "*** Run e2fsck now!\n" |
f722c134 | 4464 | "\n" |
f722c134 TT |
4465 | msgstr "" |
4466 | ||
2172519d | 4467 | #: misc/e2image.c:107 |
89128f89 TT |
4468 | #, fuzzy, c-format |
4469 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" | |
57d6927d | 4470 | msgstr "用法:%s [ -r|Q ] [ -fr ] 设备 镜像文件\n" |
196b59c8 | 4471 | |
2172519d | 4472 | #: misc/e2image.c:109 |
f722c134 | 4473 | #, c-format |
196b59c8 | 4474 | msgid " %s -I device image-file\n" |
57d6927d | 4475 | msgstr " %s -I 设备 镜像文件\n" |
f722c134 | 4476 | |
2172519d | 4477 | #: misc/e2image.c:110 |
032eafee | 4478 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
4479 | msgid "" |
4480 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " | |
4481 | "[ dest_fs ]\n" | |
4482 | msgstr "" | |
4483 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目" | |
4484 | "标文件系统 ]\n" | |
196b59c8 | 4485 | |
40e66e2e | 4486 | #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185 |
196b59c8 | 4487 | msgid "while allocating buffer" |
57d6927d | 4488 | msgstr "为缓冲区分配内存时" |
196b59c8 | 4489 | |
2172519d | 4490 | #: misc/e2image.c:180 |
57d6927d | 4491 | #, c-format |
196b59c8 | 4492 | msgid "Writing block %llu\n" |
57d6927d | 4493 | msgstr "正在写入到块 %llu\n" |
196b59c8 | 4494 | |
2172519d | 4495 | #: misc/e2image.c:194 |
57d6927d | 4496 | #, c-format |
196b59c8 | 4497 | msgid "error writing block %llu" |
57d6927d | 4498 | msgstr "写块 %llu 出错" |
196b59c8 | 4499 | |
2172519d | 4500 | #: misc/e2image.c:197 |
196b59c8 | 4501 | msgid "error in generic_write()" |
57d6927d | 4502 | msgstr "generic_write() 函数出错" |
196b59c8 | 4503 | |
2172519d | 4504 | #: misc/e2image.c:214 |
032eafee | 4505 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
57d6927d | 4506 | msgstr "错误:头部大小超过wrt_size\n" |
f722c134 | 4507 | |
2172519d | 4508 | #: misc/e2image.c:219 |
032eafee | 4509 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
57d6927d | 4510 | msgstr "无法为头缓冲区分配内存\n" |
f722c134 | 4511 | |
2172519d | 4512 | #: misc/e2image.c:247 |
f722c134 | 4513 | msgid "while writing superblock" |
57d6927d | 4514 | msgstr "写入超级块时" |
f722c134 | 4515 | |
2172519d | 4516 | #: misc/e2image.c:256 |
f722c134 | 4517 | msgid "while writing inode table" |
57d6927d | 4518 | msgstr "写入inode表时" |
f722c134 | 4519 | |
2172519d | 4520 | #: misc/e2image.c:264 |
f722c134 | 4521 | msgid "while writing block bitmap" |
57d6927d | 4522 | msgstr "写入块位图时" |
f722c134 | 4523 | |
2172519d | 4524 | #: misc/e2image.c:272 |
f722c134 | 4525 | msgid "while writing inode bitmap" |
57d6927d | 4526 | msgstr "写入inode位图时" |
f722c134 | 4527 | |
2172519d | 4528 | #: misc/e2image.c:506 |
57d6927d | 4529 | #, c-format |
196b59c8 | 4530 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" |
57d6927d | 4531 | msgstr "损坏的目录块 %llu:rec_len(%d)错误\n" |
196b59c8 | 4532 | |
2172519d | 4533 | #: misc/e2image.c:518 |
57d6927d | 4534 | #, c-format |
196b59c8 | 4535 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" |
57d6927d | 4536 | msgstr "损坏的目录块 %llu:name_len(%d)错误\n" |
196b59c8 | 4537 | |
2172519d | 4538 | #: misc/e2image.c:559 |
196b59c8 TT |
4539 | #, c-format |
4540 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
57d6927d | 4541 | msgstr "%llu / %llu 块(%d%%)" |
196b59c8 | 4542 | |
2172519d | 4543 | #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 |
196b59c8 | 4544 | msgid "Copying " |
57d6927d | 4545 | msgstr "正在拷贝 " |
196b59c8 | 4546 | |
2172519d | 4547 | #: misc/e2image.c:627 |
3d66c4b2 TT |
4548 | msgid "" |
4549 | "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" | |
57d6927d | 4550 | msgstr "现在终止将会损坏文件系统;如果你确定要终止,请再次进行打断\n" |
196b59c8 | 4551 | |
2172519d | 4552 | #: misc/e2image.c:653 |
196b59c8 TT |
4553 | #, c-format |
4554 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
57d6927d | 4555 | msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s" |
196b59c8 | 4556 | |
40e66e2e | 4557 | #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195 |
57d6927d | 4558 | #, c-format |
196b59c8 | 4559 | msgid "error reading block %llu" |
57d6927d | 4560 | msgstr "读取块 %llu 错误" |
196b59c8 | 4561 | |
2172519d | 4562 | #: misc/e2image.c:719 |
196b59c8 TT |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
57d6927d | 4565 | msgstr "已复制 %llu / %llu 块(%d%%),用时 %s " |
196b59c8 | 4566 | |
2172519d | 4567 | #: misc/e2image.c:723 |
196b59c8 TT |
4568 | #, c-format |
4569 | msgid "at %.2f MB/s" | |
57d6927d | 4570 | msgstr "速度 %.2f MB/s" |
196b59c8 | 4571 | |
2172519d | 4572 | #: misc/e2image.c:759 |
196b59c8 | 4573 | msgid "while allocating l1 table" |
57d6927d | 4574 | msgstr "分配l1表时" |
196b59c8 | 4575 | |
2172519d | 4576 | #: misc/e2image.c:804 |
196b59c8 | 4577 | msgid "while allocating l2 cache" |
57d6927d | 4578 | msgstr "分配l2表时" |
196b59c8 | 4579 | |
2172519d | 4580 | #: misc/e2image.c:827 |
3d66c4b2 TT |
4581 | msgid "" |
4582 | "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " | |
4583 | "will be lost so the image may not be valid.\n" | |
4584 | msgstr "" | |
4585 | "警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无" | |
4586 | "效。\n" | |
196b59c8 | 4587 | |
40e66e2e | 4588 | #: misc/e2image.c:1152 |
196b59c8 | 4589 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
57d6927d | 4590 | msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时" |
196b59c8 | 4591 | |
40e66e2e | 4592 | #: misc/e2image.c:1159 |
196b59c8 | 4593 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
57d6927d | 4594 | msgstr "初始化ext2_qcow2_image时" |
196b59c8 | 4595 | |
40e66e2e | 4596 | #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236 |
196b59c8 | 4597 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
57d6927d | 4598 | msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n" |
196b59c8 | 4599 | |
40e66e2e | 4600 | #: misc/e2image.c:1276 |
196b59c8 | 4601 | msgid "while allocating block bitmap" |
57d6927d | 4602 | msgstr "写入块位图时" |
196b59c8 | 4603 | |
40e66e2e | 4604 | #: misc/e2image.c:1285 |
196b59c8 | 4605 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
57d6927d | 4606 | msgstr "写入加扰块位图时" |
196b59c8 | 4607 | |
40e66e2e | 4608 | #: misc/e2image.c:1292 |
196b59c8 | 4609 | msgid "Scanning inodes...\n" |
57d6927d | 4610 | msgstr "扫描inode中...\n" |
196b59c8 | 4611 | |
40e66e2e | 4612 | #: misc/e2image.c:1304 |
196b59c8 | 4613 | msgid "Can't allocate block buffer" |
57d6927d | 4614 | msgstr "无法为块缓存分配内存" |
196b59c8 | 4615 | |
40e66e2e | 4616 | #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357 |
57d6927d | 4617 | #, c-format |
196b59c8 | 4618 | msgid "while iterating over inode %u" |
57d6927d | 4619 | msgstr "获取遍历inode %u 时" |
196b59c8 | 4620 | |
40e66e2e | 4621 | #: misc/e2image.c:1389 |
196b59c8 | 4622 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
57d6927d | 4623 | msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装" |
196b59c8 | 4624 | |
40e66e2e | 4625 | #: misc/e2image.c:1411 |
196b59c8 | 4626 | msgid "error reading bitmaps" |
57d6927d | 4627 | msgstr "读取位图时发生错误" |
196b59c8 | 4628 | |
40e66e2e | 4629 | #: misc/e2image.c:1423 |
196b59c8 | 4630 | msgid "while opening device file" |
57d6927d | 4631 | msgstr "打开设备文件时" |
196b59c8 | 4632 | |
40e66e2e | 4633 | #: misc/e2image.c:1434 |
196b59c8 | 4634 | msgid "while restoring the image table" |
57d6927d | 4635 | msgstr "存储镜像表时" |
196b59c8 | 4636 | |
40e66e2e | 4637 | #: misc/e2image.c:1531 |
196b59c8 | 4638 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
57d6927d | 4639 | msgstr "-a 选项只能用于原始或qcow2镜像" |
196b59c8 | 4640 | |
40e66e2e | 4641 | #: misc/e2image.c:1537 |
196b59c8 | 4642 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
57d6927d | 4643 | msgstr "偏移量只能用于原始镜像" |
196b59c8 | 4644 | |
40e66e2e | 4645 | #: misc/e2image.c:1542 |
196b59c8 | 4646 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
57d6927d | 4647 | msgstr "移动模式只能用于原始镜像" |
196b59c8 | 4648 | |
40e66e2e | 4649 | #: misc/e2image.c:1547 |
196b59c8 | 4650 | msgid "Move mode requires all data mode." |
57d6927d | 4651 | msgstr "原始镜像需要完全数据模式。" |
196b59c8 | 4652 | |
40e66e2e | 4653 | #: misc/e2image.c:1557 |
196b59c8 | 4654 | msgid "checking if mounted" |
57d6927d | 4655 | msgstr "检测其是否已挂载" |
196b59c8 | 4656 | |
40e66e2e | 4657 | #: misc/e2image.c:1564 |
196b59c8 TT |
4658 | msgid "" |
4659 | "\n" | |
4660 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4661 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4662 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4663 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4664 | "\n" |
4665 | "对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n" | |
4666 | "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n" | |
196b59c8 | 4667 | |
40e66e2e | 4668 | #: misc/e2image.c:1618 |
196b59c8 | 4669 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
57d6927d | 4670 | msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n" |
196b59c8 | 4671 | |
40e66e2e | 4672 | #: misc/e2image.c:1624 |
196b59c8 | 4673 | msgid "Can not stat output\n" |
57d6927d | 4674 | msgstr "无法对输出进行stat操作\n" |
196b59c8 | 4675 | |
40e66e2e | 4676 | #: misc/e2image.c:1634 |
196b59c8 TT |
4677 | #, c-format |
4678 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
57d6927d | 4679 | msgstr "镜像(%s)已被压缩\n" |
196b59c8 | 4680 | |
40e66e2e | 4681 | #: misc/e2image.c:1637 |
196b59c8 TT |
4682 | #, c-format |
4683 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
57d6927d | 4684 | msgstr "镜像(%s)已被加密\n" |
196b59c8 | 4685 | |
40e66e2e TT |
4686 | #: misc/e2image.c:1640 |
4687 | #, fuzzy, c-format | |
4688 | msgid "Image (%s) is corrupted\n" | |
4689 | msgstr "镜像(%s)已被加密\n" | |
4690 | ||
4691 | #: misc/e2image.c:1644 | |
032eafee ES |
4692 | #, c-format |
4693 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
57d6927d | 4694 | msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时" |
032eafee | 4695 | |
40e66e2e | 4696 | #: misc/e2image.c:1654 |
196b59c8 | 4697 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
57d6927d | 4698 | msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n" |
196b59c8 | 4699 | |
40e66e2e | 4700 | #: misc/e2image.c:1659 |
196b59c8 | 4701 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
57d6927d | 4702 | msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n" |
196b59c8 | 4703 | |
40e66e2e | 4704 | #: misc/e2image.c:1666 |
196b59c8 | 4705 | msgid "while allocating check_buf" |
57d6927d | 4706 | msgstr "为check_buf分配内存时" |
196b59c8 | 4707 | |
40e66e2e | 4708 | #: misc/e2image.c:1672 |
196b59c8 | 4709 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
57d6927d | 4710 | msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n" |
196b59c8 | 4711 | |
40e66e2e | 4712 | #: misc/e2image.c:1682 |
196b59c8 TT |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
57d6927d | 4715 | msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n" |
196b59c8 | 4716 | |
9e78ef72 | 4717 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
57d6927d | 4718 | #, c-format |
9e78ef72 | 4719 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
57d6927d | 4720 | msgstr "用法:%s -r 磁盘名\n" |
9e78ef72 | 4721 | |
032eafee | 4722 | #: misc/e2label.c:58 |
f722c134 TT |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
57d6927d | 4725 | msgstr "e2label:无法打开 %s\n" |
f722c134 | 4726 | |
032eafee | 4727 | #: misc/e2label.c:63 |
f722c134 TT |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
57d6927d | 4730 | msgstr "e2label:无法定位到superblock\n" |
f722c134 | 4731 | |
032eafee | 4732 | #: misc/e2label.c:68 |
f722c134 TT |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
57d6927d | 4735 | msgstr "e2label:读取superblock出错\n" |
f722c134 | 4736 | |
032eafee | 4737 | #: misc/e2label.c:72 |
f722c134 TT |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
57d6927d | 4740 | msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n" |
f722c134 | 4741 | |
40e66e2e | 4742 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152 |
f722c134 TT |
4743 | #, c-format |
4744 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
57d6927d | 4745 | msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n" |
f722c134 | 4746 | |
032eafee | 4747 | #: misc/e2label.c:100 |
f722c134 TT |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
57d6927d | 4750 | msgstr "e2label:无法定位到superblock\n" |
f722c134 | 4751 | |
032eafee | 4752 | #: misc/e2label.c:105 |
3be22a81 | 4753 | #, c-format |
f722c134 | 4754 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
57d6927d | 4755 | msgstr "e2label:写入超级块时出错\n" |
f722c134 | 4756 | |
40e66e2e | 4757 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733 |
3be22a81 | 4758 | #, c-format |
f722c134 | 4759 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
57d6927d | 4760 | msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n" |
f722c134 | 4761 | |
40e66e2e | 4762 | #: misc/e2undo.c:124 |
89128f89 TT |
4763 | #, fuzzy, c-format |
4764 | msgid "" | |
4765 | "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " | |
4766 | "<filesystem>\n" | |
57d6927d | 4767 | msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-v] <事务文件> <文件系统>\n" |
9e78ef72 | 4768 | |
40e66e2e | 4769 | #: misc/e2undo.c:149 |
9e78ef72 | 4770 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
57d6927d | 4771 | msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n" |
9e78ef72 | 4772 | |
40e66e2e | 4773 | #: misc/e2undo.c:152 |
9e78ef72 | 4774 | msgid "UUID does not match.\n" |
57d6927d | 4775 | msgstr "UUID 不匹配。\n" |
9e78ef72 | 4776 | |
40e66e2e | 4777 | #: misc/e2undo.c:154 |
9e78ef72 | 4778 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
57d6927d | 4779 | msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n" |
9e78ef72 | 4780 | |
40e66e2e | 4781 | #: misc/e2undo.c:156 |
9e78ef72 | 4782 | msgid "Last write time does not match.\n" |
57d6927d | 4783 | msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n" |
f722c134 | 4784 | |
40e66e2e | 4785 | #: misc/e2undo.c:158 |
9e78ef72 | 4786 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
57d6927d | 4787 | msgstr "写入计数不匹配。\n" |
f722c134 | 4788 | |
40e66e2e | 4789 | #: misc/e2undo.c:172 |
9e78ef72 | 4790 | msgid "while reading filesystem superblock." |
57d6927d | 4791 | msgstr "读取文件系统的超级块时" |
9e78ef72 | 4792 | |
40e66e2e | 4793 | #: misc/e2undo.c:188 |
9e78ef72 | 4794 | msgid "while fetching superblock" |
57d6927d | 4795 | msgstr "获取超级块时" |
9e78ef72 | 4796 | |
40e66e2e | 4797 | #: misc/e2undo.c:201 |
f722c134 | 4798 | #, c-format |
9e78ef72 | 4799 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
57d6927d | 4800 | msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n" |
f722c134 | 4801 | |
40e66e2e | 4802 | #: misc/e2undo.c:340 |
57d6927d | 4803 | #, c-format |
48203a38 | 4804 | msgid "illegal offset - %s" |
57d6927d | 4805 | msgstr "偏移量无效 - %s" |
48203a38 | 4806 | |
40e66e2e | 4807 | #: misc/e2undo.c:364 |
f722c134 | 4808 | #, c-format |
9e78ef72 | 4809 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
57d6927d | 4810 | msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n" |
f722c134 | 4811 | |
40e66e2e | 4812 | #: misc/e2undo.c:373 |
57d6927d | 4813 | #, c-format |
9e78ef72 | 4814 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
57d6927d | 4815 | msgstr "打开撤销文件“%s”时\n" |
9e78ef72 | 4816 | |
40e66e2e | 4817 | #: misc/e2undo.c:380 |
9e78ef72 | 4818 | msgid "while reading undo file" |
57d6927d | 4819 | msgstr "读取坏撤销文件时" |
9e78ef72 | 4820 | |
40e66e2e | 4821 | #: misc/e2undo.c:385 |
57d6927d | 4822 | #, c-format |
9e78ef72 | 4823 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
57d6927d | 4824 | msgstr "%s:不是撤销文件。\n" |
9e78ef72 | 4825 | |
40e66e2e | 4826 | #: misc/e2undo.c:396 |
9e78ef72 TT |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" | |
57d6927d | 4829 | msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n" |
f722c134 | 4830 | |
40e66e2e | 4831 | #: misc/e2undo.c:403 |
f722c134 | 4832 | #, c-format |
9e78ef72 | 4833 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
57d6927d | 4834 | msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n" |
f722c134 | 4835 | |
40e66e2e | 4836 | #: misc/e2undo.c:407 |
f722c134 | 4837 | #, c-format |
9e78ef72 | 4838 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
57d6927d | 4839 | msgstr "%s:撤销块过小。\n" |
f722c134 | 4840 | |
40e66e2e | 4841 | #: misc/e2undo.c:412 |
57d6927d | 4842 | #, c-format |
9e78ef72 | 4843 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" |
57d6927d | 4844 | msgstr "%s:撤销块过大。\n" |
9e78ef72 | 4845 | |
40e66e2e | 4846 | #: misc/e2undo.c:425 |
9e78ef72 TT |
4847 | #, c-format |
4848 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" | |
57d6927d | 4849 | msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n" |
f722c134 | 4850 | |
40e66e2e | 4851 | #: misc/e2undo.c:433 |
f722c134 | 4852 | #, c-format |
9e78ef72 | 4853 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
57d6927d | 4854 | msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。" |
9e78ef72 | 4855 | |
40e66e2e | 4856 | #: misc/e2undo.c:439 |
9e78ef72 | 4857 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
57d6927d | 4858 | msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统" |
9e78ef72 | 4859 | |
40e66e2e | 4860 | #: misc/e2undo.c:455 |
57d6927d | 4861 | #, c-format |
9e78ef72 | 4862 | msgid "while opening `%s'" |
57d6927d | 4863 | msgstr "打开“%s”时" |
9e78ef72 | 4864 | |
40e66e2e | 4865 | #: misc/e2undo.c:466 |
48203a38 | 4866 | msgid "specified offset is too large" |
57d6927d | 4867 | msgstr "指定的偏移量太大" |
48203a38 | 4868 | |
40e66e2e | 4869 | #: misc/e2undo.c:507 |
9e78ef72 | 4870 | msgid "while reading keys" |
57d6927d | 4871 | msgstr "读取键时" |
9e78ef72 | 4872 | |
40e66e2e | 4873 | #: misc/e2undo.c:519 |
9e78ef72 TT |
4874 | #, c-format |
4875 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
57d6927d | 4876 | msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n" |
9e78ef72 | 4877 | |
40e66e2e | 4878 | #: misc/e2undo.c:529 |
9e78ef72 TT |
4879 | #, c-format |
4880 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
57d6927d | 4881 | msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n" |
9e78ef72 | 4882 | |
40e66e2e | 4883 | #: misc/e2undo.c:552 |
9e78ef72 TT |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "%s: block %llu is too long." | |
57d6927d | 4886 | msgstr "%s:块 %llu 太长。" |
9e78ef72 | 4887 | |
40e66e2e | 4888 | #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 |
57d6927d | 4889 | #, c-format |
9e78ef72 | 4890 | msgid "while fetching block %llu." |
57d6927d | 4891 | msgstr "获取块 %llu 时。" |
9e78ef72 | 4892 | |
40e66e2e | 4893 | #: misc/e2undo.c:576 |
9e78ef72 TT |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
57d6927d | 4896 | msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n" |
9e78ef72 | 4897 | |
40e66e2e | 4898 | #: misc/e2undo.c:615 |
57d6927d | 4899 | #, c-format |
9e78ef72 | 4900 | msgid "while writing block %llu." |
57d6927d | 4901 | msgstr "写块 %llu 时。" |
9e78ef72 | 4902 | |
40e66e2e | 4903 | #: misc/e2undo.c:621 |
9e78ef72 TT |
4904 | #, c-format |
4905 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
57d6927d | 4906 | msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n" |
f722c134 | 4907 | |
40e66e2e | 4908 | #: misc/e2undo.c:623 |
f722c134 | 4909 | #, c-format |
9e78ef72 | 4910 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" |
57d6927d | 4911 | msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n" |
f722c134 | 4912 | |
40e66e2e | 4913 | #: misc/e2undo.c:626 |
f722c134 | 4914 | #, c-format |
9e78ef72 | 4915 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" |
57d6927d | 4916 | msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 TT |
4917 | |
4918 | #: misc/findsuper.c:110 | |
4919 | #, c-format | |
4920 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
57d6927d | 4921 | msgstr "用法:findsuper 设备 [跳过字节数 [起始kb数]]\n" |
9e78ef72 TT |
4922 | |
4923 | #: misc/findsuper.c:155 | |
4924 | #, c-format | |
4925 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
57d6927d | 4926 | msgstr "“跳过字节数”应当为一个数字,而不是 %s\n" |
9e78ef72 TT |
4927 | |
4928 | #: misc/findsuper.c:162 | |
4929 | #, c-format | |
4930 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
57d6927d | 4931 | msgstr "“跳过字节数”应当是扇区大小的整数倍\n" |
9e78ef72 TT |
4932 | |
4933 | #: misc/findsuper.c:169 | |
4934 | #, c-format | |
4935 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
57d6927d | 4936 | msgstr "“起始kb数”应当为一个数字,而不是 %s\n" |
9e78ef72 TT |
4937 | |
4938 | #: misc/findsuper.c:175 | |
4939 | #, c-format | |
4940 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
57d6927d | 4941 | msgstr "“起始kb数”应当为正数,而不是 %llu\n" |
9e78ef72 TT |
4942 | |
4943 | #: misc/findsuper.c:186 | |
4944 | #, c-format | |
4945 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
57d6927d | 4946 | msgstr "在 %llu 处开始,增量为 %u 字节\n" |
9e78ef72 TT |
4947 | |
4948 | #: misc/findsuper.c:188 | |
4949 | #, c-format | |
4950 | msgid "" | |
4951 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
4952 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
4953 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4954 | "[*] ext3 日志中的超级块中可能被写入了文件系统的超级块,\n" |
4955 | "\t因此 start/end/grp 出错\n" | |
9e78ef72 TT |
4956 | |
4957 | #: misc/findsuper.c:190 | |
4958 | #, c-format | |
3d66c4b2 TT |
4959 | msgid "" |
4960 | "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" | |
4961 | "mount_time sb_uuid label\n" | |
4962 | msgstr "" | |
4963 | "偏移字节 起始字节 结束字节 块数 块大小 grp 创建/挂载时" | |
4964 | "间 超级块 UUID 标签\n" | |
9e78ef72 TT |
4965 | |
4966 | #: misc/findsuper.c:264 | |
4967 | #, c-format | |
4968 | msgid "" | |
4969 | "\n" | |
4970 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
4971 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4972 | "\n" |
4973 | "%11Lu:已结束,错误号为 %d\n" | |
f722c134 | 4974 | |
930e2814 | 4975 | #: misc/fsck.c:343 |
f722c134 TT |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
57d6927d | 4978 | msgstr "警告:无法打开 %s:%s\n" |
f722c134 | 4979 | |
930e2814 | 4980 | #: misc/fsck.c:353 |
f722c134 TT |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
57d6927d | 4983 | msgstr "警告:%2$s 的第 %1$d 中格式错误\n" |
f722c134 | 4984 | |
