]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Another change for OpenBSD (STR #4526)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
37e7e6e0
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27msgid ""
28msgstr ""
cccd10cb 29"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
37e7e6e0 30"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
12f73e6f 31"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
cccd10cb 32"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:51+0900\n"
37e7e6e0
MS
33"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language: ja\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
37e7e6e0
MS
40msgid "\t\t(all)"
41msgstr "\t\t(すべて)"
42
37e7e6e0
MS
43msgid "\t\t(none)"
44msgstr "\t\t(なし)"
45
37e7e6e0
MS
46#, c-format
47msgid "\t%d entries"
48msgstr "\t%d エントリー"
49
37e7e6e0
MS
50#, c-format
51msgid "\t%s"
52msgstr "\t%s"
53
37e7e6e0
MS
54msgid "\tAfter fault: continue"
55msgstr "\t失敗後: 継続"
56
37e7e6e0
MS
57#, c-format
58msgid "\tAlerts: %s"
59msgstr "\t警告: %s"
60
37e7e6e0
MS
61msgid "\tBanner required"
62msgstr "\tバナーが必要"
63
37e7e6e0
MS
64msgid "\tCharset sets:"
65msgstr "\t文字セット:"
66
37e7e6e0
MS
67msgid "\tConnection: direct"
68msgstr "\t接続: 直結"
69
37e7e6e0
MS
70msgid "\tConnection: remote"
71msgstr "\t接続: リモート"
72
37e7e6e0
MS
73msgid "\tContent types: any"
74msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
75
37e7e6e0
MS
76msgid "\tDefault page size:"
77msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
78
37e7e6e0
MS
79msgid "\tDefault pitch:"
80msgstr "\tデフォルトピッチ:"
81
37e7e6e0
MS
82msgid "\tDefault port settings:"
83msgstr "\tデフォルトポート設定:"
84
37e7e6e0
MS
85#, c-format
86msgid "\tDescription: %s"
87msgstr "\t説明: %s"
88
37e7e6e0
MS
89msgid "\tForm mounted:"
90msgstr "\t設定されたフォーム:"
91
37e7e6e0
MS
92msgid "\tForms allowed:"
93msgstr "\t許可されているフォーム:"
94
37e7e6e0
MS
95#, c-format
96msgid "\tInterface: %s.ppd"
97msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
98
37e7e6e0
MS
99#, c-format
100msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
101msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
102
37e7e6e0
MS
103#, c-format
104msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
105msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
106
37e7e6e0
MS
107#, c-format
108msgid "\tLocation: %s"
109msgstr "\t場所: %s"
110
37e7e6e0
MS
111msgid "\tOn fault: no alert"
112msgstr "\t失敗時: 警告なし"
113
37e7e6e0
MS
114msgid "\tPrinter types: unknown"
115msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
116
37e7e6e0
MS
117#, c-format
118msgid "\tStatus: %s"
119msgstr "\tステータス: %s"
120
37e7e6e0
MS
121msgid "\tUsers allowed:"
122msgstr "\t許可されているユーザー:"
123
37e7e6e0
MS
124msgid "\tUsers denied:"
125msgstr "\t禁止されているユーザー:"
126
37e7e6e0
MS
127msgid "\tdaemon present"
128msgstr "\tデーモンは提供されています"
129
37e7e6e0
MS
130msgid "\tno entries"
131msgstr "\tエントリーがありません"
132
37e7e6e0
MS
133#, c-format
134msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
135msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
136
37e7e6e0
MS
137msgid "\tprinting is disabled"
138msgstr "\t印刷は無効です"
139
37e7e6e0
MS
140msgid "\tprinting is enabled"
141msgstr "\t印刷は有効です"
142
37e7e6e0
MS
143#, c-format
144msgid "\tqueued for %s"
145msgstr "\t%s にキューしました"
146
37e7e6e0
MS
147msgid "\tqueuing is disabled"
148msgstr "\tキューは無効です"
149
37e7e6e0
MS
150msgid "\tqueuing is enabled"
151msgstr "\tキューは有効です"
152
37e7e6e0
MS
153msgid "\treason unknown"
154msgstr "\t未知の理由"
155
37e7e6e0
MS
156msgid ""
157"\n"
158" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
a469f8a5
MS
159msgstr ""
160"\n"
161" 適合テスト結果詳細"
37e7e6e0 162
37e7e6e0
MS
163msgid " Ignore specific warnings."
164msgstr " 指定された警告を無視する。"
165
37e7e6e0
MS
166msgid " Issue warnings instead of errors."
167msgstr " エラーを警告として扱う。"
168
37e7e6e0
MS
169msgid " REF: Page 15, section 3.1."
170msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
171
37e7e6e0
MS
172msgid " REF: Page 15, section 3.2."
173msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
174
37e7e6e0
MS
175msgid " REF: Page 19, section 3.3."
176msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
177
37e7e6e0
MS
178msgid " REF: Page 20, section 3.4."
179msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
180
37e7e6e0
MS
181msgid " REF: Page 27, section 3.5."
182msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
183
37e7e6e0
MS
184msgid " REF: Page 42, section 5.2."
185msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
186
37e7e6e0
MS
187msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
188msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
189
37e7e6e0
MS
190msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
191msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
192
37e7e6e0
MS
193msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
194msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
195
37e7e6e0
MS
196msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
197msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
198
37e7e6e0
MS
199msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
200msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
201
37e7e6e0
MS
202#, c-format
203msgid " %-39.39s %.0f bytes"
204msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
205
37e7e6e0
MS
206#, c-format
207msgid " PASS Default%s"
208msgstr " 合格 Default%s"
209
37e7e6e0
MS
210msgid " PASS DefaultImageableArea"
211msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
212
37e7e6e0
MS
213msgid " PASS DefaultPaperDimension"
214msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
215
37e7e6e0
MS
216msgid " PASS FileVersion"
217msgstr " 合格 FileVersion"
218
37e7e6e0
MS
219msgid " PASS FormatVersion"
220msgstr " 合格 FormatVersion"
221
37e7e6e0
MS
222msgid " PASS LanguageEncoding"
223msgstr " 合格 LanguageEncoding"
224
37e7e6e0
MS
225msgid " PASS LanguageVersion"
226msgstr " 合格 LanguageVersion"
227
37e7e6e0
MS
228msgid " PASS Manufacturer"
229msgstr " 合格 Manufacturer"
230
37e7e6e0
MS
231msgid " PASS ModelName"
232msgstr " 合格 ModelName"
233
37e7e6e0
MS
234msgid " PASS NickName"
235msgstr " 合格 NickName"
236
37e7e6e0
MS
237msgid " PASS PCFileName"
238msgstr " 合格 PCFileName"
239
37e7e6e0
MS
240msgid " PASS PSVersion"
241msgstr " 合格 PSVersion"
242
37e7e6e0
MS
243msgid " PASS PageRegion"
244msgstr " 合格 PageRegion"
245
37e7e6e0
MS
246msgid " PASS PageSize"
247msgstr " 合格 PageSize"
248
37e7e6e0
MS
249msgid " PASS Product"
250msgstr " 合格 Product"
251
37e7e6e0
MS
252msgid " PASS ShortNickName"
253msgstr " 合格 ShortNickName"
254
37e7e6e0
MS
255#, c-format
256msgid " WARN %s has no corresponding options."
257msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
258
37e7e6e0
MS
259#, c-format
260msgid ""
261" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
262" REF: Page 15, section 3.2."
263msgstr ""
264" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
265" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
266
37e7e6e0
MS
267#, c-format
268msgid ""
269" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
270"be named Duplex.\n"
271" REF: Page 122, section 5.17"
272msgstr ""
a469f8a5
MS
273" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
274"ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
275"ジ、セクション 5.17"
37e7e6e0 276
37e7e6e0 277msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
a469f8a5
MS
278msgstr ""
279" 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
37e7e6e0 280
37e7e6e0
MS
281msgid ""
282" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
283" REF: Pages 56-57, section 5.3."
284msgstr ""
285" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
286" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
287
37e7e6e0
MS
288#, c-format
289msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
290msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
291
37e7e6e0
MS
292msgid ""
293" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
294" REF: Pages 58-59, section 5.3."
295msgstr ""
296" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
297" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301"not CR LF."
a469f8a5
MS
302msgstr ""
303" 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
304"きです。"
37e7e6e0 305
37e7e6e0
MS
306#, c-format
307msgid ""
308" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
309" REF: Page 42, section 5.2."
310msgstr ""
311" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
312" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
313
37e7e6e0
MS
314msgid ""
315" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316" REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
319" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
326" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
327
37e7e6e0
MS
328msgid ""
329" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
330" REF: Pages 78-79, section 5.7."
331msgstr ""
a469f8a5
MS
332" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
333"ん。\n"
37e7e6e0
MS
334" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
335
37e7e6e0
MS
336msgid ""
337" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
338" REF: Pages 78-79, section 5.7."
339msgstr ""
a469f8a5
MS
340" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
341"す。\n"
37e7e6e0
MS
342" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
343
37e7e6e0
MS
344msgid ""
345" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
346" REF: Pages 64-65, section 5.3."
347msgstr ""
348" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
349" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
350
37e7e6e0
MS
351msgid " cupsaddsmb [options] -a"
352msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
353
37e7e6e0
MS
354msgid " cupstestdsc [options] -"
355msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
356
37e7e6e0
MS
357msgid " program | cupstestppd [options] -"
358msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
359
37e7e6e0
MS
360#, c-format
361msgid ""
362" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
363" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
364msgstr ""
365" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
366" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
367
37e7e6e0
MS
368#, c-format
369msgid " %s %s %s does not exist."
370msgstr " %s %s %s が存在しません。"
371
37e7e6e0
MS
372#, c-format
373msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
a469f8a5
MS
374msgstr ""
375" %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
37e7e6e0 376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid ""
379" %s Bad %s choice %s.\n"
380" REF: Page 122, section 5.17"
381msgstr ""
382" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
383" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
387msgstr ""
388" %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
37e7e6e0 389
37e7e6e0
MS
390#, c-format
391msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
392msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
396msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
400msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
404msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
408msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
412msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad language \"%s\"."
416msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
420msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
424msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
428msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
440msgstr ""
441" %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
37e7e6e0 442
37e7e6e0
MS
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
446
37e7e6e0
MS
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
450
37e7e6e0
MS
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
457" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
458
37e7e6e0
MS
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
465" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
466
37e7e6e0
MS
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
469msgstr ""
470" %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
471"ん。"
37e7e6e0 472
37e7e6e0
MS
473#, c-format
474msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
475msgstr ""
476" %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
37e7e6e0 477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
484msgstr ""
485" %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
37e7e6e0 486
37e7e6e0
MS
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
489msgstr ""
490" %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
37e7e6e0 491
37e7e6e0
MS
492#, c-format
493msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
494msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
495
37e7e6e0
MS
496#, c-format
497msgid ""
498" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
499" REF: Page 122, section 5.17"
500msgstr ""
501" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
502" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
503
37e7e6e0
MS
504#, c-format
505msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
a469f8a5
MS
506msgstr ""
507" %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
37e7e6e0 508
37e7e6e0
MS
509#, c-format
510msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
511msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
512
37e7e6e0
MS
513#, c-format
514msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
515msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
516
37e7e6e0
MS
517#, c-format
518msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
519msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
520
37e7e6e0
MS
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
524
37e7e6e0
MS
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
528
37e7e6e0
MS
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
a469f8a5
MS
532msgstr ""
533" %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
534"ればなりません。"
37e7e6e0 535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
542" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
550" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
558" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
566" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
574" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
582" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
589" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
a469f8a5
MS
593msgstr ""
594" **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
37e7e6e0 595
37e7e6e0
MS
596#, c-format
597msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
a469f8a5
MS
598msgstr ""
599" **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
37e7e6e0 600
37e7e6e0
MS
601#, c-format
602msgid ""
603" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
604" REF: Page 211, table D.1."
605msgstr ""
606" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
607" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
608
37e7e6e0
MS
609#, c-format
610msgid ""
611" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
612" REF: Pages 59-60, section 5.3."
613msgstr ""
614" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
615" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
616
37e7e6e0
MS
617msgid ""
618" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
619" REF: Pages 62-64, section 5.3."
620msgstr ""
621" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
622" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
623
37e7e6e0
MS
624msgid ""
625" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
626" REF: Page 62, section 5.3."
627msgstr ""
628" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
629" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
630
37e7e6e0
MS
631msgid ""
632" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
633" REF: Pages 64-65, section 5.3."
634msgstr ""
635" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
636" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
637
37e7e6e0
MS
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
641" REF: Page 84, section 5.9"
642msgstr ""
643" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
644" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
645
37e7e6e0
MS
646#, c-format
647msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
648msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
649
37e7e6e0
MS
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
a469f8a5
MS
654msgstr ""
655" **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
656"文字を含んでいます。"
37e7e6e0 657
37e7e6e0
MS
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
a469f8a5
MS
662msgstr ""
663" **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
664"います。"
37e7e6e0 665
37e7e6e0
MS
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
669
37e7e6e0
MS
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
673
37e7e6e0
MS
674#, c-format
675msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
a469f8a5
MS
676msgstr ""
677" **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
37e7e6e0 678
37e7e6e0
MS
679#, c-format
680msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
682
37e7e6e0
MS
683#, c-format
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
686" REF: Page 40, section 4.5."
687msgstr ""
688" **失敗** Default%s は必須\n"
689" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
690
37e7e6e0
MS
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
693" REF: Page 102, section 5.15."
694msgstr ""
695" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
696" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
697
37e7e6e0
MS
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
703" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
37e7e6e0
MS
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **失敗** FileVersion は必須\n"
710" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
711
37e7e6e0
MS
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
714" REF: Page 56, section 5.3."
715msgstr ""
716" **失敗** FormatVersion は必須\n"
717" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
718
37e7e6e0
MS
719#, c-format
720msgid ""
721" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
722" REF: Page 41, section 5.\n"
723" REF: Page 102, section 5.15."
724msgstr ""
725" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
726" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
727" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
728
37e7e6e0
MS
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
731" REF: Pages 56-57, section 5.3."
732msgstr ""
733" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
734" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
735
37e7e6e0
MS
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
738" REF: Pages 57-58, section 5.3."
739msgstr ""
740" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
741" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
742
37e7e6e0
MS
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
745" REF: Pages 58-59, section 5.3."
746msgstr ""
747" **失敗** Manufacturer は必須\n"
748" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
749
37e7e6e0
MS
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
752" REF: Pages 59-60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** ModelName は必須\n"
755" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
756
37e7e6e0
MS
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
759" REF: Page 60, section 5.3."
760msgstr ""
761" **失敗** NickName は必須\n"
762" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
763
37e7e6e0
MS
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
766" REF: Pages 61-62, section 5.3."
767msgstr ""
768" **失敗** PCFileName は必須\n"
769" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
770
37e7e6e0
MS
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
773" REF: Pages 62-64, section 5.3."
774msgstr ""
775" **失敗** PSVersion は必須\n"
776" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
777
37e7e6e0
MS
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
780" REF: Page 100, section 5.14."
781msgstr ""
782" **失敗** PageRegion は必須\n"
783" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
784
37e7e6e0
MS
785msgid ""
786" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
787" REF: Page 41, section 5.\n"
788" REF: Page 99, section 5.14."
789msgstr ""
790" **失敗** PageSize は必須\n"
791" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
792" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
793
37e7e6e0
MS
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
796" REF: Pages 99-100, section 5.14."
797msgstr ""
798" **失敗** PageSize は必須\n"
799" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
800
37e7e6e0
MS
801#, c-format
802msgid ""
803" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
804" REF: Page 41, section 5.\n"
805" REF: Page 103, section 5.15."
806msgstr ""
807" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
808" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
809" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
810
37e7e6e0
MS
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED Product\n"
813" REF: Page 62, section 5.3."
814msgstr ""
815" **失敗** Product は必須\n"
816" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
817
37e7e6e0
MS
818msgid ""
819" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
820" REF: Page 64-65, section 5.3."
821msgstr ""
822" **失敗** ShortNickName は必須\n"
823" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
824
37e7e6e0
MS
825#, c-format
826msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
827msgstr ""
828" 失敗\n"
829" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
830
37e7e6e0
MS
831#, c-format
832msgid " %d ERRORS FOUND"
833msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
834
37e7e6e0
MS
835msgid " -h Show program usage"
836msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
837
37e7e6e0
MS
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
841" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842msgstr ""
843" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
844" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
845
37e7e6e0
MS
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
849" REF: Page 53, %%%%Page:"
850msgstr ""
851" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
852" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
853
37e7e6e0
MS
854#, c-format
855msgid ""
856" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
857" REF: Page 43, %%%%Pages:"
858msgstr ""
859" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861
37e7e6e0
MS
862#, c-format
863msgid ""
864" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
865" REF: Page 25, Line Length"
866msgstr ""
867" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
868" 参照: 25 ページ、Line Length"
869
37e7e6e0
MS
870msgid ""
871" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
872" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873msgstr ""
874" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
875" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
876
37e7e6e0
MS
877#, c-format
878msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879msgstr ""
880" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
881" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
882
37e7e6e0
MS
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
889" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
890
37e7e6e0
MS
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
897" 参照: 53 ページ、%%Page:"
898
37e7e6e0
MS
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
905" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
906
37e7e6e0
MS
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " エラーは見つかりませんでした"
909
37e7e6e0
MS
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
913
37e7e6e0
MS
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
917
37e7e6e0
MS
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
921
37e7e6e0
MS
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
924
37e7e6e0
MS
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
928
37e7e6e0
MS
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
932
a782e557 933msgid " ! expression Unary NOT of expression."
cccd10cb 934msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
935
936msgid " ( expressions ) Group expressions."
cccd10cb 937msgstr " ( <複数の式> ) グループ化された複数の式。"
a782e557 938
37e7e6e0
MS
939msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
940msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
941
37e7e6e0
MS
942msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
943msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
944
37e7e6e0 945msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
a469f8a5
MS
946msgstr ""
947" --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
37e7e6e0 948
37e7e6e0
MS
949msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
950msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
951
37e7e6e0 952msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
a469f8a5
MS
953msgstr ""
954" --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
37e7e6e0 955
37e7e6e0
MS
956msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
957msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
960msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
961
a782e557 962msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
cccd10cb 963msgstr " --domain <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557
MS
964
965msgid ""
966" --exec utility [argument ...] ;\n"
967" Execute program if true."
