]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f722c134 TT |
1 | # Chinese (simplified) translation for e2fsprogs. |
2 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
57d6927d TW |
3 | # Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>, 2009. |
4 | # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015. | |
af6f111d | 5 | # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016. |
a4554675 | 6 | # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. |
f722c134 TT |
7 | # |
8 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, | |
9 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
10 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
11 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
12 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
13 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
14 | #. | |
15 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
16 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
17 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
18 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
19 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
20 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
21 | #. @-expansion facility at all. | |
22 | #. | |
23 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
24 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
25 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
26 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
27 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
28 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
29 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
30 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
31 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
a4554675 BY |
32 | #. |
33 | #. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not | |
34 | #. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style | |
35 | #. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional | |
36 | #. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix | |
37 | #. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() | |
38 | #. function found in e2fsck/message.c | |
39 | #. | |
f722c134 | 40 | #. %b <blk> block number |
cd75fb04 | 41 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
f722c134 TT |
42 | #. %c <blk2> block number |
43 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
44 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
45 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
46 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
47 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
48 | #. %d <dir> inode number | |
49 | #. %g <group> integer | |
50 | #. %i <ino> inode number | |
51 | #. %Is <inode> -> i_size | |
52 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
53 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
54 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
55 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
56 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
57 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
58 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
899425bb | 59 | #. %Id <inode> -> i_size_high |
f722c134 TT |
60 | #. %Iu <inode> -> i_uid |
61 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 62 | #. %It <str> file type |
f722c134 TT |
63 | #. %j <ino2> inode number |
64 | #. %m <com_err error message> | |
65 | #. %N <num> | |
66 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
67 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
68 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
69 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
70 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
71 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
72 | #. the containing directory. | |
73 | #. %s <str> miscellaneous string | |
74 | #. %S backup superblock | |
75 | #. %X <num> hexadecimal format | |
76 | #. | |
77 | msgid "" | |
78 | msgstr "" | |
a4554675 | 79 | "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.45.3\n" |
f722c134 | 80 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
a4554675 BY |
81 | "POT-Creation-Date: 2019-07-14 20:56-0400\n" |
82 | "PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:56-0500\n" | |
83 | "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" | |
3be22a81 | 84 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
032eafee | 85 | "Language: zh_CN\n" |
f722c134 TT |
86 | "MIME-Version: 1.0\n" |
87 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
88 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
3d66c4b2 | 89 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
a4554675 | 90 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" |
57d6927d TW |
91 | "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
92 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
f722c134 | 93 | |
899425bb | 94 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 |
f722c134 TT |
95 | #, c-format |
96 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
57d6927d | 97 | msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n" |
f722c134 | 98 | |
032eafee | 99 | #: e2fsck/badblocks.c:46 |
f722c134 | 100 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
57d6927d | 101 | msgstr "进行坏块inode的健全性检查时" |
f722c134 | 102 | |
032eafee | 103 | #: e2fsck/badblocks.c:58 |
f722c134 | 104 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
57d6927d | 105 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 106 | |
a4554675 BY |
107 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571 |
108 | #: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 | |
40e66e2e | 109 | #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 |
a4554675 BY |
110 | #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430 |
111 | #: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236 | |
112 | #: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414 | |
f722c134 TT |
113 | #, c-format |
114 | msgid "while trying to open %s" | |
57d6927d | 115 | msgstr "尝试打开 %s 时" |
f722c134 | 116 | |
032eafee | 117 | #: e2fsck/badblocks.c:83 |
3be22a81 | 118 | #, c-format |
f722c134 | 119 | msgid "while trying popen '%s'" |
af6f111d | 120 | msgstr "尝试管道执行 %s 时" |
f722c134 | 121 | |
899425bb | 122 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 |
f722c134 | 123 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
57d6927d | 124 | msgstr "从文件中读取坏块表时" |
f722c134 | 125 | |
032eafee | 126 | #: e2fsck/badblocks.c:105 |
f722c134 | 127 | msgid "while updating bad block inode" |
57d6927d | 128 | msgstr "更新坏块inode时" |
f722c134 | 129 | |
196b59c8 | 130 | #: e2fsck/badblocks.c:133 |
f722c134 TT |
131 | #, c-format |
132 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
57d6927d | 133 | msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n" |
f722c134 | 134 | |
40e66e2e | 135 | #: e2fsck/dirinfo.c:331 |
40e66e2e | 136 | msgid "while freeing dir_info tdb file" |
a4554675 | 137 | msgstr "释放 dir_info tdb 文件时" |
40e66e2e | 138 | |
032eafee | 139 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
57d6927d | 140 | #, c-format |
f722c134 | 141 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
57d6927d | 142 | msgstr "%3$s 时读取块 %1$lu(%2$s)错误。 " |
f722c134 | 143 | |
032eafee | 144 | #: e2fsck/ehandler.c:58 |
f722c134 TT |
145 | #, c-format |
146 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
57d6927d | 147 | msgstr "读取块 %lu(%s)错误。 " |
f722c134 | 148 | |
9e78ef72 | 149 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
f722c134 TT |
150 | msgid "Ignore error" |
151 | msgstr "忽略错误" | |
152 | ||
9e78ef72 | 153 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
f722c134 TT |
154 | msgid "Force rewrite" |
155 | msgstr "强制覆盖" | |
156 | ||
9e78ef72 | 157 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
57d6927d | 158 | #, c-format |
f722c134 | 159 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
57d6927d | 160 | msgstr "%3$s 时写入块 %1$lu (%2$s)出错。 " |
f722c134 | 161 | |
9e78ef72 | 162 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
f722c134 TT |
163 | #, c-format |
164 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
57d6927d | 165 | msgstr "写块 %lu(%s)出错。 " |
f722c134 | 166 | |
032eafee | 167 | #: e2fsck/emptydir.c:57 |
f722c134 | 168 | msgid "empty dirblocks" |
57d6927d | 169 | msgstr "空目录块" |
f722c134 | 170 | |
032eafee | 171 | #: e2fsck/emptydir.c:62 |
f722c134 TT |
172 | msgid "empty dir map" |
173 | msgstr "空ACL映射" | |
174 | ||
032eafee | 175 | #: e2fsck/emptydir.c:98 |
f722c134 TT |
176 | #, c-format |
177 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
57d6927d | 178 | msgstr "空目录块 %u(#%d)于 inode %u 中\n" |
f722c134 | 179 | |
032eafee | 180 | #: e2fsck/extend.c:22 |
f722c134 TT |
181 | #, c-format |
182 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
57d6927d | 183 | msgstr "%s:%s 文件名 块数 块大小\n" |
f722c134 | 184 | |
032eafee | 185 | #: e2fsck/extend.c:44 |
f722c134 TT |
186 | #, c-format |
187 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
57d6927d | 188 | msgstr "非法的块数量!\n" |
f722c134 | 189 | |
032eafee | 190 | #: e2fsck/extend.c:50 |
f722c134 TT |
191 | #, c-format |
192 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
57d6927d | 193 | msgstr "无法为块缓存分配内存(大小=%d)\n" |
f722c134 | 194 | |
9e78ef72 | 195 | #: e2fsck/extents.c:42 |
9e78ef72 | 196 | msgid "extent rebuild inode map" |
57d6927d | 197 | msgstr "extent 重建 inode 映射" |
9e78ef72 | 198 | |
032eafee | 199 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
3be22a81 | 200 | #, c-format |
f722c134 | 201 | msgid "Usage: %s disk\n" |
57d6927d | 202 | msgstr "用法:%s 磁盘名\n" |
f722c134 | 203 | |
032eafee | 204 | #: e2fsck/flushb.c:64 |
f722c134 TT |
205 | #, c-format |
206 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
57d6927d | 207 | msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用! 无法刷新缓存。\n" |
f722c134 | 208 | |
032eafee | 209 | #: e2fsck/iscan.c:44 |
f722c134 TT |
210 | #, c-format |
211 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
57d6927d | 212 | msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n" |
f722c134 | 213 | |
a4554675 | 214 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082 |
57d6927d | 215 | #, c-format |
f722c134 | 216 | msgid "while opening %s for flushing" |
57d6927d | 217 | msgstr "打开并刷新 %s 时" |
f722c134 | 218 | |
a4554675 | 219 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383 |
57d6927d | 220 | #, c-format |
f722c134 | 221 | msgid "while trying to flush %s" |
57d6927d | 222 | msgstr "尝试刷新 %s 时" |
f722c134 | 223 | |
196b59c8 | 224 | #: e2fsck/iscan.c:110 |
57d6927d | 225 | #, c-format |
196b59c8 | 226 | msgid "while trying to open '%s'" |
57d6927d | 227 | msgstr "尝试打开 “%s” 时" |
196b59c8 | 228 | |
a4554675 | 229 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323 |
f722c134 | 230 | msgid "while opening inode scan" |
57d6927d | 231 | msgstr "进行inode扫描时" |
f722c134 | 232 | |
a4554675 | 233 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342 |
f722c134 | 234 | msgid "while getting next inode" |
57d6927d | 235 | msgstr "获取下一个inode时" |
f722c134 | 236 | |
032eafee | 237 | #: e2fsck/iscan.c:136 |
f722c134 TT |
238 | #, c-format |
239 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
57d6927d | 240 | msgstr "已扫描 %u 个inode。\n" |
f722c134 | 241 | |
40e66e2e | 242 | #: e2fsck/journal.c:597 |
f722c134 TT |
243 | msgid "reading journal superblock\n" |
244 | msgstr "读取日志超级块\n" | |
245 | ||
40e66e2e | 246 | #: e2fsck/journal.c:670 |
f722c134 TT |
247 | #, c-format |
248 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
57d6927d | 249 | msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n" |
f722c134 | 250 | |
40e66e2e | 251 | #: e2fsck/journal.c:679 |
3be22a81 | 252 | #, c-format |
f722c134 | 253 | msgid "%s: journal too short\n" |
57d6927d | 254 | msgstr "%s: 日志过短\n" |
f722c134 | 255 | |
a4554675 | 256 | #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792 |
f722c134 TT |
257 | #, c-format |
258 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
57d6927d | 259 | msgstr "%s:正在修复日志\n" |
f722c134 | 260 | |
40e66e2e | 261 | #: e2fsck/journal.c:974 |
f722c134 TT |
262 | #, c-format |
263 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
57d6927d | 264 | msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n" |
f722c134 | 265 | |
40e66e2e | 266 | #: e2fsck/journal.c:1001 |
f722c134 TT |
267 | #, c-format |
268 | msgid "while trying to re-open %s" | |
57d6927d | 269 | msgstr "尝试重新打开 %s 时" |
f722c134 | 270 | |
9d6f54b6 | 271 | #: e2fsck/message.c:116 |
f722c134 TT |
272 | msgid "aextended attribute" |
273 | msgstr "a扩展属性" | |
274 | ||
9d6f54b6 | 275 | #: e2fsck/message.c:117 |
f722c134 TT |
276 | msgid "Aerror allocating" |
277 | msgstr "A分配出错" | |
278 | ||
9d6f54b6 | 279 | #: e2fsck/message.c:118 |
f722c134 TT |
280 | msgid "bblock" |
281 | msgstr "b块" | |
282 | ||
9d6f54b6 | 283 | #: e2fsck/message.c:119 |
f722c134 TT |
284 | msgid "Bbitmap" |
285 | msgstr "B位图" | |
286 | ||
9d6f54b6 | 287 | #: e2fsck/message.c:120 |
f722c134 TT |
288 | msgid "ccompress" |
289 | msgstr "c压缩" | |
290 | ||
9d6f54b6 | 291 | #: e2fsck/message.c:121 |
f722c134 TT |
292 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
293 | msgstr "C与其他文件系统@b冲突" | |
294 | ||
9d6f54b6 | 295 | #: e2fsck/message.c:122 |
cd75fb04 TT |
296 | msgid "ddirectory" |
297 | msgstr "d目录" | |
f722c134 | 298 | |
9d6f54b6 | 299 | #: e2fsck/message.c:123 |
f722c134 TT |
300 | msgid "Ddeleted" |
301 | msgstr "D删除" | |
302 | ||
9d6f54b6 | 303 | #: e2fsck/message.c:124 |
f722c134 | 304 | msgid "eentry" |
57d6927d | 305 | msgstr "e项" |
f722c134 | 306 | |
9d6f54b6 | 307 | #: e2fsck/message.c:125 |
f722c134 | 308 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
57d6927d | 309 | msgstr "E%p(%i)中的@e “%Dn”" |
f722c134 | 310 | |
9d6f54b6 | 311 | #: e2fsck/message.c:126 |
f722c134 TT |
312 | msgid "ffilesystem" |
313 | msgstr "f文件系统" | |
314 | ||
9d6f54b6 | 315 | #: e2fsck/message.c:127 |
f722c134 | 316 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
57d6927d | 317 | msgstr "F关于@i %i (%Q)为" |
f722c134 | 318 | |
9d6f54b6 | 319 | #: e2fsck/message.c:128 |
f722c134 | 320 | msgid "ggroup" |
57d6927d | 321 | msgstr "g组" |
f722c134 | 322 | |
9d6f54b6 | 323 | #: e2fsck/message.c:129 |
f722c134 TT |
324 | msgid "hHTREE @d @i" |
325 | msgstr "hHTREE@d@i" | |
326 | ||
9d6f54b6 | 327 | #: e2fsck/message.c:130 |
cd75fb04 TT |
328 | msgid "iinode" |
329 | msgstr "iinode" | |
330 | ||
9d6f54b6 | 331 | #: e2fsck/message.c:131 |
cd75fb04 TT |
332 | msgid "Iillegal" |
333 | msgstr "I非法的" | |
334 | ||
9d6f54b6 | 335 | #: e2fsck/message.c:132 |
cd75fb04 TT |
336 | msgid "jjournal" |
337 | msgstr "j日志" | |
338 | ||
9d6f54b6 | 339 | #: e2fsck/message.c:133 |
f722c134 TT |
340 | msgid "llost+found" |
341 | msgstr "llost+found" | |
342 | ||
9d6f54b6 | 343 | #: e2fsck/message.c:134 |
f722c134 TT |
344 | msgid "Lis a link" |
345 | msgstr "L是一个链接" | |
346 | ||
9d6f54b6 | 347 | #: e2fsck/message.c:135 |
f722c134 | 348 | msgid "mmultiply-claimed" |
57d6927d | 349 | msgstr "m重复引用的" |
f722c134 | 350 | |
9d6f54b6 | 351 | #: e2fsck/message.c:136 |
f722c134 TT |
352 | msgid "ninvalid" |
353 | msgstr "n无效的" | |
354 | ||
9d6f54b6 | 355 | #: e2fsck/message.c:137 |
f722c134 | 356 | msgid "oorphaned" |
57d6927d | 357 | msgstr "o孤立的" |
f722c134 | 358 | |
9d6f54b6 | 359 | #: e2fsck/message.c:138 |
f722c134 | 360 | msgid "pproblem in" |
57d6927d | 361 | msgstr "p问题出于" |
f722c134 | 362 | |
9d6f54b6 | 363 | #: e2fsck/message.c:139 |
032eafee | 364 | msgid "qquota" |
57d6927d | 365 | msgstr "q配额" |
032eafee | 366 | |
9d6f54b6 | 367 | #: e2fsck/message.c:140 |
f722c134 TT |
368 | msgid "rroot @i" |
369 | msgstr "r根@i" | |
370 | ||
9d6f54b6 | 371 | #: e2fsck/message.c:141 |
f722c134 TT |
372 | msgid "sshould be" |
373 | msgstr "s应为" | |
374 | ||
9d6f54b6 | 375 | #: e2fsck/message.c:142 |
f722c134 TT |
376 | msgid "Ssuper@b" |
377 | msgstr "S超级@b" | |
378 | ||
9d6f54b6 | 379 | #: e2fsck/message.c:143 |
f722c134 | 380 | msgid "uunattached" |
57d6927d | 381 | msgstr "u独立的" |
f722c134 | 382 | |
9d6f54b6 | 383 | #: e2fsck/message.c:144 |
f722c134 TT |
384 | msgid "vdevice" |
385 | msgstr "v设备" | |
386 | ||
9d6f54b6 | 387 | #: e2fsck/message.c:145 |
f722c134 | 388 | msgid "xextent" |
57d6927d | 389 | msgstr "xextent" |
f722c134 | 390 | |
9d6f54b6 | 391 | #: e2fsck/message.c:146 |
f722c134 TT |
392 | msgid "zzero-length" |
393 | msgstr "z零长度" | |
394 | ||
9d6f54b6 | 395 | #: e2fsck/message.c:157 |
f722c134 TT |
396 | msgid "<The NULL inode>" |
397 | msgstr "<空的 inode>" | |
398 | ||
9d6f54b6 | 399 | #: e2fsck/message.c:158 |
f722c134 TT |
400 | msgid "<The bad blocks inode>" |
401 | msgstr "<坏块 inode>" | |
402 | ||
9d6f54b6 | 403 | #: e2fsck/message.c:160 |
032eafee | 404 | msgid "<The user quota inode>" |
57d6927d | 405 | msgstr "<用户配额inode>" |
f722c134 | 406 | |
9d6f54b6 | 407 | #: e2fsck/message.c:161 |
032eafee | 408 | msgid "<The group quota inode>" |
57d6927d | 409 | msgstr "<组配额inode>" |
f722c134 | 410 | |
9d6f54b6 | 411 | #: e2fsck/message.c:162 |
f722c134 TT |
412 | msgid "<The boot loader inode>" |
413 | msgstr "<启动器 inode>" | |
414 | ||
9d6f54b6 | 415 | #: e2fsck/message.c:163 |
f722c134 TT |
416 | msgid "<The undelete directory inode>" |
417 | msgstr "<未删除的目录 inode>" | |
418 | ||
9d6f54b6 | 419 | #: e2fsck/message.c:164 |
f722c134 | 420 | msgid "<The group descriptor inode>" |
c475534c | 421 | msgstr "<组描述符inode>" |
f722c134 | 422 | |
9d6f54b6 | 423 | #: e2fsck/message.c:165 |
f722c134 TT |
424 | msgid "<The journal inode>" |
425 | msgstr "<日志 inode>" | |
426 | ||
9d6f54b6 | 427 | #: e2fsck/message.c:166 |
f722c134 TT |
428 | msgid "<Reserved inode 9>" |
429 | msgstr "<保留的 inode 9>" | |
430 | ||
9d6f54b6 | 431 | #: e2fsck/message.c:167 |
f722c134 TT |
432 | msgid "<Reserved inode 10>" |
433 | msgstr "<保留的 inode 10>" | |
434 | ||
899425bb | 435 | #: e2fsck/message.c:327 |
f722c134 TT |
436 | msgid "regular file" |
437 | msgstr "一般文件" | |
438 | ||
899425bb | 439 | #: e2fsck/message.c:329 |
f722c134 TT |
440 | msgid "directory" |
441 | msgstr "文件夹" | |
442 | ||
899425bb | 443 | #: e2fsck/message.c:331 |
f722c134 TT |
444 | msgid "character device" |
445 | msgstr "字符设备" | |
446 | ||
899425bb | 447 | #: e2fsck/message.c:333 |
f722c134 TT |
448 | msgid "block device" |
449 | msgstr "块设备" | |
450 | ||
899425bb | 451 | #: e2fsck/message.c:335 |
f722c134 TT |
452 | msgid "named pipe" |
453 | msgstr "命名管道" | |
454 | ||
899425bb | 455 | #: e2fsck/message.c:337 |
f722c134 TT |
456 | msgid "symbolic link" |
457 | msgstr "符号链接" | |
458 | ||
899425bb | 459 | #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 |
f722c134 TT |
460 | msgid "socket" |
461 | msgstr "套接字" | |
462 | ||
899425bb | 463 | #: e2fsck/message.c:341 |
3be22a81 | 464 | #, c-format |
f722c134 TT |
465 | msgid "unknown file type with mode 0%o" |
466 | msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型" | |
467 | ||
899425bb | 468 | #: e2fsck/message.c:412 |
3be22a81 | 469 | msgid "indirect block" |
57d6927d | 470 | msgstr "链接块" |
3be22a81 | 471 | |
899425bb | 472 | #: e2fsck/message.c:414 |
3be22a81 | 473 | msgid "double indirect block" |
57d6927d | 474 | msgstr "二次链接块" |
3be22a81 | 475 | |
899425bb | 476 | #: e2fsck/message.c:416 |
3be22a81 | 477 | msgid "triple indirect block" |
57d6927d | 478 | msgstr "三次链接块" |
3be22a81 | 479 | |
899425bb | 480 | #: e2fsck/message.c:418 |
3be22a81 | 481 | msgid "translator block" |
57d6927d | 482 | msgstr "翻译块" |
3be22a81 | 483 | |
899425bb | 484 | #: e2fsck/message.c:420 |
3be22a81 DR |
485 | msgid "block #" |
486 | msgstr "块 #" | |
487 | ||
899425bb | 488 | #: e2fsck/message.c:482 |
9d6f54b6 | 489 | msgid "user" |
a4554675 | 490 | msgstr "用户" |
9d6f54b6 | 491 | |
899425bb | 492 | #: e2fsck/message.c:485 |
9d6f54b6 | 493 | msgid "group" |
a4554675 | 494 | msgstr "组" |
9d6f54b6 | 495 | |
899425bb | 496 | #: e2fsck/message.c:488 |
2172519d TT |
497 | msgid "project" |
498 | msgstr "" | |
499 | ||
899425bb | 500 | #: e2fsck/message.c:491 |
9d6f54b6 | 501 | msgid "unknown quota type" |
a4554675 | 502 | msgstr "未知配额类型" |
9d6f54b6 | 503 | |
032eafee | 504 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
f722c134 | 505 | msgid "multiply claimed inode map" |
57d6927d | 506 | msgstr "重叠块映射" |
f722c134 | 507 | |
40e66e2e | 508 | #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 |
57d6927d | 509 | #, c-format |
032eafee | 510 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" |
57d6927d | 511 | msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n" |
f722c134 | 512 | |
40e66e2e | 513 | #: e2fsck/pass1b.c:952 |
f722c134 | 514 | msgid "returned from clone_file_block" |
57d6927d | 515 | msgstr "从clone_file_block返回" |
f722c134 | 516 | |
40e66e2e | 517 | #: e2fsck/pass1b.c:976 |
57d6927d | 518 | #, c-format |
032eafee | 519 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" |
57d6927d | 520 | msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录" |
f722c134 | 521 | |
40e66e2e | 522 | #: e2fsck/pass1b.c:988 |
f722c134 TT |
523 | #, c-format |
524 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
57d6927d | 525 | msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录" |
f722c134 | 526 | |
a4554675 | 527 | #: e2fsck/pass1.c:357 |
899425bb TT |
528 | #, c-format |
529 | msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
a4554675 | 532 | #: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1007 |
f722c134 TT |
533 | msgid "reading directory block" |
534 | msgstr "正在读取目录块" | |
535 | ||
a4554675 | 536 | #: e2fsck/pass1.c:1224 |
f722c134 TT |
537 | msgid "in-use inode map" |
538 | msgstr "使用中的inode映射" | |
539 | ||
a4554675 | 540 | #: e2fsck/pass1.c:1235 |
f722c134 TT |
541 | msgid "directory inode map" |
542 | msgstr "目录inode映射" | |
543 | ||
a4554675 | 544 | #: e2fsck/pass1.c:1245 |
f722c134 TT |
545 | msgid "regular file inode map" |
546 | msgstr "普通文件inode映射" | |
547 | ||
a4554675 | 548 | #: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282 |
f722c134 TT |
549 | msgid "in-use block map" |
550 | msgstr "使用中的块映射" | |
551 | ||
a4554675 | 552 | #: e2fsck/pass1.c:1263 |
9e78ef72 | 553 | msgid "metadata block map" |
57d6927d | 554 | msgstr "元数据块映射" |
9e78ef72 | 555 | |
a4554675 | 556 | #: e2fsck/pass1.c:1325 |
f722c134 | 557 | msgid "opening inode scan" |
57d6927d | 558 | msgstr "开始 inode 扫描" |
f722c134 | 559 | |
a4554675 | 560 | #: e2fsck/pass1.c:1363 |
f722c134 | 561 | msgid "getting next inode from scan" |
57d6927d | 562 | msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode" |
f722c134 | 563 | |
a4554675 | 564 | #: e2fsck/pass1.c:2067 |
f722c134 | 565 | msgid "Pass 1" |
57d6927d | 566 | msgstr "第 1 步" |
f722c134 | 567 | |
a4554675 | 568 | #: e2fsck/pass1.c:2128 |
3be22a81 | 569 | #, c-format |
f722c134 | 570 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
57d6927d | 571 | msgstr "读取inode为 %u 的链接块时" |
f722c134 | 572 | |
a4554675 | 573 | #: e2fsck/pass1.c:2179 |
f722c134 | 574 | msgid "bad inode map" |
57d6927d | 575 | msgstr "坏块映射" |
f722c134 | 576 | |
a4554675 | 577 | #: e2fsck/pass1.c:2219 |
f722c134 | 578 | msgid "inode in bad block map" |
57d6927d | 579 | msgstr "更新坏块映射时" |
f722c134 | 580 | |
a4554675 | 581 | #: e2fsck/pass1.c:2239 |
f722c134 | 582 | msgid "imagic inode map" |
57d6927d | 583 | msgstr "inode的imagic映射" |
f722c134 | 584 | |
a4554675 | 585 | #: e2fsck/pass1.c:2270 |
f722c134 | 586 | msgid "multiply claimed block map" |
57d6927d | 587 | msgstr "重叠块映射" |
f722c134 | 588 | |
a4554675 | 589 | #: e2fsck/pass1.c:2395 |
f722c134 | 590 | msgid "ext attr block map" |
57d6927d | 591 | msgstr "扩展属性块映射" |
f722c134 | 592 | |
a4554675 | 593 | #: e2fsck/pass1.c:3640 |
f722c134 | 594 | #, c-format |
930e2814 | 595 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
57d6927d | 596 | msgstr "%6lu(%c):应为 %6lu 但实际为 %6lu (块 %lld)\n" |
f722c134 | 597 | |
a4554675 | 598 | #: e2fsck/pass1.c:4060 |
f722c134 TT |
599 | msgid "block bitmap" |
600 | msgstr "块位图" | |
601 | ||
a4554675 | 602 | #: e2fsck/pass1.c:4066 |
f722c134 TT |
603 | msgid "inode bitmap" |
604 | msgstr "inode 位图" | |
605 | ||
a4554675 | 606 | #: e2fsck/pass1.c:4072 |
f722c134 TT |
607 | msgid "inode table" |
608 | msgstr "inode表" | |
609 | ||
899425bb | 610 | #: e2fsck/pass2.c:307 |
f722c134 | 611 | msgid "Pass 2" |
57d6927d | 612 | msgstr "第 2 步" |
f722c134 | 613 | |
a4554675 | 614 | #: e2fsck/pass2.c:1079 e2fsck/pass2.c:1246 |
f722c134 | 615 | msgid "Can not continue." |
57d6927d | 616 | msgstr "无法继续。" |
f722c134 | 617 | |
032eafee | 618 | #: e2fsck/pass3.c:77 |
f722c134 | 619 | msgid "inode done bitmap" |
57d6927d | 620 | msgstr "已完成的inode位图" |
f722c134 | 621 | |
032eafee | 622 | #: e2fsck/pass3.c:86 |
f722c134 | 623 | msgid "Peak memory" |
3be22a81 | 624 | msgstr "内存峰值" |
f722c134 | 625 | |
9e78ef72 | 626 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
f722c134 | 627 | msgid "Pass 3" |
57d6927d | 628 | msgstr "第 3 步" |
f722c134 | 629 | |
9e78ef72 | 630 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
f722c134 | 631 | msgid "inode loop detection bitmap" |
57d6927d | 632 | msgstr "循环inode检测位图" |
f722c134 | 633 | |
40e66e2e | 634 | #: e2fsck/pass4.c:277 |
f722c134 | 635 | msgid "Pass 4" |
57d6927d | 636 | msgstr "第 4 步" |
f722c134 | 637 | |
899425bb | 638 | #: e2fsck/pass5.c:79 |
f722c134 | 639 | msgid "Pass 5" |
57d6927d | 640 | msgstr "第 5 步" |
f722c134 | 641 | |
899425bb | 642 | #: e2fsck/pass5.c:102 |
9e78ef72 | 643 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
57d6927d | 644 | msgstr "check_inode_bitmap_checksum:内存分配出错" |
9e78ef72 | 645 | |
899425bb | 646 | #: e2fsck/pass5.c:156 |
9e78ef72 | 647 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
57d6927d | 648 | msgstr "check_block_bitmap_checksum:内存分配出错" |
9e78ef72 | 649 | |
a4554675 | 650 | #: e2fsck/problem.c:52 |
f722c134 | 651 | msgid "(no prompt)" |
57d6927d | 652 | msgstr "(没有提示)" |
f722c134 | 653 | |
a4554675 | 654 | #: e2fsck/problem.c:53 |
f722c134 TT |
655 | msgid "Fix" |
656 | msgstr "处理" | |
657 | ||
a4554675 | 658 | #: e2fsck/problem.c:54 |
f722c134 TT |
659 | msgid "Clear" |
660 | msgstr "清除" | |
661 | ||
a4554675 | 662 | #: e2fsck/problem.c:55 |
f722c134 TT |
663 | msgid "Relocate" |
664 | msgstr "重定位" | |
665 | ||
a4554675 | 666 | #: e2fsck/problem.c:56 |
f722c134 TT |
667 | msgid "Allocate" |
668 | msgstr "分配" | |
669 | ||
a4554675 | 670 | #: e2fsck/problem.c:57 |
f722c134 TT |
671 | msgid "Expand" |
672 | msgstr "扩充" | |
673 | ||
a4554675 | 674 | #: e2fsck/problem.c:58 |
f722c134 TT |
675 | msgid "Connect to /lost+found" |
676 | msgstr "连接到 /lost+found" | |
677 | ||
a4554675 | 678 | #: e2fsck/problem.c:59 |
f722c134 TT |
679 | msgid "Create" |
680 | msgstr "创建" | |
681 | ||
a4554675 | 682 | #: e2fsck/problem.c:60 |
f722c134 TT |
683 | msgid "Salvage" |
684 | msgstr "修复" | |
685 | ||
a4554675 | 686 | #: e2fsck/problem.c:61 |
f722c134 TT |
687 | msgid "Truncate" |
688 | msgstr "截断" | |
689 | ||
a4554675 | 690 | #: e2fsck/problem.c:62 |
f722c134 | 691 | msgid "Clear inode" |
57d6927d | 692 | msgstr "清除inode" |
f722c134 | 693 | |
a4554675 | 694 | #: e2fsck/problem.c:63 |
f722c134 TT |
695 | msgid "Abort" |
696 | msgstr "中断" | |
697 | ||
a4554675 | 698 | #: e2fsck/problem.c:64 |
f722c134 | 699 | msgid "Split" |
57d6927d | 700 | msgstr "分割" |
f722c134 | 701 | |
a4554675 | 702 | #: e2fsck/problem.c:65 |
f722c134 TT |
703 | msgid "Continue" |
704 | msgstr "继续" | |
705 | ||
a4554675 | 706 | #: e2fsck/problem.c:66 |
f722c134 | 707 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
57d6927d | 708 | msgstr "克隆重叠块" |
f722c134 | 709 | |
a4554675 | 710 | #: e2fsck/problem.c:67 |
f722c134 TT |
711 | msgid "Delete file" |
712 | msgstr "删除文件" | |
713 | ||
a4554675 | 714 | #: e2fsck/problem.c:68 |
f722c134 TT |
715 | msgid "Suppress messages" |
716 | msgstr "不显示消息" | |
717 | ||
a4554675 | 718 | #: e2fsck/problem.c:69 |
f722c134 TT |
719 | msgid "Unlink" |
720 | msgstr "解除链接" | |
721 | ||
a4554675 | 722 | #: e2fsck/problem.c:70 |
f722c134 | 723 | msgid "Clear HTree index" |
57d6927d | 724 | msgstr "清除HTree索引" |
f722c134 | 725 | |
a4554675 | 726 | #: e2fsck/problem.c:71 |
f722c134 TT |
727 | msgid "Recreate" |
728 | msgstr "重建" | |
729 | ||
a4554675 BY |
730 | #: e2fsck/problem.c:72 |
731 | msgid "Optimize" | |
732 | msgstr "优化" | |
733 | ||
734 | #: e2fsck/problem.c:81 | |
f722c134 | 735 | msgid "(NONE)" |
57d6927d | 736 | msgstr "(空)" |
f722c134 | 737 | |
a4554675 | 738 | #: e2fsck/problem.c:82 |
f722c134 TT |
739 | msgid "FIXED" |
740 | msgstr "已处理" | |
741 | ||
a4554675 | 742 | #: e2fsck/problem.c:83 |
f722c134 TT |
743 | msgid "CLEARED" |
744 | msgstr "已清除" | |
745 | ||
a4554675 | 746 | #: e2fsck/problem.c:84 |
f722c134 TT |
747 | msgid "RELOCATED" |
748 | msgstr "已重定位" | |
749 | ||
a4554675 | 750 | #: e2fsck/problem.c:85 |
f722c134 TT |
751 | msgid "ALLOCATED" |
752 | msgstr "已分配" | |
753 | ||
a4554675 | 754 | #: e2fsck/problem.c:86 |
f722c134 TT |
755 | msgid "EXPANDED" |
756 | msgstr "已扩充" | |
757 | ||
a4554675 | 758 | #: e2fsck/problem.c:87 |
f722c134 TT |
759 | msgid "RECONNECTED" |
760 | msgstr "已重新连接" | |
761 | ||
a4554675 | 762 | #: e2fsck/problem.c:88 |
f722c134 TT |
763 | msgid "CREATED" |
764 | msgstr "已创建" | |
765 | ||
a4554675 | 766 | #: e2fsck/problem.c:89 |
f722c134 TT |
767 | msgid "SALVAGED" |
768 | msgstr "已修复" | |
769 | ||
a4554675 | 770 | #: e2fsck/problem.c:90 |
f722c134 | 771 | msgid "TRUNCATED" |
57d6927d | 772 | msgstr "截断" |
f722c134 | 773 | |
a4554675 | 774 | #: e2fsck/problem.c:91 |
f722c134 TT |
775 | msgid "INODE CLEARED" |
776 | msgstr "INODE 已清除" | |
777 | ||
a4554675 | 778 | #: e2fsck/problem.c:92 |
f722c134 TT |
779 | msgid "ABORTED" |
780 | msgstr "已中断" | |
781 | ||
a4554675 | 782 | #: e2fsck/problem.c:93 |
f722c134 | 783 | msgid "SPLIT" |
57d6927d | 784 | msgstr "分割" |
f722c134 | 785 | |
a4554675 | 786 | #: e2fsck/problem.c:94 |
f722c134 TT |
787 | msgid "CONTINUING" |
788 | msgstr "继续" | |
789 | ||
a4554675 | 790 | #: e2fsck/problem.c:95 |
f722c134 | 791 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
57d6927d | 792 | msgstr "重叠块已克隆" |
f722c134 | 793 | |
a4554675 | 794 | #: e2fsck/problem.c:96 |
f722c134 TT |
795 | msgid "FILE DELETED" |
796 | msgstr "文件已删除" | |
797 | ||
a4554675 | 798 | #: e2fsck/problem.c:97 |
f722c134 TT |
799 | msgid "SUPPRESSED" |
800 | msgstr "禁止" | |
801 | ||
a4554675 | 802 | #: e2fsck/problem.c:98 |
f722c134 | 803 | msgid "UNLINKED" |
57d6927d | 804 | msgstr "已解除链接" |
f722c134 | 805 | |
a4554675 | 806 | #: e2fsck/problem.c:99 |
f722c134 | 807 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
57d6927d | 808 | msgstr "HTree索引已清除" |
f722c134 | 809 | |
a4554675 | 810 | #: e2fsck/problem.c:100 |
f722c134 TT |
811 | msgid "WILL RECREATE" |
812 | msgstr "将会重建" | |
813 | ||
a4554675 BY |
814 | #: e2fsck/problem.c:101 |
815 | msgid "WILL OPTIMIZE" | |
816 | msgstr "将会优化" | |
817 | ||
f722c134 | 818 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
a4554675 | 819 | #: e2fsck/problem.c:115 |
f722c134 | 820 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
57d6927d | 821 | msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
f722c134 TT |
822 | |
823 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
a4554675 | 824 | #: e2fsck/problem.c:119 |
f722c134 | 825 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
57d6927d | 826 | msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
f722c134 TT |
827 | |