032eafee | 4985 | #: misc/fsck.c:370 |
f722c134 | 4986 | msgid "" |
032eafee | 4987 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
f722c134 TT |
4988 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
4989 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
4990 | "\n" | |
4991 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4992 | "警告:你的/etc/fstab中缺少passno字段。\n" |
4993 | "\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n" | |
4994 | "\n" | |
f722c134 | 4995 | |
40e66e2e | 4996 | #: misc/fsck.c:485 |
f722c134 TT |
4997 | #, c-format |
4998 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
57d6927d | 4999 | msgstr "fsck:%s:未找到\n" |
f722c134 | 5000 | |
40e66e2e | 5001 | #: misc/fsck.c:601 |
f722c134 TT |
5002 | #, c-format |
5003 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5004 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5005 | "%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n" |
5006 | "\n" | |
f722c134 | 5007 | |
40e66e2e | 5008 | #: misc/fsck.c:623 |
f722c134 TT |
5009 | #, c-format |
5010 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
57d6927d | 5011 | msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n" |
f722c134 | 5012 | |
40e66e2e | 5013 | #: misc/fsck.c:629 |
f722c134 TT |
5014 | #, c-format |
5015 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
57d6927d | 5016 | msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n" |
f722c134 | 5017 | |
40e66e2e | 5018 | #: misc/fsck.c:668 |
f722c134 TT |
5019 | #, c-format |
5020 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
57d6927d | 5021 | msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n" |
f722c134 | 5022 | |
40e66e2e | 5023 | #: misc/fsck.c:728 |
f722c134 TT |
5024 | #, c-format |
5025 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
57d6927d | 5026 | msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n" |
f722c134 | 5027 | |
40e66e2e | 5028 | #: misc/fsck.c:749 |
f722c134 TT |
5029 | msgid "" |
5030 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5031 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5032 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5033 | "所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n" |
5034 | "“no”或“!”前缀。\n" | |
f722c134 | 5035 | |
40e66e2e | 5036 | #: misc/fsck.c:768 |
f722c134 TT |
5037 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
5038 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5039 | "无法为创建指定文件系统类型分配内存\n" |
5040 | "\n" | |
f722c134 | 5041 | |
40e66e2e | 5042 | #: misc/fsck.c:891 |
f722c134 | 5043 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5044 | msgid "" |
5045 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5046 | "number\n" | |
57d6927d | 5047 | msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n" |
f722c134 | 5048 | |
40e66e2e | 5049 | #: misc/fsck.c:918 |
f722c134 TT |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
57d6927d | 5052 | msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n" |
f722c134 | 5053 | |
40e66e2e | 5054 | #: misc/fsck.c:974 |
f722c134 | 5055 | msgid "Checking all file systems.\n" |
57d6927d | 5056 | msgstr "正在检查所有文件系统。\n" |
f722c134 | 5057 | |
40e66e2e | 5058 | #: misc/fsck.c:1065 |
f722c134 TT |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
57d6927d | 5061 | msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n" |
f722c134 | 5062 | |
40e66e2e | 5063 | #: misc/fsck.c:1085 |
3d66c4b2 TT |
5064 | msgid "" |
5065 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5066 | msgstr "" | |
5067 | "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系" | |
5068 | "统 ...]\n" | |
f722c134 | 5069 | |
40e66e2e | 5070 | #: misc/fsck.c:1127 |
f722c134 TT |
5071 | #, c-format |
5072 | msgid "%s: too many devices\n" | |
57d6927d | 5073 | msgstr "%s:设备过多\n" |
f722c134 | 5074 | |
40e66e2e | 5075 | #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 |
f722c134 TT |
5076 | #, c-format |
5077 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
57d6927d | 5078 | msgstr "%s:参数过多\n" |
f722c134 | 5079 | |
40e66e2e | 5080 | #: misc/fuse2fs.c:3739 |
9e78ef72 | 5081 | msgid "Mounting read-only.\n" |
57d6927d | 5082 | msgstr "以只读模式挂载。\n" |
9e78ef72 | 5083 | |
40e66e2e | 5084 | #: misc/fuse2fs.c:3763 |
f722c134 | 5085 | #, c-format |
9e78ef72 | 5086 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" |
57d6927d | 5087 | msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n" |
9e78ef72 | 5088 | |
40e66e2e | 5089 | #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789 |
9e78ef72 TT |
5090 | #, c-format |
5091 | msgid "%s: %s.\n" | |
57d6927d | 5092 | msgstr "%s:%s。\n" |
9e78ef72 | 5093 | |
40e66e2e | 5094 | #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049 |
57d6927d | 5095 | #, c-format |
9e78ef72 | 5096 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
57d6927d | 5097 | msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n" |
9e78ef72 | 5098 | |
40e66e2e | 5099 | #: misc/fuse2fs.c:3798 |
9e78ef72 | 5100 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
57d6927d | 5101 | msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n" |
9e78ef72 | 5102 | |
40e66e2e | 5103 | #: misc/fuse2fs.c:3806 |
9e78ef72 TT |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" | |
57d6927d | 5106 | msgstr "%s:不支持写入日志。\n" |
9e78ef72 | 5107 | |
40e66e2e | 5108 | #: misc/fuse2fs.c:3821 |
9e78ef72 | 5109 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5110 | msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5111 | |
40e66e2e | 5112 | #: misc/fuse2fs.c:3825 |
9e78ef72 TT |
5113 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
5114 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5115 | "警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n" |
5116 | "\n" | |
9e78ef72 | 5117 | |
40e66e2e | 5118 | #: misc/fuse2fs.c:3830 |
9e78ef72 | 5119 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5120 | msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5121 | |
40e66e2e | 5122 | #: misc/fuse2fs.c:3834 |
9e78ef72 | 5123 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5124 | msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5125 | |
40e66e2e | 5126 | #: misc/fuse2fs.c:3838 |
9e78ef72 | 5127 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
57d6927d | 5128 | msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 TT |
5129 | |
5130 | #: misc/lsattr.c:75 | |
57d6927d | 5131 | #, c-format |
9e78ef72 | 5132 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
57d6927d | 5133 | msgstr "用法:%s [-RVadlpv] [文件...]\n" |
f722c134 | 5134 | |
9e78ef72 | 5135 | #: misc/lsattr.c:86 |
f722c134 TT |
5136 | #, c-format |
5137 | msgid "While reading flags on %s" | |
57d6927d | 5138 | msgstr "读取 %s 的标志时" |
f722c134 | 5139 | |
9e78ef72 | 5140 | #: misc/lsattr.c:93 |
57d6927d | 5141 | #, c-format |
9e78ef72 | 5142 | msgid "While reading project on %s" |
57d6927d | 5143 | msgstr "读取 %s 的项目时" |
9e78ef72 TT |
5144 | |
5145 | #: misc/lsattr.c:102 | |
f722c134 TT |
5146 | #, c-format |
5147 | msgid "While reading version on %s" | |
57d6927d | 5148 | msgstr "设置 %s 的版本时" |
f722c134 | 5149 | |
899425bb | 5150 | #: misc/mke2fs.c:130 |
f722c134 TT |
5151 | #, c-format |
5152 | msgid "" | |
032eafee | 5153 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" |
f722c134 | 5154 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
9e78ef72 | 5155 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
f722c134 TT |
5156 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5157 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5158 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
3d66c4b2 TT |
5159 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " |
5160 | "undo_file]\n" | |
4baef0a2 | 5161 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
f722c134 | 5162 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5163 | "用法:%s [-c|-l 文件名] [-b 块大小] [-C 簇大小]\n" |
5164 | "\t[-i 每inode的字节数] [-I inode大小] [-J 日志选项]\n" | |
5165 | "\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录]\n" | |
5166 | "\t[-m 保留块所占百分比] [-o 创始系统名]\n" | |
5167 | "\t[-g 每组的块数] [-L 卷标] [-M 上一次挂载点]\n" | |
5168 | "\t[-O 特性[,...]] [-r 文件系统版本] [-E 扩展选项[,...]]\n" | |
5169 | "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n" | |
5170 | "\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n" | |
f722c134 | 5171 | |
899425bb | 5172 | #: misc/mke2fs.c:261 |
f722c134 TT |
5173 | #, c-format |
5174 | msgid "Running command: %s\n" | |
57d6927d | 5175 | msgstr "正在执行命令:%s\n" |
f722c134 | 5176 | |
899425bb | 5177 | #: misc/mke2fs.c:265 |
31a48478 | 5178 | #, c-format |
f722c134 | 5179 | msgid "while trying to run '%s'" |
57d6927d | 5180 | msgstr "尝试运行“%s”时" |
f722c134 | 5181 | |
899425bb | 5182 | #: misc/mke2fs.c:272 |
f722c134 | 5183 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
57d6927d | 5184 | msgstr "处理从badblocks获取的坏块列表时" |
f722c134 | 5185 | |
899425bb | 5186 | #: misc/mke2fs.c:299 |
f722c134 TT |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
57d6927d | 5189 | msgstr "主超级块/组描述符中的块 %d 为坏块。\n" |
f722c134 | 5190 | |
899425bb | 5191 | #: misc/mke2fs.c:301 |
f722c134 TT |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
57d6927d | 5194 | msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n" |
f722c134 | 5195 | |
899425bb | 5196 | #: misc/mke2fs.c:304 |
f722c134 | 5197 | msgid "Aborting....\n" |
31a48478 | 5198 | msgstr "正在终止...\n" |
f722c134 | 5199 | |
899425bb | 5200 | #: misc/mke2fs.c:324 |
f722c134 TT |
5201 | #, c-format |
5202 | msgid "" | |
5203 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5204 | "\tbad blocks.\n" | |
5205 | "\n" | |
5206 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5207 | "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块(%u)\n" |
5208 | "\n" | |
f722c134 | 5209 | |
899425bb | 5210 | #: misc/mke2fs.c:343 |
f722c134 | 5211 | msgid "while marking bad blocks as used" |
57d6927d | 5212 | msgstr "将坏块标记为已使用的" |
f722c134 | 5213 | |
40e66e2e TT |
5214 | #: misc/mke2fs.c:368 |
5215 | #, fuzzy | |
5216 | msgid "while writing reserved inodes" | |
5217 | msgstr "写入配额 inode 时" | |
5218 | ||
5219 | #: misc/mke2fs.c:420 | |
f722c134 | 5220 | msgid "Writing inode tables: " |
57d6927d | 5221 | msgstr "正在写入inode表: " |
f722c134 | 5222 | |
40e66e2e | 5223 | #: misc/mke2fs.c:442 |
f722c134 TT |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "" | |
5226 | "\n" | |
032eafee | 5227 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" |
f722c134 | 5228 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5229 | "\n" |
5230 | "无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n" | |
f722c134 | 5231 | |
40e66e2e | 5232 | #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131 |
032eafee ES |
5233 | msgid "done \n" |
5234 | msgstr "完成 \n" | |
5235 | ||
40e66e2e | 5236 | #: misc/mke2fs.c:471 |
f722c134 | 5237 | msgid "while creating root dir" |
57d6927d | 5238 | msgstr "创建根目录时" |
f722c134 | 5239 | |
40e66e2e | 5240 | #: misc/mke2fs.c:478 |
f722c134 | 5241 | msgid "while reading root inode" |
57d6927d | 5242 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 5243 | |
40e66e2e | 5244 | #: misc/mke2fs.c:490 |
f722c134 | 5245 | msgid "while setting root inode ownership" |
57d6927d | 5246 | msgstr "设置根目录的所有者时" |
f722c134 | 5247 | |
40e66e2e | 5248 | #: misc/mke2fs.c:508 |
f722c134 | 5249 | msgid "while creating /lost+found" |
57d6927d | 5250 | msgstr "创建/lost+found目录时" |
f722c134 | 5251 | |
40e66e2e | 5252 | #: misc/mke2fs.c:515 |
f722c134 | 5253 | msgid "while looking up /lost+found" |
57d6927d | 5254 | msgstr "查找/lost+found目录时" |
f722c134 | 5255 | |
40e66e2e | 5256 | #: misc/mke2fs.c:528 |
f722c134 | 5257 | msgid "while expanding /lost+found" |
57d6927d | 5258 | msgstr "扩充/lost+found目录时" |
f722c134 | 5259 | |
40e66e2e | 5260 | #: misc/mke2fs.c:543 |
f722c134 | 5261 | msgid "while setting bad block inode" |
57d6927d | 5262 | msgstr "设置坏块inode时" |
f722c134 | 5263 | |
40e66e2e | 5264 | #: misc/mke2fs.c:570 |
f722c134 TT |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
57d6927d | 5267 | msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n" |
f722c134 | 5268 | |
40e66e2e | 5269 | #: misc/mke2fs.c:580 |
f722c134 TT |
5270 | #, c-format |
5271 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
57d6927d | 5272 | msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n" |
f722c134 | 5273 | |
40e66e2e | 5274 | #: misc/mke2fs.c:596 |
f722c134 TT |
5275 | #, c-format |
5276 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
57d6927d | 5277 | msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n" |
f722c134 | 5278 | |
40e66e2e | 5279 | #: misc/mke2fs.c:612 |
f722c134 | 5280 | msgid "while initializing journal superblock" |
57d6927d | 5281 | msgstr "初始化日志超级块时" |
f722c134 | 5282 | |
40e66e2e | 5283 | #: misc/mke2fs.c:620 |
f722c134 | 5284 | msgid "Zeroing journal device: " |
57d6927d | 5285 | msgstr "正在对日志设备填零: " |
f722c134 | 5286 | |
40e66e2e | 5287 | #: misc/mke2fs.c:632 |
f722c134 | 5288 | #, c-format |
032eafee | 5289 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" |
57d6927d | 5290 | msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)" |
f722c134 | 5291 | |
40e66e2e | 5292 | #: misc/mke2fs.c:650 |
f722c134 | 5293 | msgid "while writing journal superblock" |
57d6927d | 5294 | msgstr "写入日志超级块时" |
f722c134 | 5295 | |
40e66e2e | 5296 | #: misc/mke2fs.c:665 |
196b59c8 TT |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
57d6927d | 5299 | msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n" |
196b59c8 | 5300 | |
40e66e2e | 5301 | #: misc/mke2fs.c:673 |
57d6927d | 5302 | #, c-format |
f722c134 | 5303 | msgid "" |
032eafee | 5304 | "warning: %llu blocks unused.\n" |
f722c134 TT |
5305 | "\n" |
5306 | msgstr "" | |
57d6927d | 5307 | "警告:%llu 块未使用。\n" |
f722c134 TT |
5308 | "\n" |
5309 | ||
40e66e2e | 5310 | #: misc/mke2fs.c:678 |
f722c134 TT |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5313 | msgstr "文件系统标签=%s\n" | |
5314 | ||
40e66e2e | 5315 | #: misc/mke2fs.c:681 |
57d6927d | 5316 | #, c-format |
032eafee | 5317 | msgid "OS type: %s\n" |
57d6927d | 5318 | msgstr "操作系统: %s\n" |
f722c134 | 5319 | |
40e66e2e | 5320 | #: misc/mke2fs.c:683 |
f722c134 TT |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
57d6927d | 5323 | msgstr "块大小=%u(log=%u)\n" |
f722c134 | 5324 | |
40e66e2e | 5325 | #: misc/mke2fs.c:686 |
57d6927d | 5326 | #, c-format |
032eafee | 5327 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" |
57d6927d | 5328 | msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n" |
032eafee | 5329 | |
40e66e2e | 5330 | #: misc/mke2fs.c:690 |
f722c134 TT |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
57d6927d | 5333 | msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n" |
f722c134 | 5334 | |
40e66e2e | 5335 | #: misc/mke2fs.c:692 |
3be22a81 DR |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
57d6927d | 5338 | msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n" |
3be22a81 | 5339 | |
40e66e2e | 5340 | #: misc/mke2fs.c:694 |
f722c134 | 5341 | #, c-format |
032eafee | 5342 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" |
57d6927d | 5343 | msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n" |
f722c134 | 5344 | |
40e66e2e | 5345 | #: misc/mke2fs.c:696 |
f722c134 | 5346 | #, c-format |
032eafee | 5347 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
57d6927d | 5348 | msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n" |
f722c134 | 5349 | |
40e66e2e | 5350 | #: misc/mke2fs.c:699 |
f722c134 TT |
5351 | #, c-format |
5352 | msgid "First data block=%u\n" | |
5353 | msgstr "第一个数据块=%u\n" | |
5354 | ||
40e66e2e | 5355 | #: misc/mke2fs.c:701 |
196b59c8 TT |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
57d6927d | 5358 | msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n" |
196b59c8 | 5359 | |
40e66e2e | 5360 | #: misc/mke2fs.c:703 |
f722c134 TT |
5361 | #, c-format |
5362 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
57d6927d | 5363 | msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n" |
f722c134 | 5364 | |
40e66e2e | 5365 | #: misc/mke2fs.c:707 |
f722c134 TT |
5366 | #, c-format |
5367 | msgid "%u block groups\n" | |
57d6927d | 5368 | msgstr "%u 个块组\n" |
f722c134 | 5369 | |
40e66e2e | 5370 | #: misc/mke2fs.c:709 |
f722c134 TT |
5371 | #, c-format |
5372 | msgid "%u block group\n" | |
57d6927d | 5373 | msgstr "%u 个块组\n" |
f722c134 | 5374 | |
40e66e2e | 5375 | #: misc/mke2fs.c:711 |
032eafee ES |
5376 | #, c-format |
5377 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5378 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5379 | "每组 %u 个块,%u 个簇\n" |
5380 | "\n" | |
032eafee | 5381 | |
40e66e2e | 5382 | #: misc/mke2fs.c:714 |
f722c134 TT |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5385 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5386 | "每组 %u 个块,%u 个碎片\n" |
5387 | "\n" | |
f722c134 | 5388 | |
40e66e2e | 5389 | #: misc/mke2fs.c:716 |
f722c134 TT |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "%u inodes per group\n" | |
57d6927d | 5392 | msgstr "每组 %u 个inode\n" |
f722c134 | 5393 | |
40e66e2e | 5394 | #: misc/mke2fs.c:725 |
57d6927d | 5395 | #, c-format |
196b59c8 | 5396 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" |
57d6927d | 5397 | msgstr "文件系统UUID:%s\n" |
196b59c8 | 5398 | |
40e66e2e | 5399 | #: misc/mke2fs.c:726 |
f722c134 | 5400 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
57d6927d | 5401 | msgstr "超级块的备份存储于下列块: " |
f722c134 | 5402 | |
40e66e2e | 5403 | #: misc/mke2fs.c:820 |
196b59c8 TT |
5404 | #, c-format |
5405 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5406 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5407 | "%s 需要“-O 64bit”选项\n" |
5408 | "\n" | |
196b59c8 | 5409 | |
40e66e2e | 5410 | #: misc/mke2fs.c:826 |
196b59c8 TT |
5411 | #, c-format |
5412 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
57d6927d | 5413 | msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n" |
196b59c8 | 5414 | |
40e66e2e | 5415 | #: misc/mke2fs.c:839 |
57d6927d | 5416 | #, c-format |
196b59c8 | 5417 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" |
57d6927d | 5418 | msgstr "desc_size值无效:“%s”\n" |
196b59c8 | 5419 | |
40e66e2e | 5420 | #: misc/mke2fs.c:853 |
899425bb TT |
5421 | #, fuzzy, c-format |
5422 | msgid "Invalid hash seed: %s\n" | |
5423 | msgstr "无效的新大小: %s\n" | |
5424 | ||
40e66e2e | 5425 | #: misc/mke2fs.c:865 |
57d6927d | 5426 | #, c-format |
196b59c8 | 5427 | msgid "Invalid offset: %s\n" |
57d6927d | 5428 | msgstr "无效的偏移量: %s\n" |
196b59c8 | 5429 | |
40e66e2e | 5430 | #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101 |
57d6927d | 5431 | #, c-format |
032eafee | 5432 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" |
57d6927d | 5433 | msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n" |
032eafee | 5434 | |
40e66e2e | 5435 | #: misc/mke2fs.c:896 |
57d6927d | 5436 | #, c-format |
cd75fb04 | 5437 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
57d6927d | 5438 | msgstr "备份超级块编号无效:%s\n" |
196b59c8 | 5439 | |
40e66e2e | 5440 | #: misc/mke2fs.c:918 |
f722c134 TT |
5441 | #, c-format |
5442 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5443 | msgstr "无效的步长参数:%s\n" |
f722c134 | 5444 | |
40e66e2e | 5445 | #: misc/mke2fs.c:933 |
f722c134 TT |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5448 | msgstr "无效的带宽参数:%s\n" |
f722c134 | 5449 | |
40e66e2e | 5450 | #: misc/mke2fs.c:956 |
f722c134 TT |
5451 | #, c-format |
5452 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5453 | msgstr "无效的改变大小参数:%s\n" |
f722c134 | 5454 | |
40e66e2e | 5455 | #: misc/mke2fs.c:963 |
f722c134 | 5456 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
57d6927d | 5457 | msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n" |
f722c134 | 5458 | |
40e66e2e | 5459 | #: misc/mke2fs.c:987 |
f722c134 | 5460 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5461 | msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n" |
f722c134 | 5462 | |
40e66e2e | 5463 | #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022 |
57d6927d | 5464 | #, c-format |
196b59c8 | 5465 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" |
57d6927d | 5466 | msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n" |
196b59c8 | 5467 | |
40e66e2e | 5468 | #: misc/mke2fs.c:1065 |
f722c134 TT |
5469 | #, c-format |
5470 | msgid "" | |
5471 | "\n" | |
5472 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5473 | "\n" | |
5474 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5475 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5476 | "\n" | |
5477 | "Valid extended options are:\n" | |
196b59c8 TT |
5478 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" |
5479 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
f722c134 TT |
5480 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
5481 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
196b59c8 | 5482 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" |
f722c134 | 5483 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
196b59c8 | 5484 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
f722c134 | 5485 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
032eafee | 5486 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
4baef0a2 | 5487 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
f722c134 | 5488 | "\ttest_fs\n" |
c475534c DR |
5489 | "\tdiscard\n" |
5490 | "\tnodiscard\n" | |
4baef0a2 | 5491 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
f722c134 TT |
5492 | "\n" |
5493 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5494 | "\n" |
5495 | "指定了错误的选项:%s\n" | |
5496 | "\n" | |
5497 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
5498 | "\n" | |
5499 | "有效的扩展选项有:\n" | |
5500 | "\tmmp_update_interval=<间隔>\n" | |
5501 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5502 | "\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n" | |
5503 | "\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n" | |
5504 | "\toffset=<文件系统的偏移量>\n" | |
5505 | "\tresize=<调整块大小时的最大值>\n" | |