968msgstr ""
cccd10cb
MS
969" --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
970" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557
MS
971
972msgid " --false Always false."
cccd10cb 973msgstr " --false 常に失敗。"
a782e557 974
12f73e6f
MS
975msgid " --help Show help."
976msgstr ""
977
a782e557 978msgid " --help Show this help."
cccd10cb 979msgstr " --help このヘルプを表示する。"
a782e557
MS
980
981msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
cccd10cb 982msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 983
37e7e6e0
MS
984msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
985msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
986
84987361
MS
987msgid " --list-filters List filters that will be used."
988msgstr ""
989
a782e557 990msgid " --local True if service is local."
cccd10cb 991msgstr " --local サービスがローカルなら真。"
a782e557
MS
992
993msgid " --ls List attributes."
cccd10cb 994msgstr " --ls 属性の一覧を表示する。"
a782e557
MS
995
996msgid " --name regex Match service name to regular expression."
cccd10cb 997msgstr " --name <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
998
999msgid " --not expression Unary NOT of expression."
cccd10cb 1000msgstr " --not <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
1001
1002msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
cccd10cb 1003msgstr " --path <正規表現> リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
1004
1005msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
fa84ca4b
MS
1006msgstr ""
1007" --port 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557
MS
1008
1009msgid " --print Print URI if true."
cccd10cb 1010msgstr " --print 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557
MS
1011
1012msgid " --print-name Print service name if true."
cccd10cb 1013msgstr " --print-name 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557
MS
1014
1015msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
fa84ca4b
MS
1016msgstr ""
1017" --quiet マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557
MS
1018
1019msgid " --remote True if service is remote."
cccd10cb 1020msgstr " --remote サービスがリモートなら真。"
a782e557 1021
12f73e6f
MS
1022msgid ""
1023" --stop-after-include-error\n"
1024" Stop tests after a failed INCLUDE."
1025msgstr ""
1026
a782e557 1027msgid " --true Always true."
cccd10cb 1028msgstr " --true 常に真。"
a782e557
MS
1029
1030msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
cccd10cb 1031msgstr " --txt <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557
MS
1032
1033msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
fa84ca4b
MS
1034msgstr ""
1035" --txt-* <正規表現> TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
a782e557
MS
1036
1037msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
cccd10cb 1038msgstr " --uri <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
1039
1040msgid " --version Show program version."
cccd10cb 1041msgstr " --version プログラムのバージョンを表示。"
a782e557 1042
12f73e6f
MS
1043msgid " --version Show version."
1044msgstr ""
1045
37e7e6e0
MS
1046msgid " -4 Connect using IPv4."
1047msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
1048
37e7e6e0
MS
1049msgid " -6 Connect using IPv6."
1050msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
1051
37e7e6e0 1052msgid " -C Send requests using chunking (default)."
a469f8a5
MS
1053msgstr ""
1054" -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
37e7e6e0 1055
37e7e6e0
MS
1056msgid " -D Remove the input file when finished."
1057msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
1058
37e7e6e0 1059msgid " -D name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1060msgstr ""
1061" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1062
37e7e6e0
MS
1063msgid " -E Encrypt the connection."
1064msgstr " -E 接続を暗号化する。"
1065
37e7e6e0 1066msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
a469f8a5
MS
1067msgstr ""
1068" -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
37e7e6e0 1069
37e7e6e0
MS
1070msgid ""
1071" -F Run in the foreground but detach from console."
a469f8a5
MS
1072msgstr ""
1073" -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
1074"チする。"
37e7e6e0 1075
37e7e6e0
MS
1076msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1077msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
1078
37e7e6e0
MS
1079msgid " -I Ignore errors."
1080msgstr " -I エラーを無視する。"
1081
37e7e6e0 1082msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
a469f8a5
MS
1083msgstr ""
1084" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
37e7e6e0 1085
37e7e6e0
MS
1086msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1087msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1088
37e7e6e0
MS
1089msgid " -L Send requests using content-length."
1090msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1091
12f73e6f
MS
1092msgid ""
1093" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1094"standard output."
1095msgstr ""
1096
37e7e6e0
MS
1097msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1098msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1099
a782e557 1100msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
fa84ca4b
MS
1101msgstr ""
1102" -P 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557 1103
37e7e6e0
MS
1104msgid " -R root-directory Set alternate root."
1105msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1106
37e7e6e0
MS
1107msgid " -S Test with SSL encryption."
1108msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1109
a782e557 1110msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
cccd10cb 1111msgstr " -T <秒> ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
a782e557 1112
37e7e6e0
MS
1113msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1114msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1115
37e7e6e0
MS
1116msgid " -U username Specify username."
1117msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1118
37e7e6e0
MS
1119msgid " -V version Set default IPP version."
1120msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1121
37e7e6e0
MS
1122msgid ""
1123" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1124"translations}"
a469f8a5
MS
1125msgstr ""
1126" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1127"translations}"
37e7e6e0 1128
37e7e6e0
MS
1129msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1130msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1131
a782e557 1132msgid " -a Browse for all services."
cccd10cb 1133msgstr " -a すべてのサービスをブラウズする。"
a782e557 1134
37e7e6e0
MS
1135msgid " -a Export all printers."
1136msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1137
12f73e6f
MS
1138msgid " -c Produce CSV output."
1139msgstr ""
1140
37e7e6e0
MS
1141msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1142msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1143
84987361
MS
1144msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1145msgstr ""
1146
37e7e6e0
MS
1147msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1148msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1149
a782e557 1150msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
cccd10cb 1151msgstr " -d <ドメイン名> 指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1152
37e7e6e0 1153msgid " -d name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1154msgstr ""
1155" -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1158msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1159
37e7e6e0
MS
1160msgid " -d printer Use the named printer."
1161msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1162
a782e557 1163msgid " -d regex Match domain to regular expression."
cccd10cb 1164msgstr " -d <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557 1165
37e7e6e0 1166msgid " -e Use every filter from the PPD file."
a469f8a5
MS
1167msgstr ""
1168" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
37e7e6e0 1169
37e7e6e0
MS
1170msgid " -f Run in the foreground."
1171msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1172
37e7e6e0
MS
1173msgid " -f filename Set default request filename."
1174msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1175
37e7e6e0
MS
1176msgid " -h Show this usage message."
1177msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1178
a782e557 1179msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
cccd10cb 1180msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 1181
37e7e6e0
MS
1182msgid " -h server[:port] Specify server address."
1183msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1184
37e7e6e0 1185msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
a469f8a5
MS
1186msgstr ""
1187" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1188"イプ)。"
37e7e6e0 1189
37e7e6e0
MS
1190msgid ""
1191" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
a469f8a5
MS
1192msgstr ""
1193" -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
37e7e6e0 1194
37e7e6e0
MS
1195msgid ""
1196" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1197"file 1)."
a469f8a5
MS
1198msgstr ""
1199" -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1200"る (デフォルトは ファイル 1)。"
37e7e6e0 1201
a782e557 1202msgid " -l List attributes."
cccd10cb 1203msgstr " -l 属性の一覧を表示する。"
a782e557 1204
12f73e6f
MS
1205msgid " -l Produce plain text output."
1206msgstr ""
1207
84987361
MS
1208msgid " -l Run cupsd on demand."
1209msgstr ""
37e7e6e0 1210
37e7e6e0
MS
1211msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1212msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1213
37e7e6e0
MS
1214msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1215msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1216
37e7e6e0
MS
1217msgid ""
1218" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
a469f8a5
MS
1219msgstr ""
1220" -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1221"application/pdf)。"
37e7e6e0 1222
37e7e6e0
MS
1223msgid " -n copies Set number of copies."
1224msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1225
37e7e6e0
MS
1226msgid ""
1227" -n count Repeat the last file the given number of times."
1228msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1229
a782e557 1230msgid " -n regex Match service name to regular expression."
cccd10cb 1231msgstr " -n <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1232
37e7e6e0
MS
1233msgid ""
1234" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
a469f8a5
MS
1235msgstr ""
1236" -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1237"ppdi.drv)。"
37e7e6e0 1238
37e7e6e0 1239msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
a469f8a5
MS
1240msgstr ""
1241" -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
37e7e6e0 1242
37e7e6e0
MS
1243msgid " -o name=value Set option(s)."
1244msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1245
a782e557 1246msgid " -p Print URI if true."
cccd10cb 1247msgstr " -p 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557 1248
37e7e6e0
MS
1249msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1250msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1251
a782e557 1252msgid " -p program Run specified program for each service."
fa84ca4b
MS
1253msgstr ""
1254" -p <プログラム名> 指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行"
1255"する。"
a782e557
MS
1256
1257msgid " -q Quietly report match via exit code."
fa84ca4b
MS
1258msgstr ""
1259" -q マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557 1260
37e7e6e0
MS
1261msgid " -q Run silently."
1262msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1263
a782e557 1264msgid " -r True if service is remote."
cccd10cb 1265msgstr " -r サービスがリモートなら真。"
a782e557 1266
37e7e6e0
MS
1267msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1268msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1269
a782e557 1270msgid " -s Print service name if true."
cccd10cb 1271msgstr " -s 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557 1272
37e7e6e0
MS
1273msgid " -t Produce a test report."
1274msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1275
37e7e6e0
MS
1276msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1277msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1278
37e7e6e0
MS
1279msgid " -t Test the configuration file."
1280msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1281
a782e557 1282msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
cccd10cb 1283msgstr " -t <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557 1284
37e7e6e0
MS
1285msgid " -t title Set title."
1286msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1287
a782e557 1288msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
cccd10cb 1289msgstr " -t タイプ 指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1290
37e7e6e0
MS
1291msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1292msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1293
a782e557 1294msgid " -u regex Match URI to regular expression."
cccd10cb 1295msgstr " -u <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1296
37e7e6e0
MS
1297msgid " -v Be verbose."
1298msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1299
37e7e6e0
MS
1300msgid " -vv Be very verbose."
1301msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1302
a782e557
MS
1303msgid ""
1304" -x utility [argument ...] ;\n"
1305" Execute program if true."
1306msgstr ""
cccd10cb
MS
1307" -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1308" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557 1309
37e7e6e0
MS
1310msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1311msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1312
a782e557 1313msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
cccd10cb 1314msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN ドメイン名"
a782e557
MS
1315
1316msgid ""
1317" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1318" Fully-qualified domain name"
1319msgstr ""
cccd10cb
MS
1320" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1321" 完全修飾ドメイン名(FQDN)"
a782e557
MS
1322
1323msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
cccd10cb 1324msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1325
1326msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
cccd10cb 1327msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT ポート番号"
a782e557
MS
1328
1329msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
cccd10cb 1330msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1331
1332msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
cccd10cb 1333msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI スキーム"
a782e557
MS
1334
1335msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
cccd10cb 1336msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
a782e557
MS
1337
1338msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
cccd10cb 1339msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1340
1341msgid ""
1342" expression --and expression\n"
1343" Logical AND."
cccd10cb 1344msgstr " <式> --and <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1345
1346msgid ""
1347" expression --or expression\n"
1348" Logical OR."
cccd10cb 1349msgstr " <式> --or <式> 論理 OR。"
a782e557
MS
1350
1351msgid " expression expression Logical AND."
cccd10cb 1352msgstr " <式> <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1353
1354msgid " {service_domain} Domain name"
cccd10cb 1355msgstr " {service_domain} ドメイン名"
a782e557
MS
1356
1357msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
cccd10cb 1358msgstr " {service_hostname} 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
a782e557
MS
1359
1360msgid " {service_name} Service instance name"
cccd10cb 1361msgstr " {service_name} サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1362
1363msgid " {service_port} Port number"
cccd10cb 1364msgstr " {service_port} ポート番号"
a782e557
MS
1365
1366msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
cccd10cb 1367msgstr " {service_regtype} DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1368
1369msgid " {service_scheme} URI scheme"
cccd10cb 1370msgstr " {service_scheme} URI スキーム"
a782e557
MS
1371
1372msgid " {service_uri} URI"
cccd10cb 1373msgstr " {service_uri} URI"
a782e557
MS
1374
1375msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
cccd10cb 1376msgstr " {txt_*} TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1377
1378msgid " {} URI"
cccd10cb
MS
1379msgstr " {} URI"
1380
37e7e6e0
MS
1381msgid " FAIL"
1382msgstr " 失敗"
1383
37e7e6e0
MS
1384msgid " PASS"
1385msgstr " 合格"
1386
db8b865d
MS
1387#, c-format
1388msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
cccd10cb 1389msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1390
1391#, c-format
1392msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
fa84ca4b
MS
1393msgstr ""
1394"\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1395
1396#, c-format
1397msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
cccd10cb 1398msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1399
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
cccd10cb 1403msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
cccd10cb 1407msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
db8b865d
MS
1408
1409#, c-format
1410msgid ""
1411"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
fa84ca4b
MS
1412msgstr ""
1413"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
db8b865d
MS
1414
1415#, c-format
1416msgid ""
1417"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
fa84ca4b
MS
1418msgstr ""
1419"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section "
1420"4.1.7)."
db8b865d
MS
1421
1422#, c-format
1423msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1424msgstr ""
1425"\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1429msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1430
1431#, c-format
1432msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1433msgstr ""
1434"\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1435
1436#, c-format
1437msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1438msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1439
1440#, c-format
1441msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1442msgstr ""
1443"\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1444
1445#, c-format
1446msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1447msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1448
1449#, c-format
1450msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1451msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1452
1453#, c-format
1454msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1455msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1456
1457#, c-format
1458msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1459msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1460
1461#, c-format
1462msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
cccd10cb 1463msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
db8b865d
MS
1464
1465#, c-format
1466msgid ""
1467"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
fa84ca4b
MS
1468msgstr ""
1469"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
db8b865d
MS
1470
1471#, c-format
1472msgid ""
1473"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1474"4.1.3)."
fa84ca4b
MS
1475msgstr ""
1476"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1477
1478#, c-format
1479msgid ""
1480"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1481"4.1.9)."
fa84ca4b
MS
1482msgstr ""
1483"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1484"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1485
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1489"4.1.9)."
fa84ca4b
MS
1490msgstr ""
1491"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 "
1492"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1493
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
fa84ca4b
MS
1497msgstr ""
1498"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1499"4.1.2 節)。"
db8b865d
MS
1500
1501#, c-format
1502msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
fa84ca4b
MS
1503msgstr ""
1504"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section "
1505"4.1.2)。"
db8b865d
MS
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1510"4.1.8)."
fa84ca4b
MS
1511msgstr ""
1512"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1513"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1514
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1518"4.1.8)."
fa84ca4b
MS
1519msgstr ""
1520"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
1521"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1522
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
fa84ca4b
MS
1526msgstr ""
1527"\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
db8b865d
MS
1528
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1532"section 4.1.13)."
fa84ca4b
MS
1533msgstr ""
1534"\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています - 下限が上限よりも大きい "
1535"(RFC 2911 4.1.13 節)。"
db8b865d
MS
1536
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1540"4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1541msgstr ""
1542"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 "
1543"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1544
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1548"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1549msgstr ""
1550"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 "
1551"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1552
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1556"2911 section 4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1557msgstr ""
1558"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 "
1559"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1560
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
fa84ca4b
MS
1564msgstr ""
1565"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1566"4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1567
1568#, c-format
1569msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
fa84ca4b
MS
1570msgstr ""
1571"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1572
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
fa84ca4b
MS
1576msgstr ""
1577"\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 "
1578"節)."
db8b865d
MS
1579
1580#, c-format
1581msgid ""
fa84ca4b
MS
1582"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1583msgstr ""
37e7e6e0 1584
37e7e6e0
MS
1585#, c-format
1586msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1587msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1588
96be8b6c
MS
1589#, c-format
1590msgid "%d x %d mm"
1591msgstr ""
1592
1593#, c-format
1594msgid "%g x %g"
1595msgstr ""
1596
1597#, c-format
1598msgid "%s (%s)"
1599msgstr ""
1600
1601#, c-format
1602msgid "%s (%s, %s)"
1603msgstr ""
1604
1605#, c-format
1606msgid "%s (Borderless)"
1607msgstr ""
1608
1609#, c-format
1610msgid "%s (Borderless, %s)"
1611msgstr ""
1612
1613#, c-format
1614msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1615msgstr ""
1616
37e7e6e0
MS
1617#, c-format
1618msgid "%s accepting requests since %s"
1619msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1620
37e7e6e0
MS
1621#, c-format
1622msgid "%s cannot be changed."
1623msgstr "%s は変更できません。"
1624
37e7e6e0
MS
1625#, c-format
1626msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1627msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1628
37e7e6e0
MS
1629#, c-format
1630msgid "%s is not ready"
1631msgstr "%s は準備ができていません"
1632
37e7e6e0
MS
1633#, c-format
1634msgid "%s is ready"
1635msgstr "%s は準備ができています"
1636
37e7e6e0
MS
1637#, c-format
1638msgid "%s is ready and printing"
1639msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1640
37e7e6e0
MS
1641#, c-format
1642msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1643msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1644
37e7e6e0
MS
1645#, c-format
1646msgid "%s not accepting requests since %s -"
1647msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1648
37e7e6e0
MS
1649#, c-format
1650msgid "%s not supported."
1651msgstr "%s はサポートされていません。"
1652
37e7e6e0
MS
1653#, c-format
1654msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1655msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1656
37e7e6e0
MS
1657#, c-format
1658msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1659msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1660
37e7e6e0
MS
1661#, c-format
1662msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1663msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1664
1665#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1666#, c-format
1667msgid "%s: %s"
1668msgstr "%s: %s"
1669
37e7e6e0
MS
1670#, c-format
1671msgid "%s: %s failed: %s"
1672msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1673
a782e557
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
cccd10cb 1676msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
a782e557 1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Don't know what to do."
1680msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1685msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1686
a782e557
MS
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
cccd10cb 1689msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
a782e557 1690
37e7e6e0
MS
1691#, c-format
1692msgid "%s: Error - bad job ID."