828 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
829 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
a4554675 | 830 | #: e2fsck/problem.c:124 |
f722c134 TT |
831 | msgid "" |
832 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
833 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
834 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
835 | "@g %g 的@i表并不在 @g 中。(@b %b)\n" |
836 | "警告:这可能导致严重的数据丢失。\n" | |
f722c134 TT |
837 | |
838 | #. @-expanded: \n | |
196b59c8 TT |
839 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n |
840 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
f722c134 TT |
841 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n |
842 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
196b59c8 TT |
843 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n |
844 | #. @-expanded: or\n | |
845 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
f722c134 | 846 | #. @-expanded: \n |
a4554675 | 847 | #: e2fsck/problem.c:130 |
f722c134 TT |
848 | msgid "" |
849 | "\n" | |
196b59c8 TT |
850 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" |
851 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
f722c134 TT |
852 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
853 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
196b59c8 TT |
854 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" |
855 | " or\n" | |
856 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
f722c134 TT |
857 | "\n" |
858 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
859 | "\n" |
860 | "@S无法被读取,或它未能正确地描述一个有效的ext2/ext3/ext4@f。\n" | |
861 | "如果@v有效并确实为ext2/ext3/ext4@f (而非swap或ufs等格式),\n" | |
862 | "这说明@S已经损坏,你可能需要指定备选@S来运行e2fsck:\n" | |
863 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
864 | " 或\n" | |
865 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
866 | "\n" | |
f722c134 TT |
867 | |
868 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
869 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
870 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
a4554675 | 871 | #: e2fsck/problem.c:141 |
f722c134 TT |
872 | msgid "" |
873 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
874 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
875 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
876 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
877 | "根据@S,@f的大小应为 %b @bs\n" |
878 | "但@v的实际大小是 %c @bs\n" | |
879 | "@S或分区表可能已经损坏!\n" | |
f722c134 TT |
880 | |
881 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
882 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
883 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
a4554675 | 884 | #: e2fsck/problem.c:148 |
f722c134 TT |
885 | msgid "" |
886 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
887 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
888 | "from the @b size.\n" | |
889 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
890 | "@S@b大小 = %b,碎片大小 = %c。\n" |
891 | "此版本的e2fsck不允许碎片大小与\n" | |
892 | "@b大小不同。\n" | |
f722c134 TT |
893 | |
894 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
a4554675 | 895 | #: e2fsck/problem.c:155 |
f722c134 | 896 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
57d6927d | 897 | msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n" |
f722c134 TT |
898 | |
899 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
a4554675 | 900 | #: e2fsck/problem.c:160 |
f722c134 | 901 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
57d6927d | 902 | msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n" |
f722c134 TT |
903 | |
904 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
905 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 906 | #: e2fsck/problem.c:165 |
f722c134 TT |
907 | msgid "" |
908 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
909 | "\n" | |
910 | msgstr "" | |
57d6927d | 911 | "@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n" |
c475534c | 912 | "\n" |
f722c134 | 913 | |
a4554675 BY |
914 | #: e2fsck/problem.c:171 |
915 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
916 | msgid "" |
917 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
918 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
919 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
920 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
921 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
922 | "\n" | |
923 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
924 | "注意:如果有数个inode、块位图或inode表\n" |
925 | "需要重定位,你可以用“-b %S”选项运行\n" | |
926 | "e2fsck。如果问题出在组描述符的主块,\n" | |
927 | "那么可以尝试它们的备份块。\n" | |
928 | "\n" | |
f722c134 TT |
929 | |
930 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
a4554675 | 931 | #: e2fsck/problem.c:180 |
f722c134 | 932 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
57d6927d | 933 | msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n" |
f722c134 TT |
934 | |
935 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
a4554675 BY |
936 | #: e2fsck/problem.c:186 |
937 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
938 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
939 | msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n" | |
940 | ||
941 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
a4554675 | 942 | #: e2fsck/problem.c:191 |
f722c134 | 943 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
57d6927d | 944 | msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n" |
f722c134 | 945 | |
a4554675 | 946 | #: e2fsck/problem.c:195 |
f722c134 | 947 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
57d6927d | 948 | msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n" |
f722c134 | 949 | |
930e2814 | 950 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
a4554675 BY |
951 | #: e2fsck/problem.c:201 |
952 | #, no-c-format | |
930e2814 | 953 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
57d6927d | 954 | msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n" |
f722c134 TT |
955 | |
956 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
a4554675 | 957 | #: e2fsck/problem.c:206 |
f722c134 | 958 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
57d6927d | 959 | msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n" |
f722c134 TT |
960 | |
961 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
a4554675 | 962 | #: e2fsck/problem.c:211 |
f722c134 TT |
963 | msgid "Can't find external @j\n" |
964 | msgstr "无法找到外部@j\n" | |
965 | ||
966 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
a4554675 | 967 | #: e2fsck/problem.c:216 |
f722c134 | 968 | msgid "External @j has bad @S\n" |
57d6927d | 969 | msgstr "外部@j有坏@S\n" |
f722c134 TT |
970 | |
971 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
a4554675 | 972 | #: e2fsck/problem.c:221 |
f722c134 | 973 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
c475534c | 974 | msgstr "外部@j不支持此@f\n" |
f722c134 | 975 | |
930e2814 | 976 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
f722c134 TT |
977 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
978 | #. @-expanded: format.\n | |
979 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
a4554675 | 980 | #: e2fsck/problem.c:226 |
f722c134 | 981 | msgid "" |
930e2814 | 982 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
a4554675 | 983 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
f722c134 TT |
984 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
985 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
986 | "@f@j@S为未知类型 %N(不支持此特性)。\n" |
987 | "可能你的e2fsck版本太低,不支持这种@j的格式。\n" | |
988 | "也有可能@j@S已经损坏。\n" | |
989 | "\n" | |
f722c134 | 990 | |
930e2814 | 991 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
a4554675 | 992 | #: e2fsck/problem.c:235 |
930e2814 | 993 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
57d6927d | 994 | msgstr "@j@S被损坏。\n" |
f722c134 | 995 | |
cd75fb04 | 996 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
a4554675 | 997 | #: e2fsck/problem.c:240 |
cd75fb04 | 998 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
57d6927d | 999 | msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n" |
f722c134 | 1000 | |
930e2814 | 1001 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
a4554675 | 1002 | #: e2fsck/problem.c:245 |
930e2814 | 1003 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
57d6927d | 1004 | msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n" |
f722c134 | 1005 | |
930e2814 | 1006 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
a4554675 | 1007 | #: e2fsck/problem.c:250 |
930e2814 | 1008 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
57d6927d | 1009 | msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n" |
f722c134 TT |
1010 | |
1011 | #. @-expanded: Clear journal | |
a4554675 | 1012 | #: e2fsck/problem.c:255 |
f722c134 TT |
1013 | msgid "Clear @j" |
1014 | msgstr "清除@j" | |
1015 | ||
930e2814 | 1016 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
a4554675 | 1017 | #: e2fsck/problem.c:260 e2fsck/problem.c:796 |
930e2814 | 1018 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
57d6927d | 1019 | msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。 " |
f722c134 TT |
1020 | |
1021 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
a4554675 | 1022 | #: e2fsck/problem.c:265 |
f722c134 | 1023 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
57d6927d | 1024 | msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n" |
f722c134 | 1025 | |
3be22a81 | 1026 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
a4554675 | 1027 | #: e2fsck/problem.c:270 |
3be22a81 | 1028 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
57d6927d | 1029 | msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n" |
f722c134 | 1030 | |
3be22a81 | 1031 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
a4554675 | 1032 | #: e2fsck/problem.c:275 |
3be22a81 | 1033 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
57d6927d | 1034 | msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n" |
f722c134 TT |
1035 | |
1036 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
a4554675 BY |
1037 | #: e2fsck/problem.c:281 |
1038 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1039 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
57d6927d | 1040 | msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n" |
f722c134 TT |
1041 | |
1042 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
a4554675 BY |
1043 | #: e2fsck/problem.c:287 |
1044 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1045 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
57d6927d | 1046 | msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n" |
f722c134 | 1047 | |
930e2814 | 1048 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
a4554675 | 1049 | #: e2fsck/problem.c:292 |
930e2814 | 1050 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
57d6927d | 1051 | msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n" |
f722c134 | 1052 | |
930e2814 | 1053 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
a4554675 | 1054 | #: e2fsck/problem.c:297 |
930e2814 | 1055 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
57d6927d | 1056 | msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n" |
f722c134 TT |
1057 | |
1058 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
a4554675 | 1059 | #: e2fsck/problem.c:302 |
f722c134 | 1060 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
57d6927d | 1061 | msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n" |
f722c134 TT |
1062 | |
1063 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1064 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 BY |
1065 | #: e2fsck/problem.c:308 |
1066 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
1067 | msgid "" |
1068 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1069 | "\n" | |
1070 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1071 | "将@j从 /%s 移动到隐藏的@i。\n" |
1072 | "\n" | |
f722c134 TT |
1073 | |
1074 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1075 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 BY |
1076 | #: e2fsck/problem.c:314 |
1077 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
1078 | msgid "" |
1079 | "Error moving @j: %m\n" | |
1080 | "\n" | |
1081 | msgstr "" | |
57d6927d | 1082 | "移动@j出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1083 | "\n" |
1084 | ||
1085 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1086 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1087 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 1088 | #: e2fsck/problem.c:319 |
f722c134 TT |
1089 | msgid "" |
1090 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1091 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1092 | "\n" | |
1093 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1094 | "在V1@j中发现@nV2@j@S区域。\n" |
1095 | "正在清除V1@j@S以外的区域...\n" | |
1096 | "\n" | |
f722c134 | 1097 | |
930e2814 | 1098 | #. @-expanded: Run journal anyway |
a4554675 | 1099 | #: e2fsck/problem.c:325 |
930e2814 TT |
1100 | msgid "Run @j anyway" |
1101 | msgstr "强制@j" | |
1102 | ||
1103 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
a4554675 | 1104 | #: e2fsck/problem.c:330 |
930e2814 | 1105 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
57d6927d | 1106 | msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n" |
930e2814 | 1107 | |
f722c134 TT |
1108 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
1109 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 1110 | #: e2fsck/problem.c:335 |
f722c134 TT |
1111 | msgid "" |
1112 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1113 | "\n" | |
1114 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1115 | "正在备份@j@i@b的信息。\n" |
1116 | "\n" | |
f722c134 TT |
1117 | |
1118 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1119 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
a4554675 | 1120 | #: e2fsck/problem.c:341 |
f722c134 TT |
1121 | msgid "" |
1122 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1123 | "is %N; @s zero. " | |
1124 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1125 | "@f不支持更改@i大小,故s_reserved_gdt_blocks应为0\n" |
1126 | "(但实际为%N)。 " | |
f722c134 TT |
1127 | |
1128 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
a4554675 | 1129 | #: e2fsck/problem.c:347 |
f722c134 | 1130 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
57d6927d | 1131 | msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。 " |
f722c134 TT |
1132 | |
1133 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
a4554675 | 1134 | #: e2fsck/problem.c:352 |
f722c134 | 1135 | msgid "Resize @i not valid. " |
57d6927d | 1136 | msgstr "改变@i大小的值无效。" |
f722c134 | 1137 | |
3be22a81 DR |
1138 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
1139 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
a4554675 | 1140 | #: e2fsck/problem.c:357 |
3be22a81 DR |
1141 | msgid "" |
1142 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1143 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
f722c134 | 1144 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1145 | "@S上一次的挂载时间(%t,\n" |
1146 | "\t当前:%T)在未来。 \n" | |
f722c134 | 1147 | |
3be22a81 DR |
1148 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
1149 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
a4554675 | 1150 | #: e2fsck/problem.c:362 |
3be22a81 DR |
1151 | msgid "" |
1152 | "@S last write time (%t,\n" | |
1153 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
f722c134 | 1154 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1155 | "@S上一次的写入时间(%t,\n" |
1156 | "\t当前:%T)在未来。 \n" | |
f722c134 TT |
1157 | |
1158 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
a4554675 BY |
1159 | #: e2fsck/problem.c:368 |
1160 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1161 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " |
57d6927d | 1162 | msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。 " |
f722c134 TT |
1163 | |
1164 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1165 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 1166 | #: e2fsck/problem.c:373 |
f722c134 TT |
1167 | msgid "" |
1168 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1169 | "\n" | |
1170 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1171 | "正在将dirhash标记添加到@f。\n" |
1172 | "\n" | |
f722c134 | 1173 | |
032eafee | 1174 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. |
a4554675 | 1175 | #: e2fsck/problem.c:378 |
032eafee | 1176 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
57d6927d | 1177 | msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。 " |
f722c134 TT |
1178 | |
1179 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
a4554675 BY |
1180 | #: e2fsck/problem.c:384 |
1181 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1182 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" |
57d6927d | 1183 | msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n" |
f722c134 | 1184 | |
f722c134 | 1185 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. |
a4554675 | 1186 | #: e2fsck/problem.c:389 |
f722c134 | 1187 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
57d6927d | 1188 | msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。 " |
f722c134 TT |
1189 | |
1190 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
a4554675 | 1191 | #: e2fsck/problem.c:394 |
f722c134 | 1192 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
57d6927d | 1193 | msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。 " |
f722c134 | 1194 | |
a4554675 BY |
1195 | #: e2fsck/problem.c:400 |
1196 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1197 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" |
57d6927d | 1198 | msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n" |
f722c134 | 1199 | |
a4554675 | 1200 | #: e2fsck/problem.c:405 |
930e2814 | 1201 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
57d6927d | 1202 | msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。 " |
930e2814 | 1203 | |
3be22a81 DR |
1204 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
1205 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1206 | #. @-expanded: set)\n |
a4554675 | 1207 | #: e2fsck/problem.c:410 |
3be22a81 DR |
1208 | msgid "" |
1209 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
a4554675 | 1210 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
3be22a81 | 1211 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1212 | "@S上一次挂载时间在未来。\n" |
1213 | "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n" | |
3be22a81 DR |
1214 | |
1215 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1216 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1217 | #. @-expanded: set)\n |
a4554675 | 1218 | #: e2fsck/problem.c:416 |
3be22a81 DR |
1219 | msgid "" |
1220 | "@S last write time is in the future.\n" | |
a4554675 | 1221 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
3be22a81 | 1222 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1223 | "@S上一次写入时间在未来。\n" |
1224 | "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n" | |
3be22a81 DR |
1225 | |
1226 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
a4554675 | 1227 | #: e2fsck/problem.c:422 |
3be22a81 | 1228 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
57d6927d | 1229 | msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。 " |
3be22a81 | 1230 | |
032eafee | 1231 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n |
a4554675 | 1232 | #: e2fsck/problem.c:427 |
032eafee | 1233 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
57d6927d | 1234 | msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n" |
032eafee ES |
1235 | |
1236 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
a4554675 | 1237 | #: e2fsck/problem.c:432 |
032eafee | 1238 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
57d6927d | 1239 | msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n" |
032eafee | 1240 | |
9d6f54b6 | 1241 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
a4554675 | 1242 | #: e2fsck/problem.c:437 |
9d6f54b6 | 1243 | #, fuzzy |
a4554675 | 1244 | #| msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" |
9d6f54b6 | 1245 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" |
032eafee | 1246 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1247 | "将@q@i %i(%Q)标记为隐藏的。\n" |
1248 | "\n" | |
032eafee ES |
1249 | |
1250 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
a4554675 | 1251 | #: e2fsck/problem.c:442 |
032eafee | 1252 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
57d6927d | 1253 | msgstr "@S含有无效的MMP块。 " |
032eafee ES |
1254 | |
1255 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
a4554675 | 1256 | #: e2fsck/problem.c:447 |
032eafee | 1257 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
57d6927d | 1258 | msgstr "@S含有无效的MMP幻数。 " |
032eafee | 1259 | |
a4554675 BY |
1260 | #: e2fsck/problem.c:453 |
1261 | #, no-c-format | |
032eafee | 1262 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" |
57d6927d | 1263 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" |
032eafee | 1264 | |
a4554675 BY |
1265 | #: e2fsck/problem.c:459 |
1266 | #, no-c-format | |
032eafee | 1267 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" |
57d6927d | 1268 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" |
032eafee | 1269 | |
9e78ef72 TT |
1270 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1271 | #. @-expanded: simultaneously. | |
a4554675 BY |
1272 | #: e2fsck/problem.c:465 |
1273 | msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." | |
1274 | msgstr "@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。" | |
9e78ef72 | 1275 | |
40e66e2e | 1276 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. |
a4554675 | 1277 | #: e2fsck/problem.c:471 |
40e66e2e | 1278 | msgid "@S MMP @b checksum does not match. " |
a4554675 | 1279 | msgstr "@S MMP @b 校验值不符。" |
9e78ef72 | 1280 | |
9d6f54b6 | 1281 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
a4554675 | 1282 | #: e2fsck/problem.c:476 |
9d6f54b6 | 1283 | #, fuzzy |
a4554675 | 1284 | #| msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " |
9d6f54b6 | 1285 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " |
57d6927d | 1286 | msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。 " |
196b59c8 | 1287 | |
a4554675 | 1288 | #: e2fsck/problem.c:481 |
bd38698b | 1289 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
57d6927d | 1290 | msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)" |
bd38698b | 1291 | |
9e78ef72 | 1292 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
a4554675 | 1293 | #: e2fsck/problem.c:486 |
9e78ef72 | 1294 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
57d6927d | 1295 | msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符" |
9e78ef72 TT |
1296 | |
1297 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
a4554675 | 1298 | #: e2fsck/problem.c:491 |
9e78ef72 | 1299 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
a4554675 | 1300 | msgstr "只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。" |
9e78ef72 | 1301 | |
a4554675 BY |
1302 | #: e2fsck/problem.c:497 |
1303 | #, no-c-format | |
48203a38 | 1304 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" |
57d6927d | 1305 | msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n" |
48203a38 | 1306 | |
3d66c4b2 | 1307 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). |
a4554675 | 1308 | #: e2fsck/problem.c:502 |
3d66c4b2 TT |
1309 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
1310 | msgstr "" | |
1311 | ||
1312 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
a4554675 | 1313 | #: e2fsck/problem.c:507 |
3d66c4b2 TT |
1314 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
1315 | msgstr "" | |
1316 | ||
9d6f54b6 | 1317 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
a4554675 | 1318 | #: e2fsck/problem.c:512 |
9d6f54b6 | 1319 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " |
a4554675 | 1320 | msgstr "无效的 %U @q @i %i。 " |
9d6f54b6 | 1321 | |
40e66e2e | 1322 | #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n |
a4554675 | 1323 | #: e2fsck/problem.c:517 |
40e66e2e | 1324 | msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" |
a4554675 | 1325 | msgstr "@S 将含有过多 inode(%N)。\n" |
40e66e2e TT |
1326 | |
1327 | #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n | |
1328 | #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. | |
a4554675 | 1329 | #: e2fsck/problem.c:522 |
40e66e2e TT |
1330 | msgid "" |
1331 | "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" | |
1332 | "not compatible. Resize @i should be disabled. " | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n | |
a4554675 | 1336 | #: e2fsck/problem.c:530 |
f722c134 | 1337 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
57d6927d | 1338 | msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n" |
f722c134 TT |
1339 | |
1340 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
a4554675 | 1341 | #: e2fsck/problem.c:534 |
f722c134 | 1342 | msgid "@r is not a @d. " |
57d6927d | 1343 | msgstr "@r不是一个@d。 " |
f722c134 TT |
1344 | |
1345 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
a4554675 | 1346 | #: e2fsck/problem.c:539 |
f722c134 | 1347 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
57d6927d | 1348 | msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。" |
f722c134 TT |
1349 | |
1350 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
a4554675 | 1351 | #: e2fsck/problem.c:544 |
f722c134 | 1352 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
57d6927d | 1353 | msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。 " |
f722c134 TT |
1354 | |
1355 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
a4554675 BY |
1356 | #: e2fsck/problem.c:550 |
1357 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1358 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
57d6927d | 1359 | msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。 " |
f722c134 TT |
1360 | |
1361 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
a4554675 BY |
1362 | #: e2fsck/problem.c:556 |
1363 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1364 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
57d6927d | 1365 | msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。 " |
f722c134 TT |
1366 | |
1367 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
a4554675 BY |
1368 | #: e2fsck/problem.c:562 |
1369 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1370 | msgid "@i %i is a @z @d. " |
57d6927d | 1371 | msgstr "@i %i 为@z@d。 " |
f722c134 TT |
1372 | |
1373 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
a4554675 | 1374 | #: e2fsck/problem.c:567 |
f722c134 | 1375 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
57d6927d | 1376 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n" |
f722c134 TT |
1377 | |
1378 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
a4554675 | 1379 | #: e2fsck/problem.c:572 |
f722c134 | 1380 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
57d6927d | 1381 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n" |
f722c134 TT |
1382 | |
1383 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
a4554675 | 1384 | #: e2fsck/problem.c:577 |
f722c134 | 1385 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
57d6927d | 1386 | msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n" |
f722c134 TT |
1387 | |
1388 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
a4554675 | 1389 | #: e2fsck/problem.c:582 |
f722c134 | 1390 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
57d6927d | 1391 | msgstr "@g %g 的@b@B无效。 " |
f722c134 TT |
1392 | |
1393 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
a4554675 | 1394 | #: e2fsck/problem.c:587 |
f722c134 | 1395 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
57d6927d | 1396 | msgstr "@g %g 的@i@B无效。 " |
f722c134 TT |
1397 | |
1398 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
a4554675 | 1399 | #: e2fsck/problem.c:592 |
f722c134 | 1400 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
57d6927d | 1401 | msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。 " |
f722c134 TT |
1402 | |
1403 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
a4554675 | 1404 | #: e2fsck/problem.c:597 |
f722c134 | 1405 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
57d6927d | 1406 | msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。 " |
f722c134 | 1407 | |
3be22a81 | 1408 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
a4554675 | 1409 | #: e2fsck/problem.c:602 |
3be22a81 | 1410 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
57d6927d | 1411 | msgstr "@I %B(%b)于@i %i。 " |
f722c134 | 1412 | |
3be22a81 | 1413 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
a4554675 | 1414 | #: e2fsck/problem.c:607 |
3be22a81 | 1415 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
57d6927d | 1416 | msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。 " |
f722c134 TT |
1417 | |
1418 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
a4554675 BY |
1419 | #: e2fsck/problem.c:613 |
1420 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1421 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
57d6927d | 1422 | msgstr "@i %i 中包含非法@b。 " |
f722c134 TT |
1423 | |
1424 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
a4554675 BY |
1425 | #: e2fsck/problem.c:619 |
1426 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1427 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
57d6927d | 1428 | msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n" |
f722c134 | 1429 | |
3be22a81 | 1430 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
a4554675 | 1431 | #: e2fsck/problem.c:624 |
3be22a81 | 1432 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
57d6927d | 1433 | msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。 " |
f722c134 TT |
1434 | |
1435 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
a4554675 | 1436 | #: e2fsck/problem.c:629 |
f722c134 | 1437 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
57d6927d | 1438 | msgstr "坏@b@i含有无效的@b。 " |
f722c134 TT |
1439 | |
1440 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
a4554675 | 1441 | #: e2fsck/problem.c:634 |
f722c134 | 1442 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
57d6927d | 1443 | msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n" |
f722c134 TT |
1444 | |
1445 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
a4554675 | 1446 | #: e2fsck/problem.c:639 |
f722c134 | 1447 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
57d6927d | 1448 | msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。 " |
f722c134 TT |
1449 | |
1450 | #. @-expanded: \n | |
1451 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1452 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1453 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
a4554675 | 1454 | #: e2fsck/problem.c:644 |
f722c134 TT |
1455 | msgid "" |
1456 | "\n" | |
1457 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1458 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1459 | "in the @f.\n" | |
1460 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1461 | "\n" |
1462 | "坏@b@i可能已经损坏。你可能需要立刻停止执行此任务,\n" | |
1463 | "并运行e2fsck -c来扫描@f中的坏块。\n" | |
f722c134 TT |
1464 | |
1465 | #. @-expanded: \n | |
1466 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
a4554675 | 1467 | #: e2fsck/problem.c:651 |
f722c134 TT |
1468 | msgid "" |
1469 | "\n" | |