5506 | "\tpacked_meta_blocks=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5507 | "\tlazy_itable_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5508 | "\tlazy_journal_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5509 | "\troot_owner=<根目录的uid>:<根目录的gid>\n" | |
5510 | "\ttest_fs\n" | |
5511 | "\tdiscard\n" | |
5512 | "\tnodiscard\n" | |
5513 | "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n" | |
5514 | "\n" | |
f722c134 | 5515 | |
40e66e2e | 5516 | #: misc/mke2fs.c:1090 |
f722c134 TT |
5517 | #, c-format |
5518 | msgid "" | |
5519 | "\n" | |
5520 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5521 | "\n" | |
5522 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5523 | "\n" |
5524 | "警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n" | |
5525 | "\n" | |
5526 | "\n" | |
f722c134 | 5527 | |
40e66e2e | 5528 | #: misc/mke2fs.c:1135 |
f722c134 TT |
5529 | #, c-format |
5530 | msgid "" | |
5531 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5532 | "\t%s\n" | |
5533 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5534 | "mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n" |
5535 | "\t%s\n" | |
f722c134 | 5536 | |
40e66e2e | 5537 | #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120 |
f722c134 TT |
5538 | #, c-format |
5539 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
57d6927d | 5540 | msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n" |
f722c134 | 5541 | |
40e66e2e | 5542 | #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411 |
032eafee ES |
5543 | #, c-format |
5544 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
57d6927d | 5545 | msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n" |
032eafee | 5546 | |
40e66e2e | 5547 | #: misc/mke2fs.c:1296 |
f722c134 TT |
5548 | #, c-format |
5549 | msgid "" | |
5550 | "\n" | |
c475534c | 5551 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
f722c134 | 5552 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5553 | "\n" |
5554 | "你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n" | |
f722c134 | 5555 | |
40e66e2e | 5556 | #: misc/mke2fs.c:1300 |
f722c134 TT |
5557 | msgid "" |
5558 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5559 | "\n" | |
5560 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5561 | "你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n" |
5562 | "\n" | |
f722c134 | 5563 | |
40e66e2e | 5564 | #: misc/mke2fs.c:1304 |
c475534c DR |
5565 | msgid "Aborting...\n" |
5566 | msgstr "正在终止...\n" | |
5567 | ||
40e66e2e | 5568 | #: misc/mke2fs.c:1345 |
c475534c DR |
5569 | #, c-format |
5570 | msgid "" | |
5571 | "\n" | |
5572 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5573 | "\n" | |
5574 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5575 | "\n" |
5576 | "警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n" | |
5577 | "\n" | |
c475534c | 5578 | |
40e66e2e | 5579 | #: misc/mke2fs.c:1527 |
032eafee | 5580 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
57d6927d | 5581 | msgstr "无法为新路径分配内存。\n" |
f722c134 | 5582 | |
40e66e2e | 5583 | #: misc/mke2fs.c:1564 |
f722c134 | 5584 | #, c-format |
032eafee | 5585 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" |
57d6927d | 5586 | msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n" |
f722c134 | 5587 | |
40e66e2e | 5588 | #: misc/mke2fs.c:1597 |
f722c134 | 5589 | #, c-format |
032eafee ES |
5590 | msgid "invalid block size - %s" |
5591 | msgstr "无效的块大小 - %s" | |
f722c134 | 5592 | |
40e66e2e | 5593 | #: misc/mke2fs.c:1601 |
f722c134 | 5594 | #, c-format |
032eafee | 5595 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
57d6927d | 5596 | msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n" |
f722c134 | 5597 | |
40e66e2e | 5598 | #: misc/mke2fs.c:1617 |
57d6927d | 5599 | #, c-format |
032eafee | 5600 | msgid "invalid cluster size - %s" |
57d6927d | 5601 | msgstr "无效的簇大小 - %s" |
032eafee | 5602 | |
40e66e2e | 5603 | #: misc/mke2fs.c:1630 |
196b59c8 | 5604 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
57d6927d | 5605 | msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项" |
196b59c8 | 5606 | |
40e66e2e | 5607 | #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830 |
9e78ef72 TT |
5608 | #, c-format |
5609 | msgid "bad error behavior - %s" | |
57d6927d | 5610 | msgstr "出错行为有误 - %s" |
9e78ef72 | 5611 | |
40e66e2e | 5612 | #: misc/mke2fs.c:1656 |
f722c134 | 5613 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
57d6927d | 5614 | msgstr "非法的每组块数" |
f722c134 | 5615 | |
40e66e2e | 5616 | #: misc/mke2fs.c:1661 |
f722c134 | 5617 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
57d6927d | 5618 | msgstr "每组块数必须是8的倍数" |
f722c134 | 5619 | |
40e66e2e | 5620 | #: misc/mke2fs.c:1669 |
f722c134 | 5621 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
57d6927d | 5622 | msgstr "非法的弹性组大小" |
f722c134 | 5623 | |
40e66e2e | 5624 | #: misc/mke2fs.c:1675 |
f722c134 | 5625 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
57d6927d | 5626 | msgstr "弹性组的大小必须是2的次方" |
f722c134 | 5627 | |
40e66e2e | 5628 | #: misc/mke2fs.c:1680 |
57d6927d | 5629 | #, c-format |
cd75fb04 | 5630 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
57d6927d | 5631 | msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31" |
cd75fb04 | 5632 | |
40e66e2e | 5633 | #: misc/mke2fs.c:1690 |
f722c134 TT |
5634 | #, c-format |
5635 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
57d6927d | 5636 | msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)" |
f722c134 | 5637 | |
40e66e2e | 5638 | #: misc/mke2fs.c:1700 |
c475534c | 5639 | #, c-format |
196b59c8 TT |
5640 | msgid "invalid inode size - %s" |
5641 | msgstr "无效的inode大小 - %s" | |
5642 | ||
40e66e2e | 5643 | #: misc/mke2fs.c:1713 |
3d66c4b2 TT |
5644 | msgid "" |
5645 | "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " | |
5646 | "nodiscard' extended option instead!\n" | |
c475534c | 5647 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5648 | "警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n" |
5649 | "“-E nodiscard”作为替代!\n" | |
c475534c | 5650 | |
40e66e2e | 5651 | #: misc/mke2fs.c:1724 |
f722c134 | 5652 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
57d6927d | 5653 | msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时" |
f722c134 | 5654 | |
40e66e2e | 5655 | #: misc/mke2fs.c:1733 |
48203a38 TT |
5656 | #, c-format |
5657 | msgid "" | |
5658 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5659 | "\n" | |
57d6927d | 5660 | msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n" |
48203a38 | 5661 | |
40e66e2e | 5662 | #: misc/mke2fs.c:1742 |
f722c134 TT |
5663 | #, c-format |
5664 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
57d6927d | 5665 | msgstr "无效的保留块百分比 - %s" |
f722c134 | 5666 | |
40e66e2e | 5667 | #: misc/mke2fs.c:1757 |
f722c134 | 5668 | #, c-format |
196b59c8 | 5669 | msgid "bad num inodes - %s" |
57d6927d | 5670 | msgstr "错误的inode数 - %s" |
f722c134 | 5671 | |
40e66e2e | 5672 | #: misc/mke2fs.c:1770 |
4baef0a2 | 5673 | msgid "while allocating fs_feature string" |
57d6927d | 5674 | msgstr "分配 fs_feature 字符串时" |
4baef0a2 | 5675 | |
40e66e2e | 5676 | #: misc/mke2fs.c:1787 |
f722c134 | 5677 | #, c-format |
196b59c8 | 5678 | msgid "bad revision level - %s" |
57d6927d | 5679 | msgstr "错误的版本号 - %s" |
f722c134 | 5680 | |
40e66e2e | 5681 | #: misc/mke2fs.c:1792 |
57d6927d | 5682 | #, c-format |
cd75fb04 | 5683 | msgid "while trying to create revision %d" |
57d6927d | 5684 | msgstr "尝试创建版本 %d 时" |
cd75fb04 | 5685 | |
40e66e2e | 5686 | #: misc/mke2fs.c:1806 |
032eafee | 5687 | msgid "The -t option may only be used once" |
57d6927d | 5688 | msgstr "-t 选项只能被指定一次" |
032eafee | 5689 | |
40e66e2e | 5690 | #: misc/mke2fs.c:1814 |
032eafee | 5691 | msgid "The -T option may only be used once" |
57d6927d | 5692 | msgstr "-T 选项只能被指定一次" |
032eafee | 5693 | |
40e66e2e | 5694 | #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215 |
f722c134 TT |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
57d6927d | 5697 | msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n" |
f722c134 | 5698 | |
40e66e2e | 5699 | #: misc/mke2fs.c:1876 |
f722c134 TT |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
57d6927d | 5702 | msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n" |
f722c134 | 5703 | |
40e66e2e | 5704 | #: misc/mke2fs.c:1882 |
3be22a81 | 5705 | #, c-format |
f722c134 | 5706 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
57d6927d | 5707 | msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n" |
f722c134 | 5708 | |
40e66e2e | 5709 | #: misc/mke2fs.c:1893 |
57d6927d | 5710 | #, c-format |
032eafee | 5711 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" |
57d6927d | 5712 | msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”" |
f722c134 | 5713 | |
40e66e2e | 5714 | #: misc/mke2fs.c:1923 |
f722c134 TT |
5715 | msgid "filesystem" |
5716 | msgstr "文件系统" | |
5717 | ||
40e66e2e | 5718 | #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497 |
f722c134 | 5719 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
57d6927d | 5720 | msgstr "尝试确定文件系统大小时" |
f722c134 | 5721 | |
40e66e2e | 5722 | #: misc/mke2fs.c:1947 |
f722c134 TT |
5723 | msgid "" |
5724 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5725 | "the size of the filesystem\n" | |
57d6927d | 5726 | msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n" |
f722c134 | 5727 | |
40e66e2e | 5728 | #: misc/mke2fs.c:1954 |
f722c134 TT |
5729 | msgid "" |
5730 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5731 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5732 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5733 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5734 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5735 | "设备大小为零。可能是指定了无效的设备,或是分区表在\n" |
5736 | "\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n" | |
5737 | "\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n" | |
f722c134 | 5738 | |
40e66e2e | 5739 | #: misc/mke2fs.c:1971 |
f722c134 | 5740 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
57d6927d | 5741 | msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。" |
f722c134 | 5742 | |
40e66e2e | 5743 | #: misc/mke2fs.c:1991 |
f722c134 | 5744 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
57d6927d | 5745 | msgstr "解析文件系统类型列表失败\n" |
f722c134 | 5746 | |
40e66e2e | 5747 | #: misc/mke2fs.c:2040 |
9e78ef72 | 5748 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
57d6927d | 5749 | msgstr "HURD 不支持文件类型。\n" |
9e78ef72 | 5750 | |
40e66e2e | 5751 | #: misc/mke2fs.c:2045 |
9e78ef72 | 5752 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
57d6927d | 5753 | msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n" |
9e78ef72 | 5754 | |
40e66e2e | 5755 | #: misc/mke2fs.c:2050 |
9e78ef72 | 5756 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
57d6927d | 5757 | msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n" |
9e78ef72 | 5758 | |
40e66e2e | 5759 | #: misc/mke2fs.c:2055 |
899425bb TT |
5760 | #, fuzzy |
5761 | msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" | |
5762 | msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n" | |
5763 | ||
40e66e2e | 5764 | #: misc/mke2fs.c:2065 |
196b59c8 | 5765 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
57d6927d | 5766 | msgstr "尝试确定硬件扇区大小时" |
196b59c8 | 5767 | |
40e66e2e | 5768 | #: misc/mke2fs.c:2071 |
196b59c8 | 5769 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
57d6927d | 5770 | msgstr "尝试确定物理扇区大小时" |
196b59c8 | 5771 | |
40e66e2e | 5772 | #: misc/mke2fs.c:2103 |
196b59c8 | 5773 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
57d6927d | 5774 | msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n" |
196b59c8 | 5775 | |
40e66e2e | 5776 | #: misc/mke2fs.c:2108 |
196b59c8 | 5777 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5778 | msgid "" |
5779 | "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" | |
57d6927d | 5780 | msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n" |
196b59c8 | 5781 | |
40e66e2e | 5782 | #: misc/mke2fs.c:2132 |
032eafee ES |
5783 | #, c-format |
5784 | msgid "" | |
5785 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5786 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5787 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5788 | "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n" |
5789 | "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n" | |
032eafee | 5790 | |
40e66e2e | 5791 | #: misc/mke2fs.c:2144 |
3d66c4b2 TT |
5792 | #, fuzzy, c-format |
5793 | msgid "" | |
5794 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5795 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5796 | msgstr "" | |
5797 | "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n" | |
5798 | "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n" | |
5799 | ||
40e66e2e | 5800 | #: misc/mke2fs.c:2166 |
f722c134 | 5801 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
57d6927d | 5802 | msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: " |
f722c134 | 5803 | |
40e66e2e | 5804 | #: misc/mke2fs.c:2173 |
f722c134 TT |
5805 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
5806 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5807 | "版本为0的文件系统不支持这些特性\n" |
5808 | "\n" | |
f722c134 | 5809 | |
40e66e2e | 5810 | #: misc/mke2fs.c:2181 |
f722c134 | 5811 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5812 | msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n" |
f722c134 | 5813 | |
40e66e2e | 5814 | #: misc/mke2fs.c:2191 |
f722c134 | 5815 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5816 | msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n" |
f722c134 | 5817 | |
40e66e2e | 5818 | #: misc/mke2fs.c:2204 |
57d6927d | 5819 | #, c-format |
032eafee | 5820 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" |
57d6927d | 5821 | msgstr "无效的保留块百分比 - %lf" |
032eafee | 5822 | |
40e66e2e | 5823 | #: misc/mke2fs.c:2221 |
3d66c4b2 TT |
5824 | msgid "" |
5825 | "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " | |
5826 | "rectify.\n" | |
57d6927d | 5827 | msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n" |
f722c134 | 5828 | |
40e66e2e | 5829 | #: misc/mke2fs.c:2241 |
196b59c8 | 5830 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
57d6927d | 5831 | msgstr "簇大小不能小于块大小。\n" |
f722c134 | 5832 | |
40e66e2e | 5833 | #: misc/mke2fs.c:2247 |
196b59c8 | 5834 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
57d6927d | 5835 | msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性" |
296b9d69 | 5836 | |
40e66e2e | 5837 | #: misc/mke2fs.c:2267 |
3be22a81 DR |
5838 | #, c-format |
5839 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
57d6927d | 5840 | msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n" |
3be22a81 | 5841 | |
40e66e2e | 5842 | #: misc/mke2fs.c:2270 |
3be22a81 DR |
5843 | #, c-format |
5844 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
57d6927d | 5845 | msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n" |
3be22a81 | 5846 | |
40e66e2e | 5847 | #: misc/mke2fs.c:2272 |
032eafee | 5848 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5849 | msgid "" |
5850 | "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" | |
57d6927d | 5851 | msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n" |
032eafee | 5852 | |
40e66e2e | 5853 | #: misc/mke2fs.c:2293 |
032eafee ES |
5854 | #, c-format |
5855 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
57d6927d | 5856 | msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)" |
032eafee | 5857 | |
40e66e2e | 5858 | #: misc/mke2fs.c:2297 |
3be22a81 | 5859 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5860 | msgid "" |
5861 | "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" | |
57d6927d | 5862 | msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n" |
3be22a81 | 5863 | |
40e66e2e | 5864 | #: misc/mke2fs.c:2305 |
9e78ef72 | 5865 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5866 | msgid "" |
5867 | "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " | |
5868 | "and journal checksum features.\n" | |
5869 | msgstr "" | |
5870 | "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特" | |
5871 | "性。\n" | |
9e78ef72 | 5872 | |
40e66e2e | 5873 | #: misc/mke2fs.c:2360 |
4baef0a2 TT |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "" | |
5876 | "\n" | |
5877 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5878 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5879 | "not be what you want.\n" | |
5880 | "\n" | |
5881 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5882 | "\n" |
5883 | "警告:指定了偏移量,但没有指定文件系统大小。\n" | |
5884 | "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n" | |
5885 | "\n" | |
4baef0a2 | 5886 | |
40e66e2e | 5887 | #: misc/mke2fs.c:2375 |
2172519d TT |
5888 | #, fuzzy, c-format |
5889 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota" | |
5890 | msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值" | |
5891 | ||
40e66e2e | 5892 | #: misc/mke2fs.c:2397 |
196b59c8 | 5893 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
57d6927d | 5894 | msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性" |
196b59c8 | 5895 | |
40e66e2e | 5896 | #: misc/mke2fs.c:2404 |
196b59c8 TT |
5897 | msgid "" |
5898 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5899 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5900 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5901 | "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n" |
5902 | "无法同时启用它们。\n" | |
196b59c8 | 5903 | |
40e66e2e | 5904 | #: misc/mke2fs.c:2412 |
196b59c8 TT |
5905 | msgid "" |
5906 | "\n" | |
5907 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5908 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5909 | "\n" | |
5910 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5911 | "\n" |
5912 | "警告:bigalloc特性仍然在开发中\n" | |
5913 | "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5914 | "\n" | |
196b59c8 | 5915 | |
40e66e2e | 5916 | #: misc/mke2fs.c:2424 |
f722c134 | 5917 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
57d6927d | 5918 | msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块" |
f722c134 | 5919 | |
40e66e2e | 5920 | #: misc/mke2fs.c:2433 |
f722c134 | 5921 | msgid "blocks per group count out of range" |
57d6927d | 5922 | msgstr "每组块数超过允许范围" |
f722c134 | 5923 | |
40e66e2e | 5924 | #: misc/mke2fs.c:2455 |
f722c134 | 5925 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
57d6927d | 5926 | msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸" |
f722c134 | 5927 | |
40e66e2e | 5928 | #: misc/mke2fs.c:2467 |
f722c134 TT |
5929 | #, c-format |
5930 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
57d6927d | 5931 | msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)" |
f722c134 | 5932 | |
40e66e2e | 5933 | #: misc/mke2fs.c:2482 |
9e78ef72 TT |
5934 | #, c-format |
5935 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
57d6927d | 5936 | msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值" |
9e78ef72 | 5937 | |
40e66e2e | 5938 | #: misc/mke2fs.c:2497 |
f722c134 TT |
5939 | #, c-format |
5940 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
57d6927d | 5941 | msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?" |
f722c134 | 5942 | |
40e66e2e | 5943 | #: misc/mke2fs.c:2504 |
f722c134 TT |
5944 | #, c-format |
5945 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
57d6927d | 5946 | msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数" |
f722c134 | 5947 | |
40e66e2e | 5948 | #: misc/mke2fs.c:2518 |
f722c134 TT |
5949 | #, c-format |
5950 | msgid "" | |
5951 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
032eafee | 5952 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
f722c134 TT |
5953 | "\tor lower inode count (-N).\n" |
5954 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5955 | "inode大小(%u)×inode数(%u)对于含有 %llu 个块\n" |
5956 | "\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n" | |
5957 | "\t或更少的inode数(-N)。\n" | |
f722c134 | 5958 | |
40e66e2e | 5959 | #: misc/mke2fs.c:2705 |
032eafee | 5960 | msgid "Discarding device blocks: " |
57d6927d | 5961 | msgstr "丢弃设备块: " |
3be22a81 | 5962 | |
40e66e2e | 5963 | #: misc/mke2fs.c:2721 |
032eafee | 5964 | msgid "failed - " |
57d6927d | 5965 | msgstr "已失败 - " |
3be22a81 | 5966 | |
40e66e2e | 5967 | #: misc/mke2fs.c:2780 |
48203a38 | 5968 | msgid "while initializing quota context" |
57d6927d | 5969 | msgstr "初始化配额上下文时" |
48203a38 | 5970 | |
40e66e2e | 5971 | #: misc/mke2fs.c:2787 |
48203a38 | 5972 | msgid "while writing quota inodes" |
57d6927d | 5973 | msgstr "写入配额 inode 时" |
48203a38 | 5974 | |
40e66e2e | 5975 | #: misc/mke2fs.c:2812 |
9e78ef72 TT |
5976 | #, c-format |
5977 | msgid "bad error behavior in profile - %s" | |
57d6927d | 5978 | msgstr "配置中的出错行为有误 - %s" |
9e78ef72 | 5979 | |
40e66e2e | 5980 | #: misc/mke2fs.c:2888 |
899425bb TT |
5981 | #, fuzzy |
5982 | msgid "in malloc for android_sparse_params" | |
5983 | msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时" | |
5984 | ||
40e66e2e | 5985 | #: misc/mke2fs.c:2902 |
f722c134 | 5986 | msgid "while setting up superblock" |
57d6927d | 5987 | msgstr "设置superblock时" |
f722c134 | 5988 | |
40e66e2e | 5989 | #: misc/mke2fs.c:2918 |
3d66c4b2 TT |
5990 | msgid "" |
5991 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
5992 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
5993 | "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" | |
5994 | msgstr "" | |
5995 | "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。" | |
5996 | "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠" | |
5997 | "正。\n" | |
9e78ef72 | 5998 | |
40e66e2e | 5999 | #: misc/mke2fs.c:2925 |
3d66c4b2 TT |
6000 | msgid "" |
6001 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6002 | "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" | |
9e78ef72 | 6003 | msgstr "" |
3d66c4b2 TT |
6004 | "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参" |
6005 | "数“-O 64bit”来进行纠正。\n" | |
57d6927d | 6006 | "\n" |
9e78ef72 | 6007 | |
40e66e2e | 6008 | #: misc/mke2fs.c:2933 |
4c5e6cd6 TT |
6009 | #, fuzzy |