1693msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1694
37e7e6e0
MS
1695#, c-format
1696msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
a469f8a5
MS
1697msgstr ""
1698"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
37e7e6e0 1699
37e7e6e0
MS
1700#, c-format
1701msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
a469f8a5
MS
1702msgstr ""
1703"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
1704"きません。 "
37e7e6e0 1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1708msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1709
37e7e6e0
MS
1710#, c-format
1711msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1712msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1716msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1720msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1724msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1728msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1732msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1733
37e7e6e0
MS
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1736msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1740msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1744msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1748msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1752msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1753
37e7e6e0
MS
1754#, c-format
1755msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1756msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1760msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1761
37e7e6e0
MS
1762#, c-format
1763msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1764msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1765
37e7e6e0
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1768msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1769
37e7e6e0
MS
1770#, c-format
1771msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1772msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1776msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1780msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1784msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid ""
1788"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1789"option."
a469f8a5
MS
1790msgstr ""
1791"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
1792"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
37e7e6e0 1793
37e7e6e0
MS
1794#, c-format
1795msgid "%s: Error - no default destination available."
1796msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1800msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1804msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1808msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1809
37e7e6e0
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1812msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1813
37e7e6e0
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1816msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1817
37e7e6e0
MS
1818#, c-format
1819msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1820msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1821
37e7e6e0
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1824msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1825
37e7e6e0
MS
1826#, c-format
1827msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1828msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1829
37e7e6e0
MS
1830#, c-format
1831msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1832msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1836msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1837
37e7e6e0
MS
1838#, c-format
1839msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1840msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1841
37e7e6e0
MS
1842#, c-format
1843msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1844msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1845
96be8b6c
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1848msgstr ""
1849
a782e557
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
cccd10cb 1852msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
a782e557
MS
1853
1854#, c-format
1855msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
cccd10cb 1856msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
a782e557 1857
37e7e6e0
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1860msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1861
37e7e6e0
MS
1862#, c-format
1863msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1864msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1865
37e7e6e0
MS
1866#, c-format
1867msgid "%s: Operation failed: %s"
1868msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1869
37e7e6e0
MS
1870#, c-format
1871msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1872msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1873
37e7e6e0
MS
1874#, c-format
1875msgid "%s: Unable to connect to server."
1876msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1877
37e7e6e0
MS
1878#, c-format
1879msgid "%s: Unable to contact server."
1880msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1881
37e7e6e0
MS
1882#, c-format
1883msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1884msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1885
96be8b6c
MS
1886#, c-format
1887msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1888msgstr ""
1889
37e7e6e0
MS
1890#, c-format
1891msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1892msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1893
37e7e6e0
MS
1894#, c-format
1895msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1896msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1897
37e7e6e0
MS
1898#, c-format
1899msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
a469f8a5
MS
1900msgstr ""
1901"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
37e7e6e0 1902
37e7e6e0
MS
1903#, c-format
1904msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1905msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1906
37e7e6e0
MS
1907#, c-format
1908msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1909msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1910
37e7e6e0
MS
1911#, c-format
1912msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1913msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1914
a782e557
MS
1915#, c-format
1916msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
cccd10cb 1917msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
a782e557
MS
1918
1919#, c-format
1920msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
cccd10cb 1921msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
a782e557 1922
37e7e6e0
MS
1923#, c-format
1924msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1925msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1926
37e7e6e0
MS
1927#, c-format
1928msgid ""
1929"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1930"correct."
a469f8a5
MS
1931msgstr ""
1932"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
1933"るかもしれません。"
37e7e6e0 1934
37e7e6e0
MS
1935#, c-format
1936msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1937msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1938
37e7e6e0
MS
1939#, c-format
1940msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1941msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1942
37e7e6e0
MS
1943#, c-format
1944msgid "%s: Warning - form option ignored."
1945msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1946
37e7e6e0
MS
1947#, c-format
1948msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1949msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-1"
1952msgstr "-1"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-10"
1955msgstr "-10"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-100"
1958msgstr "-100"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-105"
1961msgstr "-105"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "-11"
1964msgstr "-11"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "-110"
1967msgstr "-110"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "-115"
1970msgstr "-115"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "-12"
1973msgstr "-12"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "-120"
1976msgstr "-120"
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "-13"
1979msgstr "-13"
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "-14"
1982msgstr "-14"
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "-15"
1985msgstr "-15"
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "-2"
1988msgstr "-2"
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "-20"
1991msgstr "-20"
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "-25"
1994msgstr "-25"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "-3"
1997msgstr "-3"
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "-30"
2000msgstr "-30"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "-35"
2003msgstr "-35"
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "-4"
2006msgstr "-4"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "-40"
2009msgstr "-40"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "-45"
2012msgstr "-45"
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "-5"
2015msgstr "-5"
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "-50"
2018msgstr "-50"
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "-55"
2021msgstr "-55"
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "-6"
2024msgstr "-6"
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "-60"
2027msgstr "-60"
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "-65"
2030msgstr "-65"
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "-7"
2033msgstr "-7"
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "-70"
2036msgstr "-70"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "-75"
2039msgstr "-75"
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "-8"
2042msgstr "-8"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "-80"
2045msgstr "-80"
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "-85"
2048msgstr "-85"
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "-9"
2051msgstr "-9"
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "-90"
2054msgstr "-90"
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "-95"
2057msgstr "-95"
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "0"
2060msgstr "0"
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "1"
2063msgstr "1"
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "1 inch/sec."
2066msgstr "1 インチ/秒"
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "1.25x0.25\""
2069msgstr "1.25x0.25 インチ"
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "1.25x2.25\""
2072msgstr "1.25x2.25 インチ"
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "1.5 inch/sec."
2075msgstr "1.5 インチ/秒"
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "1.50x0.25\""
2078msgstr "1.50x0.25 インチ"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "1.50x0.50\""
2081msgstr "1.50x0.50 インチ"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "1.50x1.00\""
2084msgstr "1.50x1.00 インチ"
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "1.50x2.00\""
2087msgstr "1.50x2.00 インチ"
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "10"
2090msgstr "10"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "10 inches/sec."
2093msgstr "10 インチ/秒"
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "10 x 11"
2096msgstr "10 x 11 インチ"
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "10 x 13"
2099msgstr "10 x 13 インチ"
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "10 x 14"
2102msgstr "10 x 14 インチ"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "100"
2105msgstr "100"
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "100 mm/sec."
2108msgstr "100 ミリメートル/秒"
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "105"
2111msgstr "105"
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "11"
2114msgstr "11"
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "11 inches/sec."
2117msgstr "11 インチ/秒"
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "110"
2120msgstr "110"
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "115"
2123msgstr "115"
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "12"
2126msgstr "12"
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "12 inches/sec."
2129msgstr "12 インチ/秒"
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "12 x 11"
2132msgstr "12 x 11 インチ"
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "120"
2135msgstr "120"
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "120 mm/sec."
2138msgstr "120 ミリメートル/秒"
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "120x60dpi"
2141msgstr "120x60dpi"
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "120x72dpi"
2144msgstr "120x72dpi"
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "13"
2147msgstr "13"
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "136dpi"
2150msgstr "136dpi"
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "14"
2153msgstr "14"
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "15"
2156msgstr "15"
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "15 mm/sec."
2159msgstr "15 ミリメートル/秒"
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "15 x 11"
2162msgstr "15 x 11 インチ"
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "150 mm/sec."
2165msgstr "150 ミリメートル/秒"
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "150dpi"
2168msgstr "150dpi"
2169
37e7e6e0
MS
2170msgid "16"
2171msgstr "16"
2172
37e7e6e0
MS
2173msgid "17"
2174msgstr "17"
2175
37e7e6e0
MS
2176msgid "18"
2177msgstr "18"
2178
37e7e6e0
MS
2179msgid "180dpi"
2180msgstr "180dpi"
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "19"
2183msgstr "19"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "2"
2186msgstr "2"
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "2 inches/sec."
2189msgstr "2 インチ/秒"
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "2-Sided Printing"
2192msgstr "両面印刷"
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "2.00x0.37\""
2195msgstr "2.00x0.37 インチ"
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "2.00x0.50\""
2198msgstr "2.00x0.50 インチ"
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "2.00x1.00\""
2201msgstr "2.00x1.00 インチ"
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "2.00x1.25\""
2204msgstr "2.00x1.25 インチ"
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "2.00x2.00\""
2207msgstr "2.00x2.00 インチ"
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "2.00x3.00\""
2210msgstr "2.00x3.00 インチ"
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "2.00x4.00\""
2213msgstr "2.00x4.00 インチ"
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "2.00x5.50\""
2216msgstr "2.00x5.50 インチ"
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "2.25x0.50\""
2219msgstr "2.25x0.50 インチ"
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "2.25x1.25\""
2222msgstr "2.25x1.25 インチ"
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "2.25x4.00\""
2225msgstr "2.25x4.00 インチ"
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "2.25x5.50\""
2228msgstr "2.25x5.50 インチ"
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "2.38x5.50\""
2231msgstr "2.38x5.50 インチ"
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "2.5 inches/sec."
2234msgstr "2.5 インチ/秒"
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "2.50x1.00\""
2237msgstr "2.50x1.00 インチ"
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "2.50x2.00\""
2240msgstr "2.50x2.00 インチ"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "2.75x1.25\""
2243msgstr "2.75x1.25 インチ"
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "2.9 x 1\""
2246msgstr "2.9 x 1 インチ"
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "20"
2249msgstr "20"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "20 mm/sec."
2252msgstr "20 ミリメートル/秒"
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "200 mm/sec."
2255msgstr "200 ミリメートル/秒"
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "203dpi"
2258msgstr "203dpi"
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "21"
2261msgstr "21"
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "22"
2264msgstr "22"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "23"
2267msgstr "23"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "24"
2270msgstr "24"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "24-Pin Series"
2273msgstr "24 ピンシリーズ"
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "240x72dpi"
2276msgstr "240x72dpi"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "25"
2279msgstr "25"
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "250 mm/sec."
2282msgstr "250 ミリメートル/秒"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "26"
2285msgstr "26"
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "27"
2288msgstr "27"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "28"
2291msgstr "28"
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "29"
2294msgstr "29"
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "3"
2297msgstr "3"
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "3 inches/sec."
2300msgstr "3 インチ/秒"
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "3 x 5"
2303msgstr "3 x 5"
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "3.00x1.00\""
2306msgstr "3.00x1.00 インチ"
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "3.00x1.25\""
2309msgstr "3.00x1.25 インチ"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "3.00x2.00\""
2312msgstr "3.00x2.00 インチ"
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "3.00x3.00\""
2315msgstr "3.00x3.00インチ"
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "3.00x5.00\""
2318msgstr "3.00x5.00 インチ"
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "3.25x2.00\""
2321msgstr "3.25x2.00 インチ"
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "3.25x5.00\""
2324msgstr "3.25x5.00 インチ"
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "3.25x5.50\""
2327msgstr "3.25x5.50 インチ"
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "3.25x5.83\""
2330msgstr "3.25x5.83 インチ"
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "3.25x7.83\""
2333msgstr "3.25x7.83 インチ"
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "3.5 x 5"
2336msgstr "3.5 x 5"
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "3.5\" Disk"
2339msgstr "3.5 インチディスク"
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "3.50x1.00\""
2342msgstr "3.50x1.00 インチ"
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "30"
2345msgstr "30"
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "30 mm/sec."
2348msgstr "30 ミリメートル/秒"
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "300 mm/sec."
2351msgstr "300 ミリメートル/秒"
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "300dpi"
2354msgstr "300dpi"
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "35"
2357msgstr "35"
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "360dpi"
2360msgstr "360dpi"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "360x180dpi"
2363msgstr "360x180dpi"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "4"
2366msgstr "4"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "4 inches/sec."
2369msgstr "4 インチ/秒"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "4.00x1.00\""
2372msgstr "4.00x1.00 インチ"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "4.00x13.00\""
2375msgstr "4.00x13.00 インチ"
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "4.00x2.00\""
2378msgstr "4.00x2.00 インチ"
2379
37e7e6e0
MS
2380msgid "4.00x2.50\""
2381msgstr "4.00x2.50 インチ"
2382
37e7e6e0
MS
2383msgid "4.00x3.00\""
2384msgstr "4.00x3.00 インチ"
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "4.00x4.00\""
2387msgstr "4.00x4.00 インチ"
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "4.00x5.00\""
2390msgstr "4.00x5.00 インチ"
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "4.00x6.00\""
2393msgstr "4.00x6.00 インチ"
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "4.00x6.50\""
2396msgstr "4.00x6.50 インチ"
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "40"
2399msgstr "40"
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "40 mm/sec."
2402msgstr "40 ミリメートル/秒"
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "45"
2405msgstr "45"
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "5"
2408msgstr "5"
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "5 inches/sec."
2411msgstr "5 インチ/秒"
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "5 x 7"
2414msgstr "5 x 7 インチ"
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "50"
2417msgstr "50"
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "55"
2420msgstr "55"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "6"
2423msgstr "6"
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "6 inches/sec."
2426msgstr "6 インチ/秒"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "6.00x1.00\""
2429msgstr "6.00x1.00 インチ"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "6.00x2.00\""
2432msgstr "6.00x2.00 インチ"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "6.00x3.00\""
2435msgstr "6.00x3.00 インチ"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "6.00x4.00\""
2438msgstr "6.00x4.00 インチ"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "6.00x5.00\""
2441msgstr "6.00x5.00 インチ"
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "6.00x6.00\""
2444msgstr "6.00x6.00 インチ"
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "6.00x6.50\""
2447msgstr "6.00x6.50 インチ"
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "60"
2450msgstr "60"
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "60 mm/sec."
2453msgstr "60 ミリメートル/秒"
2454
37e7e6e0
MS
2455msgid "600dpi"
2456msgstr "600dpi"
2457
37e7e6e0
MS
2458msgid "60dpi"
2459msgstr "60dpi"
2460
37e7e6e0
MS
2461msgid "60x72dpi"
2462msgstr "60x72dpi"
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "65"
2465msgstr "65"
2466
37e7e6e0
MS
2467msgid "7"
2468msgstr "7"
2469
37e7e6e0
MS
2470msgid "7 inches/sec."
2471msgstr "7 インチ/秒"
2472
37e7e6e0
MS
2473msgid "7 x 9"
2474msgstr "7 x 9 インチ"
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "70"
2477msgstr "70"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "75"
2480msgstr "75"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "8"
2483msgstr "8"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "8 inches/sec."
2486msgstr "8 インチ/秒"
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "8 x 10"
2489msgstr "8 x 10 インチ"
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "8.00x1.00\""
2492msgstr "8.00x1.00 インチ"
2493
37e7e6e0
MS
2494msgid "8.00x2.00\""
2495msgstr "8.00x2.00 インチ"
2496
37e7e6e0
MS
2497msgid "8.00x3.00\""
2498msgstr "8.00x3.00 インチ"
2499
37e7e6e0
MS
2500msgid "8.00x4.00\""
2501msgstr "8.00x4.00 インチ"
2502
37e7e6e0
MS
2503msgid "8.00x5.00\""
2504msgstr "8.00x5.00 インチ"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "8.00x6.00\""
2507msgstr "8.00x6.00 インチ"
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "8.00x6.50\""
2510msgstr "8.00x6.50 インチ"
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "80"
2513msgstr "80"
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "80 mm/sec."
2516msgstr "80 ミリメートル/秒"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "85"
2519msgstr "85"
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "9"
2522msgstr "9"
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "9 inches/sec."
2525msgstr "9 インチ/秒"
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "9 x 11"
2528msgstr "9 x 11 インチ"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "9 x 12"
2531msgstr "9 x 12 インチ"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "9-Pin Series"
2534msgstr "9 ピンシリーズ"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "90"
2537msgstr "90"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "95"
2540msgstr "95"
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "?Invalid help command unknown."
2543msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2544
37e7e6e0 2545msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2546msgstr ""
2547"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
37e7e6e0 2548
37e7e6e0 2549msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2550msgstr ""
2551"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
37e7e6e0 2552
37e7e6e0
MS
2553#, c-format
2554msgid "A class named \"%s\" already exists."
2555msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2556
37e7e6e0
MS
2557#, c-format
2558msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2559msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "A0"
2562msgstr "A0"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "A0 Long Edge"
2565msgstr "A0 長辺送り"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "A1"
2568msgstr "A1"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "A1 Long Edge"
2571msgstr "A1 長辺送り"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "A10"
2574msgstr "A10"
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "A2"
2577msgstr "A2"
2578
37e7e6e0
MS
2579msgid "A2 Long Edge"
2580msgstr "A2 長辺送り"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "A3"
2583msgstr "A3"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "A3 Long Edge"
2586msgstr "A3 長辺送り"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "A3 Oversize"
2589msgstr "A3 (特大)"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "A3 Oversize Long Edge"
2592msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "A4"
2595msgstr "A4"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "A4 Long Edge"
2598msgstr "A4 長辺送り"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "A4 Oversize"
2601msgstr "A4 (特大)"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "A4 Small"
2604msgstr "A4 (小)"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "A5"
2607msgstr "A5"
2608
37e7e6e0
MS
2609msgid "A5 Long Edge"
2610msgstr "A5 長辺送り"
2611
37e7e6e0
MS
2612msgid "A5 Oversize"
2613msgstr "A5 (特大)"
2614
37e7e6e0
MS
2615msgid "A6"
2616msgstr "A6"
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "A6 Long Edge"
2619msgstr "A6 長辺送り"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "A7"
2622msgstr "A7"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "A8"
2625msgstr "A8"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "A9"
2628msgstr "A9"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "ANSI A"
2631msgstr "ANSI A"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "ANSI B"
2634msgstr "ANSI B"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "ANSI C"
2637msgstr "ANSI C"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "ANSI D"
2640msgstr "ANSI D"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "ANSI E"
2643msgstr "ANSI E"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "ARCH C"
2646msgstr "ARCH C"
2647
37e7e6e0
MS
2648msgid "ARCH C Long Edge"
2649msgstr "ARCH C 長辺送り"
2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "ARCH D"
2652msgstr "ARCH D"
2653
37e7e6e0
MS
2654msgid "ARCH D Long Edge"
2655msgstr "ARCH D 長辺送り"
2656
37e7e6e0
MS
2657msgid "ARCH E"
2658msgstr "ARCH E"
2659
37e7e6e0
MS
2660msgid "ARCH E Long Edge"
2661msgstr "ARCH E 長辺送り"
2662
37e7e6e0
MS
2663msgid "Accept Jobs"
2664msgstr "ジョブの受け付け"
2665
37e7e6e0
MS
2666msgid "Accepted"
2667msgstr "受け付けました"
2668
37e7e6e0
MS
2669msgid "Add Class"
2670msgstr "クラスの追加"
2671
37e7e6e0
MS
2672msgid "Add Printer"
2673msgstr "プリンターの追加"
2674
37e7e6e0
MS
2675msgid "Add RSS Subscription"
2676msgstr "RSS 購読を追加"
2677
37e7e6e0
MS
2678msgid "Address"
2679msgstr "アドレス"
2680
37e7e6e0
MS
2681msgid "Administration"
2682msgstr "管理"
2683
37e7e6e0
MS
2684msgid "Always"
2685msgstr "常に有効"
2686
37e7e6e0
MS
2687msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2688msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2689
37e7e6e0
MS
2690msgid "Applicator"
2691msgstr "アプリケーター"
2692
37e7e6e0
MS
2693#, c-format
2694msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2695msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2696
37e7e6e0
MS
2697#, c-format
2698msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2699msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "B0"
2702msgstr "B0"
2703
37e7e6e0
MS
2704msgid "B1"
2705msgstr "B1"
2706
37e7e6e0
MS
2707msgid "B10"
2708msgstr "B10"
2709
37e7e6e0
MS
2710msgid "B2"
2711msgstr "B2"
2712
37e7e6e0
MS
2713msgid "B3"
2714msgstr "B3"
2715
37e7e6e0
MS
2716msgid "B4"
2717msgstr "B4"
2718
37e7e6e0
MS
2719msgid "B5"
2720msgstr "B5"
2721
37e7e6e0
MS
2722msgid "B5 Oversize"
2723msgstr "B5 (特大)"
2724
37e7e6e0
MS
2725msgid "B6"
2726msgstr "B6"
2727
37e7e6e0
MS
2728msgid "B7"
2729msgstr "B7"
2730
37e7e6e0
MS
2731msgid "B8"
2732msgstr "B8"
2733
37e7e6e0
MS
2734msgid "B9"
2735msgstr "B9"
2736
a469f8a5
MS
2737#, c-format
2738msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
cccd10cb 2739msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
a469f8a5 2740
37e7e6e0
MS
2741msgid "Bad NULL dests pointer"
2742msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2743
37e7e6e0
MS
2744msgid "Bad OpenGroup"
2745msgstr "不正な OpenGroup"
2746
37e7e6e0
MS
2747msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2748msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2749
37e7e6e0
MS
2750msgid "Bad OrderDependency"
2751msgstr "不正な OrderDependency"
2752
37e7e6e0
MS
2753msgid "Bad PPD cache file."