1470 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1471 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1472 | "\n" |
1473 | "如果该@b确实为坏@b,则文件系统将无法被修复。\n" | |
f722c134 TT |
1474 | |
1475 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1476 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1477 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 1478 | #: e2fsck/problem.c:656 |
f722c134 TT |
1479 | msgid "" |
1480 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1481 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1482 | "\n" | |
1483 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1484 | "你可以将该@b从坏@b列表中移除,并期望\n" |
1485 | "它能够正常表现。但我们并不提供任何保证。\n" | |
1486 | "\n" | |
f722c134 TT |
1487 | |
1488 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
a4554675 | 1489 | #: e2fsck/problem.c:662 |
f722c134 | 1490 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
57d6927d | 1491 | msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n" |
f722c134 TT |
1492 | |
1493 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
a4554675 | 1494 | #: e2fsck/problem.c:667 |
f722c134 | 1495 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
57d6927d | 1496 | msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n" |
f722c134 TT |
1497 | |
1498 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
a4554675 | 1499 | #: e2fsck/problem.c:673 |
f722c134 | 1500 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
57d6927d | 1501 | msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n" |
f722c134 TT |
1502 | |
1503 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
a4554675 | 1504 | #: e2fsck/problem.c:679 |
f722c134 TT |
1505 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
1506 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1507 | "警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n" |
1508 | "\n" | |
f722c134 TT |
1509 | |
1510 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
a4554675 | 1511 | #: e2fsck/problem.c:685 |
f722c134 | 1512 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
57d6927d | 1513 | msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n" |
f722c134 TT |
1514 | |
1515 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
a4554675 | 1516 | #: e2fsck/problem.c:691 |
f722c134 | 1517 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
57d6927d | 1518 | msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1519 | |
1520 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
a4554675 BY |
1521 | #: e2fsck/problem.c:697 |
1522 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1523 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
57d6927d | 1524 | msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n" |
f722c134 TT |
1525 | |
1526 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
a4554675 | 1527 | #: e2fsck/problem.c:702 |
f722c134 | 1528 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
57d6927d | 1529 | msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n" |
f722c134 TT |
1530 | |
1531 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
a4554675 BY |
1532 | #: e2fsck/problem.c:708 |
1533 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1534 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
57d6927d | 1535 | msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n" |
f722c134 TT |
1536 | |
1537 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
a4554675 | 1538 | #: e2fsck/problem.c:713 |
f722c134 | 1539 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
57d6927d | 1540 | msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n" |
f722c134 TT |
1541 | |
1542 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
a4554675 | 1543 | #: e2fsck/problem.c:718 |
f722c134 | 1544 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
57d6927d | 1545 | msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n" |
f722c134 TT |
1546 | |
1547 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
a4554675 | 1548 | #: e2fsck/problem.c:723 e2fsck/problem.c:1871 |
f722c134 | 1549 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
57d6927d | 1550 | msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1551 | |
1552 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
a4554675 | 1553 | #: e2fsck/problem.c:728 |
f722c134 | 1554 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
57d6927d | 1555 | msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1556 | |
1557 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
a4554675 BY |
1558 | #: e2fsck/problem.c:734 |
1559 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1560 | msgid "@A icount link information: %m\n" |
57d6927d | 1561 | msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1562 | |
1563 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
a4554675 BY |
1564 | #: e2fsck/problem.c:740 |
1565 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1566 | msgid "@A @d @b array: %m\n" |
57d6927d | 1567 | msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1568 | |
1569 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
a4554675 BY |
1570 | #: e2fsck/problem.c:746 |
1571 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1572 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
57d6927d | 1573 | msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1574 | |
1575 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
a4554675 BY |
1576 | #: e2fsck/problem.c:752 |
1577 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1578 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
57d6927d | 1579 | msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1580 | |
1581 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
a4554675 | 1582 | #: e2fsck/problem.c:757 |
f722c134 | 1583 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
57d6927d | 1584 | msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n" |
f722c134 TT |
1585 | |
1586 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
a4554675 | 1587 | #: e2fsck/problem.c:762 |
f722c134 | 1588 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
57d6927d | 1589 | msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n" |
f722c134 TT |
1590 | |
1591 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
a4554675 BY |
1592 | #: e2fsck/problem.c:769 |
1593 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1594 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
57d6927d | 1595 | msgstr "读取@i %i出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1596 | |
1597 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
a4554675 BY |
1598 | #: e2fsck/problem.c:778 |
1599 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1600 | msgid "@i %i has imagic flag set. " |
57d6927d | 1601 | msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。 " |
f722c134 TT |
1602 | |
1603 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1604 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
a4554675 BY |
1605 | #: e2fsck/problem.c:784 |
1606 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
1607 | msgid "" |
1608 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1609 | "or append-only flag set. " | |
1610 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1611 | "特殊文件(@v/套接字/队列/ 符号链接)(@i %i)由chattr设置了 i\n" |
1612 | "(保护)或 a(仅追加) 标志。 " | |
f722c134 | 1613 | |
f722c134 | 1614 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
a4554675 BY |
1615 | #: e2fsck/problem.c:791 |
1616 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1617 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
57d6927d | 1618 | msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。 " |
f722c134 TT |
1619 | |
1620 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
a4554675 | 1621 | #: e2fsck/problem.c:801 |
f722c134 | 1622 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
57d6927d | 1623 | msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。 " |
f722c134 TT |
1624 | |
1625 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
a4554675 | 1626 | #: e2fsck/problem.c:806 |
f722c134 | 1627 | msgid "@j is not regular file. " |
57d6927d | 1628 | msgstr "@j不是普通文件。 " |
f722c134 TT |
1629 | |
1630 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
a4554675 BY |
1631 | #: e2fsck/problem.c:812 |
1632 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1633 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
57d6927d | 1634 | msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。 " |
f722c134 TT |
1635 | |
1636 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
a4554675 | 1637 | #: e2fsck/problem.c:818 |
f722c134 | 1638 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
57d6927d | 1639 | msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。 " |
f722c134 TT |
1640 | |
1641 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
a4554675 | 1642 | #: e2fsck/problem.c:823 |
f722c134 | 1643 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
57d6927d | 1644 | msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
1645 | |
1646 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
a4554675 | 1647 | #: e2fsck/problem.c:828 |
f722c134 | 1648 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
57d6927d | 1649 | msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。" |
f722c134 TT |
1650 | |
1651 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
a4554675 | 1652 | #: e2fsck/problem.c:833 |
f722c134 | 1653 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
57d6927d | 1654 | msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 " |
f722c134 TT |
1655 | |
1656 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
a4554675 | 1657 | #: e2fsck/problem.c:838 |
f722c134 | 1658 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
57d6927d | 1659 | msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。 " |
f722c134 | 1660 | |
3be22a81 | 1661 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
a4554675 | 1662 | #: e2fsck/problem.c:843 |
3be22a81 | 1663 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
57d6927d | 1664 | msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。 " |
f722c134 TT |
1665 | |
1666 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
a4554675 | 1667 | #: e2fsck/problem.c:848 |
f722c134 | 1668 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
57d6927d | 1669 | msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。 " |
f722c134 TT |
1670 | |
1671 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
a4554675 | 1672 | #: e2fsck/problem.c:853 |
f722c134 | 1673 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
57d6927d | 1674 | msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。 " |
f722c134 | 1675 | |
9e78ef72 | 1676 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
a4554675 | 1677 | #: e2fsck/problem.c:858 |
9e78ef72 | 1678 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
57d6927d | 1679 | msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。" |
f722c134 TT |
1680 | |
1681 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
a4554675 | 1682 | #: e2fsck/problem.c:863 |
f722c134 | 1683 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
57d6927d | 1684 | msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。 " |
f722c134 TT |
1685 | |
1686 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
a4554675 | 1687 | #: e2fsck/problem.c:868 |
f722c134 | 1688 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
57d6927d | 1689 | msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。 " |
f722c134 TT |
1690 | |
1691 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
a4554675 | 1692 | #: e2fsck/problem.c:873 |
f722c134 | 1693 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
57d6927d | 1694 | msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。 " |
f722c134 TT |
1695 | |
1696 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
a4554675 BY |
1697 | #: e2fsck/problem.c:879 |
1698 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1699 | msgid "@i %i is too big. " |
57d6927d | 1700 | msgstr "@i %i 过大。 " |
f722c134 | 1701 | |
3be22a81 | 1702 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
a4554675 | 1703 | #: e2fsck/problem.c:883 |
3be22a81 | 1704 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
57d6927d | 1705 | msgstr "%B(%b)造成@d过大。 " |
f722c134 | 1706 | |
a4554675 | 1707 | #: e2fsck/problem.c:888 |
3be22a81 | 1708 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
57d6927d | 1709 | msgstr "%B(%b)造成文件过大。 " |
f722c134 | 1710 | |
a4554675 | 1711 | #: e2fsck/problem.c:893 |
3be22a81 | 1712 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
57d6927d | 1713 | msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。 " |
f722c134 TT |
1714 | |
1715 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
a4554675 BY |
1716 | #: e2fsck/problem.c:899 |
1717 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1718 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
57d6927d | 1719 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n" |
f722c134 TT |
1720 | |
1721 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
a4554675 BY |
1722 | #: e2fsck/problem.c:905 |
1723 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1724 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
57d6927d | 1725 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n" |
f722c134 TT |
1726 | |
1727 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
a4554675 BY |
1728 | #: e2fsck/problem.c:911 |
1729 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1730 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
57d6927d | 1731 | msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n" |
f722c134 TT |
1732 | |
1733 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
a4554675 | 1734 | #: e2fsck/problem.c:916 |
f722c134 | 1735 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
57d6927d | 1736 | msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n" |
f722c134 TT |
1737 | |
1738 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
a4554675 BY |
1739 | #: e2fsck/problem.c:922 |
1740 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1741 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
57d6927d | 1742 | msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n" |
f722c134 TT |
1743 | |
1744 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
a4554675 | 1745 | #: e2fsck/problem.c:927 |
f722c134 | 1746 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
57d6927d | 1747 | msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n" |
f722c134 TT |
1748 | |
1749 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1750 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
a4554675 | 1751 | #: e2fsck/problem.c:933 |
f722c134 TT |
1752 | msgid "" |
1753 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1754 | "@f metadata. " | |
57d6927d | 1755 | msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。 " |
f722c134 TT |
1756 | |
1757 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
a4554675 BY |
1758 | #: e2fsck/problem.c:940 |
1759 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1760 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." |
57d6927d | 1761 | msgstr "改变@i大小失败:%m。" |
f722c134 TT |
1762 | |
1763 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
a4554675 | 1764 | #: e2fsck/problem.c:945 |
f722c134 | 1765 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
57d6927d | 1766 | msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n" |
f722c134 TT |
1767 | |
1768 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
a4554675 | 1769 | #: e2fsck/problem.c:950 |
f722c134 | 1770 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1771 | msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n" |
f722c134 | 1772 | |
f722c134 | 1773 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
a4554675 | 1774 | #: e2fsck/problem.c:955 |
f722c134 | 1775 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1776 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n" |
f722c134 TT |
1777 | |
1778 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
a4554675 | 1779 | #: e2fsck/problem.c:960 |
f722c134 | 1780 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
57d6927d | 1781 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n" |
f722c134 | 1782 | |
930e2814 | 1783 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
a4554675 | 1784 | #: e2fsck/problem.c:965 |
930e2814 | 1785 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1786 | msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n" |
930e2814 | 1787 | |
f722c134 | 1788 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
a4554675 | 1789 | #: e2fsck/problem.c:970 |
f722c134 | 1790 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
57d6927d | 1791 | msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n" |
f722c134 TT |
1792 | |
1793 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
a4554675 | 1794 | #: e2fsck/problem.c:975 |
f722c134 | 1795 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
57d6927d | 1796 | msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n" |
f722c134 TT |
1797 | |
1798 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
a4554675 BY |
1799 | #: e2fsck/problem.c:981 |
1800 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1801 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" |
57d6927d | 1802 | msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n" |
f722c134 | 1803 | |
930e2814 TT |
1804 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
1805 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
a4554675 | 1806 | #: e2fsck/problem.c:986 |
930e2814 TT |
1807 | msgid "" |
1808 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1809 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
f722c134 | 1810 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1811 | "递归@i %i 中的extent失败\n" |
1812 | "\t(选项 %s,块 %b,lblk %c):%m\n" | |
f722c134 TT |
1813 | |
1814 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1815 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
a4554675 | 1816 | #: e2fsck/problem.c:992 |
f722c134 TT |
1817 | msgid "" |
1818 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1819 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1820 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1821 | "@i %i 有一个@nextent\n" |
1822 | "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 TT |
1823 | |
1824 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1825 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
a4554675 | 1826 | #: e2fsck/problem.c:997 |
f722c134 TT |
1827 | msgid "" |
1828 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1829 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1830 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1831 | "@i %i 有一个@nextent\n" |
1832 | "\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 TT |
1833 | |
1834 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
a4554675 BY |
1835 | #: e2fsck/problem.c:1003 |
1836 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1837 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" |
57d6927d | 1838 | msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n" |
f722c134 TT |
1839 | |
1840 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
a4554675 BY |
1841 | #: e2fsck/problem.c:1009 |
1842 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1843 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" |
57d6927d | 1844 | msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n" |
f722c134 TT |
1845 | |
1846 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
a4554675 BY |
1847 | #: e2fsck/problem.c:1015 |
1848 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1849 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" |
57d6927d | 1850 | msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n" |
f722c134 | 1851 | |
a4554675 BY |
1852 | #: e2fsck/problem.c:1021 |
1853 | #, no-c-format | |
f722c134 | 1854 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " |
57d6927d | 1855 | msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。 " |
f722c134 TT |
1856 | |
1857 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1858 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
a4554675 | 1859 | #: e2fsck/problem.c:1026 |
f722c134 TT |
1860 | msgid "" |
1861 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1862 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1863 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1864 | "@i %i 含有乱序的extent\n" |
1865 | "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" | |
f722c134 | 1866 | |
930e2814 | 1867 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
a4554675 | 1868 | #: e2fsck/problem.c:1030 |
930e2814 | 1869 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
57d6927d | 1870 | msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n" |
930e2814 | 1871 | |
032eafee | 1872 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n |
a4554675 BY |
1873 | #: e2fsck/problem.c:1036 |
1874 | #, no-c-format | |
032eafee | 1875 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" |
57d6927d | 1876 | msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n" |
032eafee | 1877 | |
9d6f54b6 | 1878 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
a4554675 | 1879 | #: e2fsck/problem.c:1041 |
9d6f54b6 | 1880 | msgid "@q @i is not a regular file. " |
a4554675 | 1881 | msgstr "@q @i 不是普通文件。 " |
032eafee ES |
1882 | |
1883 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
a4554675 | 1884 | #: e2fsck/problem.c:1046 |
032eafee | 1885 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
57d6927d | 1886 | msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。 " |
032eafee ES |
1887 | |
1888 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
a4554675 | 1889 | #: e2fsck/problem.c:1051 |
032eafee | 1890 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
57d6927d | 1891 | msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。 " |
032eafee ES |
1892 | |
1893 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
a4554675 | 1894 | #: e2fsck/problem.c:1056 |
032eafee | 1895 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
57d6927d | 1896 | msgstr "坏@b@i似乎是@n。 " |
032eafee ES |
1897 | |
1898 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1899 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
a4554675 | 1900 | #: e2fsck/problem.c:1061 |
032eafee ES |
1901 | msgid "" |
1902 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1903 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
296b9d69 | 1904 | msgstr "" |
57d6927d TW |
1905 | "@i %i 含有零长度的extent\n" |
1906 | "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n" | |
296b9d69 | 1907 | |
9e78ef72 | 1908 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
a4554675 BY |
1909 | #: e2fsck/problem.c:1067 |
1910 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 1911 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
57d6927d | 1912 | msgstr "@i %i 含有无效数据。" |
9e78ef72 TT |
1913 | |
1914 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
a4554675 BY |
1915 | #: e2fsck/problem.c:1073 |
1916 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 1917 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
57d6927d | 1918 | msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。" |
9e78ef72 TT |
1919 | |
1920 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
a4554675 BY |
1921 | #: e2fsck/problem.c:1079 |
1922 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 1923 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
57d6927d | 1924 | msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。 " |
9e78ef72 TT |
1925 | |
1926 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1927 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
a4554675 | 1928 | #: e2fsck/problem.c:1087 |
9e78ef72 TT |
1929 | msgid "" |
1930 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1931 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1932 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1933 | "@i %i 外部块通过检验,但其校验值与自身不符\n" |
1934 | "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
1935 | |
1936 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
a4554675 | 1937 | #: e2fsck/problem.c:1096 |
9e78ef72 | 1938 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
57d6927d | 1939 | msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。" |
9e78ef72 | 1940 | |
196b59c8 TT |
1941 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1942 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
a4554675 | 1943 | #: e2fsck/problem.c:1101 |
196b59c8 TT |
1944 | msgid "" |
1945 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1946 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1947 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1948 | "@i %i 的子@x节点等级 %N:\n" |
1949 | "逻辑起始位点 %b 与下一等级的逻辑起始位点 %c 不匹配。 " | |
196b59c8 TT |
1950 | |
1951 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1952 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
a4554675 | 1953 | #: e2fsck/problem.c:1107 |
196b59c8 TT |
1954 | msgid "" |
1955 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1956 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1957 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1958 | "@i %i,extent结尾超过了允许范围\n" |
1959 | "\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
196b59c8 | 1960 | |
9e78ef72 | 1961 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
a4554675 BY |
1962 | #: e2fsck/problem.c:1113 |
1963 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 1964 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
57d6927d | 1965 | msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n" |
9e78ef72 TT |
1966 | |
1967 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
a4554675 BY |
1968 | #: e2fsck/problem.c:1119 |
1969 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 1970 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
57d6927d | 1971 | msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n" |
9e78ef72 TT |
1972 | |
1973 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
a4554675 BY |
1974 | #: e2fsck/problem.c:1127 |
1975 | #, no-c-format | |
1976 | msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
57d6927d | 1977 | msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n" |
9e78ef72 | 1978 | |
bd38698b | 1979 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
a4554675 | 1980 | #: e2fsck/problem.c:1132 |
bd38698b | 1981 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
57d6927d | 1982 | msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。 " |
bd38698b TT |
1983 | |
1984 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
a4554675 BY |
1985 | #: e2fsck/problem.c:1138 |
1986 | #, no-c-format | |
bd38698b | 1987 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " |
57d6927d | 1988 | msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。 " |
bd38698b TT |
1989 | |
1990 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1991 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
a4554675 | 1992 | #: e2fsck/problem.c:1143 |
bd38698b TT |
1993 | msgid "" |
1994 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1995 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1996 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
1997 | "@i %i 逻辑@b %b(物理@b %c)违反了块分配原则。\n" |
1998 | "将会在第 1B 步中进行修复。\n" | |
bd38698b | 1999 | |
9e78ef72 | 2000 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
a4554675 BY |
2001 | #: e2fsck/problem.c:1149 |
2002 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2003 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
57d6927d | 2004 | msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。" |
9e78ef72 TT |
2005 | |
2006 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
2007 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
a4554675 BY |
2008 | #: e2fsck/problem.c:1156 |
2009 | #, no-c-format | |
9e78ef72 TT |
2010 | msgid "" |
2011 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
2012 | "or inline-data flag set. " | |
2013 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2014 | "特殊文件(@v/套接字/队列)(@i %i)被设置了\n" |
2015 | "extents 或内联数据标志。" | |
9e78ef72 TT |
2016 | |
2017 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
a4554675 BY |
2018 | #: e2fsck/problem.c:1163 |
2019 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2020 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" |
57d6927d | 2021 | msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2022 | |
2023 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
a4554675 BY |
2024 | #: e2fsck/problem.c:1169 |
2025 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2026 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" |
57d6927d | 2027 | msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2028 | |
2029 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
a4554675 BY |
2030 | #: e2fsck/problem.c:1175 |
2031 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2032 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" |
57d6927d | 2033 | msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n" |
9e78ef72 TT |
2034 | |
2035 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
a4554675 BY |
2036 | #: e2fsck/problem.c:1181 |
2037 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2038 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" |
57d6927d | 2039 | msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n" |
9e78ef72 TT |
2040 | |
2041 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
a4554675 | 2042 | #: e2fsck/problem.c:1186 |
9e78ef72 | 2043 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
57d6927d | 2044 | msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。" |
9e78ef72 TT |
2045 | |
2046 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
a4554675 | 2047 | #: e2fsck/problem.c:1191 |
9e78ef72 | 2048 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
57d6927d | 2049 | msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。" |
9e78ef72 TT |
2050 | |
2051 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2052 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
a4554675 | 2053 | #: e2fsck/problem.c:1196 |
9e78ef72 TT |
2054 | msgid "" |
2055 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2056 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2057 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2058 | "@i %i 含有重复的@x映射\n" |
2059 | "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
2060 | |
2061 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
a4554675 | 2062 | #: e2fsck/problem.c:1201 |
9e78ef72 | 2063 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
57d6927d | 2064 | msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n" |
9e78ef72 TT |
2065 | |
2066 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
a4554675 | 2067 | #: e2fsck/problem.c:1206 |
9e78ef72 | 2068 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
57d6927d | 2069 | msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n" |
9e78ef72 TT |
2070 | |
2071 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
a4554675 BY |
2072 | #: e2fsck/problem.c:1212 |
2073 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2074 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " |
57d6927d | 2075 | msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。" |
9e78ef72 TT |
2076 | |
2077 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