6010 | msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" | |
57d6927d | 6011 | msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n" |
9e78ef72 | 6012 | |
40e66e2e | 6013 | #: misc/mke2fs.c:2957 |
196b59c8 | 6014 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
57d6927d | 6015 | msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n" |
c475534c | 6016 | |
40e66e2e | 6017 | #: misc/mke2fs.c:3056 |
f722c134 TT |
6018 | #, c-format |
6019 | msgid "unknown os - %s" | |
6020 | msgstr "未知操作系统 - %s" | |
6021 | ||
40e66e2e | 6022 | #: misc/mke2fs.c:3119 |
032eafee | 6023 | msgid "Allocating group tables: " |
57d6927d | 6024 | msgstr "正在分配组表: " |
032eafee | 6025 | |
40e66e2e | 6026 | #: misc/mke2fs.c:3127 |
f722c134 | 6027 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
57d6927d | 6028 | msgstr "尝试分配文件系统表时" |
f722c134 | 6029 | |
40e66e2e | 6030 | #: misc/mke2fs.c:3136 |
032eafee ES |
6031 | msgid "" |
6032 | "\n" | |
6033 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
6034 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6035 | "\n" |
6036 | "\t转换子簇位图时" | |
032eafee | 6037 | |
40e66e2e | 6038 | #: misc/mke2fs.c:3142 |
9e78ef72 TT |
6039 | #, c-format |
6040 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
57d6927d | 6041 | msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n" |
9e78ef72 | 6042 | |
40e66e2e | 6043 | #: misc/mke2fs.c:3183 |
f722c134 | 6044 | #, c-format |
032eafee | 6045 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
57d6927d | 6046 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" |
f722c134 | 6047 | |
40e66e2e | 6048 | #: misc/mke2fs.c:3196 |
f722c134 | 6049 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
57d6927d | 6050 | msgstr "为在线改变大小保留块时" |
f722c134 | 6051 | |
40e66e2e | 6052 | #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538 |
f722c134 TT |
6053 | msgid "journal" |
6054 | msgstr "日志" | |
6055 | ||
40e66e2e | 6056 | #: misc/mke2fs.c:3220 |
f722c134 TT |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
57d6927d | 6059 | msgstr "将日志添加到设备 %s: " |
f722c134 | 6060 | |
40e66e2e | 6061 | #: misc/mke2fs.c:3227 |
f722c134 TT |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid "" | |
6064 | "\n" | |
6065 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6066 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6067 | "\n" |
6068 | "尝试将日志添加到设备 %s时" | |
f722c134 | 6069 | |
40e66e2e TT |
6070 | #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299 |
6071 | #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586 | |
f722c134 TT |
6072 | msgid "done\n" |
6073 | msgstr "完成\n" | |
6074 | ||
40e66e2e | 6075 | #: misc/mke2fs.c:3238 |
930e2814 | 6076 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
57d6927d | 6077 | msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n" |
930e2814 | 6078 | |
40e66e2e | 6079 | #: misc/mke2fs.c:3248 |
3be22a81 | 6080 | #, c-format |
f722c134 | 6081 | msgid "Creating journal (%u blocks): " |
57d6927d | 6082 | msgstr "创建日志(%u 个块)" |
f722c134 | 6083 | |
40e66e2e | 6084 | #: misc/mke2fs.c:3257 |
032eafee ES |
6085 | msgid "" |
6086 | "\n" | |
6087 | "\twhile trying to create journal" | |
6088 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6089 | "\n" |
6090 | "\t尝试创建日志时" | |
032eafee | 6091 | |
40e66e2e | 6092 | #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185 |
032eafee ES |
6093 | msgid "" |
6094 | "\n" | |
6095 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6096 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6097 | "\n" |
6098 | "启用MMP特性失败。" | |
032eafee | 6099 | |
40e66e2e | 6100 | #: misc/mke2fs.c:3274 |
032eafee ES |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
57d6927d | 6103 | msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n" |
032eafee | 6104 | |
40e66e2e | 6105 | #: misc/mke2fs.c:3290 |
9e78ef72 | 6106 | msgid "Copying files into the device: " |
57d6927d | 6107 | msgstr "将文件复制到设备:" |
9e78ef72 | 6108 | |
40e66e2e | 6109 | #: misc/mke2fs.c:3296 |
9e78ef72 | 6110 | msgid "while populating file system" |
57d6927d | 6111 | msgstr "于填充文件系统时" |
9e78ef72 | 6112 | |
40e66e2e | 6113 | #: misc/mke2fs.c:3303 |
f722c134 | 6114 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
57d6927d | 6115 | msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: " |
f722c134 | 6116 | |
40e66e2e | 6117 | #: misc/mke2fs.c:3310 |
3d66c4b2 | 6118 | #, fuzzy |
40e66e2e TT |
6119 | msgid "while writing out and closing file system" |
6120 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" | |
f722c134 | 6121 | |
40e66e2e | 6122 | #: misc/mke2fs.c:3313 |
f722c134 TT |
6123 | msgid "" |
6124 | "done\n" | |
6125 | "\n" | |
6126 | msgstr "" | |
57d6927d | 6127 | "已完成\n" |
f722c134 TT |
6128 | "\n" |
6129 | ||
899425bb | 6130 | #: misc/mk_hugefiles.c:339 |
9d6f54b6 TT |
6131 | #, fuzzy, c-format |
6132 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" | |
6133 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" | |
6134 | ||
899425bb | 6135 | #: misc/mk_hugefiles.c:514 |
9e78ef72 | 6136 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
6137 | msgid "" |
6138 | "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" | |
57d6927d | 6139 | msgstr "分区偏移量 %llu(%uk)块与簇大小 %u 不相容。\n" |
9e78ef72 | 6140 | |
899425bb | 6141 | #: misc/mk_hugefiles.c:581 |
9e78ef72 | 6142 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
57d6927d | 6143 | msgstr "将对大文件填零\n" |
9e78ef72 | 6144 | |
899425bb | 6145 | #: misc/mk_hugefiles.c:582 |
57d6927d | 6146 | #, c-format |
9e78ef72 | 6147 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
57d6927d | 6148 | msgstr "创建 %lu 个大文件" |
9e78ef72 | 6149 | |
899425bb | 6150 | #: misc/mk_hugefiles.c:584 |
57d6927d | 6151 | #, c-format |
9e78ef72 | 6152 | msgid "with %llu blocks each" |
57d6927d | 6153 | msgstr "每个使用 %llu 个块" |
9e78ef72 | 6154 | |
899425bb | 6155 | #: misc/mk_hugefiles.c:593 |
57d6927d | 6156 | #, c-format |
9e78ef72 | 6157 | msgid "while creating huge file %lu" |
57d6927d | 6158 | msgstr "创建大文件 %lu 时" |
9e78ef72 | 6159 | |
032eafee | 6160 | #: misc/mklost+found.c:50 |
f722c134 | 6161 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
57d6927d | 6162 | msgstr "用法:mklost+found\n" |
f722c134 | 6163 | |
3d66c4b2 | 6164 | #: misc/partinfo.c:43 |
f722c134 TT |
6165 | #, c-format |
6166 | msgid "" | |
6167 | "Usage: %s device...\n" | |
6168 | "\n" | |
6169 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6170 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6171 | "\n" | |
6172 | msgstr "" | |
57d6927d | 6173 | "用法:%s 设备...\n" |
f722c134 TT |
6174 | "\n" |
6175 | "输出每个给定设备的分区信息.\n" | |
57d6927d | 6176 | "例如:%s /dev/hda\n" |
f722c134 TT |
6177 | "\n" |
6178 | ||
3d66c4b2 | 6179 | #: misc/partinfo.c:53 |
f722c134 TT |
6180 | #, c-format |
6181 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
57d6927d | 6182 | msgstr "无法打开 %s:%s" |
f722c134 | 6183 | |
3d66c4b2 | 6184 | #: misc/partinfo.c:59 |
f722c134 TT |
6185 | #, c-format |
6186 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
57d6927d | 6187 | msgstr "无法获取 %s 的布局:%s" |
f722c134 | 6188 | |
3d66c4b2 | 6189 | #: misc/partinfo.c:67 |
f722c134 TT |
6190 | #, c-format |
6191 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
57d6927d | 6192 | msgstr "无法获得 %s 的大小:%s" |
f722c134 | 6193 | |
3d66c4b2 | 6194 | #: misc/partinfo.c:73 |
f722c134 TT |
6195 | #, c-format |
6196 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
57d6927d | 6197 | msgstr "%s:磁头=%3d 扇区=%3d 柱面=%4d 起始=%8d 大小=%8lu 终止=%8d\n" |
f722c134 | 6198 | |
4baef0a2 | 6199 | #: misc/tune2fs.c:119 |
2172519d TT |
6200 | msgid "" |
6201 | "\n" | |
6202 | "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" | |
6203 | msgstr "" | |
6204 | ||
6205 | #: misc/tune2fs.c:121 | |
3d66c4b2 TT |
6206 | #, fuzzy |
6207 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" | |
6208 | msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n" | |
f722c134 | 6209 | |
2172519d | 6210 | #: misc/tune2fs.c:123 |
3d66c4b2 TT |
6211 | #, fuzzy |
6212 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" | |
57d6927d | 6213 | msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n" |
9e78ef72 | 6214 | |
2172519d | 6215 | #: misc/tune2fs.c:136 |
89128f89 | 6216 | #, fuzzy, c-format |
f722c134 | 6217 | msgid "" |
4baef0a2 | 6218 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
f722c134 | 6219 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 | 6220 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6221 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" |
6222 | "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
9e78ef72 | 6223 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
f722c134 | 6224 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6225 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
f722c134 | 6226 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6227 | "用法:%s [-c 最大挂载次数] [-e 出错行为] [-f] [-g 组]\n" |
6228 | "\t[-i 间隔[d|m|w]] [-j] [-J 日志选项] [-l]\n" | |
6229 | "\t[-m 保留块所占百分比] [-o [^]挂载选项[,...]]\n" | |
6230 | "\t[-p MMP更新间隔] [-r 保留块数] [-u 用户]\n" | |
6231 | "\t[-C 挂载次数] [-L 卷标][-M 上一次挂载点]\n" | |
6232 | "\t[-O [^]特性[,...]] [-Q 配额选项]\n" | |
6233 | "\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n" | |
6234 | "\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n" | |
f722c134 | 6235 | |
40e66e2e | 6236 | #: misc/tune2fs.c:223 |
bd38698b | 6237 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
57d6927d | 6238 | msgstr "日志超级块未找到!\n" |
bd38698b | 6239 | |
40e66e2e | 6240 | #: misc/tune2fs.c:281 |
f722c134 | 6241 | msgid "while trying to open external journal" |
57d6927d | 6242 | msgstr "尝试打开外部日志时" |
f722c134 | 6243 | |
40e66e2e | 6244 | #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845 |
3be22a81 | 6245 | #, c-format |
f722c134 | 6246 | msgid "%s is not a journal device.\n" |
57d6927d | 6247 | msgstr "%s 不是日志设备。\n" |
f722c134 | 6248 | |
40e66e2e | 6249 | #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856 |
f722c134 | 6250 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
57d6927d | 6251 | msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n" |
f722c134 | 6252 | |
40e66e2e | 6253 | #: misc/tune2fs.c:321 |
032eafee ES |
6254 | msgid "" |
6255 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6256 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6257 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6258 | "无法定位日志设备。设备未被移除\n" |
6259 | "请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n" | |
6260 | "\n" | |
f722c134 | 6261 | |
40e66e2e | 6262 | #: misc/tune2fs.c:330 |
f722c134 TT |
6263 | msgid "Journal removed\n" |
6264 | msgstr "日志已删除\n" | |
6265 | ||
40e66e2e | 6266 | #: misc/tune2fs.c:374 |
f722c134 | 6267 | msgid "while reading bitmaps" |
57d6927d | 6268 | msgstr "读取位图时" |
f722c134 | 6269 | |
40e66e2e | 6270 | #: misc/tune2fs.c:382 |
f722c134 | 6271 | msgid "while clearing journal inode" |
57d6927d | 6272 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 6273 | |
40e66e2e | 6274 | #: misc/tune2fs.c:393 |
f722c134 | 6275 | msgid "while writing journal inode" |
57d6927d | 6276 | msgstr "写入日志inode时" |
f722c134 | 6277 | |
40e66e2e | 6278 | #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465 |
c475534c | 6279 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
57d6927d | 6280 | msgstr "(并且过后重启!)\n" |
c475534c | 6281 | |
40e66e2e | 6282 | #: misc/tune2fs.c:480 |
9e78ef72 TT |
6283 | #, c-format |
6284 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
57d6927d | 6285 | msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6286 | |
40e66e2e | 6287 | #: misc/tune2fs.c:483 |
57d6927d | 6288 | #, c-format |
9e78ef72 | 6289 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
57d6927d | 6290 | msgstr "请运行“resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6291 | |
40e66e2e | 6292 | #: misc/tune2fs.c:487 |
9e78ef72 TT |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid " -z \"%s\"" | |
57d6927d | 6295 | msgstr " -z \"%s\"" |
9e78ef72 | 6296 | |
40e66e2e | 6297 | #: misc/tune2fs.c:489 |
9e78ef72 TT |
6298 | #, c-format |
6299 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
57d6927d | 6300 | msgstr "”来启用 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 6301 | |
40e66e2e | 6302 | #: misc/tune2fs.c:491 |
9e78ef72 TT |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
57d6927d | 6305 | msgstr "”来禁用 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 6306 | |
40e66e2e | 6307 | #: misc/tune2fs.c:1087 |
9e78ef72 TT |
6308 | msgid "" |
6309 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6310 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6311 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6312 | "警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n" |
6313 | " 该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n" | |
9e78ef72 | 6314 | |
40e66e2e | 6315 | #: misc/tune2fs.c:1123 |
f722c134 TT |
6316 | #, c-format |
6317 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
57d6927d | 6318 | msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n" |
f722c134 | 6319 | |
40e66e2e | 6320 | #: misc/tune2fs.c:1129 |
f722c134 TT |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
57d6927d | 6323 | msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n" |
f722c134 | 6324 | |
40e66e2e | 6325 | #: misc/tune2fs.c:1138 |
f722c134 TT |
6326 | msgid "" |
6327 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6328 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
57d6927d | 6329 | msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n" |
f722c134 | 6330 | |
40e66e2e | 6331 | #: misc/tune2fs.c:1146 |
f722c134 TT |
6332 | msgid "" |
6333 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6334 | "the has_journal flag.\n" | |
57d6927d | 6335 | msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n" |
f722c134 | 6336 | |
40e66e2e | 6337 | #: misc/tune2fs.c:1164 |
196b59c8 TT |
6338 | msgid "" |
6339 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6340 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6341 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6342 | "启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n" |
6343 | "特性。\n" | |
196b59c8 | 6344 | |
40e66e2e | 6345 | #: misc/tune2fs.c:1177 |
032eafee ES |
6346 | msgid "" |
6347 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6348 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6349 | "read-only.\n" | |
57d6927d | 6350 | msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n" |
032eafee | 6351 | |
40e66e2e | 6352 | #: misc/tune2fs.c:1195 |
9e78ef72 TT |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
57d6927d | 6355 | msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n" |
9e78ef72 | 6356 | |
40e66e2e | 6357 | #: misc/tune2fs.c:1204 |
9e78ef72 TT |
6358 | msgid "" |
6359 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6360 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
57d6927d | 6361 | msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n" |
9e78ef72 | 6362 | |
40e66e2e | 6363 | #: misc/tune2fs.c:1212 |
9e78ef72 | 6364 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
57d6927d | 6365 | msgstr "读取位图时发生错误\n" |
9e78ef72 | 6366 | |
40e66e2e | 6367 | #: misc/tune2fs.c:1221 |
9e78ef72 TT |
6368 | #, c-format |
6369 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
57d6927d | 6370 | msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n" |
9e78ef72 | 6371 | |
40e66e2e | 6372 | #: misc/tune2fs.c:1226 |
9e78ef72 | 6373 | msgid "while reading MMP block." |
57d6927d | 6374 | msgstr "读取MMP块时" |
9e78ef72 | 6375 | |
40e66e2e | 6376 | #: misc/tune2fs.c:1258 |
9e78ef72 TT |
6377 | msgid "" |
6378 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6379 | "inconsistent.\n" | |
57d6927d | 6380 | msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n" |
9e78ef72 | 6381 | |
40e66e2e | 6382 | #: misc/tune2fs.c:1269 |
9e78ef72 TT |
6383 | msgid "" |
6384 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6385 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
57d6927d | 6386 | msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n" |
9e78ef72 | 6387 | |
40e66e2e | 6388 | #: misc/tune2fs.c:1280 |
9e78ef72 | 6389 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
57d6927d | 6390 | msgstr "启用校验值需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6391 | |
40e66e2e | 6392 | #: misc/tune2fs.c:1282 |
9e78ef72 | 6393 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
57d6927d | 6394 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n" |
9e78ef72 | 6395 | |
40e66e2e | 6396 | #: misc/tune2fs.c:1288 |
3d66c4b2 TT |
6397 | msgid "" |
6398 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
6399 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
6400 | "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" | |
6401 | msgstr "" | |
6402 | "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。" | |
6403 | "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行" | |
6404 | "来纠正这一问题。\n" | |
9e78ef72 | 6405 | |
40e66e2e | 6406 | #: misc/tune2fs.c:1295 |
3d66c4b2 TT |
6407 | msgid "" |
6408 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6409 | "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " | |
6410 | "rectify.\n" | |
6411 | msgstr "" | |
6412 | "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运" | |
6413 | "行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n" | |
9e78ef72 | 6414 | |
40e66e2e | 6415 | #: misc/tune2fs.c:1321 |
9e78ef72 | 6416 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
57d6927d | 6417 | msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。" |
032eafee | 6418 | |
40e66e2e | 6419 | #: misc/tune2fs.c:1323 |
9e78ef72 | 6420 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
57d6927d | 6421 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n" |
032eafee | 6422 | |
40e66e2e | 6423 | #: misc/tune2fs.c:1386 |
9e78ef72 TT |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
57d6927d | 6426 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n" |
032eafee | 6427 | |
40e66e2e | 6428 | #: misc/tune2fs.c:1396 |
032eafee | 6429 | #, c-format |
9e78ef72 | 6430 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" |
57d6927d | 6431 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n" |
032eafee | 6432 | |
40e66e2e | 6433 | #: misc/tune2fs.c:1426 |
2172519d TT |
6434 | #, c-format |
6435 | msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" | |
6436 | msgstr "" | |
6437 | ||
40e66e2e | 6438 | #: misc/tune2fs.c:1447 |
f722c134 | 6439 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6440 | "\n" |
6441 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
f722c134 | 6442 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6443 | "\n" |
6444 | "警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n" | |
f722c134 | 6445 | |
40e66e2e | 6446 | #: misc/tune2fs.c:1465 |
f722c134 | 6447 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6448 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" |
6449 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
f722c134 | 6450 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6451 | "只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n" |
6452 | "“metadata_csum_seed”特性。\n" | |
f722c134 | 6453 | |
40e66e2e | 6454 | #: misc/tune2fs.c:1483 |
032eafee | 6455 | msgid "" |
3d66c4b2 TT |
6456 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " |
6457 | "unmounted \n" | |
9e78ef72 | 6458 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
032eafee | 6459 | msgstr "" |
3d66c4b2 TT |
6460 | "启用元数据校验值特性后UUID被改变。必须卸载文件系统并安全改写所有元数据,以" |
6461 | "便\n" | |
57d6927d | 6462 | "与新的 UUID 相匹配。\n" |
032eafee | 6463 | |
40e66e2e | 6464 | #: misc/tune2fs.c:1489 |
899425bb TT |
6465 | #, fuzzy |
6466 | msgid "Recalculating checksums could take some time." | |
6467 | msgstr "启用校验值需要花费一段时间。" | |
6468 | ||
40e66e2e | 6469 | #: misc/tune2fs.c:1531 |
f722c134 | 6470 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
57d6927d | 6471 | msgstr "文件系统已有日志。\n" |
f722c134 | 6472 | |
40e66e2e | 6473 | #: misc/tune2fs.c:1551 |
f722c134 TT |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid "" | |
6476 | "\n" | |
6477 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6478 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6479 | "\n" |
6480 | "\t尝试打开位于 %s 的日志时\n" | |
f722c134 | 6481 | |
40e66e2e | 6482 | #: misc/tune2fs.c:1555 |
f722c134 TT |
6483 | #, c-format |
6484 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
57d6927d | 6485 | msgstr "在设备 %s 上创建日志: " |
f722c134 | 6486 | |
40e66e2e | 6487 | #: misc/tune2fs.c:1563 |
f722c134 TT |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
57d6927d | 6490 | msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志" |
f722c134 | 6491 | |
40e66e2e | 6492 | #: misc/tune2fs.c:1569 |
f722c134 | 6493 | msgid "Creating journal inode: " |
57d6927d | 6494 | msgstr "创建日志inode: " |
f722c134 | 6495 | |
40e66e2e | 6496 | #: misc/tune2fs.c:1583 |
f722c134 TT |
6497 | msgid "" |
6498 | "\n" | |
6499 | "\twhile trying to create journal file" | |
6500 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6501 | "\n" |
6502 | "\t尝试创建日志文件时" | |
f722c134 | 6503 | |
40e66e2e | 6504 | #: misc/tune2fs.c:1621 |
2172519d TT |
6505 | #, c-format |
6506 | msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" | |
6507 | msgstr "" | |
6508 | ||
40e66e2e | 6509 | #: misc/tune2fs.c:1634 |
48203a38 | 6510 | msgid "while initializing quota context in support library" |
57d6927d | 6511 | msgstr "初始化支持库中的引用上下文时" |
48203a38 | 6512 | |
40e66e2e | 6513 | #: misc/tune2fs.c:1649 |
57d6927d | 6514 | #, c-format |
48203a38 | 6515 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
57d6927d | 6516 | msgstr "更新配额限制(%d)时" |
48203a38 | 6517 | |
40e66e2e | 6518 | #: misc/tune2fs.c:1657 |
57d6927d | 6519 | #, c-format |
48203a38 | 6520 | msgid "while writing quota file (%d)" |
57d6927d | 6521 | msgstr "写入配额文件(%d)时" |
48203a38 | 6522 | |
40e66e2e | 6523 | #: misc/tune2fs.c:1675 |
57d6927d | 6524 | #, c-format |
48203a38 | 6525 | msgid "while removing quota file (%d)" |