2754msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2755
37e7e6e0
MS
2756msgid "Bad Request"
2757msgstr "不正なリクエスト"
2758
37e7e6e0
MS
2759msgid "Bad SNMP version number"
2760msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2761
37e7e6e0
MS
2762msgid "Bad UIConstraints"
2763msgstr "不正な UIConstraints"
2764
fa84ca4b
MS
2765msgid "Bad arguments to function"
2766msgstr ""
2767
37e7e6e0
MS
2768#, c-format
2769msgid "Bad copies value %d."
2770msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2771
37e7e6e0
MS
2772msgid "Bad custom parameter"
2773msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2774
37e7e6e0
MS
2775#, c-format
2776msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2777msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2778
37e7e6e0
MS
2779#, c-format
2780msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2781msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2782
37e7e6e0
MS
2783#, c-format
2784msgid "Bad document-format \"%s\"."
2785msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2786
37e7e6e0
MS
2787#, c-format
2788msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2789msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Bad filename buffer"
2792msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2793
fa84ca4b
MS
2794msgid "Bad hostname/address in URI"
2795msgstr ""
2796
db8b865d
MS
2797#, c-format
2798msgid "Bad job-name value: %s"
cccd10cb 2799msgstr "誤った job-name 値: %s"
db8b865d
MS
2800
2801msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
cccd10cb 2802msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
db8b865d 2803
37e7e6e0
MS
2804msgid "Bad job-priority value."
2805msgstr "不正な job-priority 値です。"
2806
37e7e6e0
MS
2807#, c-format
2808msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2809msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2810
37e7e6e0
MS
2811msgid "Bad job-sheets value type."
2812msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2813
37e7e6e0
MS
2814msgid "Bad job-state value."
2815msgstr "不正な job-state 値です。"
2816
37e7e6e0
MS
2817#, c-format
2818msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2819msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2820
37e7e6e0
MS
2821#, c-format
2822msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2823msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2824
37e7e6e0
MS
2825#, c-format
2826msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2827msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2828
37e7e6e0
MS
2829#, c-format
2830msgid "Bad number-up value %d."
2831msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2832
37e7e6e0
MS
2833#, c-format
2834msgid "Bad option + choice on line %d."
2835msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2836
37e7e6e0
MS
2837#, c-format
2838msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2839msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2840
fa84ca4b
MS
2841msgid "Bad port number in URI"
2842msgstr ""
2843
37e7e6e0
MS
2844#, c-format
2845msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2846msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2847
37e7e6e0
MS
2848#, c-format
2849msgid "Bad printer-state value %d."
2850msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
2851
f5f2e19e
MS
2852msgid "Bad printer-uri."
2853msgstr ""
2854
37e7e6e0
MS
2855#, c-format
2856msgid "Bad request ID %d."
2857msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
2858
37e7e6e0
MS
2859#, c-format
2860msgid "Bad request version number %d.%d."
2861msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
2862
fa84ca4b
MS
2863msgid "Bad resource in URI"
2864msgstr ""
2865
2866msgid "Bad scheme in URI"
2867msgstr ""
2868
37e7e6e0
MS
2869msgid "Bad subscription ID"
2870msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
2871
fa84ca4b
MS
2872msgid "Bad username in URI"
2873msgstr ""
2874
37e7e6e0
MS
2875msgid "Bad value string"
2876msgstr "値文字列がありません"
2877
fa84ca4b
MS
2878msgid "Bad/empty URI"
2879msgstr ""
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "Banners"
2882msgstr "バナー"
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "Bond Paper"
2885msgstr "ボンド紙"
2886
37e7e6e0
MS
2887#, c-format
2888msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2889msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
2890
37e7e6e0
MS
2891msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2892msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
2893
37e7e6e0
MS
2894msgid "CMYK"
2895msgstr "CMYK"
2896
37e7e6e0
MS
2897msgid "CPCL Label Printer"
2898msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2899
96be8b6c
MS
2900msgid "Cancel Jobs"
2901msgstr ""
2902
37e7e6e0
MS
2903msgid "Cancel RSS Subscription"
2904msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2905
37e7e6e0
MS
2906msgid "Canceling print job."
2907msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
2908
37e7e6e0
MS
2909msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2910msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
2911
37e7e6e0
MS
2912msgid "Cassette"
2913msgstr "カセット"
2914
37e7e6e0
MS
2915msgid "Change Settings"
2916msgstr "設定の変更"
2917
37e7e6e0
MS
2918#, c-format
2919msgid "Character set \"%s\" not supported."
2920msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
2921
37e7e6e0
MS
2922msgid "Classes"
2923msgstr "クラス"
2924
37e7e6e0
MS
2925msgid "Clean Print Heads"
2926msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2927
37e7e6e0
MS
2928msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2929msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
2930
37e7e6e0
MS
2931msgid "Color"
2932msgstr "カラー"
2933
37e7e6e0
MS
2934msgid "Color Mode"
2935msgstr "カラーモード"
2936
37e7e6e0
MS
2937msgid ""
2938"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2939"\n"
2940"exit help quit status ?"
2941msgstr ""
2942"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
2943"\n"
2944"exit help quit status ?"
2945
37e7e6e0
MS
2946msgid "Community name uses indefinite length"
2947msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2948
37e7e6e0
MS
2949msgid "Connected to printer."
2950msgstr "プリンターに接続しました。"
2951
37e7e6e0
MS
2952msgid "Connecting to printer."
2953msgstr "プリンターに接続中。"
2954
37e7e6e0
MS
2955msgid "Continue"
2956msgstr "継続"
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Continuous"
2959msgstr "連続"
2960
37e7e6e0
MS
2961msgid "Control file sent successfully."
2962msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
2963
37e7e6e0
MS
2964msgid "Copying print data."
2965msgstr "印刷データをコピーしています。"
2966
37e7e6e0
MS
2967msgid "Created"
2968msgstr "ジョブ作成"
2969
37e7e6e0
MS
2970msgid "Custom"
2971msgstr "カスタム"
2972
37e7e6e0
MS
2973msgid "CustominCutInterval"
2974msgstr "CustominCutInterval"
2975
37e7e6e0
MS
2976msgid "CustominTearInterval"
2977msgstr "CustominTearInterval"
2978
37e7e6e0
MS
2979msgid "Cut"
2980msgstr "カット"
2981
37e7e6e0
MS
2982msgid "Cutter"
2983msgstr "カッター"
2984
37e7e6e0
MS
2985msgid "Dark"
2986msgstr "濃い"
2987
37e7e6e0
MS
2988msgid "Darkness"
2989msgstr "濃さ"
2990
37e7e6e0
MS
2991msgid "Data file sent successfully."
2992msgstr "データファイルが正常に送信されました"
2993
37e7e6e0
MS
2994msgid "Delete Class"
2995msgstr "クラスの削除"
2996
37e7e6e0
MS
2997msgid "Delete Printer"
2998msgstr "プリンターの削除"
2999
37e7e6e0
MS
3000msgid "DeskJet Series"
3001msgstr "DeskJet シリーズ"
3002
37e7e6e0
MS
3003#, c-format
3004msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3005msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
3006
37e7e6e0
MS
3007#, c-format
3008msgid ""
3009"Device: uri = %s\n"
3010" class = %s\n"
3011" info = %s\n"
3012" make-and-model = %s\n"
3013" device-id = %s\n"
3014" location = %s"
3015msgstr ""
3016"デバイス: uri = %s\n"
3017" class = %s\n"
3018" info = %s\n"
3019" make-and-model = %s\n"
3020" device-id = %s\n"
3021" location = %s"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Direct Thermal Media"
3024msgstr "感熱紙"
3025
37e7e6e0
MS
3026#, c-format
3027msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3028msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3029
37e7e6e0
MS
3030#, c-format
3031msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
3032msgstr ""
3033"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
3034"%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 3035
37e7e6e0
MS
3036#, c-format
3037msgid "Directory \"%s\" is a file."
3038msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
3039
37e7e6e0
MS
3040#, c-format
3041msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3042msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
3043
37e7e6e0
MS
3044#, c-format
3045msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
3046msgstr ""
3047"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "Disabled"
3050msgstr "無効"
3051
37e7e6e0
MS
3052#, c-format
3053msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3054msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Duplexer"
3057msgstr "両面オプション"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Dymo"
3060msgstr "Dymo"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "EPL1 Label Printer"
3063msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "EPL2 Label Printer"
3066msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Edit Configuration File"
3069msgstr "設定ファイルの編集"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Empty PPD file."
3072msgstr "PPD ファイルが空です。"
3073
4cecbbe8
MS
3074msgid "Encryption is not supported."
3075msgstr ""
3076
37e7e6e0 3077#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3078msgid "Ending Banner"
3079msgstr "終了バナー"
3080
37e7e6e0
MS
3081msgid "English"
3082msgstr "English"
3083
37e7e6e0
MS
3084msgid ""
3085"Enter your username and password or the root username and password to access "
3086"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3087"valid Kerberos ticket."
3088msgstr ""
3089"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
3090"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
3091"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3092
37e7e6e0
MS
3093msgid "Envelope #10 "
3094msgstr "封筒 #10"
3095
37e7e6e0
MS
3096msgid "Envelope #11"
3097msgstr "封筒 #11"
3098
37e7e6e0
MS
3099msgid "Envelope #12"
3100msgstr "封筒 #12"
3101
37e7e6e0
MS
3102msgid "Envelope #14"
3103msgstr "封筒 #14"
3104
37e7e6e0
MS
3105msgid "Envelope #9"
3106msgstr "封筒 #9"
3107
37e7e6e0
MS
3108msgid "Envelope B4"
3109msgstr "封筒 B4"
3110
37e7e6e0
MS
3111msgid "Envelope B5"
3112msgstr "封筒 B5"
3113
37e7e6e0
MS
3114msgid "Envelope B6"
3115msgstr "封筒 B6"
3116
37e7e6e0
MS
3117msgid "Envelope C0"
3118msgstr "封筒 C0"
3119
37e7e6e0
MS
3120msgid "Envelope C1"
3121msgstr "封筒 C1"
3122
37e7e6e0
MS
3123msgid "Envelope C2"
3124msgstr "封筒 C2"
3125
37e7e6e0
MS
3126msgid "Envelope C3"
3127msgstr "封筒 C3"
3128
37e7e6e0
MS
3129msgid "Envelope C4"
3130msgstr "封筒 C4"
3131
37e7e6e0
MS
3132msgid "Envelope C5"
3133msgstr "封筒 C5"
3134
37e7e6e0
MS
3135msgid "Envelope C6"
3136msgstr "封筒 C6"
3137
37e7e6e0
MS
3138msgid "Envelope C65"
3139msgstr "封筒 C65"
3140
37e7e6e0
MS
3141msgid "Envelope C7"
3142msgstr "封筒 C7"
3143
37e7e6e0
MS
3144msgid "Envelope Choukei 3"
3145msgstr "封筒 長形3号"
3146
37e7e6e0
MS
3147msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3148msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
3149
37e7e6e0
MS
3150msgid "Envelope Choukei 4"
3151msgstr "封筒 長形4号"
3152
37e7e6e0
MS
3153msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3154msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
3155
37e7e6e0
MS
3156msgid "Envelope DL"
3157msgstr "封筒 DL"
3158
37e7e6e0
MS
3159msgid "Envelope Feed"
3160msgstr "封筒フィード"
3161
37e7e6e0
MS
3162msgid "Envelope Invite"
3163msgstr "招待状封筒"
3164
37e7e6e0
MS
3165msgid "Envelope Italian"
3166msgstr "イタリア封筒"
3167
37e7e6e0
MS
3168msgid "Envelope Kaku2"
3169msgstr "封筒 角2"
3170
37e7e6e0
MS
3171msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3172msgstr "封筒 角2 長辺送り"
3173
37e7e6e0
MS
3174msgid "Envelope Kaku3"
3175msgstr "封筒 角3"
3176
37e7e6e0
MS
3177msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3178msgstr "封筒 角3 長辺送り"
3179
37e7e6e0
MS
3180msgid "Envelope Monarch"
3181msgstr "封筒 Monarch"
3182
37e7e6e0
MS
3183msgid "Envelope PRC1 "
3184msgstr "封筒 PRC1"
3185
37e7e6e0
MS
3186msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3187msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
3188
37e7e6e0
MS
3189msgid "Envelope PRC10"
3190msgstr "封筒 PRC10"
3191
37e7e6e0
MS
3192msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3193msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
3194
37e7e6e0
MS
3195msgid "Envelope PRC2"
3196msgstr "封筒 PRC2"
3197
37e7e6e0
MS
3198msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3199msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
3200
37e7e6e0
MS
3201msgid "Envelope PRC3"
3202msgstr "封筒 PRC3"
3203
37e7e6e0
MS
3204msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3205msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
3206
37e7e6e0
MS
3207msgid "Envelope PRC4"
3208msgstr "封筒 PRC4"
3209
37e7e6e0
MS
3210msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3211msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
3212
37e7e6e0
MS
3213msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3214msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
3215
37e7e6e0
MS
3216msgid "Envelope PRC5PRC5"
3217msgstr "封筒 PRC5"
3218
37e7e6e0
MS
3219msgid "Envelope PRC6"
3220msgstr "封筒 PRC6"
3221
37e7e6e0
MS
3222msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3223msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
3224
37e7e6e0
MS
3225msgid "Envelope PRC7"
3226msgstr "封筒 PRC7"
3227
37e7e6e0
MS
3228msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3229msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
3230
37e7e6e0
MS
3231msgid "Envelope PRC8"
3232msgstr "封筒 PRC8"
3233
37e7e6e0
MS
3234msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3235msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
3236
37e7e6e0
MS
3237msgid "Envelope PRC9"
3238msgstr "封筒 PRC9"
3239
37e7e6e0
MS
3240msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3241msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
3242
37e7e6e0
MS
3243msgid "Envelope Personal"
3244msgstr "パーソナル封筒"
3245
37e7e6e0
MS
3246msgid "Envelope You4"
3247msgstr "封筒 洋形4号"
3248
37e7e6e0
MS
3249msgid "Envelope You4 Long Edge"
3250msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
3251
a782e557 3252msgid "Environment Variables:"
cccd10cb 3253msgstr "環境変数:"
a782e557 3254
37e7e6e0
MS
3255msgid "Epson"
3256msgstr "Epson"
3257
37e7e6e0
MS
3258msgid "Error Policy"
3259msgstr "エラーポリシー"
3260
37e7e6e0
MS
3261msgid "Error sending raster data."
3262msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
3263
37e7e6e0
MS
3264msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3265msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
3266
37e7e6e0
MS
3267msgid "Every 10 Labels"
3268msgstr "10 ラベルごと"
3269
37e7e6e0
MS
3270msgid "Every 2 Labels"
3271msgstr "2 ラベルごと"
3272
37e7e6e0
MS
3273msgid "Every 3 Labels"
3274msgstr "3 ラベルごと"
3275
37e7e6e0
MS
3276msgid "Every 4 Labels"
3277msgstr "4 ラベルごと"
3278
37e7e6e0
MS
3279msgid "Every 5 Labels"
3280msgstr "5 ラベルごと"
3281
37e7e6e0
MS
3282msgid "Every 6 Labels"
3283msgstr "6 ラベルごと"
3284
37e7e6e0
MS
3285msgid "Every 7 Labels"
3286msgstr "7 ラベルごと"
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "Every 8 Labels"
3289msgstr "8 ラベルごと"
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "Every 9 Labels"
3292msgstr "9 ラベルごと"
3293
37e7e6e0
MS
3294msgid "Every Label"
3295msgstr "すべてのラベル"
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "Executive"
3298msgstr "エグゼクティブ"
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "Expectation Failed"
3301msgstr "予測に失敗しました"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "Export Printers to Samba"
3304msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
3305
a782e557 3306msgid "Expressions:"
cccd10cb
MS
3307msgstr "式:"
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "FAIL"
3310msgstr "失敗"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "FanFold German"
3313msgstr "FanFold German"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "FanFold Legal German"
3316msgstr "FanFold Legal German"
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "Fanfold US"
3319msgstr "Fanfold US"
3320
37e7e6e0
MS
3321#, c-format
3322msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3323msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3324
37e7e6e0
MS
3325#, c-format
3326msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
3327msgstr ""
3328"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
3329"%d)。"
37e7e6e0 3330
37e7e6e0
MS
3331#, c-format
3332msgid "File \"%s\" is a directory."