a4554675 BY |
2078 | #: e2fsck/problem.c:1218 |
2079 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2080 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
57d6927d | 2081 | msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。" |
9e78ef72 TT |
2082 | |
2083 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
a4554675 BY |
2084 | #: e2fsck/problem.c:1224 |
2085 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2086 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" |
57d6927d | 2087 | msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n" |
9e78ef72 | 2088 | |
899425bb | 2089 | #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n |
a4554675 | 2090 | #: e2fsck/problem.c:1229 |
899425bb | 2091 | msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" |
a4554675 | 2092 | msgstr "@i %i 有一个 @I @a 值 @i %N。\n" |
899425bb TT |
2093 | |
2094 | #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n | |
a4554675 | 2095 | #: e2fsck/problem.c:1235 |
899425bb | 2096 | #, fuzzy |
a4554675 | 2097 | #| msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
899425bb TT |
2098 | msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" |
2099 | msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n" | |
2100 | ||
2101 | #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n | |
2102 | #. @-expanded: | |
a4554675 | 2103 | #: e2fsck/problem.c:1240 |
899425bb TT |
2104 | msgid "" |
2105 | "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" | |
2106 | " " | |
2107 | msgstr "" | |
2108 | ||
f722c134 TT |
2109 | #. @-expanded: \n |
2110 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2111 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
a4554675 | 2112 | #: e2fsck/problem.c:1248 |
f722c134 TT |
2113 | msgid "" |
2114 | "\n" | |
2115 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2116 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2117 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2118 | "\n" |
2119 | "执行额外的步骤来处理被多个@i引用的@b...\n" | |
2120 | "第 1B 步:重新扫描@m @b\n" | |
f722c134 TT |
2121 | |
2122 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
a4554675 BY |
2123 | #: e2fsck/problem.c:1255 |
2124 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2125 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
57d6927d | 2126 | msgstr "@m@b位于@i %i:" |
f722c134 | 2127 | |
a4554675 BY |
2128 | #: e2fsck/problem.c:1271 |
2129 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2130 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
57d6927d | 2131 | msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2132 | |
2133 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
a4554675 BY |
2134 | #: e2fsck/problem.c:1277 |
2135 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2136 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
57d6927d | 2137 | msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n" |
f722c134 TT |
2138 | |
2139 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
a4554675 BY |
2140 | #: e2fsck/problem.c:1283 |
2141 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2142 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
57d6927d | 2143 | msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n" |
f722c134 TT |
2144 | |
2145 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
a4554675 | 2146 | #: e2fsck/problem.c:1288 e2fsck/problem.c:1663 |
f722c134 | 2147 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2148 | msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2149 | |
2150 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
a4554675 | 2151 | #: e2fsck/problem.c:1298 |
f722c134 | 2152 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
57d6927d | 2153 | msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n" |
f722c134 TT |
2154 | |
2155 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
a4554675 | 2156 | #: e2fsck/problem.c:1304 |
f722c134 | 2157 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
57d6927d | 2158 | msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n" |
f722c134 TT |
2159 | |
2160 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
3be22a81 | 2161 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
a4554675 | 2162 | #: e2fsck/problem.c:1309 |
f722c134 TT |
2163 | msgid "" |
2164 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
3be22a81 | 2165 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
f722c134 | 2166 | msgstr "" |
57d6927d TW |
2167 | "文件 %Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" |
2168 | "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n" | |
f722c134 TT |
2169 | |
2170 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
a4554675 | 2171 | #: e2fsck/problem.c:1315 |
f722c134 | 2172 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
57d6927d | 2173 | msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" |
f722c134 TT |
2174 | |
2175 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
a4554675 | 2176 | #: e2fsck/problem.c:1320 |
f722c134 TT |
2177 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2178 | msgstr "\t<@f元数据>\n" | |
2179 | ||
2180 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2181 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 2182 | #: e2fsck/problem.c:1325 |
f722c134 TT |
2183 | msgid "" |
2184 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2185 | "\n" | |
2186 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2187 | "(共有 %N 含有@m@b的@i)\n" |
2188 | "\n" | |
f722c134 TT |
2189 | |
2190 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2191 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 2192 | #: e2fsck/problem.c:1330 |
f722c134 TT |
2193 | msgid "" |
2194 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2195 | "\n" | |
2196 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2197 | "@m@b已被重新分配或克隆。\n" |
2198 | "\n" | |
f722c134 | 2199 | |
a4554675 BY |
2200 | #: e2fsck/problem.c:1344 |
2201 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2202 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
57d6927d | 2203 | msgstr "无法克隆文件:%m\n" |
f722c134 | 2204 | |
9e78ef72 | 2205 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
a4554675 | 2206 | #: e2fsck/problem.c:1350 |
9e78ef72 | 2207 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
57d6927d | 2208 | msgstr "第 1E 步:优化@x树\n" |
9e78ef72 TT |
2209 | |
2210 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
a4554675 BY |
2211 | #: e2fsck/problem.c:1356 |
2212 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2213 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
57d6927d | 2214 | msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n" |
9e78ef72 TT |
2215 | |
2216 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
a4554675 | 2217 | #: e2fsck/problem.c:1361 |
9e78ef72 | 2218 | msgid "Optimizing @x trees: " |
57d6927d | 2219 | msgstr "优化@x树:" |
9e78ef72 | 2220 | |
a4554675 | 2221 | #: e2fsck/problem.c:1376 |
9e78ef72 | 2222 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
57d6927d | 2223 | msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n" |
9e78ef72 TT |
2224 | |
2225 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
a4554675 | 2226 | #: e2fsck/problem.c:1381 |
9e78ef72 | 2227 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
57d6927d | 2228 | msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。" |
9e78ef72 TT |
2229 | |
2230 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
a4554675 | 2231 | #: e2fsck/problem.c:1386 |
9e78ef72 | 2232 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
57d6927d | 2233 | msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。" |
9e78ef72 | 2234 | |
f722c134 | 2235 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
a4554675 | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1393 |
f722c134 | 2237 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
57d6927d | 2238 | msgstr "第 2 步:检查目录结构\n" |
f722c134 TT |
2239 | |
2240 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
a4554675 BY |
2241 | #: e2fsck/problem.c:1399 |
2242 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2243 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
57d6927d | 2244 | msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n" |
f722c134 TT |
2245 | |
2246 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
a4554675 | 2247 | #: e2fsck/problem.c:1404 |
f722c134 | 2248 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
57d6927d | 2249 | msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n" |
f722c134 TT |
2250 | |
2251 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
a4554675 | 2252 | #: e2fsck/problem.c:1409 |
f722c134 | 2253 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
57d6927d | 2254 | msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。 " |
f722c134 TT |
2255 | |
2256 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
a4554675 | 2257 | #: e2fsck/problem.c:1414 |
f722c134 | 2258 | msgid "@E @L to '.' " |
57d6927d | 2259 | msgstr "@E是一个指向“.”的链接" |
f722c134 TT |
2260 | |
2261 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
a4554675 | 2262 | #: e2fsck/problem.c:1419 |
f722c134 | 2263 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
57d6927d | 2264 | msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n" |
f722c134 TT |
2265 | |
2266 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
a4554675 | 2267 | #: e2fsck/problem.c:1424 |
f722c134 | 2268 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
57d6927d | 2269 | msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n" |
f722c134 TT |
2270 | |
2271 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
a4554675 | 2272 | #: e2fsck/problem.c:1429 |
f722c134 | 2273 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
57d6927d | 2274 | msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n" |
f722c134 TT |
2275 | |
2276 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
a4554675 | 2277 | #: e2fsck/problem.c:1434 |
f722c134 | 2278 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
57d6927d | 2279 | msgstr "@E的名称中有无效字符。\n" |
f722c134 TT |
2280 | |
2281 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
a4554675 BY |
2282 | #: e2fsck/problem.c:1440 |
2283 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2284 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
57d6927d | 2285 | msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n" |
f722c134 TT |
2286 | |
2287 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
a4554675 BY |
2288 | #: e2fsck/problem.c:1446 |
2289 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2290 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
57d6927d | 2291 | msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n" |
f722c134 TT |
2292 | |
2293 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
a4554675 | 2294 | #: e2fsck/problem.c:1451 |
f722c134 | 2295 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
57d6927d | 2296 | msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n" |
f722c134 TT |
2297 | |
2298 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
a4554675 | 2299 | #: e2fsck/problem.c:1456 |
f722c134 | 2300 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
57d6927d | 2301 | msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n" |
f722c134 TT |
2302 | |
2303 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
a4554675 | 2304 | #: e2fsck/problem.c:1461 |
f722c134 | 2305 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
57d6927d | 2306 | msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2307 | |
2308 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
a4554675 | 2309 | #: e2fsck/problem.c:1466 |
f722c134 | 2310 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
57d6927d | 2311 | msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n" |
f722c134 | 2312 | |
899425bb | 2313 | #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
a4554675 | 2314 | #: e2fsck/problem.c:1471 |
899425bb | 2315 | #, fuzzy |
a4554675 | 2316 | #| msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
899425bb TT |
2317 | msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" |
2318 | msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n" | |
f722c134 TT |
2319 | |
2320 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
a4554675 | 2321 | #: e2fsck/problem.c:1476 |
f722c134 | 2322 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2323 | msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2324 | |
2325 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
a4554675 | 2326 | #: e2fsck/problem.c:1481 |
f722c134 | 2327 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2328 | msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2329 | |
2330 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
a4554675 | 2331 | #: e2fsck/problem.c:1486 |
f722c134 | 2332 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
57d6927d | 2333 | msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n" |
f722c134 | 2334 | |
3be22a81 | 2335 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
a4554675 | 2336 | #: e2fsck/problem.c:1491 |
3be22a81 | 2337 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
57d6927d | 2338 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n" |
f722c134 | 2339 | |
3be22a81 | 2340 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
a4554675 | 2341 | #: e2fsck/problem.c:1496 |
3be22a81 | 2342 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
57d6927d | 2343 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n" |
f722c134 | 2344 | |
3be22a81 | 2345 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
a4554675 | 2346 | #: e2fsck/problem.c:1501 |
3be22a81 | 2347 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
57d6927d | 2348 | msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。 " |
f722c134 TT |
2349 | |
2350 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
a4554675 BY |
2351 | #: e2fsck/problem.c:1507 |
2352 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2353 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
57d6927d | 2354 | msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n" |
f722c134 TT |
2355 | |
2356 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
a4554675 BY |
2357 | #: e2fsck/problem.c:1513 |
2358 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2359 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
57d6927d | 2360 | msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n" |
f722c134 TT |
2361 | |
2362 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
a4554675 | 2363 | #: e2fsck/problem.c:1518 |
f722c134 | 2364 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
57d6927d | 2365 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n" |
f722c134 TT |
2366 | |
2367 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
a4554675 | 2368 | #: e2fsck/problem.c:1523 |
f722c134 | 2369 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
57d6927d | 2370 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n" |
f722c134 TT |
2371 | |
2372 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
a4554675 | 2373 | #: e2fsck/problem.c:1528 |
f722c134 | 2374 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
57d6927d | 2375 | msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n" |
f722c134 TT |
2376 | |
2377 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
a4554675 | 2378 | #: e2fsck/problem.c:1533 |
f722c134 | 2379 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
57d6927d | 2380 | msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n" |
f722c134 | 2381 | |
a4554675 BY |
2382 | #: e2fsck/problem.c:1539 e2fsck/problem.c:1898 |
2383 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2384 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
57d6927d | 2385 | msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n" |
f722c134 TT |
2386 | |
2387 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
a4554675 | 2388 | #: e2fsck/problem.c:1544 |
f722c134 | 2389 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
57d6927d | 2390 | msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n" |
f722c134 TT |
2391 | |
2392 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
a4554675 BY |
2393 | #: e2fsck/problem.c:1550 |
2394 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2395 | msgid "@A icount structure: %m\n" |
57d6927d | 2396 | msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2397 | |
2398 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
a4554675 BY |
2399 | #: e2fsck/problem.c:1556 |
2400 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2401 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
57d6927d | 2402 | msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2403 | |
2404 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
a4554675 | 2405 | #: e2fsck/problem.c:1561 |
f722c134 | 2406 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2407 | msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2408 | |
2409 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
a4554675 | 2410 | #: e2fsck/problem.c:1566 |
f722c134 | 2411 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
57d6927d | 2412 | msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2413 | |
2414 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
a4554675 BY |
2415 | #: e2fsck/problem.c:1572 |
2416 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2417 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
57d6927d | 2418 | msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2419 | |
2420 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
a4554675 BY |
2421 | #: e2fsck/problem.c:1578 |
2422 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2423 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
57d6927d | 2424 | msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2425 | |
2426 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
a4554675 BY |
2427 | #: e2fsck/problem.c:1584 |
2428 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2429 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" |
57d6927d | 2430 | msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n" |
f722c134 TT |
2431 | |
2432 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
a4554675 | 2433 | #: e2fsck/problem.c:1589 |
f722c134 | 2434 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
57d6927d | 2435 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n" |
f722c134 TT |
2436 | |
2437 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
a4554675 | 2438 | #: e2fsck/problem.c:1594 |
f722c134 | 2439 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
57d6927d | 2440 | msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n" |
f722c134 TT |
2441 | |
2442 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
a4554675 | 2443 | #: e2fsck/problem.c:1599 |
f722c134 | 2444 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
57d6927d | 2445 | msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n" |
f722c134 TT |
2446 | |
2447 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
a4554675 | 2448 | #: e2fsck/problem.c:1604 |
f722c134 | 2449 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
57d6927d | 2450 | msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n" |
f722c134 TT |
2451 | |
2452 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
a4554675 | 2453 | #: e2fsck/problem.c:1609 |
f722c134 | 2454 | msgid "@E has filetype set.\n" |
57d6927d | 2455 | msgstr "@E被设置了文件类型。\n" |
f722c134 TT |
2456 | |
2457 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
a4554675 | 2458 | #: e2fsck/problem.c:1614 |
f722c134 | 2459 | msgid "@E has a @z name.\n" |
57d6927d | 2460 | msgstr "@E含有长度为零的名称。\n" |
f722c134 TT |
2461 | |
2462 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
a4554675 | 2463 | #: e2fsck/problem.c:1619 |
f722c134 | 2464 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
57d6927d | 2465 | msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n" |
f722c134 TT |
2466 | |
2467 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
a4554675 | 2468 | #: e2fsck/problem.c:1624 |
f722c134 | 2469 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
57d6927d | 2470 | msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n" |
f722c134 TT |
2471 | |
2472 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
a4554675 | 2473 | #: e2fsck/problem.c:1629 |
f722c134 | 2474 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
57d6927d | 2475 | msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n" |
f722c134 | 2476 | |
3be22a81 | 2477 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
a4554675 | 2478 | #: e2fsck/problem.c:1634 |
3be22a81 | 2479 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
57d6927d | 2480 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n" |
f722c134 | 2481 | |
3be22a81 | 2482 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
a4554675 | 2483 | #: e2fsck/problem.c:1639 |
3be22a81 | 2484 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
57d6927d | 2485 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n" |
f722c134 | 2486 | |
3be22a81 | 2487 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
a4554675 | 2488 | #: e2fsck/problem.c:1644 |
3be22a81 | 2489 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
57d6927d | 2490 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n" |
f722c134 | 2491 | |
3be22a81 | 2492 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
a4554675 | 2493 | #: e2fsck/problem.c:1649 |
3be22a81 | 2494 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
57d6927d | 2495 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n" |
f722c134 TT |
2496 | |
2497 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
a4554675 | 2498 | #: e2fsck/problem.c:1654 |
f722c134 | 2499 | msgid "@n @h %d (%q). " |
57d6927d | 2500 | msgstr "@n@h %d(%q)。 " |
f722c134 TT |
2501 | |
2502 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
a4554675 | 2503 | #: e2fsck/problem.c:1658 |
f722c134 | 2504 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
57d6927d | 2505 | msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n" |
f722c134 TT |
2506 | |
2507 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
a4554675 BY |
2508 | #: e2fsck/problem.c:1669 |
2509 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2510 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
57d6927d | 2511 | msgstr "@p@h %d:结点@n\n" |
f722c134 | 2512 | |
3be22a81 | 2513 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
a4554675 | 2514 | #: e2fsck/problem.c:1674 |
3be22a81 | 2515 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
57d6927d | 2516 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n" |
f722c134 | 2517 | |
3be22a81 | 2518 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
a4554675 | 2519 | #: e2fsck/problem.c:1679 |
3be22a81 | 2520 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
57d6927d | 2521 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n" |
f722c134 | 2522 | |
3be22a81 | 2523 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
a4554675 | 2524 | #: e2fsck/problem.c:1684 |
3be22a81 | 2525 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
57d6927d | 2526 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n" |
f722c134 | 2527 | |
3be22a81 | 2528 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
a4554675 | 2529 | #: e2fsck/problem.c:1689 |
3be22a81 | 2530 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
57d6927d | 2531 | msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n" |
f722c134 TT |
2532 | |
2533 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
a4554675 | 2534 | #: e2fsck/problem.c:1694 |
f722c134 | 2535 | msgid "Duplicate @E found. " |
57d6927d | 2536 | msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。 " |
f722c134 TT |
2537 | |
2538 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2539 | #. @-expanded: Rename to %s | |
a4554675 | 2540 | #: e2fsck/problem.c:1699 |
f722c134 TT |
2541 | #, no-c-format |
2542 | msgid "" | |
2543 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2544 | "Rename to %s" | |
2545 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2546 | "@E含有一个非唯一的文件名。\n" |
2547 | "已重命名为%s" | |
f722c134 TT |
2548 | |
2549 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2550 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2551 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 2552 | #: e2fsck/problem.c:1704 |
f722c134 TT |
2553 | msgid "" |
2554 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2555 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2556 | "\n" | |
2557 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2558 | "发现了重复的@e”@Dn“。\n" |
2559 | "\t将 %p(%i)标记为需要重建的。\n" | |
2560 | "\n" | |
f722c134 TT |
2561 | |
2562 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
a4554675 | 2563 | #: e2fsck/problem.c:1709 |
f722c134 | 2564 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2565 | msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n" |
f722c134 TT |
2566 | |
2567 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
a4554675 | 2568 | #: e2fsck/problem.c:1714 |
f722c134 | 2569 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
57d6927d | 2570 | msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n" |
f722c134 | 2571 | |
930e2814 | 2572 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
a4554675 | 2573 | #: e2fsck/problem.c:1719 |
930e2814 | 2574 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
57d6927d | 2575 | msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。 \n" |
f722c134 | 2576 | |
930e2814 | 2577 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
a4554675 | 2578 | #: e2fsck/problem.c:1724 |
930e2814 | 2579 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
57d6927d | 2580 | msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。 \n" |
930e2814 TT |
2581 | |
2582 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
a4554675 | 2583 | #: e2fsck/problem.c:1729 |
930e2814 | 2584 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
57d6927d | 2585 | msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n" |
f722c134 | 2586 | |
9e78ef72 | 2587 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
a4554675 BY |
2588 | #: e2fsck/problem.c:1735 |
2589 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2590 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
57d6927d | 2591 | msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2592 | |
2593 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
a4554675 BY |
2594 | #: e2fsck/problem.c:1741 |
2595 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2596 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
57d6927d | 2597 | msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2598 | |
2599 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
a4554675 | 2600 | #: e2fsck/problem.c:1746 |
9e78ef72 | 2601 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
57d6927d | 2602 | msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n" |
9e78ef72 TT |
2603 | |
2604 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
a4554675 | 2605 | #: e2fsck/problem.c:1751 |
9e78ef72 | 2606 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
57d6927d | 2607 | msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n" |
9e78ef72 TT |
2608 | |
2609 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
a4554675 | 2610 | #: e2fsck/problem.c:1756 |
9e78ef72 | 2611 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
57d6927d | 2612 | msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n" |
9e78ef72 TT |
2613 | |
2614 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
a4554675 BY |
2615 | #: e2fsck/problem.c:1762 |
2616 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2617 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" |
57d6927d | 2618 | msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n" |
9e78ef72 TT |
2619 | |
2620 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
a4554675 | 2621 | #: e2fsck/problem.c:1767 |
9e78ef72 | 2622 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
57d6927d | 2623 | msgstr "加密的@E太短。\n" |
9e78ef72 | 2624 | |
f722c134 | 2625 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
a4554675 | 2626 | #: e2fsck/problem.c:1774 |
f722c134 | 2627 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
57d6927d | 2628 | msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n" |
f722c134 TT |
2629 | |
2630 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
a4554675 | 2631 | #: e2fsck/problem.c:1779 |
f722c134 | 2632 | msgid "@r not allocated. " |
57d6927d | 2633 | msgstr "@r未被分配。 " |
f722c134 TT |
2634 | |
2635 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
a4554675 | 2636 | #: e2fsck/problem.c:1784 |
f722c134 | 2637 | msgid "No room in @l @d. " |
57d6927d | 2638 | msgstr "@l@d中没有空间。 " |
f722c134 TT |
2639 | |
2640 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
a4554675 BY |
2641 | #: e2fsck/problem.c:1790 |
2642 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2643 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" |
57d6927d | 2644 | msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n" |
f722c134 TT |
2645 | |
2646 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
a4554675 | 2647 | #: e2fsck/problem.c:1795 |
f722c134 | 2648 | msgid "/@l not found. " |
57d6927d | 2649 | msgstr "/@l未找到。" |
f722c134 TT |
2650 | |
2651 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
a4554675 | 2652 | #: e2fsck/problem.c:1800 |
f722c134 | 2653 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
57d6927d | 2654 | msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n" |
f722c134 TT |
2655 | |
2656 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
a4554675 BY |
2657 | #: e2fsck/problem.c:1806 |
2658 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2659 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
57d6927d | 2660 | msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n" |
f722c134 TT |
2661 | |
2662 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
a4554675 BY |
2663 | #: e2fsck/problem.c:1812 |
2664 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2665 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
57d6927d | 2666 | msgstr "无法扩充/@l:%m\n" |
f722c134 | 2667 | |
a4554675 BY |
2668 | #: e2fsck/problem.c:1818 |
2669 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2670 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
57d6927d | 2671 | msgstr "无法重新连接%i:%m\n" |
f722c134 TT |
2672 | |
2673 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
a4554675 BY |
2674 | #: e2fsck/problem.c:1824 |
2675 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2676 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
57d6927d | 2677 | msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2678 | |
2679 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
a4554675 BY |
2680 | #: e2fsck/problem.c:1830 |
2681 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2682 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
57d6927d | 2683 | msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n" |
f722c134 TT |
2684 | |
2685 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
a4554675 BY |
2686 | #: e2fsck/problem.c:1836 |
2687 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2688 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