57d6927d | 6526 | msgstr "移除配额文件(%d)时" |
48203a38 | 6527 | |
40e66e2e | 6528 | #: misc/tune2fs.c:1718 |
032eafee ES |
6529 | msgid "" |
6530 | "\n" | |
6531 | "Bad quota options specified.\n" | |
6532 | "\n" | |
3d66c4b2 TT |
6533 | "Following valid quota options are available (pass by separating with " |
6534 | "comma):\n" | |
9e78ef72 TT |
6535 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6536 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6537 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
032eafee ES |
6538 | "\n" |
6539 | "\n" | |
6540 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6541 | "\n" |
6542 | "指定了错误的配额选项。\n" | |
6543 | "\n" | |
6544 | "可以使用下列配额选项(通过逗号分割):\n" | |
6545 | "\t[^]usr[quota\n" | |
6546 | "\t[^]grp[quota\n" | |
6547 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
6548 | "\n" | |
6549 | "\n" | |
032eafee | 6550 | |
40e66e2e | 6551 | #: misc/tune2fs.c:1776 |
f722c134 TT |
6552 | #, c-format |
6553 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
57d6927d | 6554 | msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s" |
f722c134 | 6555 | |
40e66e2e | 6556 | #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814 |
f722c134 TT |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6559 | msgstr "错误挂载计数 - %s" | |
6560 | ||
40e66e2e | 6561 | #: misc/tune2fs.c:1857 |
f722c134 TT |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
57d6927d | 6564 | msgstr "错误的gid/组名 - %s" |
f722c134 | 6565 | |
40e66e2e | 6566 | #: misc/tune2fs.c:1890 |
f722c134 TT |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "bad interval - %s" | |
57d6927d | 6569 | msgstr "错误的间隔 - %s" |
f722c134 | 6570 | |
40e66e2e | 6571 | #: misc/tune2fs.c:1919 |
f722c134 TT |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
57d6927d | 6574 | msgstr "错误的保留块比 - %s" |
f722c134 | 6575 | |
40e66e2e | 6576 | #: misc/tune2fs.c:1934 |
f722c134 TT |
6577 | msgid "-o may only be specified once" |
6578 | msgstr "-o只能被指定一次" | |
6579 | ||
40e66e2e | 6580 | #: misc/tune2fs.c:1943 |
f722c134 TT |
6581 | msgid "-O may only be specified once" |
6582 | msgstr "-O只能被指定一次" | |
6583 | ||
40e66e2e | 6584 | #: misc/tune2fs.c:1960 |
f722c134 TT |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
57d6927d | 6587 | msgstr "错误的保留块数 - %s" |
f722c134 | 6588 | |
40e66e2e | 6589 | #: misc/tune2fs.c:1989 |
f722c134 TT |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
57d6927d | 6592 | msgstr "错误的uid/用户名 - %s" |
f722c134 | 6593 | |
40e66e2e | 6594 | #: misc/tune2fs.c:2006 |
3be22a81 | 6595 | #, c-format |
f722c134 TT |
6596 | msgid "bad inode size - %s" |
6597 | msgstr "无效的inode大小 - %s" | |
6598 | ||
40e66e2e | 6599 | #: misc/tune2fs.c:2013 |
f722c134 TT |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6602 | msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s" | |
6603 | ||
40e66e2e | 6604 | #: misc/tune2fs.c:2110 |
032eafee ES |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
57d6927d | 6607 | msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n" |
032eafee | 6608 | |
40e66e2e | 6609 | #: misc/tune2fs.c:2115 |
032eafee ES |
6610 | #, c-format |
6611 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
3d66c4b2 TT |
6612 | msgid_plural "" |
6613 | "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" | |
57d6927d | 6614 | msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n" |
032eafee | 6615 | |
40e66e2e | 6616 | #: misc/tune2fs.c:2138 |
f722c134 TT |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
57d6927d | 6619 | msgstr "无效的RAID带宽:%s\n" |
f722c134 | 6620 | |
40e66e2e | 6621 | #: misc/tune2fs.c:2153 |
f722c134 TT |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
57d6927d | 6624 | msgstr "无效的带宽参数:%s\n" |
f722c134 | 6625 | |
40e66e2e | 6626 | #: misc/tune2fs.c:2168 |
f722c134 TT |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
57d6927d | 6629 | msgstr "无效的hash算法:%s\n" |
f722c134 | 6630 | |
40e66e2e | 6631 | #: misc/tune2fs.c:2174 |
f722c134 TT |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
57d6927d | 6634 | msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n" |
f722c134 | 6635 | |
40e66e2e | 6636 | #: misc/tune2fs.c:2193 |
89128f89 | 6637 | #, fuzzy |
f722c134 TT |
6638 | msgid "" |
6639 | "\n" | |
6640 | "Bad options specified.\n" | |
6641 | "\n" | |
6642 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6643 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6644 | "\n" | |
6645 | "Valid extended options are:\n" | |
032eafee ES |
6646 | "\tclear_mmp\n" |
6647 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6648 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
89128f89 | 6649 | "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" |
f722c134 TT |
6650 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6651 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
f722c134 TT |
6652 | "\ttest_fs\n" |
6653 | "\t^test_fs\n" | |
6654 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6655 | "\n" |
6656 | "指定了错误的选项。\n" | |
6657 | "\n" | |
6658 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
6659 | "\n" | |
6660 | "有效的扩展选项有:\n" | |
6661 | "\tclear_mmp\n" | |
6662 | "\thash_alg=<hash算法>\n" | |
6663 | "\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n" | |
6664 | "\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n" | |
6665 | "\thash_alg=<hash算法>\n" | |
6666 | "\ttest_fs\n" | |
6667 | "\t^test_fs\n" | |
f722c134 | 6668 | |
40e66e2e | 6669 | #: misc/tune2fs.c:2663 |
032eafee | 6670 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
57d6927d | 6671 | msgstr "读取inode位图失败\n" |
032eafee | 6672 | |
40e66e2e | 6673 | #: misc/tune2fs.c:2668 |
032eafee | 6674 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
57d6927d | 6675 | msgstr "读取块位图失败\n" |
032eafee | 6676 | |
40e66e2e | 6677 | #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277 |
f722c134 | 6678 | msgid "blocks to be moved" |
57d6927d | 6679 | msgstr "需要移动的块" |
f722c134 | 6680 | |
40e66e2e | 6681 | #: misc/tune2fs.c:2688 |
3be22a81 | 6682 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
57d6927d | 6683 | msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n" |
3be22a81 | 6684 | |
40e66e2e | 6685 | #: misc/tune2fs.c:2694 |
3be22a81 | 6686 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
57d6927d | 6687 | msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n" |
3be22a81 | 6688 | |
40e66e2e | 6689 | #: misc/tune2fs.c:2699 |
3be22a81 | 6690 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
57d6927d | 6691 | msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n" |
3be22a81 | 6692 | |
40e66e2e | 6693 | #: misc/tune2fs.c:2731 |
3be22a81 DR |
6694 | msgid "" |
6695 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6696 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6697 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6698 | "改变inode大小时出错。\n" |
6699 | "请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n" | |
3be22a81 | 6700 | |
40e66e2e TT |
6701 | #: misc/tune2fs.c:2936 |
6702 | msgid "" | |
6703 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
6704 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
6705 | msgstr "" | |
6706 | "如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" | |
6707 | "“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n" | |
6708 | ||
6709 | #: misc/tune2fs.c:2943 | |
032eafee ES |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid "" | |
6712 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6713 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6714 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6715 | "MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n" |
6716 | "“e2fsck -f %s”\n" | |
032eafee | 6717 | |
40e66e2e | 6718 | #: misc/tune2fs.c:2955 |
9e78ef72 | 6719 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
57d6927d | 6720 | msgstr "无法修改日志设备。\n" |
9e78ef72 | 6721 | |
40e66e2e | 6722 | #: misc/tune2fs.c:2968 |
3be22a81 | 6723 | #, c-format |
930e2814 | 6724 | msgid "The inode size is already %lu\n" |
57d6927d | 6725 | msgstr "inode大小已经为 %lu\n" |
f722c134 | 6726 | |
40e66e2e | 6727 | #: misc/tune2fs.c:2975 |
196b59c8 | 6728 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
57d6927d | 6729 | msgstr "不支持缩小inode大小\n" |
f722c134 | 6730 | |
40e66e2e | 6731 | #: misc/tune2fs.c:2980 |
57d6927d | 6732 | #, c-format |
196b59c8 | 6733 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" |
57d6927d | 6734 | msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n" |
196b59c8 | 6735 | |
40e66e2e | 6736 | #: misc/tune2fs.c:2986 |
9e78ef72 | 6737 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
57d6927d | 6738 | msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6739 | |
40e66e2e | 6740 | #: misc/tune2fs.c:3034 |
899425bb TT |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "" | |
6743 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6744 | "\n" | |
6745 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6746 | "\n" | |
6747 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6748 | "by journal recovery.\n" | |
6749 | msgstr "" | |
6750 | "警告:日志存在错误。您可能需要重做日志,如:\n" | |
6751 | "\n" | |
6752 | "e2fsck -E journal_only %s\n" | |
6753 | "\n" | |
6754 | "然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n" | |
6755 | ||
40e66e2e | 6756 | #: misc/tune2fs.c:3045 |
899425bb TT |
6757 | #, c-format |
6758 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6759 | msgstr "正在修复日志。\n" | |
6760 | ||
40e66e2e | 6761 | #: misc/tune2fs.c:3063 |
f722c134 TT |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
57d6927d | 6764 | msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n" |
f722c134 | 6765 | |
40e66e2e | 6766 | #: misc/tune2fs.c:3069 |
f722c134 TT |
6767 | #, c-format |
6768 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
57d6927d | 6769 | msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n" |
f722c134 | 6770 | |
40e66e2e | 6771 | #: misc/tune2fs.c:3074 |
f722c134 TT |
6772 | #, c-format |
6773 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
57d6927d | 6774 | msgstr "将出错行为设置为 %d\n" |
f722c134 | 6775 | |
40e66e2e | 6776 | #: misc/tune2fs.c:3079 |
f722c134 TT |
6777 | #, c-format |
6778 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
57d6927d | 6779 | msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n" |
f722c134 | 6780 | |
40e66e2e | 6781 | #: misc/tune2fs.c:3084 |
57d6927d | 6782 | #, c-format |
032eafee | 6783 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" |
57d6927d | 6784 | msgstr "检查间隔太长(%lu)" |
032eafee | 6785 | |
40e66e2e | 6786 | #: misc/tune2fs.c:3091 |
f722c134 TT |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
57d6927d | 6789 | msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n" |
f722c134 | 6790 | |
40e66e2e | 6791 | #: misc/tune2fs.c:3098 |
57d6927d | 6792 | #, c-format |
032eafee | 6793 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" |
57d6927d | 6794 | msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n" |
f722c134 | 6795 | |
40e66e2e | 6796 | #: misc/tune2fs.c:3104 |
57d6927d | 6797 | #, c-format |
032eafee | 6798 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" |
57d6927d | 6799 | msgstr "保留块的数量太大(%llu)" |
f722c134 | 6800 | |
40e66e2e | 6801 | #: misc/tune2fs.c:3111 |
57d6927d | 6802 | #, c-format |
032eafee | 6803 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" |
57d6927d | 6804 | msgstr "设置保留块数为 %llu\n" |
f722c134 | 6805 | |
40e66e2e | 6806 | #: misc/tune2fs.c:3116 |
f722c134 TT |
6807 | msgid "" |
6808 | "\n" | |
6809 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6810 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6811 | "\n" |
6812 | "文件系统已经含有分散式超级块\n" | |
f722c134 | 6813 | |
40e66e2e | 6814 | #: misc/tune2fs.c:3119 |
196b59c8 TT |
6815 | msgid "" |
6816 | "\n" | |
6817 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6818 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6819 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6820 | "\n" |
6821 | "启用了meta_bg特性的文件系统不支持设置分散式\n" | |
6822 | "超级块标志。\n" | |
6823 | "\n" | |
196b59c8 | 6824 | |
40e66e2e | 6825 | #: misc/tune2fs.c:3129 |
f722c134 TT |
6826 | #, c-format |
6827 | msgid "" | |
6828 | "\n" | |
6829 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6830 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6831 | "\n" |
6832 | "已设置分散式超级块标志。 %s" | |
f722c134 | 6833 | |
40e66e2e | 6834 | #: misc/tune2fs.c:3134 |
f722c134 TT |
6835 | msgid "" |
6836 | "\n" | |
196b59c8 | 6837 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" |
f722c134 | 6838 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6839 | "\n" |
6840 | "移除不被支持的分散式超级块标志。\n" | |
f722c134 | 6841 | |
40e66e2e | 6842 | #: misc/tune2fs.c:3142 |
f722c134 TT |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
57d6927d | 6845 | msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n" |
f722c134 | 6846 | |
40e66e2e | 6847 | #: misc/tune2fs.c:3148 |
f722c134 TT |
6848 | #, c-format |
6849 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
57d6927d | 6850 | msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n" |
f722c134 | 6851 | |
40e66e2e | 6852 | #: misc/tune2fs.c:3180 |
032eafee | 6853 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
57d6927d | 6854 | msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n" |
032eafee | 6855 | |
40e66e2e | 6856 | #: misc/tune2fs.c:3198 |
3d66c4b2 TT |
6857 | msgid "" |
6858 | "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
57d6927d | 6859 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n" |
032eafee | 6860 | |
40e66e2e | 6861 | #: misc/tune2fs.c:3222 |
196b59c8 | 6862 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
57d6927d | 6863 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n" |
196b59c8 | 6864 | |
40e66e2e | 6865 | #: misc/tune2fs.c:3225 |
3d66c4b2 TT |
6866 | msgid "" |
6867 | "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " | |
6868 | "and re-run this command.\n" | |
6869 | msgstr "" | |
6870 | "若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后" | |
6871 | "重新运行此命了。\n" | |
9e78ef72 | 6872 | |
40e66e2e | 6873 | #: misc/tune2fs.c:3234 |
9e78ef72 | 6874 | msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
57d6927d | 6875 | msgstr "在启用了校验值的文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6876 | |
40e66e2e | 6877 | #: misc/tune2fs.c:3259 |
f722c134 TT |
6878 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6879 | msgstr "无效的 UUID 格式\n" | |
6880 | ||
40e66e2e | 6881 | #: misc/tune2fs.c:3275 |
bd38698b | 6882 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
57d6927d | 6883 | msgstr "需要更新日志超级块。\n" |
bd38698b | 6884 | |
40e66e2e | 6885 | #: misc/tune2fs.c:3301 |
f722c134 | 6886 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
57d6927d | 6887 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n" |
f722c134 | 6888 | |
40e66e2e | 6889 | #: misc/tune2fs.c:3308 |
930e2814 TT |
6890 | msgid "" |
6891 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6892 | "feature enabled.\n" | |
57d6927d | 6893 | msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n" |
930e2814 | 6894 | |
40e66e2e | 6895 | #: misc/tune2fs.c:3326 |
f722c134 TT |
6896 | #, c-format |
6897 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6898 | msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n" | |
6899 | ||
40e66e2e | 6900 | #: misc/tune2fs.c:3330 |
032eafee | 6901 | msgid "Failed to change inode size\n" |
57d6927d | 6902 | msgstr "改变inode大小失败 \n" |
032eafee | 6903 | |
40e66e2e | 6904 | #: misc/tune2fs.c:3344 |
f722c134 TT |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
57d6927d | 6907 | msgstr "设置步长为 %d\n" |
f722c134 | 6908 | |
40e66e2e | 6909 | #: misc/tune2fs.c:3349 |
f722c134 TT |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
57d6927d | 6912 | msgstr "设置带宽为 %d\n" |
f722c134 | 6913 | |
40e66e2e | 6914 | #: misc/tune2fs.c:3356 |
032eafee ES |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
57d6927d | 6917 | msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n" |
032eafee | 6918 | |
9e78ef72 | 6919 | #: misc/util.c:100 |
196b59c8 | 6920 | msgid "<proceeding>\n" |
57d6927d | 6921 | msgstr "<处理中>\n" |
196b59c8 | 6922 | |
9e78ef72 | 6923 | #: misc/util.c:104 |
3dc18079 | 6924 | #, fuzzy, c-format |
2172519d | 6925 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " |
3dc18079 | 6926 | msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,n) " |
196b59c8 | 6927 | |
9e78ef72 | 6928 | #: misc/util.c:108 |
3dc18079 | 6929 | #, fuzzy |
3d66c4b2 | 6930 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
3dc18079 | 6931 | msgstr "无论如何也要继续?(y,n) " |
f722c134 | 6932 | |
9e78ef72 | 6933 | #: misc/util.c:133 |
f722c134 | 6934 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
57d6927d | 6935 | msgstr "强制执行mke2fs。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n" |
f722c134 | 6936 | |
9e78ef72 | 6937 | #: misc/util.c:138 |
f722c134 TT |
6938 | #, c-format |
6939 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
57d6927d | 6940 | msgstr "取消建立 %s !\n" |
f722c134 | 6941 | |
9e78ef72 | 6942 | #: misc/util.c:145 |
f722c134 | 6943 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
57d6927d | 6944 | msgstr "mke2fs 强制执行。\n" |
f722c134 | 6945 | |
9e78ef72 | 6946 | #: misc/util.c:161 |
f722c134 | 6947 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
57d6927d | 6948 | msgstr "无法为解析日志选项获取内存!\n" |
f722c134 | 6949 | |
9e78ef72 | 6950 | #: misc/util.c:186 |
296b9d69 TT |
6951 | #, c-format |
6952 | msgid "" | |
6953 | "\n" | |
6954 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
6955 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6956 | "\n" |
6957 | "无法找到匹配 %s 的日志设备\n" | |
296b9d69 | 6958 | |
9e78ef72 | 6959 | #: misc/util.c:213 |
f722c134 TT |
6960 | msgid "" |
6961 | "\n" | |
6962 | "Bad journal options specified.\n" | |
6963 | "\n" | |
6964 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6965 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6966 | "\n" | |
6967 | "Valid journal options are:\n" | |
6968 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
6969 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
196b59c8 | 6970 | "\tlocation=<journal location>\n" |
f722c134 TT |
6971 | "\n" |
6972 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
6973 | "\n" | |
6974 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6975 | "\n" |
6976 | "给定的日志选项有误。\n" | |
6977 | "\n" | |
6978 | "日志选项由逗号分隔,有些还需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
6979 | "\n" | |
6980 | "有效的日志选项为:\n" | |
6981 | "\tsize=<日志大小(MB)>\n" | |
6982 | "\tdevice=<日志设备>\n" | |
6983 | "\tlocation=<日志所在位置>\n" | |
6984 | "\n" | |
6985 | "\n" | |
6986 | "日志尺寸必须介于1024至10240000个块之间(块的大小由文件系统决定)。\n" | |
6987 | "\n" | |
f722c134 | 6988 | |
9e78ef72 | 6989 | #: misc/util.c:244 |
f722c134 TT |
6990 | msgid "" |
6991 | "\n" | |
6992 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
6993 | msgstr "" | |
6994 | "\n" | |
57d6927d | 6995 | "文件系统太小,无法容纳日志\n" |
f722c134 | 6996 | |
9e78ef72 | 6997 | #: misc/util.c:251 |
f722c134 TT |
6998 | #, c-format |
6999 | msgid "" | |
7000 | "\n" | |
7001 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
7002 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
7003 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7004 | "\n" |
7005 | "给定的日志大小为 %d 个块;但该值必须\n" | |
7006 | "介于1024至10240000块之间。终止执行。\n" | |
f722c134 | 7007 | |
9e78ef72 | 7008 | #: misc/util.c:259 |
f722c134 TT |
7009 | msgid "" |
7010 | "\n" | |
7011 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
7012 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7013 | "\n" |
7014 | "日志大小超过文件系统自身。\n" | |
f722c134 | 7015 | |
9e78ef72 | 7016 | #: misc/util.c:273 |
f722c134 TT |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "" | |
7019 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
7020 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
7021 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7022 | "该文件系统在每挂载%d次或每隔%g天都会进行自动检查。\n" |
7023 | "使用tune2fs -c 或-i选项来覆盖这一特性。\n" | |
f722c134 | 7024 | |
bd38698b | 7025 | #: misc/uuidd.c:49 |
f722c134 | 7026 | #, c-format |
032eafee | 7027 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
57d6927d | 7028 | msgstr "用法:%s [-d] [-p pid文件] [-s 套接字路径] [-T 超时时长]\n" |
f722c134 | 7029 | |
bd38698b | 7030 | #: misc/uuidd.c:51 |
f722c134 | 7031 | #, c-format |
032eafee | 7032 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" |
57d6927d | 7033 | msgstr " %s [-r|t] [-n 数量] [-s 套接字路径]\n" |
f722c134 | 7034 | |
bd38698b | 7035 | #: misc/uuidd.c:53 |
f722c134 | 7036 | #, c-format |
032eafee | 7037 | msgid " %s -k\n" |
57d6927d | 7038 | msgstr " %s -k\n" |
f722c134 | 7039 | |
bd38698b | 7040 | #: misc/uuidd.c:155 |
032eafee | 7041 | msgid "bad arguments" |
57d6927d | 7042 | msgstr "参数错误" |
f722c134 | 7043 | |
bd38698b | 7044 | #: misc/uuidd.c:173 |
032eafee | 7045 | msgid "connect" |
57d6927d | 7046 | msgstr "连接" |
f722c134 | 7047 | |
bd38698b | 7048 | #: misc/uuidd.c:192 |
032eafee | 7049 | msgid "write" |
57d6927d | 7050 | msgstr "写入" |
f722c134 | 7051 | |
bd38698b | 7052 | #: misc/uuidd.c:200 |
032eafee | 7053 | msgid "read count" |
57d6927d | 7054 | msgstr "读取计数" |
f722c134 | 7055 | |
bd38698b | 7056 | #: misc/uuidd.c:206 |
032eafee | 7057 | msgid "bad response length" |
57d6927d | 7058 | msgstr "错误的响应长度" |
f722c134 | 7059 | |
bd38698b | 7060 | #: misc/uuidd.c:271 |
032eafee ES |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
57d6927d | 7063 | msgstr "uuidd守护进程已经在运行,pid %s\n" |
f722c134 | 7064 | |
bd38698b | 7065 | #: misc/uuidd.c:279 |
f722c134 | 7066 | #, c-format |
032eafee | 7067 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" |
57d6927d | 7068 | msgstr "无法创建unix流套接字:%s" |
f722c134 | 7069 | |
bd38698b | 7070 | #: misc/uuidd.c:308 |
f722c134 | 7071 | #, c-format |
032eafee | 7072 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" |
57d6927d | 7073 | msgstr "无法绑定unix套接字%s:%s\n" |
f722c134 | 7074 | |
bd38698b | 7075 | #: misc/uuidd.c:316 |
31a48478 | 7076 | #, c-format |