3333msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
3334
37e7e6e0
MS
3335#, c-format
3336msgid "File \"%s\" not available: %s"
3337msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
3338
37e7e6e0
MS
3339#, c-format
3340msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3341msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3342
37e7e6e0
MS
3343msgid "File Folder "
3344msgstr "ファイルフォルダー"
3345
37e7e6e0
MS
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
c1420c87 3349"in \"%s/cups-files.conf\"."
a469f8a5 3350msgstr ""
db8b865d
MS
3351"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
3352"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
37e7e6e0 3353
37e7e6e0
MS
3354#, c-format
3355msgid "Finished page %d."
3356msgstr "ページ %d を終了。"
3357
37e7e6e0
MS
3358msgid "Folio"
3359msgstr "フォリオ"
3360
37e7e6e0
MS
3361msgid "Forbidden"
3362msgstr "Forbidden"
3363
37e7e6e0
MS
3364msgid "General"
3365msgstr "一般"
3366
37e7e6e0
MS
3367msgid "Generic"
3368msgstr "汎用"
3369
37e7e6e0
MS
3370msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3371msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "Glossy Paper"
3374msgstr "光沢紙"
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3377msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "Grayscale"
3380msgstr "グレースケール"
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "HP"
3383msgstr "HP"
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "Hanging Folder"
3386msgstr "Hanging Folder"
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Help file not in index."
3389msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3392msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "IPP attribute has no name."
3395msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
3396
37e7e6e0
MS
3397msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3398msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
3399
37e7e6e0
MS
3400msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3401msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3402
37e7e6e0
MS
3403msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3404msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "IPP date value not 11 bytes."
3407msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
3408
37e7e6e0
MS
3409msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3410msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3413msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
3414
37e7e6e0
MS
3415msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3416msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3419msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
3420
37e7e6e0
MS
3421msgid "IPP language length overflows value."
3422msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
3423
a469f8a5 3424msgid "IPP language length too large."
cccd10cb 3425msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
a469f8a5 3426
37e7e6e0
MS
3427msgid "IPP member name is not empty."
3428msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
3429
37e7e6e0
MS
3430msgid "IPP memberName value is empty."
3431msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
3432
a469f8a5 3433msgid "IPP memberName with no attribute."
cccd10cb 3434msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
a469f8a5 3435
37e7e6e0
MS
3436msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3437msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
3438
37e7e6e0
MS
3439msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3440msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
3441
a469f8a5 3442msgid "IPP octetString length too large."
cccd10cb 3443msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
a469f8a5 3444
37e7e6e0
MS
3445msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3446msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
3447
37e7e6e0
MS
3448msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3449msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
3450
37e7e6e0
MS
3451msgid "IPP string length overflows value."
3452msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
3453
37e7e6e0
MS
3454msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3455msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
3456
37e7e6e0
MS
3457msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3458msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
3459
37e7e6e0
MS
3460msgid "ISOLatin1"
3461msgstr "ISOLatin1"
3462
37e7e6e0
MS
3463msgid "Illegal control character"
3464msgstr "不正な制御文字"
3465
37e7e6e0
MS
3466msgid "Illegal main keyword string"
3467msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3468
37e7e6e0
MS
3469msgid "Illegal option keyword string"
3470msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3471
37e7e6e0
MS
3472msgid "Illegal translation string"
3473msgstr "不正な翻訳文字列"
3474
37e7e6e0
MS
3475msgid "Illegal whitespace character"
3476msgstr "不正な空白文字"
3477
37e7e6e0
MS
3478msgid "Installable Options"
3479msgstr "インストール可能オプション"
3480
37e7e6e0
MS
3481msgid "Installed"
3482msgstr "インストールされています"
3483
37e7e6e0
MS
3484msgid "IntelliBar Label Printer"
3485msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
3486
37e7e6e0
MS
3487msgid "Intellitech"
3488msgstr "Intellitech"
3489
37e7e6e0
MS
3490msgid "Internal Server Error"
3491msgstr "サーバー内部エラー"
3492
37e7e6e0
MS
3493msgid "Internal error"
3494msgstr "内部エラー"
3495
37e7e6e0
MS
3496msgid "Internet Postage 2-Part"
3497msgstr "Internet Postage 2-Part"
3498
37e7e6e0
MS
3499msgid "Internet Postage 3-Part"
3500msgstr "Internet Postage 3-Part"
3501
37e7e6e0
MS
3502msgid "Internet Printing Protocol"
3503msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3504
6961465f 3505msgid "Invalid media name arguments."
cccd10cb 3506msgstr "無効なメディア名引数です。"
6961465f 3507
37e7e6e0
MS
3508msgid "Invalid media size."
3509msgstr "無効なメディアサイズです。"
3510
37e7e6e0
MS
3511#, c-format
3512msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3513msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3514
37e7e6e0
MS
3515msgid "JCL"
3516msgstr "JCL"
3517
37e7e6e0
MS
3518msgid "JIS B0"
3519msgstr "JIS B0"
3520
37e7e6e0
MS
3521msgid "JIS B1"
3522msgstr "JIS B1"
3523
37e7e6e0
MS
3524msgid "JIS B10"
3525msgstr "JIS B10"
3526
37e7e6e0
MS
3527msgid "JIS B2"
3528msgstr "JIS B2"
3529
37e7e6e0
MS
3530msgid "JIS B3"
3531msgstr "JIS B3"
3532
37e7e6e0
MS
3533msgid "JIS B4"
3534msgstr "JIS B4"
3535
37e7e6e0
MS
3536msgid "JIS B4 Long Edge"
3537msgstr "JIS B4 長辺送り"
3538
37e7e6e0
MS
3539msgid "JIS B5"
3540msgstr "JIS B5"
3541
37e7e6e0
MS
3542msgid "JIS B5 Long Edge"
3543msgstr "JIS B5 長辺送り"
3544
37e7e6e0
MS
3545msgid "JIS B6"
3546msgstr "JIS B6"
3547
37e7e6e0
MS
3548msgid "JIS B6 Long Edge"
3549msgstr "JIS B6 長辺送り"
3550
37e7e6e0
MS
3551msgid "JIS B7"
3552msgstr "JIS B7"
3553
37e7e6e0
MS
3554msgid "JIS B8"
3555msgstr "JIS B8"
3556
37e7e6e0
MS
3557msgid "JIS B9"
3558msgstr "JIS B9"
3559
37e7e6e0
MS
3560#, c-format
3561msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3562msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3563
37e7e6e0
MS
3564#, c-format
3565msgid "Job #%d does not exist."
3566msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3567
37e7e6e0
MS
3568#, c-format
3569msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3570msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3571
37e7e6e0
MS
3572#, c-format
3573msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3574msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3575
37e7e6e0
MS
3576#, c-format
3577msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3578msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3579
37e7e6e0
MS
3580#, c-format
3581msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3582msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3583
37e7e6e0
MS
3584#, c-format
3585msgid "Job #%d is not complete."
3586msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3587
37e7e6e0
MS
3588#, c-format
3589msgid "Job #%d is not held for authentication."
3590msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3591
37e7e6e0
MS
3592#, c-format
3593msgid "Job #%d is not held."
3594msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3595
37e7e6e0
MS
3596msgid "Job Completed"
3597msgstr "ジョブ完了"
3598
37e7e6e0
MS
3599msgid "Job Created"
3600msgstr "ジョブ作成"
3601
37e7e6e0
MS
3602msgid "Job Options Changed"
3603msgstr "ジョブオプション変更"
3604
37e7e6e0
MS
3605msgid "Job Stopped"
3606msgstr "ジョブ中止"
3607
37e7e6e0
MS
3608msgid "Job is completed and cannot be changed."
3609msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3610
37e7e6e0
MS
3611msgid "Job operation failed"
3612msgstr "ジョブ操作失敗"
3613
37e7e6e0
MS
3614msgid "Job state cannot be changed."
3615msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3616
37e7e6e0
MS
3617msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3618msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3619
37e7e6e0
MS
3620msgid "Jobs"
3621msgstr "ジョブ"
3622
37e7e6e0
MS
3623msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3624msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3625
37e7e6e0
MS
3626msgid "Label Printer"
3627msgstr "ラベルプリンター"
3628
37e7e6e0
MS
3629msgid "Label Top"
3630msgstr "ラベルトップ"
3631
37e7e6e0
MS
3632#, c-format
3633msgid "Language \"%s\" not supported."
3634msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
3635
37e7e6e0
MS
3636msgid "Large Address"
3637msgstr "ラージアドレス"
3638
37e7e6e0
MS
3639msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3640msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3641
37e7e6e0
MS
3642msgid "Letter Oversize"
3643msgstr "US レター (特大)"
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "Letter Oversize Long Edge"
3646msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Light"
3649msgstr "薄い"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3652msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3653
37e7e6e0
MS
3654msgid "List Available Printers"
3655msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3656
fa84ca4b
MS
3657msgid "Load paper."
3658msgstr ""
3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "Long-Edge (Portrait)"
3661msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "Looking for printer."
3664msgstr "プリンターを探しています。"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Manual Feed"
3667msgstr "手差し"
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "Media Size"
3670msgstr "用紙サイズ"
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "Media Source"
3673msgstr "給紙"
3674
37e7e6e0
MS
3675msgid "Media Tracking"
3676msgstr "用紙の経路"
3677
37e7e6e0
MS
3678msgid "Media Type"
3679msgstr "用紙種類"
3680
37e7e6e0
MS
3681msgid "Medium"
3682msgstr "紙質"
3683
37e7e6e0
MS
3684msgid "Memory allocation error"
3685msgstr "メモリー割り当てエラー"
3686
37e7e6e0
MS
3687msgid "Missing CloseGroup"
3688msgstr "CloseGroup がありません"
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3691msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "Missing asterisk in column 1"
3694msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3695
37e7e6e0
MS
3696msgid "Missing document-number attribute."
3697msgstr "document-number 属性がありません。"
3698
37e7e6e0
MS
3699#, c-format
3700msgid "Missing double quote on line %d."
3701msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
3702
37e7e6e0
MS
3703msgid "Missing form variable"
3704msgstr "form 変数がありません。"
3705
37e7e6e0
MS
3706msgid "Missing last-document attribute in request."
3707msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "Missing media or media-col."
3710msgstr "media または media-col がありません。"
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "Missing media-size in media-col."
3713msgstr "media-col に media-size がありません。"
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3716msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "Missing option keyword"
3719msgstr "オプションキーワードがありません"
3720
37e7e6e0
MS
3721msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3722msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
3723
37e7e6e0
MS
3724msgid "Missing required attributes."
3725msgstr "必須の属性が設定されていません。"
3726
fa84ca4b
MS
3727msgid "Missing resource in URI"
3728msgstr ""
3729
3730msgid "Missing scheme in URI"
3731msgstr ""
3732
37e7e6e0
MS
3733#, c-format
3734msgid "Missing value on line %d."
3735msgstr "%d 行に値がありません。"
3736
37e7e6e0
MS
3737msgid "Missing value string"
3738msgstr "値文字列がありません"
3739
37e7e6e0
MS
3740msgid "Missing x-dimension in media-size."
3741msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
3742
37e7e6e0
MS
3743msgid "Missing y-dimension in media-size."
3744msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
3745
37e7e6e0
MS
3746#, c-format
3747msgid ""
3748"Model: name = %s\n"
3749" natural_language = %s\n"
3750" make-and-model = %s\n"
3751" device-id = %s"
3752msgstr ""
3753"モデル: 名前 = %s\n"
3754" 言語 = %s\n"
3755" プリンタードライバー = %s\n"
3756" デバイス ID = %s"
3757
a782e557 3758msgid "Modifiers:"
cccd10cb 3759msgstr "修飾子:"
a782e557 3760
37e7e6e0
MS
3761msgid "Modify Class"
3762msgstr "クラスの変更"
3763
37e7e6e0
MS
3764msgid "Modify Printer"
3765msgstr "プリンターの変更"
3766
37e7e6e0
MS
3767msgid "Move All Jobs"
3768msgstr "すべてのジョブの移動"
3769
37e7e6e0
MS
3770msgid "Move Job"
3771msgstr "ジョブの移動"
3772
37e7e6e0
MS
3773msgid "Moved Permanently"
3774msgstr "別の場所へ移動しました"
3775
37e7e6e0
MS
3776msgid "NULL PPD file pointer"
3777msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3778
37e7e6e0
MS
3779msgid "Name OID uses indefinite length"
3780msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3781
37e7e6e0
MS
3782msgid "Nested classes are not allowed."
3783msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
3784
37e7e6e0
MS
3785msgid "Never"
3786msgstr "Never"
3787
37e7e6e0
MS
3788msgid "No"
3789msgstr "いいえ"
3790
37e7e6e0
MS
3791msgid "No Content"
3792msgstr "中身がありません"
3793
37e7e6e0
MS
3794msgid "No PPD name"
3795msgstr "PPD の名前がありません"
3796
37e7e6e0
MS
3797msgid "No VarBind SEQUENCE"
3798msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "No Windows printer drivers are installed."
3801msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
3802
37e7e6e0
MS
3803msgid "No active connection"
3804msgstr "アクティブな接続はありません"
3805
82bf2283
MS
3806msgid "No active connection."
3807msgstr ""
3808
37e7e6e0
MS
3809#, c-format
3810msgid "No active jobs on %s."
3811msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "No attributes in request."
3814msgstr "リクエストに属性がありません。"
3815
37e7e6e0
MS
3816msgid "No authentication information provided."
3817msgstr "認証情報が提供されていません。"
3818
37e7e6e0
MS
3819msgid "No community name"
3820msgstr "コミュニティ名がありません"
3821
37e7e6e0
MS
3822msgid "No default printer."
3823msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
3824
37e7e6e0
MS
3825msgid "No destinations added."
3826msgstr "追加された宛先はありません"
3827
37e7e6e0 3828msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
cccd10cb 3829msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
37e7e6e0 3830
37e7e6e0
MS
3831msgid "No error-index"
3832msgstr "エラーインデックスがありません"
3833
37e7e6e0
MS
3834msgid "No error-status"
3835msgstr "エラーステータスがありません"
3836
37e7e6e0
MS
3837msgid "No file in print request."
3838msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
3839
37e7e6e0
MS
3840msgid "No modification time"
3841msgstr "変更時刻がありません。"
3842
37e7e6e0
MS
3843msgid "No name OID"
3844msgstr "OID 名がありません"
3845
37e7e6e0 3846msgid "No pages were found."
cccd10cb 3847msgstr " ページが見つかりません。"
37e7e6e0 3848
37e7e6e0
MS
3849msgid "No printer name"
3850msgstr "プリンター名がありません。"
3851
37e7e6e0
MS
3852msgid "No printer-uri found"
3853msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
3854
37e7e6e0
MS
3855msgid "No printer-uri found for class"
3856msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
3857
37e7e6e0
MS
3858msgid "No printer-uri in request."
3859msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
3860
fa84ca4b
MS
3861msgid "No request URI."
3862msgstr ""
3863
3864msgid "No request protocol version."
3865msgstr ""
3866
82bf2283
MS
3867msgid "No request sent."
3868msgstr ""
3869
37e7e6e0
MS
3870msgid "No request-id"
3871msgstr "リクエストID がありません"
3872
37e7e6e0
MS
3873msgid "No subscription attributes in request."
3874msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
3875
37e7e6e0
MS
3876msgid "No subscriptions found."
3877msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3878
37e7e6e0
MS
3879msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3880msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3881
37e7e6e0
MS
3882msgid "No version number"
3883msgstr "バージョン名がありません"
3884
37e7e6e0
MS
3885msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3886msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3887
37e7e6e0
MS
3888msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3889msgstr "非連続です (Web sensing)"
3890
37e7e6e0
MS
3891msgid "Normal"
3892msgstr "標準"
3893
37e7e6e0
MS
3894msgid "Not Found"
3895msgstr "見つかりません"
3896
37e7e6e0
MS
3897msgid "Not Implemented"
3898msgstr "実装されていません"
3899
37e7e6e0
MS
3900msgid "Not Installed"
3901msgstr "インストールされていません"
3902
37e7e6e0
MS
3903msgid "Not Modified"
3904msgstr "変更されていません"
3905
37e7e6e0
MS
3906msgid "Not Supported"
3907msgstr "サポートされていません"
3908
37e7e6e0
MS
3909msgid "Not allowed to print."
3910msgstr "印刷が許可されていません。"
3911
37e7e6e0
MS
3912msgid "Note"
3913msgstr "注意"
3914
37e7e6e0
MS
3915msgid ""
3916"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3917"itself."
a469f8a5
MS
3918msgstr ""
3919"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
3920"るものではありません。"
37e7e6e0 3921
37e7e6e0
MS
3922msgid "OK"
3923msgstr "OK"
3924
37e7e6e0
MS
3925msgid "Off (1-Sided)"
3926msgstr "Off (片面)"
3927
37e7e6e0
MS
3928msgid "Oki"
3929msgstr "Oki"
3930
37e7e6e0
MS
3931msgid "Online Help"
3932msgstr "オンラインヘルプ"
3933
37e7e6e0
MS
3934#, c-format
3935msgid "Open of %s failed: %s"
3936msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3937
37e7e6e0
MS
3938msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3939msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3940
37e7e6e0
MS
3941msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3942msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3943
37e7e6e0
MS
3944msgid "Operation Policy"
3945msgstr "操作ポリシー"
3946
37e7e6e0
MS
3947#, c-format
3948msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3949msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Options Installed"
3952msgstr "インストールされたオプション"
3953
37e7e6e0
MS
3954msgid "Options:"
3955msgstr "オプション:"
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Out of date PPD cache file."
3958msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
3959
37e7e6e0
MS
3960msgid "Out of memory."
3961msgstr "メモリーが足りません。"
3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "Output Mode"
3964msgstr "出力モード"
3965
fa84ca4b
MS
3966msgid "Output bin is almost full."
3967msgstr ""
37e7e6e0 3968
fa84ca4b
MS
3969msgid "Output bin is full."