57d6927d | 2689 | msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n" |
f722c134 TT |
2690 | |
2691 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
a4554675 BY |
2692 | #: e2fsck/problem.c:1842 |
2693 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2694 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
57d6927d | 2695 | msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n" |
f722c134 TT |
2696 | |
2697 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
a4554675 BY |
2698 | #: e2fsck/problem.c:1848 |
2699 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2700 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
57d6927d | 2701 | msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n" |
f722c134 TT |
2702 | |
2703 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
a4554675 BY |
2704 | #: e2fsck/problem.c:1854 |
2705 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2706 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
57d6927d | 2707 | msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n" |
f722c134 TT |
2708 | |
2709 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2710 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 BY |
2711 | #: e2fsck/problem.c:1860 |
2712 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
2713 | msgid "" |
2714 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2715 | "\n" | |
2716 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2717 | "无法修改@i %i的父节点:%m\n" |
2718 | "\n" | |
f722c134 TT |
2719 | |
2720 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2721 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 BY |
2722 | #: e2fsck/problem.c:1866 |
2723 | #, no-c-format | |
f722c134 TT |
2724 | msgid "" |
2725 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2726 | "\n" | |
2727 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2728 | "无法修改@i %i的父节点:无法找到其父@d@e\n" |
2729 | "\n" | |
f722c134 TT |
2730 | |
2731 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
a4554675 BY |
2732 | #: e2fsck/problem.c:1877 |
2733 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2734 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
57d6927d | 2735 | msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2736 | |
2737 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
a4554675 BY |
2738 | #: e2fsck/problem.c:1883 |
2739 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2740 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
57d6927d | 2741 | msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n" |
f722c134 TT |
2742 | |
2743 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
a4554675 | 2744 | #: e2fsck/problem.c:1888 |
f722c134 | 2745 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
57d6927d | 2746 | msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n" |
f722c134 TT |
2747 | |
2748 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
a4554675 | 2749 | #: e2fsck/problem.c:1893 |
f722c134 | 2750 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
57d6927d | 2751 | msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n" |
f722c134 TT |
2752 | |
2753 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
a4554675 BY |
2754 | #: e2fsck/problem.c:1904 |
2755 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2756 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
57d6927d | 2757 | msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n" |
f722c134 | 2758 | |
9e78ef72 | 2759 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
a4554675 | 2760 | #: e2fsck/problem.c:1909 |
9e78ef72 | 2761 | msgid "/@l has inline data\n" |
57d6927d | 2762 | msgstr "/@l 含有内联数据\n" |
9e78ef72 TT |
2763 | |
2764 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2765 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
a4554675 | 2766 | #: e2fsck/problem.c:1914 |
9e78ef72 TT |
2767 | msgid "" |
2768 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2769 | "Place lost files in root directory instead" | |
2770 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2771 | "无法为 /@l 分配空间。\n" |
2772 | "请将丢失的文件置于根目录下" | |
9e78ef72 TT |
2773 | |
2774 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2775 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2776 | #. @-expanded: \n | |
a4554675 | 2777 | #: e2fsck/problem.c:1919 |
9e78ef72 TT |
2778 | msgid "" |
2779 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2780 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2781 | "\n" | |
2782 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2783 | "没有足够的空间来回复丢失文件!\n" |
2784 | "请将数据从@f中移出,然后重新运行 e2fsck。\n" | |
2785 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
2786 | |
2787 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
a4554675 | 2788 | #: e2fsck/problem.c:1924 |
9e78ef72 | 2789 | msgid "/@l is encrypted\n" |
57d6927d | 2790 | msgstr "/@l 已被加密\n" |
9e78ef72 | 2791 | |
a4554675 | 2792 | #: e2fsck/problem.c:1931 |
f722c134 | 2793 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
57d6927d | 2794 | msgstr "第 3A 步:优化目录\n" |
f722c134 | 2795 | |
a4554675 BY |
2796 | #: e2fsck/problem.c:1937 |
2797 | #, no-c-format | |
930e2814 | 2798 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
57d6927d | 2799 | msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n" |
f722c134 | 2800 | |
a4554675 | 2801 | #: e2fsck/problem.c:1942 |
930e2814 | 2802 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
57d6927d | 2803 | msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n" |
f722c134 | 2804 | |
a4554675 | 2805 | #: e2fsck/problem.c:1947 |
f722c134 | 2806 | msgid "Optimizing directories: " |
57d6927d | 2807 | msgstr "优化目录: " |
f722c134 | 2808 | |
a4554675 | 2809 | #: e2fsck/problem.c:1964 |
f722c134 | 2810 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
57d6927d | 2811 | msgstr "第 4 步:检查引用计数\n" |
f722c134 TT |
2812 | |
2813 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
a4554675 BY |
2814 | #: e2fsck/problem.c:1970 |
2815 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2816 | msgid "@u @z @i %i. " |
57d6927d | 2817 | msgstr "@u@z@i %i。 " |
f722c134 TT |
2818 | |
2819 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
a4554675 BY |
2820 | #: e2fsck/problem.c:1976 |
2821 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2822 | msgid "@u @i %i\n" |
57d6927d | 2823 | msgstr "@u@i %i。 \n" |
f722c134 TT |
2824 | |
2825 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
a4554675 | 2826 | #: e2fsck/problem.c:1981 |
f722c134 | 2827 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
57d6927d | 2828 | msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 " |
f722c134 TT |
2829 | |
2830 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2831 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2832 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
a4554675 | 2833 | #: e2fsck/problem.c:1985 |
f722c134 TT |
2834 | msgid "" |
2835 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2836 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2837 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2838 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
2839 | "警告:e2fsck中出现程序错误!\n" |
2840 | "\t或者是(粗心大意的)你正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统。\n" | |
2841 | "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n" | |
f722c134 | 2842 | |
899425bb | 2843 | #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. |
a4554675 | 2844 | #: e2fsck/problem.c:1992 |
899425bb | 2845 | #, fuzzy |
a4554675 | 2846 | #| msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
899425bb TT |
2847 | msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " |
2848 | msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 " | |
2849 | ||
40e66e2e | 2850 | #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n |
a4554675 | 2851 | #: e2fsck/problem.c:1997 |
40e66e2e TT |
2852 | msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" |
2853 | msgstr "" | |
2854 | ||
f722c134 | 2855 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
a4554675 | 2856 | #: e2fsck/problem.c:2004 |
f722c134 | 2857 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
57d6927d | 2858 | msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n" |
f722c134 TT |
2859 | |
2860 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
a4554675 | 2861 | #: e2fsck/problem.c:2009 |
f722c134 | 2862 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
57d6927d | 2863 | msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 " |
f722c134 TT |
2864 | |
2865 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
a4554675 | 2866 | #: e2fsck/problem.c:2014 |
f722c134 | 2867 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
57d6927d | 2868 | msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 " |
f722c134 TT |
2869 | |
2870 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
a4554675 | 2871 | #: e2fsck/problem.c:2019 |
f722c134 | 2872 | msgid "@b @B differences: " |
57d6927d | 2873 | msgstr "@b@B的差异: " |
f722c134 TT |
2874 | |
2875 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
a4554675 | 2876 | #: e2fsck/problem.c:2041 |
f722c134 | 2877 | msgid "@i @B differences: " |
57d6927d | 2878 | msgstr "@i@B的差异: " |
f722c134 TT |
2879 | |
2880 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
a4554675 | 2881 | #: e2fsck/problem.c:2063 |
f722c134 | 2882 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2883 | msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n" |
f722c134 TT |
2884 | |
2885 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
a4554675 | 2886 | #: e2fsck/problem.c:2068 |
f722c134 | 2887 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2888 | msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2889 | |
2890 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
a4554675 | 2891 | #: e2fsck/problem.c:2073 |
f722c134 | 2892 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
57d6927d | 2893 | msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2894 | |
2895 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
a4554675 | 2896 | #: e2fsck/problem.c:2078 |
f722c134 | 2897 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
57d6927d | 2898 | msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n" |
f722c134 TT |
2899 | |
2900 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
a4554675 | 2901 | #: e2fsck/problem.c:2083 |
f722c134 | 2902 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
57d6927d | 2903 | msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n" |
f722c134 TT |
2904 | |
2905 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2906 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
a4554675 BY |
2907 | #: e2fsck/problem.c:2088 |
2908 | msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" | |
57d6927d | 2909 | msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n" |
f722c134 | 2910 | |
a4554675 | 2911 | #: e2fsck/problem.c:2094 |
f722c134 | 2912 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
57d6927d | 2913 | msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n" |
f722c134 TT |
2914 | |
2915 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
a4554675 BY |
2916 | #: e2fsck/problem.c:2100 |
2917 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2918 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
57d6927d | 2919 | msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n" |
f722c134 TT |
2920 | |
2921 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
a4554675 BY |
2922 | #: e2fsck/problem.c:2106 |
2923 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2924 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" |
57d6927d | 2925 | msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n" |
f722c134 | 2926 | |
f722c134 | 2927 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
a4554675 BY |
2928 | #: e2fsck/problem.c:2136 |
2929 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2930 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" |
57d6927d | 2931 | msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n" |
f722c134 TT |
2932 | |
2933 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
a4554675 BY |
2934 | #: e2fsck/problem.c:2142 |
2935 | #, no-c-format | |
f722c134 | 2936 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" |
57d6927d | 2937 | msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n" |
f722c134 | 2938 | |
9e78ef72 | 2939 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
a4554675 BY |
2940 | #: e2fsck/problem.c:2148 |
2941 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2942 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" |
57d6927d | 2943 | msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n" |
9e78ef72 TT |
2944 | |
2945 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
a4554675 BY |
2946 | #: e2fsck/problem.c:2154 |
2947 | #, no-c-format | |
9e78ef72 | 2948 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" |
57d6927d | 2949 | msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n" |
9e78ef72 | 2950 | |
930e2814 | 2951 | #. @-expanded: Recreate journal |
a4554675 | 2952 | #: e2fsck/problem.c:2161 |
930e2814 | 2953 | msgid "Recreate @j" |
3be22a81 | 2954 | msgstr "重建@j" |
930e2814 | 2955 | |
a4554675 | 2956 | #: e2fsck/problem.c:2166 |
032eafee | 2957 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
57d6927d | 2958 | msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息" |
032eafee | 2959 | |
bd38698b | 2960 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
a4554675 BY |
2961 | #: e2fsck/problem.c:2172 |
2962 | #, no-c-format | |
bd38698b | 2963 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" |
57d6927d | 2964 | msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n" |
bd38698b | 2965 | |
a4554675 BY |
2966 | #: e2fsck/problem.c:2178 |
2967 | #, no-c-format | |
bd38698b | 2968 | msgid "Error writing file system info: %m\n" |
57d6927d | 2969 | msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n" |
bd38698b | 2970 | |
a4554675 BY |
2971 | #: e2fsck/problem.c:2184 |
2972 | #, no-c-format | |
bd38698b | 2973 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" |
57d6927d | 2974 | msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n" |
bd38698b | 2975 | |
a4554675 | 2976 | #: e2fsck/problem.c:2189 |
48203a38 | 2977 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
57d6927d | 2978 | msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n" |
48203a38 | 2979 | |
a4554675 | 2980 | #: e2fsck/problem.c:2352 |
f722c134 TT |
2981 | #, c-format |
2982 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
57d6927d | 2983 | msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n" |
f722c134 | 2984 | |
a4554675 | 2985 | #: e2fsck/problem.c:2482 e2fsck/problem.c:2486 |
f722c134 TT |
2986 | msgid "IGNORED" |
2987 | msgstr "已忽略" | |
2988 | ||
40e66e2e | 2989 | #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 |
9e78ef72 | 2990 | msgid "in move_quota_inode" |
57d6927d | 2991 | msgstr "于 move_quota_inode 中" |
9e78ef72 | 2992 | |
032eafee | 2993 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
f722c134 TT |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
57d6927d | 2996 | msgstr "内存用量:%d,持续时间:%6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
f722c134 | 2997 | |
032eafee | 2998 | #: e2fsck/scantest.c:98 |
f722c134 TT |
2999 | #, c-format |
3000 | msgid "size of inode=%d\n" | |
3001 | msgstr "inode大小=%d\n" | |
3002 | ||
032eafee | 3003 | #: e2fsck/scantest.c:119 |
f722c134 | 3004 | msgid "while starting inode scan" |
57d6927d | 3005 | msgstr "开始inode扫描时" |
f722c134 | 3006 | |
032eafee | 3007 | #: e2fsck/scantest.c:130 |
f722c134 | 3008 | msgid "while doing inode scan" |
57d6927d | 3009 | msgstr "进行inode扫描时" |
f722c134 | 3010 | |
40e66e2e | 3011 | #: e2fsck/super.c:224 |
a4554675 | 3012 | #, c-format |
146649cd | 3013 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" |
a4554675 | 3014 | msgstr "为 inode %u 调用 ext2fs_block_iterate 时" |
f722c134 | 3015 | |
40e66e2e | 3016 | #: e2fsck/super.c:249 |
a4554675 | 3017 | #, c-format |
146649cd | 3018 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" |
a4554675 | 3019 | msgstr "为 inode %u 调用 ext2fs_adjust_ea_refcount2 时" |
f722c134 | 3020 | |
40e66e2e | 3021 | #: e2fsck/super.c:374 |
f722c134 TT |
3022 | msgid "Truncating" |
3023 | msgstr "正在截断" | |
3024 | ||
40e66e2e | 3025 | #: e2fsck/super.c:375 |
f722c134 TT |
3026 | msgid "Clearing" |
3027 | msgstr "正在清除" | |
3028 | ||
a4554675 | 3029 | #: e2fsck/unix.c:78 |
f722c134 TT |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "" | |
4baef0a2 | 3032 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
f722c134 | 3033 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 3034 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
f722c134 | 3035 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3036 | "用法:%s [-panyrcdfktvDFV] [-b 超级块] [-B 块大小]\n" |
3037 | "\t\t[-l|-L 坏块文件] [-C fd] [-j 外部日志]\n" | |
3038 | "\t\t[-E 扩展选项] [-z 撤销文件] 设备\n" | |
f722c134 | 3039 | |
a4554675 | 3040 | #: e2fsck/unix.c:83 |
f722c134 TT |
3041 | msgid "" |
3042 | "\n" | |
3043 | "Emergency help:\n" | |
3044 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3045 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3046 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
a4554675 | 3047 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
f722c134 TT |
3048 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3049 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3050 | "\n" |
3051 | "重要提示:\n" | |
3052 | " -p 自动修复(不询问)\n" | |
3053 | " -n 不对文件系统做任何更改\n" | |
3054 | " -y 对所有询问都回答“是”\n" | |
3055 | " -c 检查可能的坏块,并将它们加入坏块列表\n" | |
3056 | " -f 强制进行检查,即使文件系统被标记为“没有问题”\n" | |
f722c134 | 3057 | |
a4554675 | 3058 | #: e2fsck/unix.c:89 |
f722c134 TT |
3059 | msgid "" |
3060 | " -v Be verbose\n" | |
3061 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3062 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3063 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3064 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3065 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 3066 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
f722c134 | 3067 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3068 | " -v 显示更多信息\n" |
3069 | " -b superblock 使用备选超级块\n" | |
3070 | " -B blocksize 使用指定块大小来查找超级块\n" | |
3071 | " -j external_journal 指定外部日志的位置\n" | |
3072 | " -l bad_blocks_file 添加到指定的坏块列表(文件)\n" | |
3073 | " -L bad_blocks_file 指定坏块列表(文件)\n" | |
3074 | " -z undo_file 创建一个撤销文件\n" | |
f722c134 | 3075 | |
a4554675 | 3076 | #: e2fsck/unix.c:137 |
f722c134 | 3077 | #, c-format |
032eafee | 3078 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" |
57d6927d | 3079 | msgstr "%s:%u/%u 文件(%0d.%d%% 为非连续的), %llu/%llu 块\n" |
f722c134 | 3080 | |
a4554675 | 3081 | #: e2fsck/unix.c:163 |
57d6927d | 3082 | #, c-format |
032eafee ES |
3083 | msgid "" |
3084 | "\n" | |
196b59c8 | 3085 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
032eafee ES |
3086 | msgid_plural "" |
3087 | "\n" | |
196b59c8 | 3088 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
57d6927d TW |
3089 | msgstr[0] "" |
3090 | "\n" | |
3091 | "%12u 个已使用的inode(%2.2f%%,总共 %u)\n" | |
032eafee | 3092 | |
a4554675 | 3093 | #: e2fsck/unix.c:167 |
032eafee | 3094 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3095 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" |
3096 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
57d6927d | 3097 | msgstr[0] "%12u 个不连续的文件(%0d.%d%%)\n" |
032eafee | 3098 | |
a4554675 | 3099 | #: e2fsck/unix.c:172 |
032eafee | 3100 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3101 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" |
3102 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
57d6927d | 3103 | msgstr[0] "%12u 个不连续的目录(%0d.%d%%)\n" |
032eafee | 3104 | |
a4554675 | 3105 | #: e2fsck/unix.c:177 |
f722c134 | 3106 | #, c-format |
196b59c8 | 3107 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
57d6927d | 3108 | msgstr " # 一次/二次/三次链接块数:%u/%u/%u\n" |
f722c134 | 3109 | |
a4554675 | 3110 | #: e2fsck/unix.c:185 |
196b59c8 | 3111 | msgid " Extent depth histogram: " |
57d6927d | 3112 | msgstr " Extent深度直方图: " |
f722c134 | 3113 | |
a4554675 | 3114 | #: e2fsck/unix.c:194 |
032eafee | 3115 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3116 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" |
3117 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
57d6927d | 3118 | msgstr[0] "%12llu 个已使用的块(%2.2f%%,总共 %llu)\n" |
032eafee | 3119 | |
a4554675 | 3120 | #: e2fsck/unix.c:198 |
57d6927d | 3121 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3122 | msgid "%12u bad block\n" |
3123 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
57d6927d | 3124 | msgstr[0] "%12u 个坏块\n" |
032eafee | 3125 | |
a4554675 | 3126 | #: e2fsck/unix.c:200 |
57d6927d | 3127 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3128 | msgid "%12u large file\n" |
3129 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
57d6927d | 3130 | msgstr[0] "%12u 个大文件\n" |
032eafee | 3131 | |
a4554675 | 3132 | #: e2fsck/unix.c:202 |
57d6927d | 3133 | #, c-format |
032eafee ES |
3134 | msgid "" |
3135 | "\n" | |
196b59c8 | 3136 | "%12u regular file\n" |
032eafee ES |
3137 | msgid_plural "" |
3138 | "\n" | |
196b59c8 | 3139 | "%12u regular files\n" |
57d6927d TW |
3140 | msgstr[0] "" |
3141 | "\n" | |
3142 | "%12u 个普通文件\n" | |
032eafee | 3143 | |
a4554675 | 3144 | #: e2fsck/unix.c:204 |
57d6927d | 3145 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3146 | msgid "%12u directory\n" |
3147 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
57d6927d | 3148 | msgstr[0] "%12u 个文件夹\n" |
032eafee | 3149 | |
a4554675 | 3150 | #: e2fsck/unix.c:206 |
57d6927d | 3151 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3152 | msgid "%12u character device file\n" |
3153 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
57d6927d | 3154 | msgstr[0] "%12u 个字符设备文件\n" |
032eafee | 3155 | |
a4554675 | 3156 | #: e2fsck/unix.c:209 |
57d6927d | 3157 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3158 | msgid "%12u block device file\n" |
3159 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
57d6927d | 3160 | msgstr[0] "%12u 个块设备文件\n" |
032eafee | 3161 | |
a4554675 | 3162 | #: e2fsck/unix.c:211 |
032eafee | 3163 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3164 | msgid "%12u fifo\n" |
3165 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
57d6927d | 3166 | msgstr[0] "%12u 个队列文件\n" |
032eafee | 3167 | |
a4554675 | 3168 | #: e2fsck/unix.c:213 |
032eafee | 3169 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3170 | msgid "%12u link\n" |
3171 | msgid_plural "%12u links\n" | |
57d6927d | 3172 | msgstr[0] "%12u 个链接\n" |
032eafee | 3173 | |
a4554675 | 3174 | #: e2fsck/unix.c:215 |
57d6927d | 3175 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3176 | msgid "%12u symbolic link" |
3177 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
57d6927d | 3178 | msgstr[0] "%12u 个符号链接" |
032eafee | 3179 | |
a4554675 | 3180 | #: e2fsck/unix.c:217 |
57d6927d | 3181 | #, c-format |
032eafee ES |
3182 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" |
3183 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
57d6927d | 3184 | msgstr[0] " (%u 个直接符号链接)\n" |
032eafee | 3185 | |
a4554675 | 3186 | #: e2fsck/unix.c:221 |
57d6927d | 3187 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3188 | msgid "%12u socket\n" |
3189 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
57d6927d | 3190 | msgstr[0] "%12u 个套接字文件\n" |
032eafee | 3191 | |
a4554675 | 3192 | #: e2fsck/unix.c:225 |
57d6927d | 3193 | #, c-format |
196b59c8 TT |
3194 | msgid "%12u file\n" |
3195 | msgid_plural "%12u files\n" | |
57d6927d | 3196 | msgstr[0] "%12u 个文件\n" |
032eafee | 3197 | |
a4554675 | 3198 | #: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:129 |
89128f89 | 3199 | #: resize/main.c:354 |
f722c134 TT |
3200 | #, c-format |
3201 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
57d6927d | 3202 | msgstr "确定 %s 是否已挂载时" |
f722c134 | 3203 | |
57d6927d | 3204 | # Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese). |
a4554675 | 3205 | #: e2fsck/unix.c:259 |
57d6927d | 3206 | #, c-format |
cd75fb04 | 3207 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
57d6927d | 3208 | msgstr "警告! %s已被挂载。\n" |
f722c134 | 3209 | |
57d6927d | 3210 | # Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese). |
a4554675 | 3211 | #: e2fsck/unix.c:262 |
57d6927d | 3212 | #, c-format |
cd75fb04 | 3213 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
57d6927d | 3214 | msgstr "警告! %s正被使用。\n" |
f722c134 | 3215 | |
a4554675 | 3216 | #: e2fsck/unix.c:268 |
57d6927d | 3217 | #, c-format |
cd75fb04 | 3218 | msgid "%s is mounted.\n" |
57d6927d | 3219 | msgstr "%s 已挂载。\n" |
cd75fb04 | 3220 | |
57d6927d | 3221 | # Same as the above. |
a4554675 | 3222 | #: e2fsck/unix.c:270 |
57d6927d | 3223 | #, c-format |
cd75fb04 | 3224 | msgid "%s is in use.\n" |
57d6927d | 3225 | msgstr "%s正被使用。\n" |
cd75fb04 | 3226 | |
a4554675 | 3227 | #: e2fsck/unix.c:272 |
f722c134 TT |
3228 | msgid "" |
3229 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3230 | "\n" | |
57d6927d | 3231 | msgstr "无法继续,已中止。\n" |
f722c134 | 3232 | |
a4554675 | 3233 | #: e2fsck/unix.c:274 |
f722c134 TT |
3234 | msgid "" |
3235 | "\n" | |
3236 | "\n" | |
032eafee ES |
3237 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
3238 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
f722c134 TT |
3239 | "\n" |
3240 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3241 | "\n" |
3242 | "\n" | |
3243 | "警告!!!该文件系统已被挂载。如果你继续操作将会\n" | |
3244 | "使文件系统遭受 *** 严重损坏 ***!\n" | |
3245 | "\n" | |
f722c134 | 3246 | |
a4554675 | 3247 | #: e2fsck/unix.c:279 |
f722c134 | 3248 | msgid "Do you really want to continue" |
57d6927d | 3249 | msgstr "你真的想要继续吗" |
f722c134 | 3250 | |
a4554675 | 3251 | #: e2fsck/unix.c:281 |
f722c134 | 3252 | msgid "check aborted.\n" |
57d6927d | 3253 | msgstr "检查被中止。\n" |
f722c134 | 3254 | |
a4554675 | 3255 | #: e2fsck/unix.c:375 |
f722c134 | 3256 | msgid " contains a file system with errors" |
57d6927d | 3257 | msgstr " 有一个含有错误的文件系统" |
f722c134 | 3258 | |
a4554675 | 3259 | #: e2fsck/unix.c:377 |
f722c134 | 3260 | msgid " was not cleanly unmounted" |
57d6927d | 3261 | msgstr " 未被彻底卸载" |
f722c134 | 3262 | |
a4554675 | 3263 | #: e2fsck/unix.c:379 |
f722c134 | 3264 | msgid " primary superblock features different from backup" |
57d6927d | 3265 | msgstr " 主超级块与备份超级块有差异" |
f722c134 | 3266 | |
a4554675 | 3267 | #: e2fsck/unix.c:383 |
f722c134 TT |
3268 | #, c-format |
3269 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
57d6927d | 3270 | msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查" |
f722c134 | 3271 | |
a4554675 | 3272 | #: e2fsck/unix.c:390 |
f722c134 | 3273 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
57d6927d | 3274 | msgstr " 上一次检查的时间在未来" |
f722c134 | 3275 | |
a4554675 | 3276 | #: e2fsck/unix.c:396 |
f722c134 TT |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
57d6927d | 3279 | msgstr " 已超过 %u 未被检查" |
f722c134 | 3280 | |
a4554675 | 3281 | #: e2fsck/unix.c:404 |
40e66e2e TT |
3282 | msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" |
3283 | msgstr "" | |
3284 | ||
a4554675 | 3285 | #: e2fsck/unix.c:410 |
f722c134 | 3286 | msgid ", check forced.\n" |
57d6927d | 3287 | msgstr ",强制进行检查。\n" |
f722c134 | 3288 | |
a4554675 | 3289 | #: e2fsck/unix.c:443 |
f722c134 | 3290 | #, c-format |
032eafee | 3291 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" |
57d6927d | 3292 | msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块" |
f722c134 | 3293 | |
a4554675 | 3294 | #: e2fsck/unix.c:463 |
f722c134 | 3295 | msgid " (check deferred; on battery)" |
57d6927d | 3296 | msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)" |
f722c134 | 3297 | |
a4554675 | 3298 | #: e2fsck/unix.c:466 |
f722c134 | 3299 | msgid " (check after next mount)" |
57d6927d | 3300 | msgstr "(将于下次挂载时进行检查)" |
f722c134 | 3301 | |
a4554675 | 3302 | #: e2fsck/unix.c:468 |
f722c134 TT |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
57d6927d | 3305 | msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)" |
f722c134 | 3306 | |
a4554675 | 3307 | #: e2fsck/unix.c:618 |
f722c134 TT |
3308 | #, c-format |
3309 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
57d6927d | 3310 | msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n" |
f722c134 | 3311 | |
a4554675 | 3312 | #: e2fsck/unix.c:689 |
f722c134 | 3313 | msgid "Invalid EA version.\n" |
57d6927d | 3314 | msgstr "无效的EA版本号。\n" |
f722c134 | 3315 | |
a4554675 | 3316 | #: e2fsck/unix.c:702 |
9e78ef72 | 3317 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
57d6927d | 3318 | msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n" |
9e78ef72 | 3319 | |
a4554675 | 3320 | #: e2fsck/unix.c:757 |
f722c134 TT |
3321 | #, c-format |
3322 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
57d6927d | 3323 | msgstr "未知的扩展属性:%s\n" |
f722c134 | 3324 | |
a4554675 | 3325 | #: e2fsck/unix.c:765 |
2172519d | 3326 | #, fuzzy |
a4554675 BY |
3327 | #| msgid "" |
3328 | #| "\n" | |
3329 | #| "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
3330 | #| "\n" | |
3331 | #| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3332 | #| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
3333 | #| "\n" | |
3334 | #| "Valid extended options are:\n" | |
3335 | #| "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
3336 | #| "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
2172519d TT |
3337 | msgid "" |
3338 | "\n" | |
3339 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3340 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" | |
3341 | "\n" | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | "\n" | |
3344 | "指定了错误的扩展属性:%s\n" | |
3345 | "\n" | |
3346 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
3347 | "\n" | |
3348 | "有效的参数有:\n" | |
3349 | "\tsuperblock=<超级块编号>\n" | |
3350 | "\tblocksize=<块大小>\n" | |
3351 | ||
a4554675 | 3352 | #: e2fsck/unix.c:769 |
2172519d | 3353 | msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" |
a4554675 | 3354 | msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 或 2)>\n" |
2172519d | 3355 | |
a4554675 | 3356 | #: e2fsck/unix.c:778 |
2172519d | 3357 | msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" |
a4554675 | 3358 | msgstr "\treadahead_kb=<缓冲大小>\n" |
2172519d | 3359 | |
a4554675 | 3360 | #: e2fsck/unix.c:790 |
f722c134 TT |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "" | |
3363 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3364 | "\t%s\n" | |
3365 | msgstr "" | |
57d6927d | 3366 | "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n" |
f722c134 TT |
3367 | "\t%s\n" |
3368 | ||
a4554675 | 3369 | #: e2fsck/unix.c:863 |
f722c134 TT |
3370 | #, c-format |
3371 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
57d6927d | 3372 | msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n" |
f722c134 | 3373 | |
a4554675 | 3374 | #: e2fsck/unix.c:867 |
f722c134 | 3375 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
57d6927d | 3376 | msgstr "无效的文件描述符信息" |
f722c134 | 3377 | |
a4554675 | 3378 | #: e2fsck/unix.c:882 |
f722c134 | 3379 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
57d6927d | 3380 | msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。" |
f722c134 | 3381 | |