032eafee | 7077 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" |
57d6927d | 7078 | msgstr "无法监听unix套接字%s:%s\n" |
032eafee | 7079 | |
bd38698b | 7080 | #: misc/uuidd.c:354 |
57d6927d | 7081 | #, c-format |
032eafee | 7082 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
57d6927d | 7083 | msgstr "读取客户端内容出错,内容长度 = %d\n" |
f722c134 | 7084 | |
bd38698b | 7085 | #: misc/uuidd.c:362 |
f722c134 | 7086 | #, c-format |
032eafee | 7087 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
57d6927d | 7088 | msgstr "操作 %d,传入值 = %d\n" |
f722c134 | 7089 | |
bd38698b | 7090 | #: misc/uuidd.c:381 |
296b9d69 | 7091 | #, c-format |
032eafee | 7092 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
57d6927d | 7093 | msgstr "已生成时间UUID:%s\n" |
296b9d69 | 7094 | |
bd38698b | 7095 | #: misc/uuidd.c:391 |
f722c134 | 7096 | #, c-format |
032eafee | 7097 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
57d6927d | 7098 | msgstr "已生成随机数UUID:%s\n" |
f722c134 | 7099 | |
bd38698b | 7100 | #: misc/uuidd.c:400 |
3be22a81 | 7101 | #, c-format |
032eafee ES |
7102 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" |
7103 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
57d6927d | 7104 | msgstr[0] "已生成时间UUID %s 和 %d 个后续的UUID\n" |
930e2814 | 7105 | |
bd38698b | 7106 | #: misc/uuidd.c:421 |
930e2814 | 7107 | #, c-format |
032eafee | 7108 | msgid "Generated %d UUID's:\n" |
57d6927d | 7109 | msgstr "已生成 %d 个UUID:\n" |
930e2814 | 7110 | |
bd38698b | 7111 | #: misc/uuidd.c:433 |
57d6927d | 7112 | #, c-format |
032eafee | 7113 | msgid "Invalid operation %d\n" |
57d6927d | 7114 | msgstr "操作 %d 无效\n" |
f722c134 | 7115 | |
bd38698b | 7116 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
f722c134 | 7117 | #, c-format |
032eafee | 7118 | msgid "Bad number: %s\n" |
57d6927d | 7119 | msgstr "错误的数量:%s\n" |
f722c134 | 7120 | |
bd38698b | 7121 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
57d6927d | 7122 | #, c-format |
032eafee | 7123 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" |
57d6927d | 7124 | msgstr "调用uuidd守护进程(%s)时出错:%s\n" |
032eafee | 7125 | |
bd38698b | 7126 | #: misc/uuidd.c:544 |
f722c134 | 7127 | #, c-format |
032eafee ES |
7128 | msgid "%s and subsequent UUID\n" |
7129 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
57d6927d | 7130 | msgstr[0] "%s 和后续 %d 个UUID\n" |
032eafee | 7131 | |
bd38698b | 7132 | #: misc/uuidd.c:548 |
032eafee | 7133 | msgid "List of UUID's:\n" |
57d6927d | 7134 | msgstr "UUID列表:\n" |
f722c134 | 7135 | |
bd38698b | 7136 | #: misc/uuidd.c:569 |
3be22a81 | 7137 | #, c-format |
032eafee | 7138 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" |
57d6927d | 7139 | msgstr "服务器 %d 返回了长度异常的内容\n" |
3be22a81 | 7140 | |
bd38698b | 7141 | #: misc/uuidd.c:586 |
032eafee ES |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7144 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7145 | "无法杀死pid为 %d 的uuidd进程:%s\n" |
7146 | "\n" | |
032eafee | 7147 | |
bd38698b | 7148 | #: misc/uuidd.c:592 |
032eafee ES |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
57d6927d | 7151 | msgstr "已杀死pid为 %d 的uuidd进程\n" |
032eafee ES |
7152 | |
7153 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7154 | #, c-format | |
7155 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
57d6927d | 7156 | msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n" |
032eafee ES |
7157 | |
7158 | #: resize/extent.c:202 | |
7159 | msgid "# Extent dump:\n" | |
57d6927d | 7160 | msgstr "# Extent转储:\n" |
032eafee ES |
7161 | |
7162 | #: resize/extent.c:203 | |
7163 | #, c-format | |
7164 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
57d6927d | 7165 | msgstr "#\t数量=%llu,大小=%llu,指针=%llu,按序=%llu\n" |
032eafee | 7166 | |
9e78ef72 | 7167 | #: resize/main.c:49 |
89128f89 | 7168 | #, fuzzy, c-format |
032eafee | 7169 | msgid "" |
3d66c4b2 | 7170 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " |
89128f89 | 7171 | "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" |
032eafee ES |
7172 | "\n" |
7173 | msgstr "" | |
3d66c4b2 TT |
7174 | "用法:%s [-d 调试标志] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] 设备 [-b|-s|新大小] [-z 撤销" |
7175 | "文件]\n" | |
57d6927d | 7176 | "\n" |
032eafee | 7177 | |
89128f89 | 7178 | #: resize/main.c:73 |
032eafee ES |
7179 | msgid "Extending the inode table" |
7180 | msgstr "正在扩充inode表" | |
7181 | ||
89128f89 | 7182 | #: resize/main.c:76 |
032eafee ES |
7183 | msgid "Relocating blocks" |
7184 | msgstr "正在重定位块" | |
7185 | ||
89128f89 | 7186 | #: resize/main.c:79 |
032eafee ES |
7187 | msgid "Scanning inode table" |
7188 | msgstr "正在扫描inode表" | |
7189 | ||
89128f89 | 7190 | #: resize/main.c:82 |
032eafee ES |
7191 | msgid "Updating inode references" |
7192 | msgstr "正在更新inode引用" | |
7193 | ||
89128f89 | 7194 | #: resize/main.c:85 |
032eafee | 7195 | msgid "Moving inode table" |
57d6927d | 7196 | msgstr "正在移动inode表" |
032eafee | 7197 | |
89128f89 | 7198 | #: resize/main.c:88 |
032eafee | 7199 | msgid "Unknown pass?!?" |
57d6927d | 7200 | msgstr "其他步骤" |
032eafee | 7201 | |
89128f89 | 7202 | #: resize/main.c:91 |
032eafee ES |
7203 | #, c-format |
7204 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
57d6927d | 7205 | msgstr "开始第 %d 步(共 %lu 步)\n" |
032eafee | 7206 | |
89128f89 | 7207 | #: resize/main.c:163 |
196b59c8 TT |
7208 | msgid "" |
7209 | "\n" | |
7210 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7211 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7212 | "\n" | |
7213 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7214 | "\n" |
7215 | "改变bigalloc文件系统的大小尚未被充分测试。你需要承担可能的风险!\n" | |
7216 | "如果你希望继续,请使用强制选项。\n" | |
7217 | "\n" | |
196b59c8 | 7218 | |
89128f89 | 7219 | #: resize/main.c:366 |
032eafee ES |
7220 | #, c-format |
7221 | msgid "while opening %s" | |
7222 | msgstr "打开%s时" | |
7223 | ||
89128f89 | 7224 | #: resize/main.c:374 |
032eafee ES |
7225 | #, c-format |
7226 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7227 | msgstr "获取%s的stat信息时出错。" | |
7228 | ||
89128f89 | 7229 | #: resize/main.c:451 |
032eafee ES |
7230 | #, c-format |
7231 | msgid "" | |
7232 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7233 | "\n" | |
7234 | msgstr "" | |
57d6927d | 7235 | "请先运行“e2fsck -f %s”。\n" |
032eafee ES |
7236 | "\n" |
7237 | ||
89128f89 | 7238 | #: resize/main.c:470 |
032eafee ES |
7239 | #, c-format |
7240 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
57d6927d | 7241 | msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n" |
032eafee | 7242 | |
89128f89 | 7243 | #: resize/main.c:507 |
032eafee ES |
7244 | #, c-format |
7245 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
57d6927d | 7246 | msgstr "无效的新大小: %s\n" |
032eafee | 7247 | |
89128f89 | 7248 | #: resize/main.c:526 |
032eafee | 7249 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
57d6927d | 7250 | msgstr "新大小太大,无法用32位数表示\n" |
032eafee | 7251 | |
89128f89 | 7252 | #: resize/main.c:534 |
032eafee ES |
7253 | #, c-format |
7254 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
57d6927d | 7255 | msgstr "新大小不能低于此最小值:%llu\n" |
032eafee | 7256 | |
89128f89 | 7257 | #: resize/main.c:540 |
032eafee | 7258 | msgid "Invalid stride length" |
57d6927d | 7259 | msgstr "无效的步长度" |
032eafee | 7260 | |
89128f89 | 7261 | #: resize/main.c:564 |
032eafee ES |
7262 | #, c-format |
7263 | msgid "" | |
7264 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7265 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7266 | "\n" | |
7267 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7268 | "指定的分区(或设备)仅有 %llu 个块(每块为 %dk),\n" |
7269 | "但你却指定新大小为 %llu 个块。\n" | |
7270 | "\n" | |
032eafee | 7271 | |
89128f89 | 7272 | #: resize/main.c:571 |
9e78ef72 TT |
7273 | #, c-format |
7274 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
57d6927d | 7275 | msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7276 | |
89128f89 | 7277 | #: resize/main.c:575 |
9e78ef72 | 7278 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
7279 | msgid "" |
7280 | "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " | |
7281 | "blocks.\n" | |
57d6927d | 7282 | msgstr "无法在含有超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7283 | |
89128f89 | 7284 | #: resize/main.c:581 |
9e78ef72 TT |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" | |
57d6927d | 7287 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7288 | |
89128f89 | 7289 | #: resize/main.c:587 |
9e78ef72 | 7290 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
7291 | msgid "" |
7292 | "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " | |
7293 | "feature.\n" | |
57d6927d | 7294 | msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n" |
9e78ef72 | 7295 | |
89128f89 | 7296 | #: resize/main.c:593 |
032eafee ES |
7297 | #, c-format |
7298 | msgid "" | |
bd38698b | 7299 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
032eafee ES |
7300 | "\n" |
7301 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7302 | "文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无需进一步处理!\n" |
7303 | "\n" | |
032eafee | 7304 | |
89128f89 | 7305 | #: resize/main.c:600 |
57d6927d | 7306 | #, c-format |
9e78ef72 | 7307 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
57d6927d | 7308 | msgstr "文件系统已经为 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 7309 | |
89128f89 | 7310 | #: resize/main.c:605 |
57d6927d | 7311 | #, c-format |
9e78ef72 | 7312 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
57d6927d | 7313 | msgstr "文件系统已经为 32 位模式。\n" |
9e78ef72 | 7314 | |
899425bb | 7315 | #: resize/main.c:613 |
9e78ef72 TT |
7316 | #, c-format |
7317 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" | |
57d6927d | 7318 | msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n" |
9e78ef72 | 7319 | |
899425bb | 7320 | #: resize/main.c:615 |
9e78ef72 TT |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" | |
57d6927d | 7323 | msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n" |
9e78ef72 | 7324 | |
899425bb | 7325 | #: resize/main.c:617 |
032eafee ES |
7326 | #, c-format |
7327 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
57d6927d | 7328 | msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" |
032eafee | 7329 | |
899425bb | 7330 | #: resize/main.c:626 |
31a48478 | 7331 | #, c-format |
f722c134 | 7332 | msgid "while trying to resize %s" |
57d6927d | 7333 | msgstr "尝试调整%s的大小时" |
f722c134 | 7334 | |
899425bb | 7335 | #: resize/main.c:629 |
3be22a81 DR |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "" | |
7338 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7339 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7340 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7341 | "请在终止调整操作后运行“e2fsck -fy %s”\n" |
7342 | "来修复文件系统。\n" | |
3be22a81 | 7343 | |
899425bb | 7344 | #: resize/main.c:635 |
f722c134 TT |
7345 | #, c-format |
7346 | msgid "" | |
bd38698b | 7347 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
f722c134 TT |
7348 | "\n" |
7349 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7350 | "%s 上的文件系统现在为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" |
7351 | "\n" | |
f722c134 | 7352 | |
899425bb | 7353 | #: resize/main.c:650 |
3be22a81 | 7354 | #, c-format |
930e2814 | 7355 | msgid "while trying to truncate %s" |
57d6927d | 7356 | msgstr "尝试截断 %s 时" |
930e2814 | 7357 | |
9e78ef72 | 7358 | #: resize/online.c:81 |
196b59c8 | 7359 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
57d6927d | 7360 | msgstr "内核不支持在线调整启用了sparse_super2特性的文件系统的大小" |
196b59c8 | 7361 | |
9e78ef72 | 7362 | #: resize/online.c:86 |
f722c134 TT |
7363 | #, c-format |
7364 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
7365 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7366 | "%s 上的文件系统已被挂载于 %s;需要进行在线调整大小\n" |
7367 | "\n" | |
f722c134 | 7368 | |
9e78ef72 | 7369 | #: resize/online.c:90 |
c475534c | 7370 | msgid "On-line shrinking not supported" |
57d6927d | 7371 | msgstr "不支持在线缩小块" |
f722c134 | 7372 | |
9e78ef72 | 7373 | #: resize/online.c:114 |
f722c134 | 7374 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
57d6927d | 7375 | msgstr "文件系统不支持在线调整大小" |
f722c134 | 7376 | |
9e78ef72 | 7377 | #: resize/online.c:122 |
196b59c8 | 7378 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
57d6927d | 7379 | msgstr "没有足够的保留gdt块用于改变文件系统大小" |
196b59c8 | 7380 | |
9e78ef72 | 7381 | #: resize/online.c:129 |
196b59c8 | 7382 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
57d6927d | 7383 | msgstr "内核不支持调整如此之大的文件系统" |
196b59c8 | 7384 | |
9e78ef72 | 7385 | #: resize/online.c:137 |
f722c134 TT |
7386 | #, c-format |
7387 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
57d6927d | 7388 | msgstr "尝试打开挂载点 %s 时" |
f722c134 | 7389 | |
9e78ef72 | 7390 | #: resize/online.c:142 |
196b59c8 TT |
7391 | #, c-format |
7392 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
57d6927d | 7393 | msgstr "使用旧版本的改变大小操作接口。\n" |
196b59c8 | 7394 | |
9e78ef72 | 7395 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
f722c134 TT |
7396 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7397 | msgstr "没有调整文件系统大小的权限" | |
7398 | ||
9e78ef72 | 7399 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
f722c134 | 7400 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
57d6927d | 7401 | msgstr "检查是否支持在线调整文件系统大小时" |
f722c134 | 7402 | |
9e78ef72 | 7403 | #: resize/online.c:181 |
032eafee | 7404 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
57d6927d | 7405 | msgstr "内核不支持在线调整大小" |
032eafee | 7406 | |
9e78ef72 | 7407 | #: resize/online.c:220 |
f722c134 | 7408 | #, c-format |
032eafee | 7409 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
57d6927d | 7410 | msgstr "在线调整 %s 的大小为 %llu 块(每块为 %dk)\n" |
f722c134 | 7411 | |
9e78ef72 | 7412 | #: resize/online.c:230 |
f722c134 | 7413 | msgid "While trying to extend the last group" |
57d6927d | 7414 | msgstr "尝试扩展最后一个组时" |
f722c134 | 7415 | |
40e66e2e | 7416 | #: resize/online.c:277 |
f722c134 TT |
7417 | #, c-format |
7418 | msgid "While trying to add group #%d" | |
57d6927d | 7419 | msgstr "尝试添加组 #%d 时" |
f722c134 | 7420 | |
40e66e2e | 7421 | #: resize/online.c:288 |
f722c134 | 7422 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
7423 | msgid "" |
7424 | "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " | |
7425 | "this system.\n" | |
57d6927d | 7426 | msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n" |
f722c134 | 7427 | |
4baef0a2 | 7428 | #: resize/resize2fs.c:759 |
40e66e2e TT |
7429 | #, fuzzy, c-format |
7430 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" | |
57d6927d | 7431 | msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u32" |
f722c134 | 7432 | |
40e66e2e | 7433 | #: resize/resize2fs.c:1038 |
f722c134 | 7434 | msgid "reserved blocks" |
57d6927d | 7435 | msgstr "保留块" |
f722c134 | 7436 | |
40e66e2e | 7437 | #: resize/resize2fs.c:1282 |
f722c134 TT |
7438 | msgid "meta-data blocks" |
7439 | msgstr "元数据块" | |
7440 | ||
40e66e2e | 7441 | #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475 |
196b59c8 | 7442 | msgid "new meta blocks" |
57d6927d | 7443 | msgstr "新的元数据块" |
196b59c8 | 7444 | |
40e66e2e | 7445 | #: resize/resize2fs.c:2698 |
196b59c8 | 7446 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
57d6927d | 7447 | msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n" |
196b59c8 | 7448 | |
40e66e2e | 7449 | #: resize/resize2fs.c:2703 |
196b59c8 | 7450 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
57d6927d | 7451 | msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n" |
196b59c8 | 7452 | |
40e66e2e | 7453 | #: resize/resize2fs.c:2776 |
f722c134 | 7454 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
57d6927d | 7455 | msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n" |
930e2814 | 7456 | |
032eafee | 7457 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 |
3d66c4b2 | 7458 | #, fuzzy |
40e66e2e | 7459 | msgid "EXT2FS Library version 1.44.4" |
57d6927d | 7460 | msgstr "EXT2FS 库版本 1.43" |
032eafee ES |
7461 | |
7462 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7463 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
57d6927d | 7464 | msgstr "ext2_filsys结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7465 | |
7466 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7467 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
57d6927d | 7468 | msgstr "badblocks_list结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7469 | |
7470 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7471 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
57d6927d | 7472 | msgstr "badblocks_iterate结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7473 | |
7474 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7475 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
57d6927d | 7476 | msgstr "inode_scan结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7477 | |
7478 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7479 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
57d6927d | 7480 | msgstr "io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7481 | |
7482 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7483 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
57d6927d | 7484 | msgstr "unix io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7485 | |
7486 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7487 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
57d6927d | 7488 | msgstr "io_manager结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7489 | |
7490 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7491 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
57d6927d | 7492 | msgstr "block_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7493 | |
7494 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7495 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
57d6927d | 7496 | msgstr "inode_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7497 | |
7498 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7499 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
57d6927d | 7500 | msgstr "generic_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7501 | |
7502 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7503 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
57d6927d | 7504 | msgstr "测试io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7505 | |
7506 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7507 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
57d6927d | 7508 | msgstr "目录块列表结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7509 | |
7510 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7511 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
57d6927d | 7512 | msgstr "icount结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7513 | |
7514 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7515 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
57d6927d | 7516 | msgstr "Powerquest io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7517 | |
7518 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7519 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
57d6927d | 7520 | msgstr "ext2文件结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7521 | |
7522 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7523 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
57d6927d | 7524 | msgstr "ext2镜像头中的幻数有错" |
032eafee ES |
7525 | |
7526 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7527 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
57d6927d | 7528 | msgstr "inode io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7529 | |
7530 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7531 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
57d6927d | 7532 | msgstr "ext4 extent句柄中的幻数有错" |
032eafee ES |
7533 | |
7534 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
032eafee | 7535 | msgid "Bad magic number in super-block" |
57d6927d | 7536 | msgstr "超级块中的幻数有错" |
032eafee ES |
7537 | |
7538 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7539 | msgid "Filesystem revision too high" | |
57d6927d | 7540 | msgstr "文件系统版本太高" |
032eafee ES |
7541 | |
7542 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7543 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
57d6927d | 7544 | msgstr "尝试写入到只读的文件系统" |
032eafee ES |
7545 | |
7546 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
032eafee | 7547 | msgid "Can't read group descriptors" |
57d6927d | 7548 | msgstr "无法读取组描述符" |
032eafee ES |
7549 | |
7550 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
032eafee | 7551 | msgid "Can't write group descriptors" |
57d6927d | 7552 | msgstr "无法写入组描述符" |
032eafee ES |
7553 | |
7554 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7555 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
57d6927d | 7556 | msgstr "组描述符损坏:块位图中有坏块" |
032eafee ES |
7557 | |
7558 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7559 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
57d6927d | 7560 | msgstr "组描述符损坏:inode位图中有坏块" |
032eafee ES |
7561 | |
7562 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7563 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
57d6927d | 7564 | msgstr "组描述符损坏:inode表中有坏块" |
032eafee ES |
7565 | |
7566 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
032eafee | 7567 | msgid "Can't write an inode bitmap" |
57d6927d | 7568 | msgstr "无法写入inode位图" |
032eafee ES |
7569 | |
7570 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
032eafee | 7571 | msgid "Can't read an inode bitmap" |
57d6927d | 7572 | msgstr "无法读取inode位图" |
032eafee ES |
7573 | |
7574 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
580d8a09 | 7575 | msgid "Can't write a block bitmap" |
57d6927d | 7576 | msgstr "无法写入块位图" |
032eafee ES |
7577 | |
7578 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
ba0230f8 | 7579 | msgid "Can't read a block bitmap" |
57d6927d | 7580 | msgstr "无法读取块位图" |
032eafee ES |
7581 | |
7582 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
032eafee | 7583 | msgid "Can't write an inode table" |
57d6927d | 7584 | msgstr "无法写入inode表" |
032eafee ES |
7585 | |
7586 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