3970msgstr ""
37e7e6e0 3971
fa84ca4b
MS
3972msgid "Output bin is missing."
3973msgstr ""
37e7e6e0 3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "PASS"
3976msgstr "合格"
3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "PCL Laser Printer"
3979msgstr "PCL レーザープリンター"
3980
37e7e6e0
MS
3981msgid "PRC16K"
3982msgstr "PRC16K"
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "PRC16K Long Edge"
3985msgstr "PRC16K 長辺送り"
3986
37e7e6e0
MS
3987msgid "PRC32K"
3988msgstr "PRC32K"
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "PRC32K Long Edge"
3991msgstr "PRC32K 長辺送り"
3992
37e7e6e0
MS
3993msgid "PRC32K Oversize"
3994msgstr "PRC32K (特大)"
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3997msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4000msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4003msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
4004
fa84ca4b
MS
4005msgid "Paper jam."
4006msgstr ""
4007
4008msgid "Paper tray is almost empty."
4009msgstr ""
4010
4011msgid "Paper tray is empty."
4012msgstr ""
4013
4014msgid "Paper tray is missing."
4015msgstr ""
4016
37e7e6e0
MS
4017msgid "ParamCustominCutInterval"
4018msgstr "ParamCustominCutInterval"
4019
37e7e6e0
MS
4020msgid "ParamCustominTearInterval"
4021msgstr "ParamCustominTearInterval"
4022
37e7e6e0
MS
4023#, c-format
4024msgid "Password for %s on %s? "
4025msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
4026
37e7e6e0
MS
4027#, c-format
4028msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4029msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
4030
37e7e6e0
MS
4031msgid "Pause Class"
4032msgstr "クラスの休止"
4033
37e7e6e0
MS
4034msgid "Pause Printer"
4035msgstr "プリンターの休止"
4036
37e7e6e0
MS
4037msgid "Peel-Off"
4038msgstr "Peel-Off"
4039
37e7e6e0
MS
4040msgid "Photo"
4041msgstr "写真"
4042
37e7e6e0
MS
4043msgid "Photo Labels"
4044msgstr "写真ラベル"
4045
37e7e6e0
MS
4046msgid "Plain Paper"
4047msgstr "普通紙"
4048
37e7e6e0
MS
4049msgid "Policies"
4050msgstr "ポリシー"
4051
37e7e6e0
MS
4052msgid "Port Monitor"
4053msgstr "ポートモニター"
4054
37e7e6e0
MS
4055msgid "PostScript Printer"
4056msgstr "PostScript プリンター"
4057
37e7e6e0
MS
4058msgid "Postcard"
4059msgstr "ハガキ"
4060
37e7e6e0
MS
4061msgid "Postcard Double "
4062msgstr "往復ハガキ"
4063
37e7e6e0
MS
4064msgid "Postcard Double Long Edge"
4065msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
4066
37e7e6e0
MS
4067msgid "Postcard Long Edge"
4068msgstr "ハガキ 長辺送り"
4069
a469f8a5 4070msgid "Preparing to print."
cccd10cb 4071msgstr "印刷準備中です。"
a469f8a5 4072
37e7e6e0
MS
4073msgid "Print Density"
4074msgstr "印刷密度"
4075
37e7e6e0
MS
4076msgid "Print Job:"
4077msgstr "ジョブの印刷:"
4078
37e7e6e0
MS
4079msgid "Print Mode"
4080msgstr "印刷モード"
4081
37e7e6e0
MS
4082msgid "Print Rate"
4083msgstr "印刷レート"
4084
37e7e6e0
MS
4085msgid "Print Self-Test Page"
4086msgstr "自己テストページの印刷"
4087
37e7e6e0
MS
4088msgid "Print Speed"
4089msgstr "印刷速度"
4090
37e7e6e0
MS
4091msgid "Print Test Page"
4092msgstr "テストページの印刷"
4093
37e7e6e0
MS
4094msgid "Print and Cut"
4095msgstr "プリントしてカット"
4096
37e7e6e0
MS
4097msgid "Print and Tear"
4098msgstr "プリントして切り取る"
4099
37e7e6e0
MS
4100msgid "Print file sent."
4101msgstr "プリントファイルが送られました。"
4102
37e7e6e0
MS
4103msgid "Print job canceled at printer."
4104msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
4105
37e7e6e0
MS
4106msgid "Print job too large."
4107msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
4108
a469f8a5 4109msgid "Print job was not accepted."
cccd10cb 4110msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
a469f8a5 4111
37e7e6e0
MS
4112msgid "Printer Added"
4113msgstr "追加されたプリンター"
4114
37e7e6e0
MS
4115msgid "Printer Default"
4116msgstr "デフォルトのプリンター"
4117
37e7e6e0
MS
4118msgid "Printer Deleted"
4119msgstr "削除されたプリンター"
4120
37e7e6e0
MS
4121msgid "Printer Modified"
4122msgstr "変更されたプリンター"
4123
37e7e6e0
MS
4124msgid "Printer Paused"
4125msgstr "プリンターの休止"
4126
37e7e6e0
MS
4127msgid "Printer Settings"
4128msgstr "プリンター設定"
4129
37e7e6e0
MS
4130msgid "Printer cannot print supplied content."
4131msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
4132
6961465f 4133msgid "Printer cannot print with supplied options."
cccd10cb 4134msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
6961465f 4135
37e7e6e0
MS
4136msgid "Printer:"
4137msgstr "プリンター:"
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "Printers"
4140msgstr "プリンター"
4141
37e7e6e0 4142#, c-format
fa84ca4b
MS
4143msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4144msgstr ""
37e7e6e0 4145
37e7e6e0
MS
4146msgid "Quarto"
4147msgstr "Quarto"
4148
37e7e6e0
MS
4149msgid "Quota limit reached."
4150msgstr "クォータの制限に達しました。"
4151
37e7e6e0
MS
4152msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4153msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
4154
37e7e6e0
MS
4155msgid "Reject Jobs"
4156msgstr "ジョブの拒否"
4157
37e7e6e0
MS
4158#, c-format
4159msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4160msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4161
37e7e6e0
MS
4162#, c-format
4163msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4164msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4165
37e7e6e0
MS
4166msgid "Reprint After Error"
4167msgstr "エラー後の再印刷"
4168
37e7e6e0
MS
4169msgid "Request Entity Too Large"
4170msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
4171
37e7e6e0
MS
4172msgid "Resolution"
4173msgstr "解像度"
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "Resume Class"
4176msgstr "クラスを再開する"
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "Resume Printer"
4179msgstr "プリンターを再開する"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Return Address"
4182msgstr "返信用ラベル"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "Rewind"
4185msgstr "巻き取り"
4186
37e7e6e0
MS
4187#, c-format
4188msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4189msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4192msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4195msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "See Other"
4198msgstr "残りを見てください"
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "Sending data to printer."
4201msgstr "データをプリンターに送信しています。"
4202
37e7e6e0
MS
4203msgid "Server Restarted"
4204msgstr "再起動されたサーバー"
4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "Server Security Auditing"
4207msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
4208
37e7e6e0
MS
4209msgid "Server Started"
4210msgstr "開始されたサーバー"
4211
37e7e6e0
MS
4212msgid "Server Stopped"
4213msgstr "停止されたサーバー"
4214
fa84ca4b
MS
4215msgid "Server credentials not set."
4216msgstr ""
4217
37e7e6e0
MS
4218msgid "Service Unavailable"
4219msgstr "利用できないサービス"
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "Set Allowed Users"
4222msgstr "許可するユーザーの設定"
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid "Set As Server Default"
4225msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
4226
37e7e6e0
MS
4227msgid "Set Class Options"
4228msgstr "クラスオプションの設定"
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid "Set Printer Options"
4231msgstr "プリンターオプションの設定"
4232
37e7e6e0
MS
4233msgid "Set Publishing"
4234msgstr "公開の設定"
4235
37e7e6e0
MS
4236msgid "Shipping Address"
4237msgstr "発送先ラベル"
4238
37e7e6e0
MS
4239msgid "Short-Edge (Landscape)"
4240msgstr "短辺 (横原稿)"
4241
37e7e6e0
MS
4242msgid "Special Paper"
4243msgstr "特殊紙"
4244
37e7e6e0
MS
4245#, c-format
4246msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4247msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
4248
37e7e6e0
MS
4249msgid "Standard"
4250msgstr "標準"
4251
4252#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4253msgid "Starting Banner"
4254msgstr "開始バナー"
4255
37e7e6e0
MS
4256#, c-format
4257msgid "Starting page %d."
4258msgstr "ページ %d を開始しています。"
4259
37e7e6e0
MS
4260msgid "Statement"
4261msgstr "記述"
4262
37e7e6e0
MS
4263#, c-format
4264msgid "Subscription #%d does not exist."
4265msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
4266
a782e557 4267msgid "Substitutions:"
cccd10cb 4268msgstr "置換:"
a782e557 4269
37e7e6e0
MS
4270msgid "Super A"
4271msgstr "スーパー A"
4272
37e7e6e0
MS
4273msgid "Super B"
4274msgstr "スーパー B"
4275
37e7e6e0
MS
4276msgid "Super B/A3"
4277msgstr "スーパー B/A3"
4278
37e7e6e0
MS
4279msgid "Switching Protocols"
4280msgstr "プロトコルの変更"
4281
37e7e6e0
MS
4282msgid "Tabloid"
4283msgstr "タブロイド"
4284
37e7e6e0
MS
4285msgid "Tabloid Oversize"
4286msgstr "タブロイド (特大)"
4287
37e7e6e0
MS
4288msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4289msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "Tear"
4292msgstr "Tear"
4293
37e7e6e0
MS
4294msgid "Tear-Off"
4295msgstr "Tear-Off"
4296
37e7e6e0
MS
4297msgid "Tear-Off Adjust Position"
4298msgstr "Tear-Off 位置調節"
4299
a469f8a5
MS
4300#, c-format
4301msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
cccd10cb 4302msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
a469f8a5 4303
37e7e6e0
MS
4304#, c-format
4305msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4306msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
4307
a469f8a5
MS
4308#, c-format
4309msgid ""
4310"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4311"request."
cccd10cb 4312msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
a469f8a5 4313
37e7e6e0
MS
4314#, c-format
4315msgid ""
4316"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4317msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
4318
37e7e6e0
MS
4319#, c-format
4320msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4321msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
4322
37e7e6e0
MS
4323#, c-format
4324msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4325msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "The PPD file could not be opened."
4328msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid ""
4331"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4332"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
a469f8a5
MS
4333msgstr ""
4334"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
4335"プ (#) を含んではなりません。"
37e7e6e0 4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "The developer unit needs to be replaced."
4338msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4341msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The fuser's temperature is high."
4344msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "The fuser's temperature is low."
4347msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid ""
4350"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4351msgstr ""
4352"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
4353"ません。"
4354
37e7e6e0
MS
4355#, c-format
4356msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4357msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
4358
37e7e6e0
MS
4359msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4360msgstr "感光体の交換が必要です。"
4361
37e7e6e0
MS
4362msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4363msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
4364
a469f8a5 4365msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
cccd10cb 4366msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
37e7e6e0 4367
37e7e6e0
MS
4368msgid "The printer did not respond."
4369msgstr "プリンターが応答しません。"
4370
37e7e6e0
MS
4371msgid "The printer is in use."
4372msgstr "プリンターは使用中です。"
4373
fa84ca4b
MS
4374msgid "The printer is low on ink."
4375msgstr ""
4376
4377msgid "The printer is low on toner."
4378msgstr ""
4379
37e7e6e0
MS
4380msgid "The printer is not connected."
4381msgstr "プリンターは接続されていません。"
4382
37e7e6e0
MS
4383msgid "The printer is not responding."
4384msgstr "プリンターが応答していません。"
4385
37e7e6e0
MS
4386msgid "The printer is now connected."
4387msgstr "プリンターが接続されました。"
4388
37e7e6e0
MS
4389msgid "The printer is now online."
4390msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
4391
37e7e6e0
MS
4392msgid "The printer is offline."
4393msgstr "プリンターはオフラインです。"
4394
37e7e6e0
MS
4395msgid "The printer is unreachable at this time."
4396msgstr "プリンターには現在到達できません。"
4397
37e7e6e0
MS
4398msgid "The printer may be out of ink."
4399msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
4400
37e7e6e0
MS
4401msgid "The printer may be out of toner."
4402msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
4403
37e7e6e0
MS
4404msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4405msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
4406
37e7e6e0
MS
4407msgid ""
4408"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4409"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4410msgstr ""
4411"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
4412"ド記号 (#) を含んではなりません。"
4413
37e7e6e0
MS
4414msgid "The printer or class does not exist."
4415msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
4416
37e7e6e0
MS
4417msgid "The printer or class is not shared."
4418msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid "The printer's cover is open."
4421msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "The printer's door is open."
4424msgstr "プリンターのドアが開いています。"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "The printer's interlock is open."
4427msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "The printer's waste bin is almost full."
4430msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "The printer's waste bin is full."
4433msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
4434
37e7e6e0
MS
4435#, c-format
4436msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4437msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
4438
37e7e6e0
MS
4439msgid "The printer-uri attribute is required."
4440msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
4441
37e7e6e0
MS
4442msgid ""
4443"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4444msgstr ""
4445"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
4446"ん。"
4447
37e7e6e0
MS
4448msgid ""
4449"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4450msgstr ""
4451"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
4452"せん。"
4453
37e7e6e0
MS
4454msgid ""
4455"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4456"(?), or the pound sign (#)."
4457msgstr ""
4458"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
4459"(#) を使用しないでください。"
4460
37e7e6e0
MS
4461msgid ""
4462"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4463"enable it."
a469f8a5
MS
4464msgstr ""
4465"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
4466"WebInterface=yes\" を実行してください。"
37e7e6e0 4467
37e7e6e0
MS
4468#, c-format
4469msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4470msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
4471
37e7e6e0
MS
4472msgid "There are too many subscriptions."
4473msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
4474
37e7e6e0
MS
4475msgid "There was an unrecoverable USB error."
4476msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
4477
37e7e6e0
MS
4478msgid "Thermal Transfer Media"
4479msgstr "熱転写メディア"
4480
37e7e6e0
MS
4481msgid "Too many active jobs."
4482msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
4483
37e7e6e0
MS
4484#, c-format
4485msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4486msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
4487
37e7e6e0
MS
4488#, c-format
4489msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4490msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
4491
37e7e6e0
MS
4492msgid "Transparency"
4493msgstr "OHP シート"
4494
37e7e6e0
MS
4495msgid "Tray"
4496msgstr "トレイ"
4497
37e7e6e0
MS
4498msgid "Tray 1"
4499msgstr "トレイ 1"
4500
37e7e6e0
MS
4501msgid "Tray 2"
4502msgstr "トレイ 2"
4503
37e7e6e0
MS
4504msgid "Tray 3"
4505msgstr "トレイ 3"
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "Tray 4"
4508msgstr "トレイ 4"
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "URI Too Long"
4511msgstr "URI が長すぎます"
4512
fa84ca4b
MS
4513msgid "URI too large"
4514msgstr ""
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "US Ledger"
4517msgstr "US レジャー"
4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "US Legal"
4520msgstr "US リーガル"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "US Legal Oversize"
4523msgstr "US リーガル (特大)"
4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "US Letter"
4526msgstr "US レター"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "US Letter Long Edge"
4529msgstr "US レター 長辺送り"
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid "US Letter Oversize"
4532msgstr "US レター (特大)"
4533
37e7e6e0
MS
4534msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4535msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4536
37e7e6e0
MS
4537msgid "US Letter Small"
4538msgstr "US レター (小)"
4539
37e7e6e0
MS
4540msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4541msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
4542
37e7e6e0
MS
4543msgid "Unable to access help file."
4544msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
4545
37e7e6e0
MS
4546msgid "Unable to add RSS subscription"
4547msgstr " RSS 購読を追加できません"
4548
37e7e6e0
MS
4549msgid "Unable to add class"
4550msgstr "クラスを追加できません"
4551
37e7e6e0
MS
4552msgid "Unable to add document to print job."
4553msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
4554
37e7e6e0
MS
4555#, c-format
4556msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4557msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
4558
37e7e6e0
MS
4559msgid "Unable to add printer"
4560msgstr "プリンターを追加できません"
4561
37e7e6e0
MS
4562msgid "Unable to allocate memory for file types."
4563msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
4564
37e7e6e0
MS
4565msgid "Unable to allocate memory for page info"
4566msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
4567
37e7e6e0
MS
4568msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4569msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
4570
37e7e6e0
MS
4571msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4572msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
4573
37e7e6e0
MS
4574msgid "Unable to cancel print job."
4575msgstr "プリンターを変更できません。"
4576
37e7e6e0
MS
4577msgid "Unable to change printer"
4578msgstr "プリンターを変更できません"
4579
37e7e6e0
MS
4580msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4581msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
4582
37e7e6e0
MS
4583msgid "Unable to change server settings"
4584msgstr "サーバーの設定を変更できません"
4585
db8b865d
MS
4586#, c-format
4587msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
cccd10cb 4588msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d
MS
4589
4590#, c-format
4591msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
cccd10cb 4592msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d 4593
37e7e6e0
MS
4594msgid "Unable to configure printer options."
4595msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
4596
37e7e6e0
MS
4597msgid "Unable to connect to host."
4598msgstr "ホストに接続できません。"
4599
37e7e6e0
MS
4600msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4601msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
4602
37e7e6e0
MS
4603#, c-format
4604msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4605msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4606
37e7e6e0
MS
4607#, c-format
4608msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4609msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
4610
37e7e6e0
MS
4611#, c-format
4612msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4613msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4614
37e7e6e0
MS
4615#, c-format
4616msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4617msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
4618
37e7e6e0
MS
4619msgid "Unable to copy PPD file."
4620msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
4621
37e7e6e0
MS
4622#, c-format
4623msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4624msgstr ""
4625"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4626
37e7e6e0
MS
4627#, c-format
4628msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4629msgstr ""
4630"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
37e7e6e0 4631
37e7e6e0
MS
4632#, c-format
4633msgid "Unable to copy interface script - %s"
4634msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid "Unable to create printer-uri"
4637msgstr "printer-uri を作成できません。"
4638
fa84ca4b
MS
4639msgid "Unable to create server credentials."