a4554675 | 3382 | #: e2fsck/unix.c:903 |
f722c134 TT |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
57d6927d | 3385 | msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n" |
f722c134 | 3386 | |
a4554675 BY |
3387 | #: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330 |
3388 | #: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008 | |
c475534c DR |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
57d6927d | 3391 | msgstr "无法解析“%s”" |
c475534c | 3392 | |
a4554675 | 3393 | #: e2fsck/unix.c:991 |
3be22a81 | 3394 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
57d6927d | 3395 | msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。" |
3be22a81 | 3396 | |
a4554675 | 3397 | #: e2fsck/unix.c:996 |
3be22a81 | 3398 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
57d6927d | 3399 | msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。" |
3be22a81 | 3400 | |
a4554675 | 3401 | #: e2fsck/unix.c:1001 |
3be22a81 | 3402 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
57d6927d | 3403 | msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。" |
3be22a81 | 3404 | |
a4554675 | 3405 | #: e2fsck/unix.c:1025 |
9e78ef72 | 3406 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
57d6927d | 3407 | msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。" |
9e78ef72 | 3408 | |
a4554675 | 3409 | #: e2fsck/unix.c:1031 |
9e78ef72 | 3410 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
57d6927d | 3411 | msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。" |
9e78ef72 | 3412 | |
a4554675 | 3413 | #: e2fsck/unix.c:1095 |
f722c134 | 3414 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
57d6927d | 3415 | msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n" |
f722c134 | 3416 | |
a4554675 | 3417 | #: e2fsck/unix.c:1142 |
f722c134 TT |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "" | |
3420 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3421 | "\n" | |
3422 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3423 | "E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n" |
3424 | "\n" | |
f722c134 | 3425 | |
a4554675 | 3426 | #: e2fsck/unix.c:1151 |
f722c134 TT |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "" | |
3429 | "\n" | |
3430 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3431 | "\n" | |
3432 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3433 | "\n" |
3434 | "-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n" | |
3435 | "\n" | |
f722c134 | 3436 | |
a4554675 | 3437 | #: e2fsck/unix.c:1242 |
032eafee | 3438 | #, c-format |
a4554675 | 3439 | msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" |
57d6927d | 3440 | msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n" |
032eafee | 3441 | |
a4554675 | 3442 | #: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264 |
032eafee | 3443 | msgid "while checking MMP block" |
57d6927d | 3444 | msgstr "检测 MMP 块时" |
032eafee | 3445 | |
a4554675 BY |
3446 | #: e2fsck/unix.c:1266 |
3447 | #, c-format | |
032eafee ES |
3448 | msgid "" |
3449 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
40e66e2e | 3450 | "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" |
032eafee | 3451 | msgstr "" |
a4554675 BY |
3452 | "如果您确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" |
3453 | "“tune2fs -f -E clear_mmp %s”\n" | |
032eafee | 3454 | |
a4554675 | 3455 | #: e2fsck/unix.c:1282 |
9e78ef72 | 3456 | msgid "while reading MMP block" |
57d6927d | 3457 | msgstr "读取 MMP 块时" |
9e78ef72 | 3458 | |
a4554675 BY |
3459 | #: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 |
3460 | #: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713 | |
3461 | #: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233 | |
9e78ef72 TT |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "" | |
3464 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3465 | " e2undo %s %s\n" | |
3466 | "\n" | |
3467 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3468 | "正在覆盖现有的文件系统;可以用下列命令来撤销该操作:\n" |
3469 | " e2undo %s %s\n" | |
3470 | "\n" | |
9e78ef72 | 3471 | |
a4554675 | 3472 | #: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747 |
89128f89 | 3473 | #: resize/main.c:222 |
9e78ef72 TT |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "while trying to delete %s" | |
57d6927d | 3476 | msgstr "尝试删除 %s 时" |
9e78ef72 | 3477 | |
a4554675 | 3478 | #: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243 |
9e78ef72 | 3479 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
57d6927d | 3480 | msgstr "尝试创建撤销记录时\n" |
9e78ef72 | 3481 | |
a4554675 | 3482 | #: e2fsck/unix.c:1412 |
f722c134 | 3483 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
57d6927d | 3484 | msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n" |
f722c134 | 3485 | |
a4554675 | 3486 | #: e2fsck/unix.c:1419 |
f722c134 | 3487 | msgid "while trying to initialize program" |
57d6927d | 3488 | msgstr "尝试初始化程序时" |
f722c134 | 3489 | |
a4554675 | 3490 | #: e2fsck/unix.c:1456 |
3be22a81 | 3491 | #, c-format |
f722c134 | 3492 | msgid "\tUsing %s, %s\n" |
57d6927d | 3493 | msgstr "\t使用 %s,%s\n" |
f722c134 | 3494 | |
a4554675 | 3495 | #: e2fsck/unix.c:1468 |
f722c134 | 3496 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
57d6927d | 3497 | msgstr "需要在终端中进行交互式修复" |
f722c134 | 3498 | |
a4554675 | 3499 | #: e2fsck/unix.c:1529 |
31a48478 | 3500 | #, c-format |
f722c134 | 3501 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
57d6927d | 3502 | msgstr "%s:%s 尝试备份块\n" |
f722c134 | 3503 | |
a4554675 | 3504 | #: e2fsck/unix.c:1531 |
f722c134 | 3505 | msgid "Superblock invalid," |
57d6927d | 3506 | msgstr "超级块无效," |
f722c134 | 3507 | |
a4554675 | 3508 | #: e2fsck/unix.c:1532 |
f722c134 | 3509 | msgid "Group descriptors look bad..." |
57d6927d | 3510 | msgstr "组描述符似乎是错误的..." |
f722c134 | 3511 | |
a4554675 | 3512 | #: e2fsck/unix.c:1542 |
57d6927d | 3513 | #, c-format |
032eafee | 3514 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" |
57d6927d | 3515 | msgstr "%s:尝试备份块时 %s" |
032eafee | 3516 | |
a4554675 | 3517 | #: e2fsck/unix.c:1546 |
3be22a81 | 3518 | #, c-format |
930e2814 | 3519 | msgid "%s: going back to original superblock\n" |
57d6927d | 3520 | msgstr "%s:回到原先的超级块\n" |
930e2814 | 3521 | |
a4554675 | 3522 | #: e2fsck/unix.c:1575 |
f722c134 TT |
3523 | msgid "" |
3524 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3525 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3526 | "\n" | |
3527 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3528 | "文件系统的版本高于此e2fsck所支持的版本。\n" |
3529 | "(也有可能超级块已损坏)\n" | |
3530 | "\n" | |
f722c134 | 3531 | |
a4554675 | 3532 | #: e2fsck/unix.c:1582 |
f722c134 | 3533 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
57d6927d | 3534 | msgstr "分区长度为零吗?\n" |
f722c134 | 3535 | |
a4554675 | 3536 | #: e2fsck/unix.c:1584 |
f722c134 TT |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
57d6927d | 3539 | msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n" |
f722c134 | 3540 | |
a4554675 | 3541 | #: e2fsck/unix.c:1590 |
f722c134 TT |
3542 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
3543 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3544 | "可能为swap分区,或该设备不存在?\n" |
3545 | "\n" | |
f722c134 | 3546 | |
a4554675 | 3547 | #: e2fsck/unix.c:1592 |
f722c134 | 3548 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
57d6927d | 3549 | msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n" |
f722c134 | 3550 | |
a4554675 | 3551 | #: e2fsck/unix.c:1596 |
c475534c | 3552 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
57d6927d | 3553 | msgstr "可能该设备不存在?\n" |
c475534c | 3554 | |
a4554675 | 3555 | #: e2fsck/unix.c:1599 |
f722c134 TT |
3556 | msgid "" |
3557 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3558 | "check of the device.\n" | |
57d6927d | 3559 | msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n" |
f722c134 | 3560 | |
a4554675 | 3561 | #: e2fsck/unix.c:1613 |
40e66e2e TT |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" | |
a4554675 | 3564 | msgstr "%s:尽管有错误,仍然尝试读取超级块...\n" |
40e66e2e | 3565 | |
a4554675 | 3566 | #: e2fsck/unix.c:1688 |
f722c134 | 3567 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
57d6927d | 3568 | msgstr "请获取新版本的e2fsck!" |
f722c134 | 3569 | |
a4554675 | 3570 | #: e2fsck/unix.c:1749 |
57d6927d | 3571 | #, c-format |
4baef0a2 | 3572 | msgid "while checking journal for %s" |
57d6927d | 3573 | msgstr "检查 %s 的日志时" |
f722c134 | 3574 | |
a4554675 | 3575 | #: e2fsck/unix.c:1752 |
48203a38 | 3576 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
57d6927d | 3577 | msgstr "无法在系统检查时进行" |
48203a38 | 3578 | |
a4554675 BY |
3579 | #: e2fsck/unix.c:1763 |
3580 | msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" | |
57d6927d | 3581 | msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n" |
f722c134 | 3582 | |
a4554675 | 3583 | #: e2fsck/unix.c:1775 |
f722c134 TT |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3586 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3587 | "无法设置 %s 的超级块标志。\n" |
3588 | "\n" | |
f722c134 | 3589 | |
a4554675 | 3590 | #: e2fsck/unix.c:1781 |
57d6927d | 3591 | #, c-format |
4baef0a2 | 3592 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
57d6927d | 3593 | msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n" |
4baef0a2 | 3594 | |
a4554675 | 3595 | #: e2fsck/unix.c:1785 |
57d6927d | 3596 | #, c-format |
4baef0a2 | 3597 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
57d6927d | 3598 | msgstr "%s 中的日志已损坏\n" |
f722c134 | 3599 | |
a4554675 | 3600 | #: e2fsck/unix.c:1789 |
57d6927d | 3601 | #, c-format |
4baef0a2 | 3602 | msgid "while recovering journal of %s" |
57d6927d | 3603 | msgstr "恢复 %s 的日志时" |
4baef0a2 | 3604 | |
a4554675 | 3605 | #: e2fsck/unix.c:1811 |
f722c134 TT |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
57d6927d | 3608 | msgstr "%s 有不被支持的特性:" |
f722c134 | 3609 | |
a4554675 BY |
3610 | #: e2fsck/unix.c:1826 |
3611 | #, c-format | |
3612 | msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" | |
3613 | msgstr "%s 有不被支持的编码:%0x\n" | |
3614 | ||
3615 | #: e2fsck/unix.c:1876 | |
57d6927d | 3616 | #, c-format |
032eafee | 3617 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" |
57d6927d | 3618 | msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n" |
f722c134 | 3619 | |
a4554675 | 3620 | #: e2fsck/unix.c:1879 |
f722c134 | 3621 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
57d6927d | 3622 | msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n" |
f722c134 | 3623 | |
a4554675 | 3624 | #: e2fsck/unix.c:1919 |
3be22a81 | 3625 | #, c-format |
f722c134 | 3626 | msgid "Creating journal (%d blocks): " |
57d6927d | 3627 | msgstr "创建日志(%d 个块):" |
f722c134 | 3628 | |
a4554675 | 3629 | #: e2fsck/unix.c:1929 |
f722c134 | 3630 | msgid " Done.\n" |
57d6927d | 3631 | msgstr "完毕。\n" |
f722c134 | 3632 | |
a4554675 | 3633 | #: e2fsck/unix.c:1931 |
f722c134 TT |
3634 | msgid "" |
3635 | "\n" | |
9e78ef72 | 3636 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
f722c134 | 3637 | msgstr "" |
57d6927d TW |
3638 | "\n" |
3639 | "*** 日志已被重建 ***\n" | |
f722c134 | 3640 | |
a4554675 | 3641 | #: e2fsck/unix.c:1937 |
bd38698b TT |
3642 | msgid "aborted" |
3643 | msgstr "已中止" | |
3644 | ||
a4554675 | 3645 | #: e2fsck/unix.c:1939 |
f722c134 TT |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
57d6927d | 3648 | msgstr "%s:e2fsck被取消。\n" |
f722c134 | 3649 | |
a4554675 | 3650 | #: e2fsck/unix.c:1966 |
9e78ef72 TT |
3651 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3652 | msgstr "正在从头开始e2fsck...\n" | |
3653 | ||
a4554675 | 3654 | #: e2fsck/unix.c:1970 |
9e78ef72 | 3655 | msgid "while resetting context" |
57d6927d | 3656 | msgstr "重置上下文时" |
9e78ef72 | 3657 | |
a4554675 BY |
3658 | #: e2fsck/unix.c:2029 |
3659 | #, c-format | |
9d6f54b6 TT |
3660 | msgid "" |
3661 | "\n" | |
3662 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3663 | msgstr "" | |
3664 | "\n" | |
a4554675 | 3665 | "%s:***** 文件系统错误已修正 *****\n" |
9d6f54b6 | 3666 | |
a4554675 BY |
3667 | #: e2fsck/unix.c:2031 |
3668 | #, c-format | |
9d6f54b6 | 3669 | msgid "%s: File system was modified.\n" |
a4554675 | 3670 | msgstr "%s:文件系统已被修改。\n" |
9d6f54b6 | 3671 | |
a4554675 | 3672 | #: e2fsck/unix.c:2035 e2fsck/util.c:71 |
f722c134 TT |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "" | |
3675 | "\n" | |
3676 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3677 | msgstr "" | |
3678 | "\n" | |
57d6927d | 3679 | "%s:***** 文件系统已修改 *****\n" |
f722c134 | 3680 | |
a4554675 | 3681 | #: e2fsck/unix.c:2040 |
57d6927d | 3682 | #, c-format |
4baef0a2 | 3683 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
57d6927d | 3684 | msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n" |
f722c134 | 3685 | |
a4554675 | 3686 | #: e2fsck/unix.c:2050 e2fsck/util.c:77 |
f722c134 TT |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "" | |
3689 | "\n" | |
3690 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3691 | "\n" | |
3692 | msgstr "" | |
31a48478 | 3693 | "\n" |
57d6927d | 3694 | "%s:********** 警告:文件系统上仍有错误 **********\n" |
31a48478 | 3695 | "\n" |
f722c134 | 3696 | |
9d6f54b6 | 3697 | #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 |
f722c134 TT |
3698 | msgid "yY" |
3699 | msgstr "yY" | |
3700 | ||
a4554675 | 3701 | #: e2fsck/util.c:197 misc/util.c:112 |
f722c134 TT |
3702 | msgid "nN" |
3703 | msgstr "nN" | |
3704 | ||
9d6f54b6 | 3705 | #: e2fsck/util.c:198 |
9e78ef72 | 3706 | msgid "aA" |
57d6927d | 3707 | msgstr "aA" |
9e78ef72 | 3708 | |
2172519d | 3709 | #: e2fsck/util.c:202 |
9e78ef72 | 3710 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
57d6927d | 3711 | msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) " |
9e78ef72 | 3712 | |
40e66e2e | 3713 | #: e2fsck/util.c:219 |
f722c134 TT |
3714 | msgid "<y>" |
3715 | msgstr "<y>" | |
3716 | ||
40e66e2e | 3717 | #: e2fsck/util.c:221 |
f722c134 TT |
3718 | msgid "<n>" |
3719 | msgstr "<n>" | |
3720 | ||
40e66e2e | 3721 | #: e2fsck/util.c:223 |
f722c134 | 3722 | msgid " (y/n)" |
57d6927d | 3723 | msgstr " (y/n)" |
f722c134 | 3724 | |
40e66e2e | 3725 | #: e2fsck/util.c:246 |
f722c134 | 3726 | msgid "cancelled!\n" |
57d6927d | 3727 | msgstr "已取消!\n" |
f722c134 | 3728 | |
40e66e2e | 3729 | #: e2fsck/util.c:279 |
9e78ef72 | 3730 | msgid "yes to all\n" |
57d6927d | 3731 | msgstr "全部回答“yes”\n" |
9e78ef72 | 3732 | |
40e66e2e | 3733 | #: e2fsck/util.c:281 |
f722c134 TT |
3734 | msgid "yes\n" |
3735 | msgstr "是\n" | |
3736 | ||
40e66e2e | 3737 | #: e2fsck/util.c:283 |
f722c134 TT |
3738 | msgid "no\n" |
3739 | msgstr "否\n" | |
3740 | ||
40e66e2e | 3741 | #: e2fsck/util.c:293 |
3be22a81 | 3742 | #, c-format |
f722c134 TT |
3743 | msgid "" |
3744 | "%s? no\n" | |
3745 | "\n" | |
3746 | msgstr "" | |
57d6927d | 3747 | "%s? no\n" |
f722c134 TT |
3748 | "\n" |
3749 | ||
40e66e2e | 3750 | #: e2fsck/util.c:297 |
f722c134 TT |
3751 | #, c-format |
3752 | msgid "" | |
3753 | "%s? yes\n" | |
3754 | "\n" | |
3755 | msgstr "" | |
57d6927d | 3756 | "%s? yes\n" |
f722c134 TT |
3757 | "\n" |
3758 | ||
40e66e2e | 3759 | #: e2fsck/util.c:301 |
f722c134 TT |
3760 | msgid "yes" |
3761 | msgstr "yes" | |
3762 | ||
40e66e2e | 3763 | #: e2fsck/util.c:301 |
f722c134 TT |
3764 | msgid "no" |
3765 | msgstr "no" | |
3766 | ||
40e66e2e | 3767 | #: e2fsck/util.c:317 |
f722c134 TT |
3768 | #, c-format |
3769 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
57d6927d | 3770 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块" |
f722c134 | 3771 | |
40e66e2e | 3772 | #: e2fsck/util.c:322 |
f722c134 | 3773 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
57d6927d | 3774 | msgstr "读取inode和块位图" |
f722c134 | 3775 | |
40e66e2e | 3776 | #: e2fsck/util.c:334 |
f722c134 TT |
3777 | #, c-format |
3778 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
57d6927d | 3779 | msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时" |
f722c134 | 3780 | |
40e66e2e | 3781 | #: e2fsck/util.c:346 |
f722c134 | 3782 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
57d6927d | 3783 | msgstr "写入块和inode位图" |
f722c134 | 3784 | |
40e66e2e | 3785 | #: e2fsck/util.c:351 |
f722c134 TT |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
57d6927d | 3788 | msgstr "重写 %s 的block和inode位图时" |
f722c134 | 3789 | |
40e66e2e | 3790 | #: e2fsck/util.c:363 |
f722c134 TT |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "" | |
3793 | "\n" | |
3794 | "\n" | |
3795 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3796 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3797 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3798 | "\n" |
3799 | "\n" | |
3800 | "%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n" | |
3801 | "\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n" | |
f722c134 | 3802 | |
40e66e2e | 3803 | #: e2fsck/util.c:444 |
3be22a81 | 3804 | #, c-format |
930e2814 | 3805 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
57d6927d | 3806 | msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), " |
f722c134 | 3807 | |
40e66e2e | 3808 | #: e2fsck/util.c:448 |
3be22a81 | 3809 | #, c-format |
930e2814 | 3810 | msgid "Memory used: %lu, " |
57d6927d | 3811 | msgstr "已使用内存:%lu, " |
f722c134 | 3812 | |
40e66e2e | 3813 | #: e2fsck/util.c:455 |
31a48478 | 3814 | #, c-format |
f722c134 | 3815 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
57d6927d | 3816 | msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
f722c134 | 3817 | |
40e66e2e | 3818 | #: e2fsck/util.c:460 |
f722c134 TT |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
57d6927d | 3821 | msgstr "持续时间:%6.3f\n" |
f722c134 | 3822 | |
40e66e2e | 3823 | #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 |
3be22a81 | 3824 | #, c-format |
930e2814 | 3825 | msgid "while reading inode %lu in %s" |
57d6927d | 3826 | msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时" |
f722c134 | 3827 | |
40e66e2e | 3828 | #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 |
3be22a81 | 3829 | #, c-format |
930e2814 | 3830 | msgid "while writing inode %lu in %s" |
57d6927d | 3831 | msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时" |
f722c134 | 3832 | |
40e66e2e | 3833 | #: e2fsck/util.c:792 |
a4554675 | 3834 | msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" |
57d6927d | 3835 | msgstr "未预期的不连续性:文件系统在运行fsck时被修改。\n" |
032eafee | 3836 | |
9d6f54b6 | 3837 | #: misc/badblocks.c:75 |
032eafee | 3838 | msgid "done \n" |
57d6927d | 3839 | msgstr "已完成 \n" |
f722c134 | 3840 | |
9d6f54b6 | 3841 | #: misc/badblocks.c:100 |
a4554675 | 3842 | #, c-format |
f722c134 | 3843 | msgid "" |
89128f89 | 3844 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" |
a4554675 | 3845 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
f722c134 TT |
3846 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3847 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3848 | msgstr "" | |
a4554675 | 3849 | "用法:%s [-b 块大小] [-i 输入文件] [-o 输出文件] [-svwnfBX]\n" |
57d6927d TW |
3850 | " [-c 立即块数] [-d 读取延迟因子] [-e 最大坏块数]\n" |
3851 | " [-p 需要通过测试的块数] [-t 测试模式 [-t 测试模式 [...]]]\n" | |
3852 | " 设备 [末块 [首块]]\n" | |
f722c134 | 3853 | |
9d6f54b6 | 3854 | #: misc/badblocks.c:111 |
f722c134 TT |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "" | |
3857 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3858 | "\n" | |
3859 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3860 | "%s:-n 和 -w 选项是相互排斥的。\n" |
3861 | "\n" | |
f722c134 | 3862 | |
9d6f54b6 | 3863 | #: misc/badblocks.c:229 |
930e2814 | 3864 | #, c-format |
032eafee | 3865 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" |
af6f111d | 3866 | msgstr "进度 %6.2f%%,用时 %s。(%d/%d/%d 个错误)" |
930e2814 | 3867 | |
9d6f54b6 | 3868 | #: misc/badblocks.c:337 |
f722c134 | 3869 | msgid "Testing with random pattern: " |
af6f111d | 3870 | msgstr "现在测试随机模式:" |
f722c134 | 3871 | |
af6f111d | 3872 | # upstream bug but whatever |
9d6f54b6 | 3873 | #: misc/badblocks.c:355 |
f722c134 | 3874 | msgid "Testing with pattern 0x" |
af6f111d | 3875 | msgstr "现在测试模式 0x" |
f722c134 | 3876 | |
9d6f54b6 | 3877 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
f722c134 | 3878 | msgid "during seek" |
57d6927d | 3879 | msgstr "定位过程中" |
f722c134 | 3880 | |
9d6f54b6 | 3881 | #: misc/badblocks.c:398 |
f722c134 TT |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
57d6927d | 3884 | msgstr "do_read中遇到异常值(%ld)\n" |
f722c134 | 3885 | |
9d6f54b6 | 3886 | #: misc/badblocks.c:485 |
f722c134 | 3887 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
57d6927d | 3888 | msgstr "执行ext2fs_sync_device时" |
f722c134 | 3889 | |
9d6f54b6 | 3890 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
f722c134 | 3891 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
57d6927d | 3892 | msgstr "迭代坏块列表时" |
f722c134 | 3893 | |
9d6f54b6 | 3894 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
f722c134 | 3895 | msgid "while allocating buffers" |
57d6927d | 3896 | msgstr "分配缓冲区时" |
f722c134 | 3897 | |
9d6f54b6 | 3898 | #: misc/badblocks.c:524 |
f722c134 TT |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3901 | msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n" | |
3902 | ||
9d6f54b6 | 3903 | #: misc/badblocks.c:529 |
f722c134 | 3904 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
57d6927d | 3905 | msgstr "在只读模式中检查坏块\n" |
f722c134 | 3906 | |
9d6f54b6 | 3907 | #: misc/badblocks.c:538 |
f722c134 | 3908 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
57d6927d | 3909 | msgstr "检查坏块(只读测试): " |
f722c134 | 3910 | |
9d6f54b6 TT |
3911 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
3912 | #: misc/badblocks.c:841 | |
f722c134 | 3913 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
57d6927d | 3914 | msgstr "坏块太多,终止测试\n" |
f722c134 | 3915 | |
9d6f54b6 | 3916 | #: misc/badblocks.c:627 |
f722c134 | 3917 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
57d6927d | 3918 | msgstr "在读写模式中检查坏块\n" |
f722c134 | 3919 | |
9d6f54b6 | 3920 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
f722c134 TT |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
57d6927d | 3923 | msgstr "从块 %lu 至 %lu\n" |
f722c134 | 3924 | |
9d6f54b6 | 3925 | #: misc/badblocks.c:684 |
f722c134 | 3926 | msgid "Reading and comparing: " |
57d6927d | 3927 | msgstr "正在读取并比较: " |
f722c134 | 3928 | |
9d6f54b6 | 3929 | #: misc/badblocks.c:790 |
f722c134 | 3930 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
57d6927d | 3931 | msgstr "使用非破坏性读写模式进行坏块检验\n" |
f722c134 | 3932 | |
9d6f54b6 | 3933 | #: misc/badblocks.c:796 |
f722c134 | 3934 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
57d6927d | 3935 | msgstr "正在检验坏块(非破坏性读写测试)\n" |
f722c134 | 3936 | |
9d6f54b6 | 3937 | #: misc/badblocks.c:803 |
f722c134 TT |
3938 | msgid "" |
3939 | "\n" | |
3940 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3941 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
3942 | "\n" |
3943 | "收到中断通知,正在进行后续清理工作\n" | |
f722c134 | 3944 | |
9d6f54b6 | 3945 | #: misc/badblocks.c:886 |
f722c134 TT |
3946 | #, c-format |
3947 | msgid "during test data write, block %lu" | |
57d6927d | 3948 | msgstr "正在测试数据写入,位于块 %lu" |
f722c134 | 3949 | |
a4554675 | 3950 | #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134 |
f722c134 TT |
3951 | #, c-format |
3952 | msgid "%s is mounted; " | |
57d6927d | 3953 | msgstr "%s 已经挂载; " |
f722c134 | 3954 | |
9d6f54b6 | 3955 | #: misc/badblocks.c:1009 |
f722c134 | 3956 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
57d6927d | 3957 | msgstr "强制进行坏块处理。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n" |
f722c134 | 3958 | |
9d6f54b6 | 3959 | #: misc/badblocks.c:1014 |
f722c134 | 3960 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
57d6927d | 3961 | msgstr "进行坏块处理有风险!\n" |
f722c134 | 3962 | |
a4554675 | 3963 | #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145 |
f722c134 TT |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
57d6927d | 3966 | msgstr "%s 显然正被系统使用; " |
f722c134 | 3967 | |
9d6f54b6 | 3968 | #: misc/badblocks.c:1022 |
f722c134 | 3969 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
57d6927d | 3970 | msgstr "强制进行坏块检验。\n" |
f722c134 | 3971 | |
9d6f54b6 | 3972 | #: misc/badblocks.c:1042 |
f722c134 TT |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "invalid %s - %s" | |
3975 | msgstr "无效的%s - %s" | |
3976 | ||
9d6f54b6 | 3977 | #: misc/badblocks.c:1136 |
bd38698b TT |
3978 | #, c-format |
3979 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
57d6927d | 3980 | msgstr "最大坏块数(%u)过大 - 最大值为 %u" |
bd38698b | 3981 | |
9d6f54b6 | 3982 | #: misc/badblocks.c:1163 |
f722c134 TT |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
57d6927d | 3985 | msgstr "无法使用测试模式分配内存 - %s" |
f722c134 | 3986 | |
9d6f54b6 | 3987 | #: misc/badblocks.c:1193 |
f722c134 | 3988 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
57d6927d | 3989 | msgstr "只读测试中最多只能指定一种测试模式" |
f722c134 | 3990 | |
9d6f54b6 | 3991 | #: misc/badblocks.c:1199 |
f722c134 | 3992 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
57d6927d | 3993 | msgstr "只读测试中不允许使用随机测试模式" |
f722c134 | 3994 | |
9d6f54b6 | 3995 | #: misc/badblocks.c:1213 |
f722c134 TT |
3996 | msgid "" |
3997 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3998 | "the size manually\n" | |
57d6927d | 3999 | msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n" |
f722c134 | 4000 | |
9d6f54b6 | 4001 | #: misc/badblocks.c:1219 |
f722c134 | 4002 | msgid "while trying to determine device size" |
57d6927d | 4003 | msgstr "尝试确定设备大小时" |
f722c134 | 4004 | |
9d6f54b6 | 4005 | #: misc/badblocks.c:1224 |
f722c134 TT |
4006 | msgid "last block" |
4007 | msgstr "最后一个块" | |
4008 | ||
9d6f54b6 | 4009 | #: misc/badblocks.c:1230 |
f722c134 TT |
4010 | msgid "first block" |
4011 | msgstr "第一个块" | |
4012 | ||
9d6f54b6 | 4013 | #: misc/badblocks.c:1233 |
f722c134 | 4014 | #, c-format |
196b59c8 | 4015 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" |
57d6927d | 4016 | msgstr "起始块(%llu)无效:必须小于 %llu" |
f722c134 | 4017 | |
9d6f54b6 | 4018 | #: misc/badblocks.c:1240 |
196b59c8 TT |
4019 | #, c-format |
4020 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
57d6927d | 4021 | msgstr "起始块(%llu)无效:必须为32位数" |
196b59c8 | 4022 | |
9d6f54b6 | 4023 | #: misc/badblocks.c:1296 |
f722c134 | 4024 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
57d6927d | 4025 | msgstr "在内存中创建坏块列表时" |
f722c134 | 4026 | |
9d6f54b6 | 4027 | #: misc/badblocks.c:1305 |
196b59c8 | 4028 | msgid "input file - bad format" |
57d6927d | 4029 | msgstr "输入文件 - 格式错误" |
196b59c8 | 4030 | |
9d6f54b6 | 4031 | #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 |
f722c134 | 4032 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
57d6927d | 4033 | msgstr "向内存中的坏块列表中添加记录时" |
f722c134 | 4034 | |
9d6f54b6 | 4035 | #: misc/badblocks.c:1347 |
f722c134 | 4036 | #, c-format |
032eafee | 4037 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" |
57d6927d | 4038 | msgstr "此步已完成,发现了 %u 个坏块。(%d/%d/%d 个错误)\n" |
f722c134 | 4039 | |
9e78ef72 | 4040 | #: misc/chattr.c:89 |
57d6927d | 4041 | #, c-format |
a4554675 BY |
4042 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v version] files...\n" |
4043 | msgstr "用法:%s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v 版本] 文件...\n" | |
f722c134 | 4044 | |
a4554675 | 4045 | #: misc/chattr.c:160 |
57d6927d | 4046 | #, c-format |
9e78ef72 | 4047 | msgid "bad project - %s\n" |
57d6927d | 4048 | msgstr "项目错误 - %s\n" |
9e78ef72 | 4049 | |
a4554675 | 4050 | #: misc/chattr.c:174 |
f722c134 TT |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "bad version - %s\n" | |
57d6927d | 4053 | msgstr "版本错误 - %s\n" |
f722c134 | 4054 | |
a4554675 | 4055 | #: misc/chattr.c:220 misc/lsattr.c:127 |
3be22a81 | 4056 | #, c-format |
f722c134 | 4057 | msgid "while trying to stat %s" |
57d6927d | 4058 | msgstr "尝试对%s进行stat调用时" |
f722c134 | 4059 | |
a4554675 | 4060 | #: misc/chattr.c:227 |
f722c134 | 4061 | #, c-format |
930e2814 | 4062 | msgid "while reading flags on %s" |
57d6927d | 4063 | msgstr "读取 %s 的标志时" |
f722c134 | 4064 | |
a4554675 | 4065 | #: misc/chattr.c:232 misc/chattr.c:244 |
930e2814 TT |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "Flags of %s set as " | |
4068 | msgstr "%s的标志被设为 " | |
4069 | ||
a4554675 | 4070 | #: misc/chattr.c:253 |
f722c134 TT |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "while setting flags on %s" | |
57d6927d | 4073 | msgstr "设置 %s 的标志时" |
f722c134 | 4074 | |
a4554675 | 4075 | #: misc/chattr.c:261 |
f722c134 TT |
4076 | #, c-format |
4077 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
57d6927d | 4078 | msgstr "%s 的版本被设置为 %lu\n" |
f722c134 | 4079 | |
a4554675 | 4080 | #: misc/chattr.c:265 |
f722c134 TT |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "while setting version on %s" | |
57d6927d | 4083 | msgstr "设置 %s 的版本时" |
f722c134 | 4084 | |
a4554675 | 4085 | #: misc/chattr.c:272 |
57d6927d | 4086 | #, c-format |
9e78ef72 | 4087 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
57d6927d | 4088 | msgstr "%s 的项目被设置为 %lu\n" |
9e78ef72 | 4089 | |
a4554675 | 4090 | #: misc/chattr.c:276 |
57d6927d | 4091 | #, c-format |
9e78ef72 | 4092 | msgid "while setting project on %s" |
57d6927d | 4093 | msgstr "设置 %s 的项目时" |
9e78ef72 | 4094 | |
a4554675 | 4095 | #: misc/chattr.c:298 |
f722c134 | 4096 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
57d6927d | 4097 | msgstr "无法在chattr_dir_proc中为路径变量分配内存" |
f722c134 | 4098 | |
a4554675 | 4099 | #: misc/chattr.c:338 |
f722c134 | 4100 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
57d6927d | 4101 | msgstr "= 与 - / + 选项不相容\n" |
f722c134 | 4102 | |
a4554675 | 4103 | #: misc/chattr.c:346 |
f722c134 | 4104 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
57d6927d | 4105 | msgstr "必须使用“-v”、=、- 或 + 其中之一\n" |
f722c134 | 4106 | |
a4554675 | 4107 | #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 |
57d6927d | 4108 | #, c-format |
9e78ef72 | 4109 | msgid "while reading inode %u" |
57d6927d | 4110 | msgstr "读取 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4111 | |
a4554675 BY |
4112 | #: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:288 misc/create_inode.c:353 |
4113 | #: misc/create_inode.c:391 | |
9e78ef72 | 4114 | msgid "while expanding directory" |
57d6927d | 4115 | msgstr "扩充目录时" |
9e78ef72 | 4116 | |
a4554675 | 4117 | #: misc/create_inode.c:97 |
57d6927d | 4118 | #, c-format |
9e78ef72 | 4119 | msgid "while linking \"%s\"" |
57d6927d | 4120 | msgstr "链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4121 | |
a4554675 | 4122 | #: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:132 misc/create_inode.c:322 |
57d6927d | 4123 | #, c-format |
9e78ef72 | 4124 | msgid "while writing inode %u" |
57d6927d | 4125 | msgstr "写入 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4126 | |
a4554675 | 4127 | #: misc/create_inode.c:152 misc/create_inode.c:176 |
57d6927d | 4128 | #, c-format |
9e78ef72 | 4129 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
57d6927d | 4130 | msgstr "尝试列出“%s”的属性时" |
9e78ef72 | 4131 | |
a4554675 | 4132 | #: misc/create_inode.c:163 |
57d6927d | 4133 | #, c-format |
9e78ef72 | 4134 | msgid "while opening inode %u" |
57d6927d | 4135 | msgstr "打开 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4136 | |
a4554675 | 4137 | #: misc/create_inode.c:169 misc/create_inode.c:196 misc/create_inode.c:1043 |
40e66e2e | 4138 | #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 |
899425bb | 4139 | #: misc/mke2fs.c:359 |
9e78ef72 | 4140 | msgid "while allocating memory" |
57d6927d | 4141 | msgstr "分配内存时" |
9e78ef72 | 4142 | |