032eafee | 7587 | msgid "Can't read an inode table" |
57d6927d | 7588 | msgstr "无法读取inode表" |
032eafee ES |
7589 | |
7590 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7591 | msgid "Can't read next inode" | |
57d6927d | 7592 | msgstr "无法读取下一个inode" |
032eafee ES |
7593 | |
7594 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7595 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
57d6927d | 7596 | msgstr "文件系统的块大小异常" |
032eafee ES |
7597 | |
7598 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7599 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
57d6927d | 7600 | msgstr "EXT2目录损坏" |
032eafee ES |
7601 | |
7602 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7603 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
57d6927d | 7604 | msgstr "尝试读取文件系统块的操作过早结束" |
032eafee ES |
7605 | |
7606 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7607 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
57d6927d | 7608 | msgstr "尝试x文件系统块的操作过早结束" |
032eafee ES |
7609 | |
7610 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7611 | msgid "No free space in the directory" | |
57d6927d | 7612 | msgstr "目录中没有可用空间" |
032eafee ES |
7613 | |
7614 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
032eafee | 7615 | msgid "Inode bitmap not loaded" |
57d6927d | 7616 | msgstr "未加载inode位图" |
032eafee ES |
7617 | |
7618 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
032eafee | 7619 | msgid "Block bitmap not loaded" |
57d6927d | 7620 | msgstr "未加载块位图" |
032eafee ES |
7621 | |
7622 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
032eafee | 7623 | msgid "Illegal inode number" |
57d6927d | 7624 | msgstr "非法的inode数" |
032eafee ES |
7625 | |
7626 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
032eafee | 7627 | msgid "Illegal block number" |
57d6927d | 7628 | msgstr "非法的块数" |
032eafee ES |
7629 | |
7630 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7631 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
57d6927d | 7632 | msgstr "ext2fs_expand_dir中出现内部错误" |
032eafee ES |
7633 | |
7634 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7635 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
57d6927d | 7636 | msgstr "没有足够的空间用于建立指定的文件系统" |
032eafee ES |
7637 | |
7638 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7639 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
57d6927d | 7640 | msgstr "传递给ext2fs_mark_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7641 | |
7642 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7643 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
57d6927d | 7644 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7645 | |
7646 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7647 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
57d6927d | 7648 | msgstr "传递给ext2fs_test_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7649 | |
7650 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7651 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7652 | msgstr "传递给ext2fs_mark_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7653 | |
7654 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7655 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7656 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7657 | |
7658 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7659 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7660 | msgstr "传递给ext2fs_test_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7661 | |
7662 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7663 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
57d6927d | 7664 | msgstr "尝试填充块位图尾部时超过了真实边界" |
032eafee ES |
7665 | |
7666 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7667 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
57d6927d | 7668 | msgstr "尝试填充inode位图尾部时超过了真实边界" |
032eafee ES |
7669 | |
7670 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
032eafee | 7671 | msgid "Illegal indirect block found" |
57d6927d | 7672 | msgstr "发现非法的链接块" |
032eafee ES |
7673 | |
7674 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7675 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
57d6927d | 7676 | msgstr "发现了非法的二次链接块" |
032eafee ES |
7677 | |
7678 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7679 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
57d6927d | 7680 | msgstr "发现非法的三次链接块" |
032eafee ES |
7681 | |
7682 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7683 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
57d6927d | 7684 | msgstr "块位图不相同" |
032eafee ES |
7685 | |
7686 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7687 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
57d6927d | 7688 | msgstr "inode位图不相同" |
032eafee ES |
7689 | |
7690 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7691 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
57d6927d | 7692 | msgstr "设备名非法或格式错误" |
032eafee ES |
7693 | |
7694 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7695 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
57d6927d | 7696 | msgstr "Inode表中缺少一个块组" |
032eafee ES |
7697 | |
7698 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7699 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
57d6927d | 7700 | msgstr "ext2超级块损坏" |
032eafee ES |
7701 | |
7702 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7703 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7704 | msgstr "传递给ext2fs_mark_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7705 | |
7706 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7707 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7708 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7709 | |
7710 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7711 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7712 | msgstr "传递给ext2fs_test_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7713 | |
7714 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7715 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
57d6927d | 7716 | msgstr "发现了过多的符号链接。" |
032eafee ES |
7717 | |
7718 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7719 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
57d6927d | 7720 | msgstr "回调函数将不会处理这个情况" |
032eafee ES |
7721 | |
7722 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7723 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
57d6927d | 7724 | msgstr "该inode来自inode表中的一个坏块" |
032eafee ES |
7725 | |
7726 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
032eafee | 7727 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" |
57d6927d | 7728 | msgstr "文件系统有不被支持的特性" |
032eafee ES |
7729 | |
7730 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
032eafee | 7731 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" |
57d6927d | 7732 | msgstr "文件系统有不被支持的只读特性" |
032eafee ES |
7733 | |
7734 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7735 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
57d6927d | 7736 | msgstr "I/O通道定位读取/写入位置时失败" |
032eafee ES |
7737 | |
7738 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
032eafee | 7739 | msgid "Memory allocation failed" |
57d6927d | 7740 | msgstr "内存分配出错" |
032eafee ES |
7741 | |
7742 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7743 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
57d6927d | 7744 | msgstr "传给了ext2库无效的参数" |
032eafee ES |
7745 | |
7746 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
032eafee | 7747 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" |
57d6927d | 7748 | msgstr "无法为ext2文件系统分配块" |
032eafee ES |
7749 | |
7750 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
032eafee | 7751 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" |
57d6927d | 7752 | msgstr "无法为ext2文件系统分配inode" |
032eafee ES |
7753 | |
7754 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7755 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
57d6927d | 7756 | msgstr "ext2 inode不为目录" |
032eafee ES |
7757 | |
7758 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7759 | msgid "Too many references in table" | |
57d6927d | 7760 | msgstr "表中有太多的引用" |
032eafee ES |
7761 | |
7762 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7763 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
57d6927d | 7764 | msgstr "ext2_lookup未发现文件" |
032eafee ES |
7765 | |
7766 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7767 | msgid "File open read-only" | |
57d6927d | 7768 | msgstr "文件以只读模式打开" |
032eafee ES |
7769 | |
7770 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
032eafee | 7771 | msgid "Ext2 directory block not found" |
57d6927d | 7772 | msgstr "未找到ext2目录块" |
032eafee ES |
7773 | |
7774 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7775 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
57d6927d | 7776 | msgstr "ext2目录块已存在" |
032eafee ES |
7777 | |
7778 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7779 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
57d6927d | 7780 | msgstr "未实现的ext2库函数" |
032eafee ES |
7781 | |
7782 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7783 | msgid "User cancel requested" | |
57d6927d | 7784 | msgstr "用户取消了操作" |
032eafee ES |
7785 | |
7786 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7787 | msgid "Ext2 file too big" | |
57d6927d | 7788 | msgstr "ext2文件太大" |
032eafee ES |
7789 | |
7790 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7791 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
57d6927d | 7792 | msgstr "指定的日志设备不是块设备" |
032eafee ES |
7793 | |
7794 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
032eafee | 7795 | msgid "Journal superblock not found" |
57d6927d | 7796 | msgstr "日志超级块未找到" |
032eafee ES |
7797 | |
7798 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7799 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
57d6927d | 7800 | msgstr "日志大小至少为1024个块" |
032eafee ES |
7801 | |
7802 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7803 | msgid "Unsupported journal version" | |
57d6927d | 7804 | msgstr "不支持的日志版本" |
032eafee ES |
7805 | |
7806 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7807 | msgid "Error loading external journal" | |
57d6927d | 7808 | msgstr "尝试打开外部日志时" |
032eafee ES |
7809 | |
7810 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
032eafee | 7811 | msgid "Journal not found" |
57d6927d | 7812 | msgstr "日志未找到" |
032eafee ES |
7813 | |
7814 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7815 | msgid "Directory hash unsupported" | |
57d6927d | 7816 | msgstr "不支持目录hash" |
032eafee ES |
7817 | |
7818 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
032eafee | 7819 | msgid "Illegal extended attribute block number" |
57d6927d | 7820 | msgstr "非法的扩展属性块号" |
032eafee ES |
7821 | |
7822 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7823 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
57d6927d | 7824 | msgstr "无法创建含有指定inode数的文件系统" |
032eafee ES |
7825 | |
7826 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7827 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
57d6927d | 7828 | msgstr "未使用e2image快照" |
032eafee ES |
7829 | |
7830 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
032eafee | 7831 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" |
57d6927d | 7832 | msgstr "组描述符的保留块太多" |
032eafee ES |
7833 | |
7834 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7835 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
57d6927d | 7836 | msgstr "改变inode大小时有数据损坏" |
032eafee ES |
7837 | |
7838 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7839 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
57d6927d | 7840 | msgstr "尝试在块位图中设置丢失的链接块" |
032eafee ES |
7841 | |
7842 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7843 | msgid "TDB: Success" | |
57d6927d | 7844 | msgstr "TDB:成功" |
032eafee ES |
7845 | |
7846 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7847 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
57d6927d | 7848 | msgstr "TDB:数据库损坏" |
032eafee ES |
7849 | |
7850 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7851 | msgid "TDB: IO Error" | |
57d6927d | 7852 | msgstr "TDB:I/O错误" |
032eafee ES |
7853 | |
7854 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7855 | msgid "TDB: Locking error" | |
57d6927d | 7856 | msgstr "TDB:锁定错误" |
032eafee ES |
7857 | |
7858 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7859 | msgid "TDB: Out of memory" | |
57d6927d | 7860 | msgstr "TDB:内存耗尽" |
032eafee ES |
7861 | |
7862 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7863 | msgid "TDB: Record exists" | |
57d6927d | 7864 | msgstr "TDB:记录已存在" |
032eafee ES |
7865 | |
7866 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7867 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
57d6927d | 7868 | msgstr "TDB:锁已存在于其他键" |
032eafee ES |
7869 | |
7870 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7871 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
57d6927d | 7872 | msgstr "TDB:无效的参数" |
032eafee ES |
7873 | |
7874 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7875 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
57d6927d | 7876 | msgstr "TDB:记录不存在" |
032eafee ES |
7877 | |
7878 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7879 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
57d6927d | 7880 | msgstr "TDB:不允许写入" |
032eafee ES |
7881 | |
7882 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7883 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
57d6927d | 7884 | msgstr "ext2文件系统目录块列表为空" |
032eafee ES |
7885 | |
7886 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7887 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
57d6927d | 7888 | msgstr "企图通过只读的块迭代器修改块映射" |
032eafee ES |
7889 | |
7890 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7891 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
57d6927d | 7892 | msgstr "ext4 extent保存路径的幻数有错" |
032eafee ES |
7893 | |
7894 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7895 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
57d6927d | 7896 | msgstr "64位通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7897 | |
7898 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7899 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
57d6927d | 7900 | msgstr "64位块通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7901 | |
7902 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7903 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
57d6927d | 7904 | msgstr "64位inode通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7905 | |
7906 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7907 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
57d6927d | 7908 | msgstr "幻数错误(保留编号:13)" |
032eafee ES |
7909 | |
7910 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7911 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
57d6927d | 7912 | msgstr "幻数错误(保留编号:14)" |
032eafee ES |
7913 | |
7914 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7915 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
57d6927d | 7916 | msgstr "幻数错误(保留编号:15)" |
032eafee ES |
7917 | |
7918 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7919 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
57d6927d | 7920 | msgstr "幻数错误(保留编号:16)" |
032eafee ES |
7921 | |
7922 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7923 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
57d6927d | 7924 | msgstr "幻数错误(保留编号:17)" |
032eafee ES |
7925 | |
7926 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7927 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
57d6927d | 7928 | msgstr "幻数错误(保留编号:18)" |
032eafee ES |
7929 | |
7930 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7931 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
57d6927d | 7932 | msgstr "幻数错误(保留编号:19)" |
032eafee ES |
7933 | |
7934 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7935 | msgid "Corrupt extent header" | |
57d6927d | 7936 | msgstr "extent头损坏" |
032eafee ES |
7937 | |
7938 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
7939 | msgid "Corrupt extent index" | |
57d6927d | 7940 | msgstr "extent索引损坏" |
032eafee ES |
7941 | |
7942 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
7943 | msgid "Corrupt extent" | |
57d6927d | 7944 | msgstr "extent损坏" |
032eafee ES |
7945 | |
7946 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
7947 | msgid "No free space in extent map" | |
57d6927d | 7948 | msgstr "extent映射中没有可用空间" |
032eafee ES |
7949 | |
7950 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
7951 | msgid "Inode does not use extents" | |
57d6927d | 7952 | msgstr "inode未使用extent" |
032eafee ES |
7953 | |
7954 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
032eafee | 7955 | msgid "No 'next' extent" |
57d6927d | 7956 | msgstr "找不到“后一个”extent" |
032eafee ES |
7957 | |
7958 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
7959 | msgid "No 'previous' extent" | |
57d6927d | 7960 | msgstr "找不到“前一个”extent" |
032eafee ES |
7961 | |
7962 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
7963 | msgid "No 'up' extent" | |
57d6927d | 7964 | msgstr "找不到“上一个”extent" |
032eafee ES |
7965 | |
7966 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
7967 | msgid "No 'down' extent" | |
57d6927d | 7968 | msgstr "找不到“下一个”extent" |
032eafee ES |
7969 | |
7970 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
7971 | msgid "No current node" | |
57d6927d | 7972 | msgstr "当前节点不存在" |
032eafee ES |
7973 | |
7974 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
7975 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
57d6927d | 7976 | msgstr "ext2文件系统操作不支持" |
032eafee ES |
7977 | |
7978 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
7979 | msgid "No room to insert extent in node" | |
57d6927d | 7980 | msgstr "没有足够空间用于插入extent到节点" |
032eafee ES |
7981 | |
7982 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
7983 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
57d6927d | 7984 | msgstr "分割操作将导致空节点产生" |
032eafee ES |
7985 | |
7986 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
032eafee | 7987 | msgid "Extent not found" |
57d6927d | 7988 | msgstr "未找到extent" |
032eafee ES |
7989 | |
7990 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
7991 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
57d6927d | 7992 | msgstr "含有extent的inode不支持此操作" |
032eafee ES |
7993 | |
7994 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
7995 | msgid "Extent length is invalid" | |
57d6927d | 7996 | msgstr "extent长度无效" |
032eafee ES |
7997 | |
7998 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
7999 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
57d6927d | 8000 | msgstr "I/O通道不支持64位表示的块数" |
032eafee ES |
8001 | |
8002 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
8003 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
57d6927d | 8004 | msgstr "由于mtab文件缺失,无法检验文件系统是否已挂载" |
032eafee ES |
8005 | |
8006 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
8007 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
57d6927d | 8008 | msgstr "文件系统太大,无法使用传统位图" |
032eafee ES |
8009 | |
8010 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
8011 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
57d6927d | 8012 | msgstr "MMP:无效的幻数" |
032eafee ES |
8013 | |
8014 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
8015 | msgid "MMP: device currently active" | |
57d6927d | 8016 | msgstr "MMP:设备当前为活动状态" |
032eafee ES |
8017 | |
8018 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
40e66e2e TT |
8019 | #, fuzzy |
8020 | msgid "MMP: e2fsck being run" | |
57d6927d | 8021 | msgstr "MMP:fsck正在运行" |
032eafee ES |
8022 | |
8023 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
8024 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
57d6927d | 8025 | msgstr "MMP:块编号超出文件系统边界" |
032eafee ES |
8026 | |
8027 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
8028 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
57d6927d | 8029 | msgstr "MMP:正在进行未知的操作" |
032eafee ES |
8030 | |
8031 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
8032 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
57d6927d | 8033 | msgstr "MMP:文件系统正在被使用" |
032eafee ES |
8034 | |
8035 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
8036 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
57d6927d | 8037 | msgstr "MMP:使用O_DIRECT标志打开失败" |
032eafee | 8038 | |
196b59c8 | 8039 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 |
196b59c8 | 8040 | msgid "Block group descriptor size incorrect" |
57d6927d | 8041 | msgstr "块组描述符大小错误" |
196b59c8 TT |
8042 | |
8043 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
8044 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
57d6927d | 8045 | msgstr "inode校验值与inode自身不符" |
196b59c8 TT |
8046 | |
8047 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
8048 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
57d6927d | 8049 | msgstr "inode位图校验值与位图自身不符" |
196b59c8 TT |
8050 | |
8051 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
8052 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
57d6927d | 8053 | msgstr "extent块校验值与extent块自身不符" |
196b59c8 TT |
8054 | |
8055 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
8056 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
57d6927d | 8057 | msgstr "目录块中没有用于存储校验值的空间" |
196b59c8 TT |
8058 | |
8059 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
8060 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
57d6927d | 8061 | msgstr "目录块校验值与目录块自身不符" |
196b59c8 TT |
8062 | |
8063 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
8064 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
57d6927d | 8065 | msgstr "扩展属性块校验值与属性块自身不符" |
196b59c8 TT |
8066 | |
8067 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8068 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
57d6927d | 8069 | msgstr "i超级块校验值与超级块自身不符" |
196b59c8 TT |
8070 | |
8071 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8072 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