4640msgstr ""
4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Unable to create temporary file"
4643msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
4644
37e7e6e0
MS
4645msgid "Unable to delete class"
4646msgstr "クラスを削除できません"
4647
37e7e6e0
MS
4648msgid "Unable to delete printer"
4649msgstr "プリンターを削除できません"
4650
37e7e6e0
MS
4651msgid "Unable to do maintenance command"
4652msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
4653
37e7e6e0
MS
4654msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4655msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
4656
37e7e6e0
MS
4657msgid ""
4658"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4659msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
4660
37e7e6e0
MS
4661msgid ""
4662"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4663msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
4664
37e7e6e0
MS
4665msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4666msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
4667
37e7e6e0
MS
4668msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4669msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
4670
37e7e6e0
MS
4671msgid ""
4672"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4673"before responding)."
a469f8a5
MS
4674msgstr ""
4675"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
37e7e6e0 4676
37e7e6e0
MS
4677msgid ""
4678"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4679msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
4680
37e7e6e0
MS
4681msgid ""
4682"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4683msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
4684
37e7e6e0
MS
4685msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4686msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
4687
37e7e6e0
MS
4688msgid "Unable to find destination for job"
4689msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
4690
37e7e6e0
MS
4691msgid "Unable to find printer."
4692msgstr "プリンターが見つかりません。"
4693
fa84ca4b
MS
4694msgid "Unable to find server credentials."
4695msgstr ""
4696
37e7e6e0
MS
4697msgid "Unable to get backend exit status."
4698msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
4699
37e7e6e0
MS
4700msgid "Unable to get class list"
4701msgstr "クラスリストを取得できません"
4702
37e7e6e0
MS
4703msgid "Unable to get class status"
4704msgstr "クラスの状態を取得できません。"
4705
37e7e6e0
MS
4706msgid "Unable to get list of printer drivers"
4707msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
4708
37e7e6e0
MS
4709msgid "Unable to get printer attributes"
4710msgstr "プリンター属性を取得できません"
4711
37e7e6e0
MS
4712msgid "Unable to get printer list"
4713msgstr "プリンターリストを取得できません"
4714
37e7e6e0
MS
4715msgid "Unable to get printer status"
4716msgstr "プリンターの状態を取得できません"
4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Unable to get printer status."
4719msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
4720
37e7e6e0
MS
4721#, c-format
4722msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4723msgstr ""
4724"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
4725"(%d)。"
37e7e6e0 4726
37e7e6e0
MS
4727#, c-format
4728msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4729msgstr ""
4730"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
4731
37e7e6e0
MS
4732msgid "Unable to load help index."
4733msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
4734
37e7e6e0
MS
4735#, c-format
4736msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4737msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
4738
37e7e6e0
MS
4739msgid "Unable to locate printer."
4740msgstr "プリンターが見つかりません。"
4741
37e7e6e0
MS
4742msgid "Unable to modify class"
4743msgstr "クラスを変更できません"
4744
37e7e6e0
MS
4745msgid "Unable to modify printer"
4746msgstr "プリンターを変更できません"
4747
37e7e6e0
MS
4748msgid "Unable to move job"
4749msgstr "ジョブを移動できません"
4750
37e7e6e0
MS
4751msgid "Unable to move jobs"
4752msgstr "複数のジョブを移動できません"
4753
37e7e6e0
MS
4754msgid "Unable to open PPD file"
4755msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4756
37e7e6e0
MS
4757msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4758msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4759
37e7e6e0
MS
4760msgid "Unable to open device file"
4761msgstr "デバイスファイルを開けません"
4762
37e7e6e0
MS
4763#, c-format
4764msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4765msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
4766
37e7e6e0
MS
4767msgid "Unable to open help file."
4768msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
4769
37e7e6e0
MS
4770msgid "Unable to open print file"
4771msgstr "印刷ファイルを開けません"
4772
37e7e6e0
MS
4773msgid "Unable to open raster file"
4774msgstr "ラスターファイルを開けません"
4775
37e7e6e0
MS
4776msgid "Unable to print test page"
4777msgstr "テストページを印刷できません"
4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "Unable to read print data."
4780msgstr "プリントデータを読み込めません。"
4781
f5f2e19e
MS
4782msgid "Unable to resolve printer-uri."
4783msgstr ""
37e7e6e0 4784
37e7e6e0
MS
4785#, c-format
4786msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4787msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
4788
37e7e6e0
MS
4789msgid "Unable to see in file"
4790msgstr "ファイルを読み込むことができません"
4791
37e7e6e0
MS
4792msgid "Unable to send command to printer driver"
4793msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
4794
37e7e6e0
MS
4795msgid "Unable to send data to printer."
4796msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
4797
37e7e6e0
MS
4798#, c-format
4799msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4800msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
4801
37e7e6e0
MS
4802msgid "Unable to set options"
4803msgstr "オプションを設定できません"
4804
37e7e6e0
MS
4805msgid "Unable to set server default"
4806msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
4807
37e7e6e0
MS
4808msgid "Unable to start backend process."
4809msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
4810
37e7e6e0
MS
4811msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4812msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
4813
37e7e6e0
MS
4814msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4815msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
4816
37e7e6e0
MS
4817msgid "Unable to write print data"
4818msgstr "プリントデータを書き込めません"
4819
37e7e6e0
MS
4820#, c-format
4821msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4822msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
4823
37e7e6e0
MS
4824msgid "Unauthorized"
4825msgstr "未許可"
4826
37e7e6e0
MS
4827msgid "Units"
4828msgstr "ユニット"
4829
37e7e6e0
MS
4830msgid "Unknown"
4831msgstr "未知"
4832
37e7e6e0
MS
4833#, c-format
4834msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4835msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
4836
37e7e6e0
MS
4837#, c-format
4838msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4839msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
4840
37e7e6e0
MS
4841#, c-format
4842msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4843msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
4844
37e7e6e0
MS
4845#, c-format
4846msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4847msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
4848
37e7e6e0
MS
4849msgid "Unknown media size name."
4850msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
4851
37e7e6e0
MS
4852#, c-format
4853msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4854msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
4855
37e7e6e0
MS
4856#, c-format
4857msgid "Unknown option \"%s\"."
4858msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
4859
37e7e6e0
MS
4860#, c-format
4861msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4862msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
4863
37e7e6e0
MS
4864#, c-format
4865msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4866msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4867
37e7e6e0
MS
4868#, c-format
4869msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4870msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4871
fa84ca4b
MS
4872msgid "Unknown request method."
4873msgstr ""
4874
4875msgid "Unknown request version."
4876msgstr ""
4877
4878msgid "Unknown scheme in URI"
4879msgstr ""
4880
37e7e6e0
MS
4881msgid "Unknown service name."
4882msgstr "未知のサービス名です。"
4883
37e7e6e0
MS
4884#, c-format
4885msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4886msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
4887
a469f8a5
MS
4888#, c-format
4889msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
cccd10cb 4890msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
a469f8a5
MS
4891
4892#, c-format
4893msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
cccd10cb 4894msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
a469f8a5
MS
4895
4896msgid "Unsupported 'job-name' value."
cccd10cb 4897msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
a469f8a5 4898
37e7e6e0
MS
4899#, c-format
4900msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4901msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
4902
37e7e6e0
MS
4903#, c-format
4904msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4905msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
4906
37e7e6e0
MS
4907#, c-format
4908msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4909msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4910
37e7e6e0
MS
4911#, c-format
4912msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4913msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4914
37e7e6e0
MS
4915#, c-format
4916msgid "Unsupported format \"%s\"."
4917msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
4918
37e7e6e0
MS
4919msgid "Unsupported margins."
4920msgstr "サポートされていないマージンです。"
4921
37e7e6e0
MS
4922msgid "Unsupported media value."
4923msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
4924
37e7e6e0
MS
4925#, c-format
4926msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4927msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
4928
37e7e6e0
MS
4929#, c-format
4930msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
a469f8a5
MS
4931msgstr ""
4932"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
4933"用します。"
37e7e6e0 4934
37e7e6e0
MS
4935#, c-format
4936msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
a469f8a5
MS
4937msgstr ""
4938"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
37e7e6e0 4939
37e7e6e0
MS
4940msgid "Unsupported raster data."
4941msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
4942
37e7e6e0
MS
4943msgid "Unsupported value type"
4944msgstr "サポートされていない型の値です"
4945
37e7e6e0
MS
4946msgid "Upgrade Required"
4947msgstr "アップグレードが必要です"
4948
37e7e6e0
MS
4949msgid ""
4950"Usage:\n"
4951"\n"
4952" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4953" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4954" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4955" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4956" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4957" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4958msgstr ""
4959"使い方:\n"
4960"\n"
4961" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
4962" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
a469f8a5
MS
4963" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
4964"ス]\n"
37e7e6e0
MS
4965" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
4966" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
a469f8a5
MS
4967" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
4968"ザー]"
37e7e6e0 4969
37e7e6e0
MS
4970#, c-format
4971msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4972msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
4973
37e7e6e0
MS
4974msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4975msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
4976
37e7e6e0
MS
4977msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4978msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
4979
37e7e6e0
MS
4980msgid "Usage: cupsd [options]"
4981msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
4982
84987361
MS
4983msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4984msgstr ""
37e7e6e0 4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4987msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid ""
4990"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
a469f8a5
MS
4991msgstr ""
4992"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
4993"gz]]"
37e7e6e0 4994
a782e557
MS
4995msgid ""
4996"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4997" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4998"\n"
4999"Options:"
5000msgstr ""
cccd10cb
MS
5001"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
5002" ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
5003"\n"
5004"オプション:"
a782e557
MS
5005
5006msgid ""
5007"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5008" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5009" ippfind --help\n"
5010" ippfind --version"
5011msgstr ""
cccd10cb
MS
5012"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
5013" ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
5014" ippfind --help\n"
5015" ippfind --version"
a782e557 5016
37e7e6e0
MS
5017msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5018msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
5019
37e7e6e0
MS
5020msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5021msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
5022
37e7e6e0
MS
5023msgid ""
5024"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5025" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5026" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5027" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5028msgstr ""
5029"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
5030"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
5031" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
5032" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
5033
37e7e6e0
MS
5034msgid ""
5035"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
a469f8a5
MS
5036msgstr ""
5037"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
37e7e6e0 5038
37e7e6e0
MS
5039msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5040msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
5041
37e7e6e0
MS
5042msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5043msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
5044
37e7e6e0
MS
5045msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5046msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
5047
37e7e6e0
MS
5048msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5049msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
5050
37e7e6e0
MS
5051msgid ""
5052"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
a469f8a5
MS
5053msgstr ""
5054"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
5055"drv ]"
37e7e6e0 5056
37e7e6e0
MS
5057msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5058msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
5059
37e7e6e0
MS
5060msgid "Value uses indefinite length"
5061msgstr "値は不定長です"
5062
37e7e6e0
MS
5063msgid "VarBind uses indefinite length"
5064msgstr "VarBind は不定長です"
5065
37e7e6e0
MS
5066msgid "Version uses indefinite length"
5067msgstr "Version は不定長です"
5068
37e7e6e0
MS
5069msgid "Waiting for job to complete."
5070msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
5071
37e7e6e0
MS
5072msgid "Waiting for printer to become available."
5073msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
5074
37e7e6e0
MS
5075msgid "Waiting for printer to finish."
5076msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
5077
37e7e6e0
MS
5078msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5079msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
5080
37e7e6e0
MS
5081msgid "Web Interface is Disabled"
5082msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
5083
37e7e6e0
MS
5084msgid "Yes"
5085msgstr "はい"
5086
37e7e6e0
MS
5087#, c-format
5088msgid ""
5089"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5090"%s:%d%s</A>."
5091msgstr ""
5092"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
5093"クセスする必要があります。"
5094
37e7e6e0
MS
5095msgid "ZPL Label Printer"
5096msgstr "ZPL ラベルプリンター"
5097
37e7e6e0
MS
5098msgid "Zebra"
5099msgstr "ゼブラ"
5100
37e7e6e0
MS
5101msgid "aborted"
5102msgstr "停止"
5103
37e7e6e0
MS
5104msgid "canceled"
5105msgstr "キャンセル"
5106
37e7e6e0
MS
5107msgid "completed"
5108msgstr "完了"
5109
37e7e6e0
MS
5110msgid "cups-deviced failed to execute."
5111msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
5112
37e7e6e0
MS
5113msgid "cups-driverd failed to execute."
5114msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
5115
37e7e6e0
MS
5116#, c-format
5117msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5118msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
5119
37e7e6e0
MS
5120msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5121msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
5122
37e7e6e0
MS
5123#, c-format
5124msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5125msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
5126
37e7e6e0
MS
5127#, c-format
5128msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5129msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
5130
37e7e6e0
MS
5131#, c-format
5132msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5133msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5134
37e7e6e0
MS
5135msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5136msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
5137
db8b865d 5138msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
fa84ca4b
MS
5139msgstr ""
5140"cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
db8b865d 5141
84987361
MS
5142msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5143msgstr ""
5144
db8b865d 5145msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
cccd10cb 5146msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
db8b865d 5147
37e7e6e0
MS
5148msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5149msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
5150
db8b865d 5151msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
cccd10cb 5152msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
db8b865d 5153
37e7e6e0
MS
5154#, c-format
5155msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5156msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
5157
37e7e6e0
MS
5158#, c-format
5159msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5160msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
5161
37e7e6e0
MS
5162#, c-format
5163msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5164msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
5165
37e7e6e0
MS
5166#, c-format
5167msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5168msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
5169
37e7e6e0
MS
5170msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5171msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
5172
37e7e6e0
MS
5173#, c-format
5174msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5175msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
5176
37e7e6e0
MS
5177msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5178msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
5179
37e7e6e0
MS
5180msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5181msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
5182
37e7e6e0
MS
5183#, c-format
5184msgid "device for %s/%s: %s"
5185msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
5186
37e7e6e0
MS
5187#, c-format
5188msgid "device for %s: %s"
5189msgstr "%s のデバイス: %s"
5190
37e7e6e0
MS
5191msgid "error-index uses indefinite length"
5192msgstr "error-index は不定長です"
5193
37e7e6e0
MS
5194msgid "error-status uses indefinite length"
5195msgstr "error-status は不定長です"
5196
37e7e6e0
MS
5197msgid "held"
5198msgstr "保留"
5199
37e7e6e0
MS
5200msgid "help\t\tGet help on commands."
5201msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
5202
37e7e6e0
MS
5203msgid "idle"
5204msgstr "待機中"
5205
a782e557
MS
5206#, c-format
5207msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
cccd10cb 5208msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
a782e557
MS
5209
5210msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
cccd10cb 5211msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
a782e557
MS
5212
5213#, c-format
5214msgid "ippfind: Expected key name after %s."
cccd10cb 5215msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5216
5217#, c-format
5218msgid "ippfind: Expected port range after %s."
cccd10cb 5219msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
a782e557
MS
5220
5221#, c-format
5222msgid "ippfind: Expected program after %s."
cccd10cb 5223msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5224
5225#, c-format
5226msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
cccd10cb 5227msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5228
5229msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
cccd10cb 5230msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
a782e557
MS
5231
5232msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
cccd10cb 5233msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
a782e557
MS
5234
5235msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
cccd10cb 5236msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5237
5238msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
cccd10cb 5239msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5240
5241#, c-format
5242msgid "ippfind: Missing key name after %s."
cccd10cb 5243msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5244
5245msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
cccd10cb 5246msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
a782e557
MS
5247
5248#, c-format
5249msgid "ippfind: Missing program after %s."
cccd10cb 5250msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5251
5252#, c-format
5253msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
cccd10cb 5254msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
a782e557
MS
5255
5256#, c-format
5257msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
cccd10cb 5258msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5259
5260msgid "ippfind: Out of memory."
cccd10cb 5261msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
a782e557
MS
5262
5263msgid "ippfind: Too many parenthesis."
cccd10cb 5264msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
a782e557
MS
5265
5266#, c-format
5267msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
cccd10cb 5268msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
a782e557
MS
5269
5270#, c-format
5271msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
cccd10cb 5272msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
a782e557
MS
5273
5274#, c-format
5275msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
cccd10cb 5276msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
a782e557
MS
5277
5278#, c-format
5279msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
cccd10cb 5280msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
a782e557 5281
b0206260 5282msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
96be8b6c
MS
5283msgstr ""
5284
37e7e6e0
MS
5285#, c-format
5286msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5287msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
5288
37e7e6e0
MS
5289msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5290msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
5291
37e7e6e0
MS
5292msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5293msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
5294
37e7e6e0
MS
5295msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5296msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
5297
37e7e6e0
MS
5298msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5299msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
5300
37e7e6e0
MS
5301msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5302msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
5303
37e7e6e0
MS
5304msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5305msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
5306
37e7e6e0
MS
5307msgid "ipptool: URI required before test file."
5308msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
5309
37e7e6e0
MS
5310#, c-format
5311msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5312msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5313
37e7e6e0
MS
5314msgid "job-printer-uri attribute missing."
5315msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
5316
37e7e6e0
MS
5317msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5318msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
5319
37e7e6e0
MS
5320msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5321msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
5322
37e7e6e0 5323msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
a469f8a5
MS
5324msgstr ""
5325"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
37e7e6e0 5326
37e7e6e0
MS
5327msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5328msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5329
37e7e6e0
MS
5330msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5331msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5332
37e7e6e0
MS
5333msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5334msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
5335
37e7e6e0
MS
5336msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5337msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
5338
37e7e6e0
MS
5339msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5340msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
5341
37e7e6e0
MS
5342msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5343msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
5344
37e7e6e0
MS
5345msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5346msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
5347
37e7e6e0
MS
5348msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5349msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
5350
37e7e6e0
MS
5351msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5352msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
5353
37e7e6e0
MS
5354msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5355msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
5356
37e7e6e0
MS
5357msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5358msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
5359
37e7e6e0
MS
5360msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5361msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5362
37e7e6e0
MS
5363msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5364msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5365
37e7e6e0 5366msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
a469f8a5
MS
5367msgstr ""
5368"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
37e7e6e0 5369
37e7e6e0
MS
5370msgid "lpadmin: No member names were seen."