a4554675 | 4143 | #: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:205 |
57d6927d | 4144 | #, c-format |
9e78ef72 | 4145 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
57d6927d | 4146 | msgstr "读取 %s 的“%s”标志时" |
9e78ef72 | 4147 | |
a4554675 | 4148 | #: misc/create_inode.c:214 |
57d6927d | 4149 | #, c-format |
9e78ef72 | 4150 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
57d6927d | 4151 | msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4152 | |
a4554675 | 4153 | #: misc/create_inode.c:224 |
57d6927d | 4154 | #, c-format |
9e78ef72 | 4155 | msgid "while closing inode %u" |
57d6927d | 4156 | msgstr "关闭 inode %u 时" |
9e78ef72 | 4157 | |
a4554675 | 4158 | #: misc/create_inode.c:275 |
57d6927d | 4159 | #, c-format |
9e78ef72 | 4160 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
57d6927d | 4161 | msgstr "分配 inode“%s”时" |
9e78ef72 | 4162 | |
a4554675 | 4163 | #: misc/create_inode.c:294 |
57d6927d | 4164 | #, c-format |
9e78ef72 | 4165 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
57d6927d | 4166 | msgstr "创建 inode “%s”时" |
9e78ef72 | 4167 | |
a4554675 | 4168 | #: misc/create_inode.c:360 |
57d6927d | 4169 | #, c-format |
9e78ef72 | 4170 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
57d6927d | 4171 | msgstr "创建符号链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4172 | |
a4554675 | 4173 | #: misc/create_inode.c:378 misc/create_inode.c:963 |
57d6927d | 4174 | #, c-format |
9e78ef72 | 4175 | msgid "while looking up \"%s\"" |
57d6927d | 4176 | msgstr "查找“%s”时" |
9e78ef72 | 4177 | |
a4554675 | 4178 | #: misc/create_inode.c:398 |
57d6927d | 4179 | #, c-format |
9e78ef72 | 4180 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
57d6927d | 4181 | msgstr "创建目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4182 | |
a4554675 | 4183 | #: misc/create_inode.c:627 |
57d6927d | 4184 | #, c-format |
9e78ef72 | 4185 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
57d6927d | 4186 | msgstr "打开“%s”并拷贝时" |
9e78ef72 | 4187 | |
a4554675 | 4188 | #: misc/create_inode.c:805 |
9e78ef72 TT |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
57d6927d | 4191 | msgstr "改变工作目录为“%s”时" |
9e78ef72 | 4192 | |
a4554675 | 4193 | #: misc/create_inode.c:815 |
57d6927d | 4194 | #, c-format |
a4554675 BY |
4195 | msgid "while scanning directory \"%s\"" |
4196 | msgstr "扫描目录“%s”时" | |
9e78ef72 | 4197 | |
a4554675 | 4198 | #: misc/create_inode.c:825 |
57d6927d | 4199 | #, c-format |
9e78ef72 | 4200 | msgid "while lstat \"%s\"" |
57d6927d | 4201 | msgstr "对“%s”进行lstat调用时" |
9e78ef72 | 4202 | |
a4554675 | 4203 | #: misc/create_inode.c:875 |
57d6927d | 4204 | #, c-format |
9e78ef72 | 4205 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
57d6927d | 4206 | msgstr "创建特殊文件“%s”时" |
9e78ef72 | 4207 | |
a4554675 | 4208 | #: misc/create_inode.c:884 |
4baef0a2 | 4209 | msgid "malloc failed" |
57d6927d | 4210 | msgstr "内存分配失败" |
4baef0a2 | 4211 | |
a4554675 | 4212 | #: misc/create_inode.c:892 |
57d6927d | 4213 | #, c-format |
9e78ef72 | 4214 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
57d6927d | 4215 | msgstr "尝试读取链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4216 | |
a4554675 | 4217 | #: misc/create_inode.c:899 |
4baef0a2 | 4218 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
57d6927d | 4219 | msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变" |
4baef0a2 | 4220 | |
a4554675 | 4221 | #: misc/create_inode.c:910 |
57d6927d | 4222 | #, c-format |
9e78ef72 | 4223 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
57d6927d | 4224 | msgstr "写入符号链接“%s”时" |
9e78ef72 | 4225 | |
a4554675 | 4226 | #: misc/create_inode.c:921 |
57d6927d | 4227 | #, c-format |
9e78ef72 | 4228 | msgid "while writing file \"%s\"" |
57d6927d | 4229 | msgstr "写入文件“%s”时" |
9e78ef72 | 4230 | |
a4554675 | 4231 | #: misc/create_inode.c:934 |
57d6927d | 4232 | #, c-format |
9e78ef72 | 4233 | msgid "while making dir \"%s\"" |
57d6927d | 4234 | msgstr "创建目录“%s”时" |
9e78ef72 | 4235 | |
a4554675 | 4236 | #: misc/create_inode.c:952 |
9e78ef72 | 4237 | msgid "while changing directory" |
57d6927d | 4238 | msgstr "改变目录时" |
9e78ef72 | 4239 | |
a4554675 | 4240 | #: misc/create_inode.c:958 |
9e78ef72 TT |
4241 | #, c-format |
4242 | msgid "ignoring entry \"%s\"" | |
57d6927d | 4243 | msgstr "忽略项“%s”" |
9e78ef72 | 4244 | |
a4554675 | 4245 | #: misc/create_inode.c:971 |
57d6927d | 4246 | #, c-format |
9e78ef72 | 4247 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
57d6927d | 4248 | msgstr "为“%s”设置 inode 时" |
9e78ef72 | 4249 | |
a4554675 | 4250 | #: misc/create_inode.c:978 |
57d6927d | 4251 | #, c-format |
9e78ef72 | 4252 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
57d6927d | 4253 | msgstr "设置“%s”的 xattrs 时" |
9e78ef72 | 4254 | |
a4554675 | 4255 | #: misc/create_inode.c:1004 |
9e78ef72 | 4256 | msgid "while saving inode data" |
57d6927d | 4257 | msgstr "保存 inode 数据时" |
9e78ef72 TT |
4258 | |
4259 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
a4554675 BY |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" | |
4262 | msgstr "用法:%s [-bfghimxV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设备\n" | |
f722c134 | 4263 | |
032eafee | 4264 | #: misc/dumpe2fs.c:159 |
032eafee | 4265 | msgid "blocks" |
57d6927d | 4266 | msgstr "块" |
032eafee | 4267 | |
9e78ef72 | 4268 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
032eafee | 4269 | msgid "clusters" |
57d6927d | 4270 | msgstr "簇" |
032eafee | 4271 | |
9e78ef72 | 4272 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
f722c134 TT |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
57d6927d | 4275 | msgstr "组 %lu:(块 " |
f722c134 | 4276 | |
9e78ef72 | 4277 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
57d6927d | 4278 | #, c-format |
9e78ef72 | 4279 | msgid " csum 0x%04x" |
57d6927d | 4280 | msgstr " 校验值 0x%04x" |
f722c134 | 4281 | |
9e78ef72 | 4282 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
032eafee ES |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
57d6927d | 4285 | msgstr " (应为 0x%04x)" |
032eafee | 4286 | |
9e78ef72 | 4287 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
f722c134 TT |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid " %s superblock at " | |
57d6927d | 4290 | msgstr " %s 超级块位于 " |
f722c134 | 4291 | |
9e78ef72 | 4292 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
f722c134 TT |
4293 | msgid "Primary" |
4294 | msgstr "主" | |
4295 | ||
9e78ef72 | 4296 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
f722c134 TT |
4297 | msgid "Backup" |
4298 | msgstr "备份" | |
4299 | ||
9e78ef72 | 4300 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
f722c134 | 4301 | msgid ", Group descriptors at " |
af6f111d | 4302 | msgstr ",组描述符位于 " |
f722c134 | 4303 | |
9e78ef72 | 4304 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
f722c134 TT |
4305 | msgid "" |
4306 | "\n" | |
4307 | " Reserved GDT blocks at " | |
4308 | msgstr "" | |
4309 | "\n" | |
4310 | " 保留的GDT块位于 " | |
4311 | ||
9e78ef72 | 4312 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
f722c134 | 4313 | msgid " Group descriptor at " |
57d6927d | 4314 | msgstr " 组描述符位于 " |
f722c134 | 4315 | |
9e78ef72 | 4316 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
f722c134 | 4317 | msgid " Block bitmap at " |
57d6927d | 4318 | msgstr " 块位图位于 " |
f722c134 | 4319 | |
9e78ef72 | 4320 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
57d6927d | 4321 | #, c-format |
9e78ef72 | 4322 | msgid ", csum 0x%08x" |
af6f111d | 4323 | msgstr ",校验值 0x%08x" |
9e78ef72 TT |
4324 | |
4325 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4326 | msgid "," | |
57d6927d | 4327 | msgstr "," |
f722c134 | 4328 | |
9e78ef72 TT |
4329 | #: misc/dumpe2fs.c:265 |
4330 | msgid "" | |
4331 | "\n" | |
4332 | " " | |
4333 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4334 | "\n" |
4335 | " " | |
9e78ef72 TT |
4336 | |
4337 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
9e78ef72 | 4338 | msgid " Inode bitmap at " |
af6f111d | 4339 | msgstr " Inode 位图位于 " |
9e78ef72 TT |
4340 | |
4341 | #: misc/dumpe2fs.c:273 | |
f722c134 TT |
4342 | msgid "" |
4343 | "\n" | |
4344 | " Inode table at " | |
4345 | msgstr "" | |
4346 | "\n" | |
4347 | " Inode表位于 " | |
4348 | ||
9e78ef72 | 4349 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
f722c134 TT |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "" | |
4352 | "\n" | |
032eafee | 4353 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" |
f722c134 | 4354 | msgstr "" |
57d6927d TW |
4355 | "\n" |
4356 | " %u 个可用 %s,%u 个可用inode,%u 个目录 %s" | |
f722c134 | 4357 | |
9e78ef72 | 4358 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
f722c134 TT |
4359 | #, c-format |
4360 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
57d6927d | 4361 | msgstr ",%u个未使用的inodes\n" |
f722c134 | 4362 | |
9e78ef72 | 4363 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
f722c134 | 4364 | msgid " Free blocks: " |
57d6927d | 4365 | msgstr " 可用块数: " |
f722c134 | 4366 | |
9e78ef72 | 4367 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
f722c134 | 4368 | msgid " Free inodes: " |
57d6927d | 4369 | msgstr " 可用inode数: " |
f722c134 | 4370 | |
9e78ef72 | 4371 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
f722c134 | 4372 | msgid "while printing bad block list" |
57d6927d | 4373 | msgstr "输出坏块列表时" |
f722c134 | 4374 | |
9e78ef72 | 4375 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
f722c134 TT |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "Bad blocks: %u" | |
57d6927d | 4378 | msgstr "坏块数:%u" |
f722c134 | 4379 | |
a4554675 | 4380 | #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:373 |
f722c134 | 4381 | msgid "while reading journal inode" |
57d6927d | 4382 | msgstr "读取日志inode时" |
f722c134 | 4383 | |
9d6f54b6 | 4384 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
3be22a81 | 4385 | msgid "while opening journal inode" |
57d6927d | 4386 | msgstr "打开日志inode时" |
3be22a81 | 4387 | |
9d6f54b6 | 4388 | #: misc/dumpe2fs.c:385 |
3be22a81 | 4389 | msgid "while reading journal super block" |
57d6927d | 4390 | msgstr "读取日志超级块时" |
3be22a81 | 4391 | |
9d6f54b6 | 4392 | #: misc/dumpe2fs.c:392 |
196b59c8 | 4393 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
57d6927d | 4394 | msgstr "日志超级块的幻数有错!\n" |
196b59c8 | 4395 | |
40e66e2e | 4396 | #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 |
f722c134 | 4397 | msgid "while reading journal superblock" |
57d6927d | 4398 | msgstr "读取日志超级块时" |
f722c134 | 4399 | |
9d6f54b6 | 4400 | #: misc/dumpe2fs.c:417 |
f722c134 | 4401 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
57d6927d | 4402 | msgstr "无法找到日志超级块的幻数" |
f722c134 | 4403 | |
40e66e2e | 4404 | #: misc/dumpe2fs.c:468 |
40e66e2e | 4405 | msgid "failed to alloc MMP buffer\n" |
a4554675 | 4406 | msgstr "分配 MMP 缓冲失败\n" |
40e66e2e TT |
4407 | |
4408 | #: misc/dumpe2fs.c:479 | |
4409 | #, fuzzy, c-format | |
a4554675 | 4410 | #| msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
40e66e2e TT |
4411 | msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" |
4412 | msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n" | |
4413 | ||
a4554675 | 4414 | #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:800 misc/tune2fs.c:2027 |
f722c134 | 4415 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
57d6927d | 4416 | msgstr "无法为解析选项获取内存!\n" |
f722c134 | 4417 | |
40e66e2e | 4418 | #: misc/dumpe2fs.c:533 |
f722c134 TT |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
57d6927d | 4421 | msgstr "无效的超级块参数:%s\n" |
f722c134 | 4422 | |
40e66e2e | 4423 | #: misc/dumpe2fs.c:548 |
f722c134 TT |
4424 | #, c-format |
4425 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
57d6927d | 4426 | msgstr "无效的块大小参数:%s\n" |
f722c134 | 4427 | |
40e66e2e | 4428 | #: misc/dumpe2fs.c:559 |
f722c134 TT |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "" | |
4431 | "\n" | |
4432 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4433 | "\n" | |
4434 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4435 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4436 | "\n" | |
4437 | "Valid extended options are:\n" | |
4438 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4439 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4440 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4441 | "\n" |
4442 | "指定了错误的扩展属性:%s\n" | |
4443 | "\n" | |
4444 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
4445 | "\n" | |
4446 | "有效的参数有:\n" | |
4447 | "\tsuperblock=<超级块编号>\n" | |
4448 | "\tblocksize=<块大小>\n" | |
f722c134 | 4449 | |
a4554675 | 4450 | #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1889 |
3be22a81 | 4451 | #, c-format |
f722c134 TT |
4452 | msgid "\tUsing %s\n" |
4453 | msgstr "\t使用 %s\n" | |
4454 | ||
a4554675 | 4455 | #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2913 |
89128f89 | 4456 | #: resize/main.c:416 |
f722c134 | 4457 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
57d6927d | 4458 | msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n" |
f722c134 | 4459 | |
40e66e2e TT |
4460 | #: misc/dumpe2fs.c:716 |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" | |
a4554675 | 4463 | msgstr "%s: MMP 特性未启用。\n" |
9e78ef72 | 4464 | |
40e66e2e | 4465 | #: misc/dumpe2fs.c:747 |
a4554675 | 4466 | #, c-format |
40e66e2e | 4467 | msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" |
a4554675 | 4468 | msgstr "尝试读取“%s”位图时\n" |
40e66e2e TT |
4469 | |
4470 | #: misc/dumpe2fs.c:756 | |
f722c134 | 4471 | msgid "" |
40e66e2e | 4472 | "*** Run e2fsck now!\n" |
f722c134 | 4473 | "\n" |
f722c134 | 4474 | msgstr "" |
a4554675 BY |
4475 | "*** 请立刻运行 e2fsck!\n" |
4476 | "\n" | |
f722c134 | 4477 | |
2172519d | 4478 | #: misc/e2image.c:107 |
a4554675 BY |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize][ -fr ] device image-file\n" | |
4481 | msgstr "用法:%s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b 超级块 ] [ -B 块大小][ -fr ] 设备 镜像文件\n" | |
196b59c8 | 4482 | |
a4554675 | 4483 | #: misc/e2image.c:110 |
f722c134 | 4484 | #, c-format |
196b59c8 | 4485 | msgid " %s -I device image-file\n" |
57d6927d | 4486 | msgstr " %s -I 设备 镜像文件\n" |
f722c134 | 4487 | |
a4554675 | 4488 | #: misc/e2image.c:111 |
032eafee | 4489 | #, c-format |
a4554675 BY |
4490 | msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" |
4491 | msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目标文件系统 ]\n" | |
196b59c8 | 4492 | |
a4554675 BY |
4493 | #: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595 |
4494 | #: misc/e2image.c:1194 | |
196b59c8 | 4495 | msgid "while allocating buffer" |
57d6927d | 4496 | msgstr "为缓冲区分配内存时" |
196b59c8 | 4497 | |
a4554675 | 4498 | #: misc/e2image.c:181 |
57d6927d | 4499 | #, c-format |
196b59c8 | 4500 | msgid "Writing block %llu\n" |
57d6927d | 4501 | msgstr "正在写入到块 %llu\n" |
196b59c8 | 4502 | |
a4554675 | 4503 | #: misc/e2image.c:195 |
57d6927d | 4504 | #, c-format |
196b59c8 | 4505 | msgid "error writing block %llu" |
57d6927d | 4506 | msgstr "写块 %llu 出错" |
196b59c8 | 4507 | |
a4554675 | 4508 | #: misc/e2image.c:198 |
196b59c8 | 4509 | msgid "error in generic_write()" |
57d6927d | 4510 | msgstr "generic_write() 函数出错" |
196b59c8 | 4511 | |
a4554675 | 4512 | #: misc/e2image.c:215 |
032eafee | 4513 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
57d6927d | 4514 | msgstr "错误:头部大小超过wrt_size\n" |
f722c134 | 4515 | |
a4554675 | 4516 | #: misc/e2image.c:220 |
032eafee | 4517 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
57d6927d | 4518 | msgstr "无法为头缓冲区分配内存\n" |
f722c134 | 4519 | |
a4554675 | 4520 | #: misc/e2image.c:248 |
f722c134 | 4521 | msgid "while writing superblock" |
57d6927d | 4522 | msgstr "写入超级块时" |
f722c134 | 4523 | |
a4554675 | 4524 | #: misc/e2image.c:257 |
f722c134 | 4525 | msgid "while writing inode table" |
57d6927d | 4526 | msgstr "写入inode表时" |
f722c134 | 4527 | |
a4554675 | 4528 | #: misc/e2image.c:265 |
f722c134 | 4529 | msgid "while writing block bitmap" |
57d6927d | 4530 | msgstr "写入块位图时" |
f722c134 | 4531 | |
a4554675 | 4532 | #: misc/e2image.c:273 |
f722c134 | 4533 | msgid "while writing inode bitmap" |
57d6927d | 4534 | msgstr "写入inode位图时" |
f722c134 | 4535 | |
a4554675 | 4536 | #: misc/e2image.c:515 |
57d6927d | 4537 | #, c-format |
196b59c8 | 4538 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" |
57d6927d | 4539 | msgstr "损坏的目录块 %llu:rec_len(%d)错误\n" |
196b59c8 | 4540 | |
a4554675 | 4541 | #: misc/e2image.c:527 |
57d6927d | 4542 | #, c-format |
196b59c8 | 4543 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" |
57d6927d | 4544 | msgstr "损坏的目录块 %llu:name_len(%d)错误\n" |
196b59c8 | 4545 | |
a4554675 | 4546 | #: misc/e2image.c:568 |
196b59c8 TT |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
57d6927d | 4549 | msgstr "%llu / %llu 块(%d%%)" |
196b59c8 | 4550 | |
a4554675 | 4551 | #: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639 |
196b59c8 | 4552 | msgid "Copying " |
57d6927d | 4553 | msgstr "正在拷贝 " |
196b59c8 | 4554 | |
a4554675 BY |
4555 | #: misc/e2image.c:636 |
4556 | msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" | |
57d6927d | 4557 | msgstr "现在终止将会损坏文件系统;如果你确定要终止,请再次进行打断\n" |
196b59c8 | 4558 | |
a4554675 | 4559 | #: misc/e2image.c:662 |
196b59c8 TT |
4560 | #, c-format |
4561 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
57d6927d | 4562 | msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s" |
196b59c8 | 4563 | |
a4554675 | 4564 | #: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204 |
57d6927d | 4565 | #, c-format |
196b59c8 | 4566 | msgid "error reading block %llu" |
57d6927d | 4567 | msgstr "读取块 %llu 错误" |
196b59c8 | 4568 | |
a4554675 | 4569 | #: misc/e2image.c:728 |
196b59c8 TT |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
57d6927d | 4572 | msgstr "已复制 %llu / %llu 块(%d%%),用时 %s " |
196b59c8 | 4573 | |
a4554675 | 4574 | #: misc/e2image.c:732 |
196b59c8 TT |
4575 | #, c-format |
4576 | msgid "at %.2f MB/s" | |
57d6927d | 4577 | msgstr "速度 %.2f MB/s" |
196b59c8 | 4578 | |
a4554675 | 4579 | #: misc/e2image.c:768 |
196b59c8 | 4580 | msgid "while allocating l1 table" |
57d6927d | 4581 | msgstr "分配l1表时" |
196b59c8 | 4582 | |
a4554675 | 4583 | #: misc/e2image.c:813 |
196b59c8 | 4584 | msgid "while allocating l2 cache" |
57d6927d | 4585 | msgstr "分配l2表时" |
196b59c8 | 4586 | |
a4554675 BY |
4587 | #: misc/e2image.c:836 |
4588 | msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" | |
4589 | msgstr "警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无效。\n" | |
196b59c8 | 4590 | |
a4554675 | 4591 | #: misc/e2image.c:1161 |
196b59c8 | 4592 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
57d6927d | 4593 | msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时" |
196b59c8 | 4594 | |
a4554675 | 4595 | #: misc/e2image.c:1168 |
196b59c8 | 4596 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
57d6927d | 4597 | msgstr "初始化ext2_qcow2_image时" |
196b59c8 | 4598 | |
a4554675 | 4599 | #: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245 |
196b59c8 | 4600 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
57d6927d | 4601 | msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n" |
196b59c8 | 4602 | |
a4554675 | 4603 | #: misc/e2image.c:1286 |
196b59c8 | 4604 | msgid "while allocating block bitmap" |
57d6927d | 4605 | msgstr "写入块位图时" |
196b59c8 | 4606 | |
a4554675 | 4607 | #: misc/e2image.c:1295 |
196b59c8 | 4608 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
57d6927d | 4609 | msgstr "写入加扰块位图时" |
196b59c8 | 4610 | |
a4554675 | 4611 | #: misc/e2image.c:1318 |
196b59c8 | 4612 | msgid "Scanning inodes...\n" |
57d6927d | 4613 | msgstr "扫描inode中...\n" |
196b59c8 | 4614 | |
a4554675 | 4615 | #: misc/e2image.c:1330 |
196b59c8 | 4616 | msgid "Can't allocate block buffer" |
57d6927d | 4617 | msgstr "无法为块缓存分配内存" |
196b59c8 | 4618 | |
a4554675 | 4619 | #: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383 |
57d6927d | 4620 | #, c-format |
196b59c8 | 4621 | msgid "while iterating over inode %u" |
57d6927d | 4622 | msgstr "获取遍历inode %u 时" |
196b59c8 | 4623 | |
a4554675 | 4624 | #: misc/e2image.c:1415 |
196b59c8 | 4625 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
57d6927d | 4626 | msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装" |
196b59c8 | 4627 | |
a4554675 | 4628 | #: misc/e2image.c:1437 |
196b59c8 | 4629 | msgid "error reading bitmaps" |
57d6927d | 4630 | msgstr "读取位图时发生错误" |
196b59c8 | 4631 | |
a4554675 | 4632 | #: misc/e2image.c:1449 |
196b59c8 | 4633 | msgid "while opening device file" |
57d6927d | 4634 | msgstr "打开设备文件时" |
196b59c8 | 4635 | |
a4554675 | 4636 | #: misc/e2image.c:1460 |
196b59c8 | 4637 | msgid "while restoring the image table" |
57d6927d | 4638 | msgstr "存储镜像表时" |
196b59c8 | 4639 | |
a4554675 | 4640 | #: misc/e2image.c:1565 |
196b59c8 | 4641 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
a4554675 BY |
4642 | msgstr "-a 选项只能用于原始或 QCOW2 镜像。" |
4643 | ||
4644 | #: misc/e2image.c:1570 | |
4645 | msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." | |
4646 | msgstr "-b 选项只能用于原始或 QCOW2 镜像。" | |
196b59c8 | 4647 | |
a4554675 | 4648 | #: misc/e2image.c:1576 |
196b59c8 | 4649 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
57d6927d | 4650 | msgstr "偏移量只能用于原始镜像" |
196b59c8 | 4651 | |
a4554675 | 4652 | #: misc/e2image.c:1581 |
196b59c8 | 4653 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
57d6927d | 4654 | msgstr "移动模式只能用于原始镜像" |
196b59c8 | 4655 | |
a4554675 | 4656 | #: misc/e2image.c:1586 |
196b59c8 | 4657 | msgid "Move mode requires all data mode." |
57d6927d | 4658 | msgstr "原始镜像需要完全数据模式。" |
196b59c8 | 4659 | |
a4554675 | 4660 | #: misc/e2image.c:1596 |
196b59c8 | 4661 | msgid "checking if mounted" |
57d6927d | 4662 | msgstr "检测其是否已挂载" |
196b59c8 | 4663 | |
a4554675 | 4664 | #: misc/e2image.c:1603 |
196b59c8 TT |
4665 | msgid "" |
4666 | "\n" | |
4667 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4668 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4669 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4670 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4671 | "\n" |
4672 | "对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n" | |
4673 | "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n" | |
196b59c8 | 4674 | |
a4554675 | 4675 | #: misc/e2image.c:1657 |
196b59c8 | 4676 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
57d6927d | 4677 | msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n" |
196b59c8 | 4678 | |
a4554675 | 4679 | #: misc/e2image.c:1663 |
196b59c8 | 4680 | msgid "Can not stat output\n" |
57d6927d | 4681 | msgstr "无法对输出进行stat操作\n" |
196b59c8 | 4682 | |
a4554675 | 4683 | #: misc/e2image.c:1673 |
196b59c8 TT |
4684 | #, c-format |
4685 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
57d6927d | 4686 | msgstr "镜像(%s)已被压缩\n" |
196b59c8 | 4687 | |
a4554675 | 4688 | #: misc/e2image.c:1676 |
196b59c8 TT |
4689 | #, c-format |
4690 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
57d6927d | 4691 | msgstr "镜像(%s)已被加密\n" |
196b59c8 | 4692 | |
a4554675 BY |
4693 | #: misc/e2image.c:1679 |
4694 | #, c-format | |
40e66e2e | 4695 | msgid "Image (%s) is corrupted\n" |
a4554675 | 4696 | msgstr "镜像(%s)已损坏\n" |
40e66e2e | 4697 | |
a4554675 | 4698 | #: misc/e2image.c:1683 |
032eafee ES |
4699 | #, c-format |
4700 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
57d6927d | 4701 | msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时" |
032eafee | 4702 | |
a4554675 | 4703 | #: misc/e2image.c:1693 |
196b59c8 | 4704 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
57d6927d | 4705 | msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n" |
196b59c8 | 4706 | |
a4554675 | 4707 | #: misc/e2image.c:1698 |
196b59c8 | 4708 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
57d6927d | 4709 | msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n" |
196b59c8 | 4710 | |
a4554675 | 4711 | #: misc/e2image.c:1705 |
196b59c8 | 4712 | msgid "while allocating check_buf" |
57d6927d | 4713 | msgstr "为check_buf分配内存时" |
196b59c8 | 4714 | |
a4554675 | 4715 | #: misc/e2image.c:1711 |
196b59c8 | 4716 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
57d6927d | 4717 | msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n" |
196b59c8 | 4718 | |
a4554675 | 4719 | #: misc/e2image.c:1721 |
196b59c8 TT |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
57d6927d | 4722 | msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n" |
196b59c8 | 4723 | |
9e78ef72 | 4724 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
57d6927d | 4725 | #, c-format |
9e78ef72 | 4726 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
57d6927d | 4727 | msgstr "用法:%s -r 磁盘名\n" |
9e78ef72 | 4728 | |
032eafee | 4729 | #: misc/e2label.c:58 |
f722c134 TT |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
57d6927d | 4732 | msgstr "e2label:无法打开 %s\n" |
f722c134 | 4733 | |
032eafee | 4734 | #: misc/e2label.c:63 |
f722c134 TT |
4735 | #, c-format |
4736 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
57d6927d | 4737 | msgstr "e2label:无法定位到superblock\n" |
f722c134 | 4738 | |
032eafee | 4739 | #: misc/e2label.c:68 |
f722c134 TT |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
57d6927d | 4742 | msgstr "e2label:读取superblock出错\n" |
f722c134 | 4743 | |
032eafee | 4744 | #: misc/e2label.c:72 |
f722c134 TT |
4745 | #, c-format |
4746 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
57d6927d | 4747 | msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n" |
f722c134 | 4748 | |
a4554675 | 4749 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3117 |
f722c134 TT |
4750 | #, c-format |
4751 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
57d6927d | 4752 | msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n" |
f722c134 | 4753 | |
032eafee | 4754 | #: misc/e2label.c:100 |
f722c134 TT |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
57d6927d | 4757 | msgstr "e2label:无法定位到superblock\n" |
f722c134 | 4758 | |
032eafee | 4759 | #: misc/e2label.c:105 |
3be22a81 | 4760 | #, c-format |
f722c134 | 4761 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
57d6927d | 4762 | msgstr "e2label:写入超级块时出错\n" |
f722c134 | 4763 | |
a4554675 | 4764 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1687 |
3be22a81 | 4765 | #, c-format |
f722c134 | 4766 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
57d6927d | 4767 | msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n" |
f722c134 | 4768 | |
40e66e2e | 4769 | #: misc/e2undo.c:124 |
a4554675 BY |
4770 | #, c-format |
4771 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" | |
4772 | msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <事务文件> <文件系统>\n" | |
9e78ef72 | 4773 | |
40e66e2e | 4774 | #: misc/e2undo.c:149 |
9e78ef72 | 4775 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
57d6927d | 4776 | msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n" |
9e78ef72 | 4777 | |
40e66e2e | 4778 | #: misc/e2undo.c:152 |
9e78ef72 | 4779 | msgid "UUID does not match.\n" |
57d6927d | 4780 | msgstr "UUID 不匹配。\n" |
9e78ef72 | 4781 | |
40e66e2e | 4782 | #: misc/e2undo.c:154 |
9e78ef72 | 4783 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
57d6927d | 4784 | msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n" |
9e78ef72 | 4785 | |
40e66e2e | 4786 | #: misc/e2undo.c:156 |
9e78ef72 | 4787 | msgid "Last write time does not match.\n" |
57d6927d | 4788 | msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n" |
f722c134 | 4789 | |
40e66e2e | 4790 | #: misc/e2undo.c:158 |
9e78ef72 | 4791 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
57d6927d | 4792 | msgstr "写入计数不匹配。\n" |
f722c134 | 4793 | |
40e66e2e | 4794 | #: misc/e2undo.c:172 |
9e78ef72 | 4795 | msgid "while reading filesystem superblock." |
57d6927d | 4796 | msgstr "读取文件系统的超级块时" |
9e78ef72 | 4797 | |
40e66e2e | 4798 | #: misc/e2undo.c:188 |
9e78ef72 | 4799 | msgid "while fetching superblock" |
57d6927d | 4800 | msgstr "获取超级块时" |
9e78ef72 | 4801 | |
40e66e2e | 4802 | #: misc/e2undo.c:201 |
f722c134 | 4803 | #, c-format |
9e78ef72 | 4804 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
57d6927d | 4805 | msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n" |
f722c134 | 4806 | |
40e66e2e | 4807 | #: misc/e2undo.c:340 |
57d6927d | 4808 | #, c-format |
48203a38 | 4809 | msgid "illegal offset - %s" |
57d6927d | 4810 | msgstr "偏移量无效 - %s" |
48203a38 | 4811 | |
40e66e2e | 4812 | #: misc/e2undo.c:364 |
f722c134 | 4813 | #, c-format |
9e78ef72 | 4814 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
57d6927d | 4815 | msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n" |
f722c134 | 4816 | |
40e66e2e | 4817 | #: misc/e2undo.c:373 |
57d6927d | 4818 | #, c-format |
9e78ef72 | 4819 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
57d6927d | 4820 | msgstr "打开撤销文件“%s”时\n" |
9e78ef72 | 4821 | |
40e66e2e | 4822 | #: misc/e2undo.c:380 |
9e78ef72 | 4823 | msgid "while reading undo file" |
57d6927d | 4824 | msgstr "读取坏撤销文件时" |
9e78ef72 | 4825 | |
40e66e2e | 4826 | #: misc/e2undo.c:385 |
57d6927d | 4827 | #, c-format |
9e78ef72 | 4828 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
57d6927d | 4829 | msgstr "%s:不是撤销文件。\n" |
9e78ef72 | 4830 | |
40e66e2e | 4831 | #: misc/e2undo.c:396 |
9e78ef72 TT |
4832 | #, c-format |
4833 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" | |
57d6927d | 4834 | msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n" |
f722c134 | 4835 | |
40e66e2e | 4836 | #: misc/e2undo.c:403 |
f722c134 | 4837 | #, c-format |
9e78ef72 | 4838 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
57d6927d | 4839 | msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n" |
f722c134 | 4840 | |
40e66e2e | 4841 | #: misc/e2undo.c:407 |
f722c134 | 4842 | #, c-format |
9e78ef72 | 4843 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
57d6927d | 4844 | msgstr "%s:撤销块过小。\n" |
f722c134 | 4845 | |
40e66e2e | 4846 | #: misc/e2undo.c:412 |
57d6927d | 4847 | #, c-format |
9e78ef72 | 4848 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" |
57d6927d | 4849 | msgstr "%s:撤销块过大。\n" |
9e78ef72 | 4850 | |
40e66e2e | 4851 | #: misc/e2undo.c:425 |
9e78ef72 TT |
4852 | #, c-format |
4853 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" | |
57d6927d | 4854 | msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n" |
f722c134 | 4855 | |
40e66e2e | 4856 | #: misc/e2undo.c:433 |
f722c134 | 4857 | #, c-format |
9e78ef72 | 4858 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
57d6927d | 4859 | msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。" |
9e78ef72 | 4860 | |
40e66e2e | 4861 | #: misc/e2undo.c:439 |
9e78ef72 | 4862 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
57d6927d | 4863 | msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统" |
9e78ef72 | 4864 | |
40e66e2e | 4865 | #: misc/e2undo.c:455 |
57d6927d | 4866 | #, c-format |
9e78ef72 | 4867 | msgid "while opening `%s'" |
57d6927d | 4868 | msgstr "打开“%s”时" |
9e78ef72 | 4869 | |
40e66e2e | 4870 | #: misc/e2undo.c:466 |
48203a38 | 4871 | msgid "specified offset is too large" |
57d6927d | 4872 | msgstr "指定的偏移量太大" |
48203a38 | 4873 | |
40e66e2e | 4874 | #: misc/e2undo.c:507 |
9e78ef72 | 4875 | msgid "while reading keys" |
57d6927d | 4876 | msgstr "读取键时" |
9e78ef72 | 4877 | |
40e66e2e | 4878 | #: misc/e2undo.c:519 |
9e78ef72 TT |
4879 | #, c-format |
4880 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
57d6927d | 4881 | msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n" |
9e78ef72 | 4882 | |
40e66e2e | 4883 | #: misc/e2undo.c:529 |
9e78ef72 TT |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