57d6927d | 8073 | msgstr "位置的校验值算法" |
196b59c8 TT |
8074 | |
8075 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
40e66e2e TT |
8076 | #, fuzzy |
8077 | msgid "MMP block checksum does not match" | |
57d6927d | 8078 | msgstr "MMP块校验值与MMP块自身不符" |
196b59c8 TT |
8079 | |
8080 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8081 | msgid "Ext2 file already exists" | |
57d6927d | 8082 | msgstr "ext2文件已存在" |
196b59c8 | 8083 | |
9e78ef72 TT |
8084 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
8085 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" | |
57d6927d | 8086 | msgstr "块位图校验值与位图自身不符" |
9e78ef72 TT |
8087 | |
8088 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8089 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
57d6927d | 8090 | msgstr "无法对含有内联数据的 inode 中的数据块进行迭代" |
9e78ef72 TT |
8091 | |
8092 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8093 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
57d6927d | 8094 | msgstr "扩展属性名的长度无效" |
9e78ef72 TT |
8095 | |
8096 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8097 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
57d6927d | 8098 | msgstr "扩展属性名的值无效" |
9e78ef72 TT |
8099 | |
8100 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
8101 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" | |
57d6927d | 8102 | msgstr "扩展属性块的校验值错误" |
9e78ef72 TT |
8103 | |
8104 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
9e78ef72 | 8105 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
57d6927d | 8106 | msgstr "扩展属性块的头部有误" |
9e78ef72 TT |
8107 | |
8108 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
9e78ef72 | 8109 | msgid "Extended attribute key not found" |
57d6927d | 8110 | msgstr "找不到扩展属性的键" |
9e78ef72 TT |
8111 | |
8112 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8113 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
57d6927d | 8114 | msgstr "用于存储扩增属性数据的空间不足" |
9e78ef72 TT |
8115 | |
8116 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8117 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
57d6927d | 8118 | msgstr "文件系统缺少 ext_attr 或 inline_data feature 特性" |
9e78ef72 TT |
8119 | |
8120 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
8121 | msgid "Inode doesn't have inline data" | |
57d6927d | 8122 | msgstr "Inode 中不含内联数据" |
9e78ef72 TT |
8123 | |
8124 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8125 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
57d6927d | 8126 | msgstr "含有内联数据的 inode 不含块" |
9e78ef72 TT |
8127 | |
8128 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
8129 | msgid "No free space in inline data" | |
57d6927d | 8130 | msgstr "没有足够空间用于存储内联数据" |
9e78ef72 TT |
8131 | |
8132 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
8133 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" | |
57d6927d | 8134 | msgstr "扩增属性结构体中的幻数有错" |
9e78ef72 TT |
8135 | |
8136 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8137 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
57d6927d | 8138 | msgstr "Inode 中含有无效数据" |
9e78ef72 TT |
8139 | |
8140 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8141 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
57d6927d | 8142 | msgstr "扩增属性中含有无效的偏移量" |
9e78ef72 TT |
8143 | |
8144 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8145 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
57d6927d | 8146 | msgstr "日志标志不一致" |
9e78ef72 TT |
8147 | |
8148 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
8149 | msgid "Undo file corrupt" | |
57d6927d | 8150 | msgstr "撤销文件损坏" |
9e78ef72 TT |
8151 | |
8152 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
9e78ef72 | 8153 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
57d6927d | 8154 | msgstr "此文件系统的撤销文件有误" |
9e78ef72 | 8155 | |
48203a38 TT |
8156 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
8157 | msgid "File system is corrupted" | |
57d6927d | 8158 | msgstr "文件系统已损坏" |
48203a38 TT |
8159 | |
8160 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8161 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
57d6927d | 8162 | msgstr "在文件系统中检测到错误的 CRC 值" |
48203a38 TT |
8163 | |
8164 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
48203a38 | 8165 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
57d6927d | 8166 | msgstr "日志超级块已损坏" |
48203a38 | 8167 | |
3d66c4b2 TT |
8168 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
8169 | #, fuzzy | |
8170 | msgid "Inode is corrupted" | |
8171 | msgstr "改变inode大小时有数据损坏" | |
8172 | ||
40e66e2e TT |
8173 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 |
8174 | msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" | |
8175 | msgstr "" | |
8176 | ||
9e78ef72 | 8177 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
032eafee | 8178 | msgid "Profile version 0.0" |
57d6927d | 8179 | msgstr "配置版本 0.0" |
032eafee | 8180 | |
9e78ef72 | 8181 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
032eafee | 8182 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
57d6927d | 8183 | msgstr "profile_node中的幻数有错" |
032eafee | 8184 | |
9e78ef72 | 8185 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
032eafee | 8186 | msgid "Profile section not found" |
57d6927d | 8187 | msgstr "未找到配置区段" |
032eafee | 8188 | |
9e78ef72 | 8189 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
032eafee | 8190 | msgid "Profile relation not found" |
57d6927d | 8191 | msgstr "未找到配置关系" |
032eafee | 8192 | |
9e78ef72 | 8193 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
032eafee | 8194 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
57d6927d | 8195 | msgstr "企图将关联添加到非区段的node" |
032eafee | 8196 | |
9e78ef72 | 8197 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
032eafee | 8198 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
57d6927d | 8199 | msgstr "某个配置区段的头部含有非零值" |
032eafee | 8200 | |
9e78ef72 | 8201 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
032eafee | 8202 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
57d6927d | 8203 | msgstr "配置结构体中有错误的链表" |
032eafee | 8204 | |
9e78ef72 | 8205 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
032eafee | 8206 | msgid "Bad group level in profile structures" |
57d6927d | 8207 | msgstr "配置结构体中有错误的组级别" |
032eafee | 8208 | |
9e78ef72 | 8209 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
032eafee | 8210 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
57d6927d | 8211 | msgstr "配置结构体中有错误的父指针" |
032eafee | 8212 | |
9e78ef72 | 8213 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
032eafee | 8214 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
57d6927d | 8215 | msgstr "配置迭代器中的幻数有错" |
032eafee | 8216 | |
9e78ef72 | 8217 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
032eafee | 8218 | msgid "Can't set value on section node" |
57d6927d | 8219 | msgstr "无法设置区段节点" |
032eafee | 8220 | |
9e78ef72 | 8221 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
032eafee | 8222 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
57d6927d | 8223 | msgstr "传给了配置库无效的参数" |
032eafee | 8224 | |
9e78ef72 | 8225 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
032eafee | 8226 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
57d6927d | 8227 | msgstr "企图修改该只读的配置" |
032eafee | 8228 | |
9e78ef72 | 8229 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
032eafee | 8230 | msgid "Profile section header not at top level" |
57d6927d | 8231 | msgstr "配置区段头部不处于顶级" |
032eafee | 8232 | |
9e78ef72 | 8233 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
032eafee | 8234 | msgid "Syntax error in profile section header" |
57d6927d | 8235 | msgstr "配置区段头部中有语法错误" |
032eafee | 8236 | |
9e78ef72 | 8237 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
032eafee | 8238 | msgid "Syntax error in profile relation" |
57d6927d | 8239 | msgstr "配置关系中有语法错误" |
032eafee | 8240 | |
9e78ef72 | 8241 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
032eafee | 8242 | msgid "Extra closing brace in profile" |
57d6927d | 8243 | msgstr "配置中发现额外的右括号" |
032eafee | 8244 | |
9e78ef72 | 8245 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
032eafee | 8246 | msgid "Missing open brace in profile" |
57d6927d | 8247 | msgstr "配置中缺少左括号" |
032eafee | 8248 | |
9e78ef72 | 8249 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
032eafee | 8250 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
57d6927d | 8251 | msgstr "profile_t中的幻数有错" |
032eafee | 8252 | |
9e78ef72 | 8253 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
032eafee | 8254 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
57d6927d | 8255 | msgstr "profile_section_t中的幻数有错" |
032eafee | 8256 | |
9e78ef72 | 8257 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
032eafee | 8258 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
57d6927d | 8259 | msgstr "不支持迭代所有顶级区段" |
032eafee | 8260 | |
9e78ef72 | 8261 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
032eafee | 8262 | msgid "Invalid profile_section object" |
57d6927d | 8263 | msgstr "无效的配置区段对象" |
032eafee | 8264 | |
9e78ef72 | 8265 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
032eafee | 8266 | msgid "No more sections" |
57d6927d | 8267 | msgstr "没有更多的区段" |
032eafee | 8268 | |
9e78ef72 | 8269 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
032eafee | 8270 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
57d6927d | 8271 | msgstr "传给了查询程序错误的名称集" |
032eafee | 8272 | |
9e78ef72 | 8273 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
032eafee | 8274 | msgid "No profile file open" |
57d6927d | 8275 | msgstr "未打开任何配置文件" |
032eafee | 8276 | |
9e78ef72 | 8277 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
032eafee | 8278 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
57d6927d | 8279 | msgstr "profile_file_t中的幻数有错" |
032eafee | 8280 | |
9e78ef72 | 8281 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
032eafee | 8282 | msgid "Couldn't open profile file" |
57d6927d | 8283 | msgstr "无法打开配置文件" |
032eafee | 8284 | |
9e78ef72 | 8285 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
032eafee | 8286 | msgid "Section already exists" |
57d6927d | 8287 | msgstr "区段已存在" |
032eafee | 8288 | |
9e78ef72 | 8289 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
032eafee | 8290 | msgid "Invalid boolean value" |
57d6927d | 8291 | msgstr "无效的布尔值" |
032eafee | 8292 | |
9e78ef72 | 8293 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
032eafee | 8294 | msgid "Invalid integer value" |
57d6927d | 8295 | msgstr "无效的整数值" |
032eafee | 8296 | |
9e78ef72 | 8297 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
032eafee | 8298 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
af6f111d | 8299 | msgstr "profile_file_data_t中的幻数有误" |
032eafee | 8300 | |
3d66c4b2 | 8301 | #: lib/support/plausible.c:118 |
57d6927d | 8302 | #, c-format |
9e78ef72 | 8303 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" |
57d6927d | 8304 | msgstr "\t上一次挂载于 %s, 时间 %s" |
9e78ef72 | 8305 | |
3d66c4b2 | 8306 | #: lib/support/plausible.c:121 |
57d6927d | 8307 | #, c-format |
9e78ef72 | 8308 | msgid "\tlast mounted on %s" |
57d6927d | 8309 | msgstr "\t上一次挂载于%s" |
9e78ef72 | 8310 | |
3d66c4b2 | 8311 | #: lib/support/plausible.c:124 |
9e78ef72 TT |
8312 | #, c-format |
8313 | msgid "\tcreated on %s" | |
57d6927d | 8314 | msgstr "\t创建于 %s" |
9e78ef72 | 8315 | |
3d66c4b2 | 8316 | #: lib/support/plausible.c:127 |
9e78ef72 TT |
8317 | #, c-format |
8318 | msgid "\tlast modified on %s" | |
57d6927d | 8319 | msgstr "\t上一次修改于 %s" |
9e78ef72 | 8320 | |
3d66c4b2 | 8321 | #: lib/support/plausible.c:161 |
9e78ef72 TT |
8322 | #, c-format |
8323 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
57d6927d | 8324 | msgstr "在 %s 中发现一个 %s 分区表\n" |
9e78ef72 | 8325 | |
3d66c4b2 | 8326 | #: lib/support/plausible.c:191 |
9e78ef72 TT |
8327 | #, c-format |
8328 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
57d6927d | 8329 | msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n" |
9e78ef72 | 8330 | |
3d66c4b2 | 8331 | #: lib/support/plausible.c:199 |
57d6927d | 8332 | #, c-format |
9e78ef72 | 8333 | msgid "Creating regular file %s\n" |
57d6927d | 8334 | msgstr "创建一般文件 %s\n" |
9e78ef72 | 8335 | |
3d66c4b2 | 8336 | #: lib/support/plausible.c:202 |
57d6927d | 8337 | #, c-format |
9e78ef72 | 8338 | msgid "Could not open %s: %s\n" |
57d6927d | 8339 | msgstr "无法打开 %s:%s\n" |
9e78ef72 | 8340 | |
3d66c4b2 | 8341 | #: lib/support/plausible.c:205 |
9e78ef72 TT |
8342 | msgid "" |
8343 | "\n" | |
8344 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8345 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
8346 | "\n" |
8347 | "设备不存在。请确认所给设备名是否正确。\n" | |
9e78ef72 | 8348 | |
3d66c4b2 | 8349 | #: lib/support/plausible.c:227 |
57d6927d | 8350 | #, c-format |
9e78ef72 | 8351 | msgid "%s is not a block special device.\n" |
57d6927d | 8352 | msgstr "错误:%s 不是块设备。\n" |
9e78ef72 | 8353 | |
3d66c4b2 | 8354 | #: lib/support/plausible.c:249 |
9e78ef72 TT |
8355 | #, c-format |
8356 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
57d6927d | 8357 | msgstr "%1$s 有一个标签为“%3$s”的 %2$s 文件系统\n" |
9e78ef72 | 8358 | |
3d66c4b2 | 8359 | #: lib/support/plausible.c:252 |
57d6927d | 8360 | #, c-format |
9e78ef72 | 8361 | msgid "%s contains a %s file system\n" |
57d6927d | 8362 | msgstr " %s 有一个 %s 文件系统\n" |
9e78ef72 | 8363 | |
3d66c4b2 | 8364 | #: lib/support/plausible.c:276 |
57d6927d | 8365 | #, c-format |
9e78ef72 | 8366 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
57d6927d TW |
8367 | msgstr "" |
8368 | " %s 含有“%s”数据\n" | |
8369 | "\n" | |
9e78ef72 | 8370 | |
40e66e2e TT |
8371 | #~ msgid "" |
8372 | #~ "\n" | |
8373 | #~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
8374 | #~ "\n" | |
8375 | #~ msgstr "" | |
8376 | #~ "\n" | |
8377 | #~ "*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n" | |
8378 | #~ "\n" | |
8379 | ||
8380 | #~ msgid "" | |
8381 | #~ "\n" | |
8382 | #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
8383 | #~ "\n" | |
8384 | #~ msgstr "" | |
8385 | #~ "\n" | |
8386 | #~ "*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n" | |
8387 | #~ "\n" | |
8388 | ||
8389 | #~ msgid "" | |
8390 | #~ "\n" | |
8391 | #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
8392 | #~ msgstr "" | |
8393 | #~ "\n" | |
8394 | #~ "%s:%s:读取位图错误:%s\n" | |
8395 | ||
8396 | #, fuzzy | |
8397 | #~ msgid "" | |
8398 | #~ "\n" | |
8399 | #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" | |
8400 | #~ msgstr "" | |
8401 | #~ "\n" | |
8402 | #~ "警告:写入超级块时遇到问题" | |
8403 | ||
899425bb TT |
8404 | #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
8405 | #~ msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n" | |
8406 | ||
9d6f54b6 TT |
8407 | #~ msgid "Journal features: " |
8408 | #~ msgstr "日志特性:: " | |
8409 | ||
8410 | #~ msgid "Journal size: " | |
8411 | #~ msgstr "日志大小: " | |
8412 | ||
8413 | #~ msgid "" | |
8414 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8415 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8416 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8417 | #~ msgstr "" | |
8418 | #~ "日志长度: %u\n" | |
8419 | #~ "日志序列: 0x%08x\n" | |
8420 | #~ "日志起始于: %u\n" | |
8421 | ||
8422 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8423 | #~ msgstr "日志校验值类型: crc32\n" | |
8424 | ||
8425 | #~ msgid "" | |
8426 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8427 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8428 | #~ msgstr "" | |
8429 | #~ "日志校验值类型: %s\n" | |
8430 | #~ "日志校验值: 0x%08x\n" | |
8431 | ||
8432 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8433 | #~ msgstr "日志错误码: %d\n" | |
8434 | ||
8435 | #~ msgid "" | |
8436 | #~ "\n" | |
8437 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8438 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8439 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8440 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8441 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8442 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8443 | #~ msgstr "" | |
8444 | #~ "\n" | |
8445 | #~ "日志块大小: %u\n" | |
8446 | #~ "日志块长度: %u\n" | |
8447 | #~ "日志块首块: %u\n" | |
8448 | #~ "日志序列: 0x%08x\n" | |
8449 | #~ "日志起始于: %u\n" | |
8450 | #~ "用户日志数: %u\n" | |
8451 | ||
8452 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8453 | #~ msgstr "日志使用者: %s\n" | |
8454 | ||
2172519d TT |
8455 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8456 | #~ msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck。\n" | |
8457 | ||
9d6f54b6 TT |
8458 | #~ msgid "" |
8459 | #~ "\n" | |
8460 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8461 | #~ msgstr "" | |
8462 | #~ "\n" | |
8463 | #~ "警告:启用项目的同时没有同时启用配额\n" | |
8464 | ||
57d6927d TW |
8465 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
8466 | #~ msgstr "@i %i 由chattr设置了c(@c)标志,但@f不支持@c。 " | |
8467 | ||
8468 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8469 | #~ msgstr "分配@a@b %b时出错。 " | |
8470 | ||
8471 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
8472 | #~ msgstr "%s:警告:压缩支持是实验性的。\n" | |
8473 | ||
8474 | #~ msgid "" | |
8475 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8476 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8477 | #~ msgstr "" | |
8478 | #~ "%s:编译e2fsck时未添加HTREE支持,\n" | |
8479 | #~ "\t但文件系统 %s 含有HTREE目录。\n" | |
8480 | ||
8481 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8482 | #~ msgstr "为(填零的)缓冲区分配内存时" | |
4baef0a2 | 8483 | |
9e78ef72 | 8484 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" |
57d6927d TW |
8485 | #~ msgstr ",%u个未使用的inodes\n" |
8486 | ||
8487 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8488 | #~ msgstr "读取文件系统数据失败\n" | |
9e78ef72 TT |
8489 | |
8490 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8491 | #~ msgstr "tdb_fetch %s 失败\n" | |
8492 | ||
57d6927d TW |
8493 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" |
8494 | #~ msgstr "文件系统的UUID不匹配 \n" | |
8495 | ||
9e78ef72 TT |
8496 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" |
8497 | #~ msgstr "tdb_open %s 失败\n" | |
8498 | ||
8499 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8500 | #~ msgstr "打开%s失败\n" | |
8501 | ||
57d6927d TW |
8502 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" |
8503 | #~ msgstr "" | |
8504 | #~ "根据大小为 %zd 的事务记录撤销位于 %llu 的操作\n" | |
8505 | #~ "\n" | |
8506 | ||
9e78ef72 TT |
8507 | #~ msgid "Failed write %s\n" |
8508 | #~ msgstr "写入%s失败\n" | |
8509 | ||
57d6927d TW |
8510 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8511 | #~ msgstr "无效的配额类型参数:%s\n" | |
8512 | ||
9e78ef72 | 8513 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
57d6927d | 8514 | #~ msgstr "无法为解析配额选项获取内存!\n" |
9e78ef72 TT |
8515 | |
8516 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
57d6927d | 8517 | #~ msgstr "无法为处理tdb文件名分配内存\n" |
9e78ef72 TT |
8518 | |
8519 | #~ msgid "" | |
8520 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8521 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8522 | #~ "\n" | |
8523 | #~ msgstr "" | |
57d6927d | 8524 | #~ "要撤销 tune2fs 操作请运行命令:\n" |
9e78ef72 TT |
8525 | #~ " e2undo %s %s\n" |
8526 | #~ "\n" | |
8527 | ||
57d6927d TW |
8528 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
8529 | #~ msgstr "%s 为整个设备,而非单个分区!\n" | |
196b59c8 | 8530 | |
032eafee ES |
8531 | #~ msgid "<The ACL index inode>" |
8532 | #~ msgstr "<ACL 索引 inode>" | |
8533 | ||
8534 | #~ msgid "<The ACL data inode>" | |
8535 | #~ msgstr "<ACL 数据 inode>" | |
8536 | ||
032eafee | 8537 | #~ msgid "Journal NOT removed\n" |
57d6927d TW |
8538 | #~ msgstr "日志未删除\n" |
8539 | ||
8540 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8541 | #~ msgstr "无法对 %s 进行 stat 调用 --- %s\n" | |
8542 | ||
3d66c4b2 TT |
8543 | #~ msgid "" |
8544 | #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" | |
8545 | #~ "s \n" | |
8546 | #~ msgstr "" | |
8547 | #~ "\b\b\b\b\b\b\b\b已复制 %llu / %llu 块(%llu%%),用时 %s,速度 %.2f MB/" | |
8548 | #~ "s \n" | |
57d6927d TW |
8549 | |
8550 | #~ msgid "" | |
8551 | #~ "\n" | |
8552 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8553 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8554 | #~ "\n" | |
8555 | #~ msgstr "" | |
8556 | #~ "\n" | |
8557 | #~ "警告:配额特性仍然在开发中\n" | |
8558 | #~ "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8559 | #~ "\n" | |
8560 | ||
8561 | #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" | |
8562 | #~ msgstr "移除 %s 中不被支持的extent标志" | |
8563 | ||
8564 | #~ msgid "" | |
8565 | #~ "%s: The combination of flex_bg and\n" | |
8566 | #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" | |
8567 | #~ msgstr "%s:resize2fs不支持同时使用弹性组和固定inode大小特性。\n" | |
8568 | ||
8569 | #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" | |
8570 | #~ msgstr "@g %g @b@B未初始化,但@i@B已被使用。\n" | |
8571 | ||
8572 | #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" | |
8573 | #~ msgstr "@i %i 不应被设定EOFBLOCKS_FL标志(大小 %ls,lblk %r)\n" | |
8574 | ||
8575 | #~ msgid "Couldn't determine journal size" | |
8576 | #~ msgstr "无法确定日志大小" | |
8577 | ||
8578 | #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" | |
8579 | #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu(%llu)\n" | |
8580 | ||
8581 | #~ msgid "Missing indirect block not present" | |
8582 | #~ msgstr "未找到丢失的链接块" | |
8583 | ||
8584 | #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" | |
8585 | #~ msgstr "写入镜像头部的数据过少(只有 %d 字节)" | |
8586 | ||
8587 | #~ msgid "invalid fragment size - %s" | |
8588 | #~ msgstr "无效的碎片尺寸 - %s" | |
8589 | ||
8590 | #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" | |
8591 | #~ msgstr "警告:不支持碎片管理。已忽略 -f 选项\n" | |
8592 | ||
8593 | #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
8594 | #~ msgstr "对块 %llu 至 %llu 执行BLKDISCARD操作" | |
8595 | ||
8596 | #~ msgid "succeeded.\n" | |
8597 | #~ msgstr "成功。\n" | |
8598 | ||
8599 | #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" | |
8600 | #~ msgstr "@S不具有has_journal标志,但ext3日志 %s 具有。\n" | |
8601 | ||
8602 | #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" | |
8603 | #~ msgstr "将日志重建为ext3文件系统格式吗?\n" |