5371msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
5372
37e7e6e0
MS
5373#, c-format
5374msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5375msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
5376
37e7e6e0
MS
5377#, c-format
5378msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5379msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
5380
37e7e6e0
MS
5381msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5382msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
5383
37e7e6e0
MS
5384msgid ""
5385"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5386" You must specify a printer name first."
5387msgstr ""
5388"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
5389" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5390
37e7e6e0
MS
5391#, c-format
5392msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5393msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
5394
37e7e6e0
MS
5395msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5396msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
5397
37e7e6e0
MS
5398msgid ""
5399"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5400" You must specify a printer name first."
5401msgstr ""
5402"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
5403" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5404
37e7e6e0
MS
5405#, c-format
5406msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5407msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
5408
37e7e6e0
MS
5409msgid ""
5410"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5411" You must specify a printer name first."
5412msgstr ""
5413"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
5414" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5415
37e7e6e0
MS
5416msgid ""
5417"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5418" You must specify a printer name first."
5419msgstr ""
5420"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
5421" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5422
37e7e6e0
MS
5423#, c-format
5424msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5425msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
5426
37e7e6e0
MS
5427#, c-format
5428msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5429msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
5430
37e7e6e0
MS
5431#, c-format
5432msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5433msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
5434
37e7e6e0
MS
5435msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5436msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
5437
37e7e6e0
MS
5438msgid "lpc> "
5439msgstr "lpc> "
5440
37e7e6e0 5441msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
a469f8a5
MS
5442msgstr ""
5443"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
5444"す。"
37e7e6e0 5445
37e7e6e0
MS
5446msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5447msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
5448
37e7e6e0 5449msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
a469f8a5
MS
5450msgstr ""
5451"lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
5452"す。"
37e7e6e0 5453
37e7e6e0
MS
5454msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5455msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
5456
37e7e6e0 5457msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
a469f8a5
MS
5458msgstr ""
5459"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5460"ります。"
37e7e6e0 5461
37e7e6e0 5462msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
a469f8a5
MS
5463msgstr ""
5464"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5465"ります。"
37e7e6e0 5466
37e7e6e0 5467msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
a469f8a5
MS
5468msgstr ""
5469"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
37e7e6e0 5470
37e7e6e0
MS
5471#, c-format
5472msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5473msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
5474
37e7e6e0
MS
5475#, c-format
5476msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5477msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
5478
37e7e6e0
MS
5479#, c-format
5480msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5481msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
5482
37e7e6e0
MS
5483#, c-format
5484msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5485msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
5486
37e7e6e0
MS
5487#, c-format
5488msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5489msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
5490
37e7e6e0
MS
5491#, c-format
5492msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5493msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
5494
37e7e6e0
MS
5495msgid "lpoptions: No printers."
5496msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
5497
37e7e6e0
MS
5498#, c-format
5499msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5500msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
5501
37e7e6e0
MS
5502#, c-format
5503msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5504msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
5505
37e7e6e0
MS
5506#, c-format
5507msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5508msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
5509
37e7e6e0
MS
5510msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5511msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
5512
37e7e6e0
MS
5513#, c-format
5514msgid ""
5515"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5516"\"."
a469f8a5
MS
5517msgstr ""
5518"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
37e7e6e0 5519
37e7e6e0
MS
5520#, c-format
5521msgid "members of class %s:"
5522msgstr "クラス %s のメンバー:"
5523
37e7e6e0
MS
5524msgid "no entries"
5525msgstr "エントリーがありません"
5526
37e7e6e0
MS
5527msgid "no system default destination"
5528msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
5529
37e7e6e0
MS
5530msgid "notify-events not specified."
5531msgstr "notify-events が指定されていません。"
5532
37e7e6e0
MS
5533#, c-format
5534msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5535msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
5536
37e7e6e0
MS
5537#, c-format
5538msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5539msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
5540
37e7e6e0
MS
5541msgid "pending"
5542msgstr "保留"
5543
37e7e6e0
MS
5544#, c-format
5545msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5546msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
5547
37e7e6e0
MS
5548#, c-format
5549msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5550msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
5551
37e7e6e0
MS
5552#, c-format
5553msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5554msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5555
37e7e6e0
MS
5556#, c-format
5557msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5558msgstr "不正なフォント属性: %s"
5559
37e7e6e0
MS
5560#, c-format
5561msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5562msgstr ""
5563"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5564
37e7e6e0
MS
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5567msgstr ""
5568"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5572msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5573
37e7e6e0
MS
5574#, c-format
5575msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5576msgstr ""
5577"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
5578
37e7e6e0
MS
5579#, c-format
5580msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5581msgstr ""
5582"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
5583"%s 。"
37e7e6e0 5584
37e7e6e0
MS
5585#, c-format
5586msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5587msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
5588
37e7e6e0
MS
5589#, c-format
5590msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5591msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
5592
37e7e6e0
MS
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5595msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
5596
37e7e6e0
MS
5597#, c-format
5598msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5599msgstr ""
5600"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
37e7e6e0 5601
37e7e6e0
MS
5602#, c-format
5603msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5604msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
5605
37e7e6e0
MS
5606#, c-format
5607msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5608msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
5609
37e7e6e0
MS
5610#, c-format
5611msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5612msgstr ""
5613"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
5614"です。"
5615
37e7e6e0
MS
5616#, c-format
5617msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5618msgstr ""
5619"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
5620"す。"
5621
37e7e6e0
MS
5622#, c-format
5623msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5624msgstr ""
5625"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
5626"です。"
5627
37e7e6e0
MS
5628#, c-format
5629msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5630msgstr ""
5631"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
5632"要です。"
5633
37e7e6e0
MS
5634#, c-format
5635msgid ""
5636"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5637msgstr ""
5638"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
5639"keyword が必要です。"
37e7e6e0 5640
37e7e6e0
MS
5641#, c-format
5642msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5643msgstr ""
5644"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
37e7e6e0 5645
37e7e6e0
MS
5646#, c-format
5647msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5648msgstr ""
5649"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
37e7e6e0 5650
37e7e6e0
MS
5651#, c-format
5652msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5653msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
5654
37e7e6e0
MS
5655#, c-format
5656msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5657msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
5658
37e7e6e0
MS
5659#, c-format
5660msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5661msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
5662
37e7e6e0
MS
5663#, c-format
5664msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5665msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
5666
37e7e6e0
MS
5667#, c-format
5668msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5669msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
5670
37e7e6e0
MS
5671#, c-format
5672msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5673msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5674
37e7e6e0
MS
5675#, c-format
5676msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5677msgstr ""
5678"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5679
37e7e6e0
MS
5680#, c-format
5681msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5682msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
5683
37e7e6e0
MS
5684#, c-format
5685msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5686msgstr ""
5687"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5688
37e7e6e0
MS
5689#, c-format
5690msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5691msgstr ""
5692"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5693
37e7e6e0
MS
5694#, c-format
5695msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5696msgstr ""
5697"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5698
37e7e6e0
MS
5699#, c-format
5700msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5701msgstr ""
5702"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5703
37e7e6e0
MS
5704#, c-format
5705msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5706msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5707
37e7e6e0
MS
5708#, c-format
5709msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5710msgstr ""
5711"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
5712"す。"
37e7e6e0 5713
37e7e6e0
MS
5714#, c-format
5715msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5716msgstr ""
5717"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
5718"す。"
37e7e6e0 5719
37e7e6e0
MS
5720#, c-format
5721msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5722msgstr ""
5723"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
5724"す。"
5725
37e7e6e0
MS
5726#, c-format
5727msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5728msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
5729
37e7e6e0
MS
5730#, c-format
5731msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5732msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5736msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
5737
37e7e6e0
MS
5738#, c-format
5739msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5740msgstr ""
5741"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
5742"要です。"
37e7e6e0 5743
37e7e6e0
MS
5744#, c-format
5745msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5746msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
5747
37e7e6e0
MS
5748#, c-format
5749msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5750msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
5751
37e7e6e0
MS
5752#, c-format
5753msgid ""
5754"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5755msgstr ""
5756"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
5757"mediatype が必要です。"
5758
37e7e6e0
MS
5759#, c-format
5760msgid ""
5761"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5762"of %s."
5763msgstr ""
5764"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
5765"mediatype が必要です。"
5766
37e7e6e0
MS
5767#, c-format
5768msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5769msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5770
37e7e6e0
MS
5771#, c-format
5772msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5773msgstr ""
5774"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
37e7e6e0 5775
37e7e6e0
MS
5776#, c-format
5777msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5778msgstr ""
5779"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5783msgstr ""
5784"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5785
37e7e6e0
MS
5786#, c-format
5787msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5788msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
5789
37e7e6e0
MS
5790#, c-format
5791msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5792msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5793
37e7e6e0
MS
5794#, c-format
5795msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5796msgstr ""
5797"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
37e7e6e0 5798
37e7e6e0
MS
5799#, c-format
5800msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5801msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
5802
37e7e6e0
MS
5803#, c-format
5804msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5805msgstr ""
5806"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
5807"す。"
5808
37e7e6e0
MS
5809#, c-format
5810msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5811msgstr ""
5812"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
5813"があります。"
37e7e6e0 5814
37e7e6e0
MS
5815#, c-format
5816msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5817msgstr ""
5818"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
5819"無効です。"
37e7e6e0 5820
37e7e6e0
MS
5821#, c-format
5822msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5823msgstr ""
5824"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5825
37e7e6e0
MS
5826#, c-format
5827msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5828msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5829
37e7e6e0
MS
5830#, c-format
5831msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5832msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
5833
37e7e6e0
MS
5834#, c-format
5835msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5836msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
5837
37e7e6e0
MS
5838#, c-format
5839msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5840msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
5841
37e7e6e0
MS
5842#, c-format
5843msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5844msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
5845
37e7e6e0
MS
5846#, c-format
5847msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5848msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
5849
37e7e6e0
MS
5850#, c-format
5851msgid ""
5852"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5853msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
5854
37e7e6e0
MS
5855#, c-format
5856msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5857msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
5858
37e7e6e0
MS
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5861msgstr ""
5862"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
5863"います。"
5864
37e7e6e0
MS
5865#, c-format
5866msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5867msgstr ""
5868"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
5869
37e7e6e0
MS
5870#, c-format
5871msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5872msgstr ""
5873"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
5874"ればなりません。"
37e7e6e0 5875
37e7e6e0
MS
5876#, c-format
5877msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5878msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
5879
37e7e6e0
MS
5880#, c-format
5881msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5882msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
5883
37e7e6e0
MS
5884#, c-format
5885msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5886msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
5887
37e7e6e0
MS
5888#, c-format
5889msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5890msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
5891
37e7e6e0
MS
5892#, c-format
5893msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5894msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
5895
37e7e6e0
MS
5896#, c-format
5897msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5898msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5899
37e7e6e0
MS
5900#, c-format
5901msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5902msgstr ""
5903"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5904
37e7e6e0
MS
5905#, c-format
5906msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5907msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
5908
37e7e6e0
MS
5909#, c-format
5910msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5911msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
5912
37e7e6e0
MS
5913#, c-format
5914msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5915msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
5916
37e7e6e0
MS
5917#, c-format
5918msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5919msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5920
37e7e6e0
MS
5921#, c-format
5922msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5923msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
5924
37e7e6e0
MS
5925#, c-format
5926msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5927msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5928
37e7e6e0
MS
5929#, c-format
5930msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5931msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5932
37e7e6e0
MS
5933#, c-format
5934msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5935msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5936
37e7e6e0
MS
5937#, c-format
5938msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5939msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
5940
37e7e6e0
MS
5941#, c-format
5942msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5943msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5944
37e7e6e0
MS
5945#, c-format
5946msgid ""
5947"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5948msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5949
37e7e6e0
MS
5950#, c-format
5951msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5952msgstr ""
5953"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5954
37e7e6e0
MS
5955#, c-format
5956msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5957msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
5958
37e7e6e0
MS
5959#, c-format
5960msgid "ppdc: Writing %s."
5961msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
5962
37e7e6e0
MS
5963#, c-format
5964msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5965msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
5966
37e7e6e0
MS
5967#, c-format
5968msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5969msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
5970
37e7e6e0
MS
5971#, c-format
5972msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5973msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
5974
37e7e6e0
MS
5975#, c-format
5976msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5977msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
5978
37e7e6e0
MS
5979#, c-format
5980msgid "printer %s disabled since %s -"
5981msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
5982
37e7e6e0
MS
5983#, c-format
5984msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5985msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
5986
37e7e6e0
MS
5987#, c-format
5988msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5989msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
5990
37e7e6e0
MS
5991#, c-format
5992msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5993msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
5994
37e7e6e0
MS
5995#, c-format
5996msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5997msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
5998
37e7e6e0
MS
5999#, c-format
6000msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6001msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
6002
37e7e6e0
MS
6003msgid "processing"
6004msgstr "処理中"
6005
37e7e6e0
MS
6006#, c-format
6007msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6008msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
6009
37e7e6e0
MS
6010msgid "request-id uses indefinite length"
6011msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
6012
37e7e6e0
MS
6013msgid "scheduler is not running"
6014msgstr "スケジューラーは動作していません"
6015
37e7e6e0
MS
6016msgid "scheduler is running"
6017msgstr "スケジューラーは動作中です"
6018
37e7e6e0
MS
6019#, c-format
6020msgid "stat of %s failed: %s"
6021msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
6022
37e7e6e0
MS
6023msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6024msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
6025
37e7e6e0
MS
6026msgid "stopped"
6027msgstr "停止"
6028
37e7e6e0
MS
6029#, c-format
6030msgid "system default destination: %s"
6031msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
6032
37e7e6e0
MS
6033#, c-format
6034msgid "system default destination: %s/%s"
6035msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
6036
37e7e6e0
MS
6037msgid "unknown"
6038msgstr "未知"
6039
37e7e6e0
MS
6040msgid "untitled"
6041msgstr "タイトルなし"
6042
37e7e6e0
MS
6043msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6044msgstr "variable-bindings の長さが不定"
a469f8a5 6045
84987361
MS
6046#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6047#~ msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
6048
fa84ca4b
MS
6049#~ msgid ""
6050#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
6051#~ msgstr ""
6052#~ "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
6053#~ "4.1.6 節)."
6054
6055#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6056#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
6057
a469f8a5
MS
6058#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6059#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
6060
12f73e6f
MS
6061#~ msgid "720dpi"
6062#~ msgstr "720dpi"
6063
f5f2e19e
MS
6064#~ msgid "Bad printer URI."
6065#~ msgstr "不正なプリンター URI です。"
6066
be76a973
MS
6067#~ msgid "Enter old password:"
6068#~ msgstr "古いパスワードを入力:"
6069
6070#~ msgid "Enter password again:"
6071#~ msgstr "パスワードを再度入力:"
6072
6073#~ msgid "Enter password:"
6074#~ msgstr "パスワードを入力:"
6075
12f73e6f
MS
6076#~ msgid "New Stylus Color Series"
6077#~ msgstr "New Stylus Color シリーズ"
6078
6079#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6080#~ msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
6081
fa84ca4b
MS
6082#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6083#~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
6084
6085#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6086#~ msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
6087
6088#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6089#~ msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
6090
6091#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6092#~ msgstr ""
6093#~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
6094
a469f8a5
MS
6095#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6096#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
6097
6098#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6099#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
6100
6101#~ msgid "Print file was not accepted."
6102#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
6103
fa84ca4b
MS
6104#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6105#~ msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
6106
96be8b6c
MS
6107#~ msgid "Purge Jobs"
6108#~ msgstr "ジョブの削除"
6109
fa84ca4b
MS
6110#~ msgid ""
6111#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6112#~ msgstr ""
6113#~ "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
6114
12f73e6f
MS
6115#~ msgid "Stylus Color Series"
6116#~ msgstr "Stylus Color シリーズ"
6117
6118#~ msgid "Stylus Photo Series"
6119#~ msgstr "Stylus Photo シリーズ"
6120
fa84ca4b
MS
6121#~ msgid "The output bin is almost full."
6122#~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
6123
6124#~ msgid "The output bin is full."
6125#~ msgstr "排紙トレイが一杯です。"
6126
6127#~ msgid "The output bin is missing."
6128#~ msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
6129
6130#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6131#~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
6132
6133#~ msgid "The paper tray is empty."
6134#~ msgstr "用紙トレイが空です。"
6135
6136#~ msgid "The paper tray is missing."
6137#~ msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
6138
6139#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6140#~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
6141
a469f8a5
MS
6142#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6143#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
6144
6145#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6146#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
db8b865d 6147
fa84ca4b
MS
6148#~ msgid "The printer is running low on ink."
6149#~ msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
6150
6151#~ msgid "The printer is running low on toner."
6152#~ msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
6153
6154#~ msgid "There is a paper jam."
6155#~ msgstr "用紙づまりが発生しています。"
6156
db8b865d
MS
6157#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6158#~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
6159
6160#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6161#~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
6162
6163#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6164#~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
a782e557 6165
f5f2e19e
MS
6166#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6167#~ msgstr "プリンター URI を解決できません。"
6168
84987361
MS
6169#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6170#~ msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
6171
be76a973
MS
6172#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6173#~ msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
6174
6175#~ msgid ""
6176#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6177#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6178#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6179#~ msgstr ""
6180#~ "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
6181#~ " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
6182#~ " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
6183
6184#~ msgid ""
6185#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6186#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6187#~ msgstr ""
6188#~ "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、"
6189#~ "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
6190
84987361
MS
6191#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6192#~ msgstr ""
6193#~ "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作し"
6194#~ "ます。"
6195
b0206260
MS
6196#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6197#~ msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
6198
a782e557
MS
6199#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6200#~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
6201
6202#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6203#~ msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
6204
6205#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6206#~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
be76a973
MS
6207
6208#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6209#~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
6210
6211#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6212#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
6213
6214#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6215#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
6216
6217#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6218#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6219
6220#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6221#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
6222
6223#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6224#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6225
6226#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6227#~ msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
6228
6229#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6230#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
6231
6232#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6233#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
6234
6235#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6236#~ msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
6237
6238#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6239#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
6240
6241#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6242#~ msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"