57d6927d | 4886 | msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n" |
9e78ef72 | 4887 | |
40e66e2e | 4888 | #: misc/e2undo.c:552 |
9e78ef72 TT |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid "%s: block %llu is too long." | |
57d6927d | 4891 | msgstr "%s:块 %llu 太长。" |
9e78ef72 | 4892 | |
40e66e2e | 4893 | #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 |
57d6927d | 4894 | #, c-format |
9e78ef72 | 4895 | msgid "while fetching block %llu." |
57d6927d | 4896 | msgstr "获取块 %llu 时。" |
9e78ef72 | 4897 | |
40e66e2e | 4898 | #: misc/e2undo.c:576 |
9e78ef72 TT |
4899 | #, c-format |
4900 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
57d6927d | 4901 | msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n" |
9e78ef72 | 4902 | |
40e66e2e | 4903 | #: misc/e2undo.c:615 |
57d6927d | 4904 | #, c-format |
9e78ef72 | 4905 | msgid "while writing block %llu." |
57d6927d | 4906 | msgstr "写块 %llu 时。" |
9e78ef72 | 4907 | |
40e66e2e | 4908 | #: misc/e2undo.c:621 |
9e78ef72 TT |
4909 | #, c-format |
4910 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
57d6927d | 4911 | msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n" |
f722c134 | 4912 | |
40e66e2e | 4913 | #: misc/e2undo.c:623 |
f722c134 | 4914 | #, c-format |
9e78ef72 | 4915 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" |
57d6927d | 4916 | msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n" |
f722c134 | 4917 | |
40e66e2e | 4918 | #: misc/e2undo.c:626 |
f722c134 | 4919 | #, c-format |
9e78ef72 | 4920 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" |
57d6927d | 4921 | msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 TT |
4922 | |
4923 | #: misc/findsuper.c:110 | |
4924 | #, c-format | |
4925 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
57d6927d | 4926 | msgstr "用法:findsuper 设备 [跳过字节数 [起始kb数]]\n" |
9e78ef72 TT |
4927 | |
4928 | #: misc/findsuper.c:155 | |
4929 | #, c-format | |
4930 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
57d6927d | 4931 | msgstr "“跳过字节数”应当为一个数字,而不是 %s\n" |
9e78ef72 TT |
4932 | |
4933 | #: misc/findsuper.c:162 | |
4934 | #, c-format | |
4935 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
57d6927d | 4936 | msgstr "“跳过字节数”应当是扇区大小的整数倍\n" |
9e78ef72 TT |
4937 | |
4938 | #: misc/findsuper.c:169 | |
4939 | #, c-format | |
4940 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
57d6927d | 4941 | msgstr "“起始kb数”应当为一个数字,而不是 %s\n" |
9e78ef72 TT |
4942 | |
4943 | #: misc/findsuper.c:175 | |
4944 | #, c-format | |
4945 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
57d6927d | 4946 | msgstr "“起始kb数”应当为正数,而不是 %llu\n" |
9e78ef72 TT |
4947 | |
4948 | #: misc/findsuper.c:186 | |
4949 | #, c-format | |
4950 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
57d6927d | 4951 | msgstr "在 %llu 处开始,增量为 %u 字节\n" |
9e78ef72 TT |
4952 | |
4953 | #: misc/findsuper.c:188 | |
4954 | #, c-format | |
4955 | msgid "" | |
4956 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
4957 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
4958 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4959 | "[*] ext3 日志中的超级块中可能被写入了文件系统的超级块,\n" |
4960 | "\t因此 start/end/grp 出错\n" | |
9e78ef72 TT |
4961 | |
4962 | #: misc/findsuper.c:190 | |
4963 | #, c-format | |
a4554675 BY |
4964 | msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" |
4965 | msgstr "偏移字节 起始字节 结束字节 块数 块大小 grp 创建/挂载时间 超级块 UUID 标签\n" | |
9e78ef72 TT |
4966 | |
4967 | #: misc/findsuper.c:264 | |
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "" | |
4970 | "\n" | |
4971 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
4972 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4973 | "\n" |
4974 | "%11Lu:已结束,错误号为 %d\n" | |
f722c134 | 4975 | |
930e2814 | 4976 | #: misc/fsck.c:343 |
f722c134 TT |
4977 | #, c-format |
4978 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
57d6927d | 4979 | msgstr "警告:无法打开 %s:%s\n" |
f722c134 | 4980 | |
930e2814 | 4981 | #: misc/fsck.c:353 |
f722c134 TT |
4982 | #, c-format |
4983 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
57d6927d | 4984 | msgstr "警告:%2$s 的第 %1$d 中格式错误\n" |
f722c134 | 4985 | |
032eafee | 4986 | #: misc/fsck.c:370 |
f722c134 | 4987 | msgid "" |
032eafee | 4988 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
f722c134 TT |
4989 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
4990 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
4991 | "\n" | |
4992 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
4993 | "警告:你的/etc/fstab中缺少passno字段。\n" |
4994 | "\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n" | |
4995 | "\n" | |
f722c134 | 4996 | |
40e66e2e | 4997 | #: misc/fsck.c:485 |
f722c134 TT |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
57d6927d | 5000 | msgstr "fsck:%s:未找到\n" |
f722c134 | 5001 | |
40e66e2e | 5002 | #: misc/fsck.c:601 |
f722c134 TT |
5003 | #, c-format |
5004 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5005 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5006 | "%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n" |
5007 | "\n" | |
f722c134 | 5008 | |
40e66e2e | 5009 | #: misc/fsck.c:623 |
f722c134 TT |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
57d6927d | 5012 | msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n" |
f722c134 | 5013 | |
40e66e2e | 5014 | #: misc/fsck.c:629 |
f722c134 TT |
5015 | #, c-format |
5016 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
57d6927d | 5017 | msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n" |
f722c134 | 5018 | |
40e66e2e | 5019 | #: misc/fsck.c:668 |
f722c134 TT |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
57d6927d | 5022 | msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n" |
f722c134 | 5023 | |
40e66e2e | 5024 | #: misc/fsck.c:728 |
f722c134 TT |
5025 | #, c-format |
5026 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
57d6927d | 5027 | msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n" |
f722c134 | 5028 | |
40e66e2e | 5029 | #: misc/fsck.c:749 |
f722c134 TT |
5030 | msgid "" |
5031 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5032 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5033 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5034 | "所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n" |
5035 | "“no”或“!”前缀。\n" | |
f722c134 | 5036 | |
40e66e2e | 5037 | #: misc/fsck.c:768 |
f722c134 TT |
5038 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
5039 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5040 | "无法为创建指定文件系统类型分配内存\n" |
5041 | "\n" | |
f722c134 | 5042 | |
40e66e2e | 5043 | #: misc/fsck.c:891 |
f722c134 | 5044 | #, c-format |
a4554675 | 5045 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
57d6927d | 5046 | msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n" |
f722c134 | 5047 | |
40e66e2e | 5048 | #: misc/fsck.c:918 |
f722c134 TT |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
57d6927d | 5051 | msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n" |
f722c134 | 5052 | |
40e66e2e | 5053 | #: misc/fsck.c:974 |
f722c134 | 5054 | msgid "Checking all file systems.\n" |
57d6927d | 5055 | msgstr "正在检查所有文件系统。\n" |
f722c134 | 5056 | |
40e66e2e | 5057 | #: misc/fsck.c:1065 |
f722c134 TT |
5058 | #, c-format |
5059 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
57d6927d | 5060 | msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n" |
f722c134 | 5061 | |
40e66e2e | 5062 | #: misc/fsck.c:1085 |
a4554675 BY |
5063 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
5064 | msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系统 ...]\n" | |
f722c134 | 5065 | |
40e66e2e | 5066 | #: misc/fsck.c:1127 |
f722c134 TT |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "%s: too many devices\n" | |
57d6927d | 5069 | msgstr "%s:设备过多\n" |
f722c134 | 5070 | |
40e66e2e | 5071 | #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 |
f722c134 TT |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
57d6927d | 5074 | msgstr "%s:参数过多\n" |
f722c134 | 5075 | |
a4554675 | 5076 | #: misc/fuse2fs.c:3745 |
9e78ef72 | 5077 | msgid "Mounting read-only.\n" |
57d6927d | 5078 | msgstr "以只读模式挂载。\n" |
9e78ef72 | 5079 | |
a4554675 | 5080 | #: misc/fuse2fs.c:3769 |
f722c134 | 5081 | #, c-format |
9e78ef72 | 5082 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" |
57d6927d | 5083 | msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n" |
9e78ef72 | 5084 | |
a4554675 | 5085 | #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3795 |
9e78ef72 TT |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid "%s: %s.\n" | |
57d6927d | 5088 | msgstr "%s:%s。\n" |
9e78ef72 | 5089 | |
a4554675 | 5090 | #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3797 misc/tune2fs.c:3013 |
57d6927d | 5091 | #, c-format |
9e78ef72 | 5092 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
57d6927d | 5093 | msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n" |
9e78ef72 | 5094 | |
a4554675 | 5095 | #: misc/fuse2fs.c:3804 |
9e78ef72 | 5096 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
57d6927d | 5097 | msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n" |
9e78ef72 | 5098 | |
a4554675 | 5099 | #: misc/fuse2fs.c:3812 |
9e78ef72 TT |
5100 | #, c-format |
5101 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" | |
57d6927d | 5102 | msgstr "%s:不支持写入日志。\n" |
9e78ef72 | 5103 | |
a4554675 | 5104 | #: misc/fuse2fs.c:3827 |
9e78ef72 | 5105 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5106 | msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5107 | |
a4554675 | 5108 | #: misc/fuse2fs.c:3831 |
9e78ef72 TT |
5109 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
5110 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5111 | "警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n" |
5112 | "\n" | |
9e78ef72 | 5113 | |
a4554675 | 5114 | #: misc/fuse2fs.c:3836 |
9e78ef72 | 5115 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5116 | msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5117 | |
a4554675 | 5118 | #: misc/fuse2fs.c:3840 |
9e78ef72 | 5119 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
57d6927d | 5120 | msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 | 5121 | |
a4554675 | 5122 | #: misc/fuse2fs.c:3844 |
9e78ef72 | 5123 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
57d6927d | 5124 | msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n" |
9e78ef72 TT |
5125 | |
5126 | #: misc/lsattr.c:75 | |
57d6927d | 5127 | #, c-format |
9e78ef72 | 5128 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
57d6927d | 5129 | msgstr "用法:%s [-RVadlpv] [文件...]\n" |
f722c134 | 5130 | |
9e78ef72 | 5131 | #: misc/lsattr.c:86 |
f722c134 TT |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "While reading flags on %s" | |
57d6927d | 5134 | msgstr "读取 %s 的标志时" |
f722c134 | 5135 | |
9e78ef72 | 5136 | #: misc/lsattr.c:93 |
57d6927d | 5137 | #, c-format |
9e78ef72 | 5138 | msgid "While reading project on %s" |
57d6927d | 5139 | msgstr "读取 %s 的项目时" |
9e78ef72 TT |
5140 | |
5141 | #: misc/lsattr.c:102 | |
f722c134 TT |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "While reading version on %s" | |
57d6927d | 5144 | msgstr "设置 %s 的版本时" |
f722c134 | 5145 | |
899425bb | 5146 | #: misc/mke2fs.c:130 |
f722c134 TT |
5147 | #, c-format |
5148 | msgid "" | |
032eafee | 5149 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" |
f722c134 | 5150 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
9e78ef72 | 5151 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
f722c134 TT |
5152 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5153 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5154 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
a4554675 | 5155 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" |
4baef0a2 | 5156 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
f722c134 | 5157 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5158 | "用法:%s [-c|-l 文件名] [-b 块大小] [-C 簇大小]\n" |
5159 | "\t[-i 每inode的字节数] [-I inode大小] [-J 日志选项]\n" | |
5160 | "\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录]\n" | |
5161 | "\t[-m 保留块所占百分比] [-o 创始系统名]\n" | |
5162 | "\t[-g 每组的块数] [-L 卷标] [-M 上一次挂载点]\n" | |
5163 | "\t[-O 特性[,...]] [-r 文件系统版本] [-E 扩展选项[,...]]\n" | |
5164 | "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n" | |
5165 | "\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n" | |
f722c134 | 5166 | |
899425bb | 5167 | #: misc/mke2fs.c:261 |
f722c134 TT |
5168 | #, c-format |
5169 | msgid "Running command: %s\n" | |
57d6927d | 5170 | msgstr "正在执行命令:%s\n" |
f722c134 | 5171 | |
899425bb | 5172 | #: misc/mke2fs.c:265 |
31a48478 | 5173 | #, c-format |
f722c134 | 5174 | msgid "while trying to run '%s'" |
57d6927d | 5175 | msgstr "尝试运行“%s”时" |
f722c134 | 5176 | |
899425bb | 5177 | #: misc/mke2fs.c:272 |
f722c134 | 5178 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
57d6927d | 5179 | msgstr "处理从badblocks获取的坏块列表时" |
f722c134 | 5180 | |
899425bb | 5181 | #: misc/mke2fs.c:299 |
f722c134 TT |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
57d6927d | 5184 | msgstr "主超级块/组描述符中的块 %d 为坏块。\n" |
f722c134 | 5185 | |
899425bb | 5186 | #: misc/mke2fs.c:301 |
f722c134 TT |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
57d6927d | 5189 | msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n" |
f722c134 | 5190 | |
899425bb | 5191 | #: misc/mke2fs.c:304 |
f722c134 | 5192 | msgid "Aborting....\n" |
31a48478 | 5193 | msgstr "正在终止...\n" |
f722c134 | 5194 | |
899425bb | 5195 | #: misc/mke2fs.c:324 |
f722c134 TT |
5196 | #, c-format |
5197 | msgid "" | |
5198 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5199 | "\tbad blocks.\n" | |
5200 | "\n" | |
5201 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5202 | "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块(%u)\n" |
5203 | "\n" | |
f722c134 | 5204 | |
899425bb | 5205 | #: misc/mke2fs.c:343 |
f722c134 | 5206 | msgid "while marking bad blocks as used" |
57d6927d | 5207 | msgstr "将坏块标记为已使用的" |
f722c134 | 5208 | |
40e66e2e | 5209 | #: misc/mke2fs.c:368 |
40e66e2e | 5210 | msgid "while writing reserved inodes" |
a4554675 | 5211 | msgstr "写入预留 inode 时" |
40e66e2e TT |
5212 | |
5213 | #: misc/mke2fs.c:420 | |
f722c134 | 5214 | msgid "Writing inode tables: " |
57d6927d | 5215 | msgstr "正在写入inode表: " |
f722c134 | 5216 | |
40e66e2e | 5217 | #: misc/mke2fs.c:442 |
f722c134 TT |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid "" | |
5220 | "\n" | |
032eafee | 5221 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" |
f722c134 | 5222 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5223 | "\n" |
5224 | "无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n" | |
f722c134 | 5225 | |
a4554675 | 5226 | #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2809 misc/mke2fs.c:3214 |
032eafee ES |
5227 | msgid "done \n" |
5228 | msgstr "完成 \n" | |
5229 | ||
40e66e2e | 5230 | #: misc/mke2fs.c:471 |
f722c134 | 5231 | msgid "while creating root dir" |
57d6927d | 5232 | msgstr "创建根目录时" |
f722c134 | 5233 | |
40e66e2e | 5234 | #: misc/mke2fs.c:478 |
f722c134 | 5235 | msgid "while reading root inode" |
57d6927d | 5236 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 5237 | |
40e66e2e | 5238 | #: misc/mke2fs.c:490 |
f722c134 | 5239 | msgid "while setting root inode ownership" |
57d6927d | 5240 | msgstr "设置根目录的所有者时" |
f722c134 | 5241 | |
40e66e2e | 5242 | #: misc/mke2fs.c:508 |
f722c134 | 5243 | msgid "while creating /lost+found" |
57d6927d | 5244 | msgstr "创建/lost+found目录时" |
f722c134 | 5245 | |
40e66e2e | 5246 | #: misc/mke2fs.c:515 |
f722c134 | 5247 | msgid "while looking up /lost+found" |
57d6927d | 5248 | msgstr "查找/lost+found目录时" |
f722c134 | 5249 | |
40e66e2e | 5250 | #: misc/mke2fs.c:528 |
f722c134 | 5251 | msgid "while expanding /lost+found" |
57d6927d | 5252 | msgstr "扩充/lost+found目录时" |
f722c134 | 5253 | |
40e66e2e | 5254 | #: misc/mke2fs.c:543 |
f722c134 | 5255 | msgid "while setting bad block inode" |
57d6927d | 5256 | msgstr "设置坏块inode时" |
f722c134 | 5257 | |
40e66e2e | 5258 | #: misc/mke2fs.c:570 |
f722c134 TT |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
57d6927d | 5261 | msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n" |
f722c134 | 5262 | |
40e66e2e | 5263 | #: misc/mke2fs.c:580 |
f722c134 TT |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
57d6927d | 5266 | msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n" |
f722c134 | 5267 | |
40e66e2e | 5268 | #: misc/mke2fs.c:596 |
f722c134 TT |
5269 | #, c-format |
5270 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
57d6927d | 5271 | msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n" |
f722c134 | 5272 | |
40e66e2e | 5273 | #: misc/mke2fs.c:612 |
f722c134 | 5274 | msgid "while initializing journal superblock" |
57d6927d | 5275 | msgstr "初始化日志超级块时" |
f722c134 | 5276 | |
40e66e2e | 5277 | #: misc/mke2fs.c:620 |
f722c134 | 5278 | msgid "Zeroing journal device: " |
57d6927d | 5279 | msgstr "正在对日志设备填零: " |
f722c134 | 5280 | |
40e66e2e | 5281 | #: misc/mke2fs.c:632 |
f722c134 | 5282 | #, c-format |
032eafee | 5283 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" |
57d6927d | 5284 | msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)" |
f722c134 | 5285 | |
40e66e2e | 5286 | #: misc/mke2fs.c:650 |
f722c134 | 5287 | msgid "while writing journal superblock" |
57d6927d | 5288 | msgstr "写入日志超级块时" |
f722c134 | 5289 | |
40e66e2e | 5290 | #: misc/mke2fs.c:665 |
196b59c8 TT |
5291 | #, c-format |
5292 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
57d6927d | 5293 | msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n" |
196b59c8 | 5294 | |
40e66e2e | 5295 | #: misc/mke2fs.c:673 |
57d6927d | 5296 | #, c-format |
f722c134 | 5297 | msgid "" |
032eafee | 5298 | "warning: %llu blocks unused.\n" |
f722c134 TT |
5299 | "\n" |
5300 | msgstr "" | |
57d6927d | 5301 | "警告:%llu 块未使用。\n" |
f722c134 TT |
5302 | "\n" |
5303 | ||
40e66e2e | 5304 | #: misc/mke2fs.c:678 |
f722c134 TT |
5305 | #, c-format |
5306 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5307 | msgstr "文件系统标签=%s\n" | |
5308 | ||
40e66e2e | 5309 | #: misc/mke2fs.c:681 |
57d6927d | 5310 | #, c-format |
032eafee | 5311 | msgid "OS type: %s\n" |
57d6927d | 5312 | msgstr "操作系统: %s\n" |
f722c134 | 5313 | |
40e66e2e | 5314 | #: misc/mke2fs.c:683 |
f722c134 TT |
5315 | #, c-format |
5316 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
57d6927d | 5317 | msgstr "块大小=%u(log=%u)\n" |
f722c134 | 5318 | |
40e66e2e | 5319 | #: misc/mke2fs.c:686 |
57d6927d | 5320 | #, c-format |
032eafee | 5321 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" |
57d6927d | 5322 | msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n" |
032eafee | 5323 | |
40e66e2e | 5324 | #: misc/mke2fs.c:690 |
f722c134 TT |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
57d6927d | 5327 | msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n" |
f722c134 | 5328 | |
40e66e2e | 5329 | #: misc/mke2fs.c:692 |
3be22a81 DR |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
57d6927d | 5332 | msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n" |
3be22a81 | 5333 | |
40e66e2e | 5334 | #: misc/mke2fs.c:694 |
f722c134 | 5335 | #, c-format |
032eafee | 5336 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" |
57d6927d | 5337 | msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n" |
f722c134 | 5338 | |
40e66e2e | 5339 | #: misc/mke2fs.c:696 |
f722c134 | 5340 | #, c-format |
032eafee | 5341 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
57d6927d | 5342 | msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n" |
f722c134 | 5343 | |
40e66e2e | 5344 | #: misc/mke2fs.c:699 |
f722c134 TT |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "First data block=%u\n" | |
5347 | msgstr "第一个数据块=%u\n" | |
5348 | ||
40e66e2e | 5349 | #: misc/mke2fs.c:701 |
196b59c8 TT |
5350 | #, c-format |
5351 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
57d6927d | 5352 | msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n" |
196b59c8 | 5353 | |
40e66e2e | 5354 | #: misc/mke2fs.c:703 |
f722c134 TT |
5355 | #, c-format |
5356 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
57d6927d | 5357 | msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n" |
f722c134 | 5358 | |
40e66e2e | 5359 | #: misc/mke2fs.c:707 |
f722c134 TT |
5360 | #, c-format |
5361 | msgid "%u block groups\n" | |
57d6927d | 5362 | msgstr "%u 个块组\n" |
f722c134 | 5363 | |
40e66e2e | 5364 | #: misc/mke2fs.c:709 |
f722c134 TT |
5365 | #, c-format |
5366 | msgid "%u block group\n" | |
57d6927d | 5367 | msgstr "%u 个块组\n" |
f722c134 | 5368 | |
40e66e2e | 5369 | #: misc/mke2fs.c:711 |
032eafee ES |
5370 | #, c-format |
5371 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5372 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5373 | "每组 %u 个块,%u 个簇\n" |
5374 | "\n" | |
032eafee | 5375 | |
40e66e2e | 5376 | #: misc/mke2fs.c:714 |
f722c134 TT |
5377 | #, c-format |
5378 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5379 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5380 | "每组 %u 个块,%u 个碎片\n" |
5381 | "\n" | |
f722c134 | 5382 | |
40e66e2e | 5383 | #: misc/mke2fs.c:716 |
f722c134 TT |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "%u inodes per group\n" | |
57d6927d | 5386 | msgstr "每组 %u 个inode\n" |
f722c134 | 5387 | |
40e66e2e | 5388 | #: misc/mke2fs.c:725 |
57d6927d | 5389 | #, c-format |
196b59c8 | 5390 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" |
57d6927d | 5391 | msgstr "文件系统UUID:%s\n" |
196b59c8 | 5392 | |
40e66e2e | 5393 | #: misc/mke2fs.c:726 |
f722c134 | 5394 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
57d6927d | 5395 | msgstr "超级块的备份存储于下列块: " |
f722c134 | 5396 | |
a4554675 | 5397 | #: misc/mke2fs.c:822 |
196b59c8 TT |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5400 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5401 | "%s 需要“-O 64bit”选项\n" |
5402 | "\n" | |
196b59c8 | 5403 | |
a4554675 | 5404 | #: misc/mke2fs.c:828 |
196b59c8 TT |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
57d6927d | 5407 | msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n" |
196b59c8 | 5408 | |
a4554675 | 5409 | #: misc/mke2fs.c:841 |
57d6927d | 5410 | #, c-format |
196b59c8 | 5411 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" |
57d6927d | 5412 | msgstr "desc_size值无效:“%s”\n" |
196b59c8 | 5413 | |
a4554675 | 5414 | #: misc/mke2fs.c:855 |
899425bb | 5415 | #, fuzzy, c-format |
a4554675 | 5416 | #| msgid "Invalid new size: %s\n" |
899425bb TT |
5417 | msgid "Invalid hash seed: %s\n" |
5418 | msgstr "无效的新大小: %s\n" | |
5419 | ||
a4554675 | 5420 | #: misc/mke2fs.c:867 |
57d6927d | 5421 | #, c-format |
196b59c8 | 5422 | msgid "Invalid offset: %s\n" |
57d6927d | 5423 | msgstr "无效的偏移量: %s\n" |
196b59c8 | 5424 | |
a4554675 | 5425 | #: misc/mke2fs.c:881 misc/tune2fs.c:2055 |
57d6927d | 5426 | #, c-format |
032eafee | 5427 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" |
57d6927d | 5428 | msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n" |
032eafee | 5429 | |
a4554675 | 5430 | #: misc/mke2fs.c:898 |
57d6927d | 5431 | #, c-format |
cd75fb04 | 5432 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
57d6927d | 5433 | msgstr "备份超级块编号无效:%s\n" |
196b59c8 | 5434 | |
a4554675 | 5435 | #: misc/mke2fs.c:920 |
f722c134 TT |
5436 | #, c-format |
5437 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5438 | msgstr "无效的步长参数:%s\n" |
f722c134 | 5439 | |
a4554675 | 5440 | #: misc/mke2fs.c:935 |
f722c134 TT |
5441 | #, c-format |
5442 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5443 | msgstr "无效的带宽参数:%s\n" |
f722c134 | 5444 | |
a4554675 | 5445 | #: misc/mke2fs.c:958 |
f722c134 TT |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
57d6927d | 5448 | msgstr "无效的改变大小参数:%s\n" |
f722c134 | 5449 | |
a4554675 | 5450 | #: misc/mke2fs.c:965 |
f722c134 | 5451 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
57d6927d | 5452 | msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n" |
f722c134 | 5453 | |
a4554675 | 5454 | #: misc/mke2fs.c:989 |
f722c134 | 5455 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5456 | msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n" |
f722c134 | 5457 | |
a4554675 | 5458 | #: misc/mke2fs.c:1015 misc/mke2fs.c:1024 |
57d6927d | 5459 | #, c-format |
196b59c8 | 5460 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" |
57d6927d | 5461 | msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n" |
196b59c8 | 5462 | |
a4554675 | 5463 | #: misc/mke2fs.c:1069 |
f722c134 | 5464 | #, c-format |
a4554675 BY |
5465 | msgid "Invalid encoding: %s" |
5466 | msgstr "无效的编码:%s" | |
5467 | ||
5468 | #: misc/mke2fs.c:1087 | |
5469 | #, fuzzy, c-format | |
5470 | #| msgid "" | |
5471 | #| "\n" | |
5472 | #| "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5473 | #| "\n" | |
5474 | #| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5475 | #| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5476 | #| "\n" | |
5477 | #| "Valid extended options are:\n" | |
5478 | #| "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5479 | #| "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5480 | #| "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5481 | #| "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5482 | #| "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5483 | #| "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5484 | #| "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5485 | #| "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5486 | #| "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5487 | #| "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" | |
5488 | #| "\ttest_fs\n" | |
5489 | #| "\tdiscard\n" | |
5490 | #| "\tnodiscard\n" | |
5491 | #| "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" | |
5492 | #| "\n" | |
f722c134 TT |
5493 | msgid "" |
5494 | "\n" | |
5495 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5496 | "\n" | |
5497 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5498 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5499 | "\n" | |
5500 | "Valid extended options are:\n" | |
196b59c8 TT |
5501 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" |
5502 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
f722c134 TT |
5503 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
5504 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
196b59c8 | 5505 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" |
f722c134 | 5506 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
196b59c8 | 5507 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
f722c134 | 5508 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
032eafee | 5509 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
4baef0a2 | 5510 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
f722c134 | 5511 | "\ttest_fs\n" |
c475534c DR |
5512 | "\tdiscard\n" |
5513 | "\tnodiscard\n" | |
a4554675 BY |
5514 | "\tencoding=<encoding>\n" |
5515 | "\tencoding_flags=<flags>\n" | |
4baef0a2 | 5516 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
f722c134 TT |
5517 | "\n" |
5518 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5519 | "\n" |
5520 | "指定了错误的选项:%s\n" | |
5521 | "\n" | |
5522 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
5523 | "\n" | |
5524 | "有效的扩展选项有:\n" | |
5525 | "\tmmp_update_interval=<间隔>\n" | |
5526 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5527 | "\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n" | |
5528 | "\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n" | |
5529 | "\toffset=<文件系统的偏移量>\n" | |
5530 | "\tresize=<调整块大小时的最大值>\n" | |
5531 | "\tpacked_meta_blocks=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5532 | "\tlazy_itable_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5533 | "\tlazy_journal_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" | |
5534 | "\troot_owner=<根目录的uid>:<根目录的gid>\n" | |
5535 | "\ttest_fs\n" | |
5536 | "\tdiscard\n" | |
5537 | "\tnodiscard\n" | |
5538 | "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n" | |
5539 | "\n" | |
f722c134 | 5540 | |
a4554675 | 5541 | #: misc/mke2fs.c:1114 |
f722c134 TT |
5542 | #, c-format |
5543 | msgid "" | |
5544 | "\n" | |
5545 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5546 | "\n" | |
5547 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5548 | "\n" |
5549 | "警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n" | |
5550 | "\n" | |
5551 | "\n" | |
f722c134 | 5552 | |
a4554675 BY |
5553 | #: misc/mke2fs.c:1125 |
5554 | #, c-format | |
5555 | msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" | |
5556 | msgstr "" | |
5557 | ||
5558 | #: misc/mke2fs.c:1131 | |
5559 | #, c-format | |
5560 | msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" | |
5561 | msgstr "" | |
5562 | ||
5563 | #: misc/mke2fs.c:1179 | |
f722c134 TT |
5564 | #, c-format |
5565 | msgid "" | |
5566 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5567 | "\t%s\n" | |
5568 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5569 | "mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n" |
5570 | "\t%s\n" | |
f722c134 | 5571 | |
a4554675 | 5572 | #: misc/mke2fs.c:1192 misc/tune2fs.c:1068 |
f722c134 TT |
5573 | #, c-format |
5574 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
57d6927d | 5575 | msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n" |
f722c134 | 5576 | |
a4554675 | 5577 | #: misc/mke2fs.c:1204 misc/tune2fs.c:417 |
032eafee ES |
5578 | #, c-format |
5579 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
57d6927d | 5580 | msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n" |
032eafee | 5581 | |
a4554675 | 5582 | #: misc/mke2fs.c:1340 |
f722c134 TT |
5583 | #, c-format |
5584 | msgid "" | |
5585 | "\n" | |
c475534c | 5586 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
f722c134 | 5587 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5588 | "\n" |
5589 | "你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n" | |
f722c134 | 5590 | |
a4554675 | 5591 | #: misc/mke2fs.c:1344 |
f722c134 TT |
5592 | msgid "" |
5593 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5594 | "\n" | |
5595 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5596 | "你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n" |
5597 | "\n" | |
f722c134 | 5598 | |
a4554675 | 5599 | #: misc/mke2fs.c:1348 |
c475534c DR |
5600 | msgid "Aborting...\n" |
5601 | msgstr "正在终止...\n" | |
5602 | ||
a4554675 | 5603 | #: misc/mke2fs.c:1389 |
c475534c DR |
5604 | #, c-format |
5605 | msgid "" | |
5606 | "\n" | |
5607 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5608 | "\n" | |
5609 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5610 | "\n" |
5611 | "警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n" | |
5612 | "\n" | |
c475534c | 5613 | |
a4554675 | 5614 | #: misc/mke2fs.c:1571 |
032eafee | 5615 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
57d6927d | 5616 | msgstr "无法为新路径分配内存。\n" |
f722c134 | 5617 | |
a4554675 | 5618 | #: misc/mke2fs.c:1608 |
f722c134 | 5619 | #, c-format |
032eafee | 5620 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" |
57d6927d | 5621 | msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n" |
f722c134 | 5622 | |
a4554675 | 5623 | #: misc/mke2fs.c:1641 |
f722c134 | 5624 | #, c-format |
032eafee ES |
5625 | msgid "invalid block size - %s" |
5626 | msgstr "无效的块大小 - %s" | |
f722c134 | 5627 | |
a4554675 | 5628 | #: misc/mke2fs.c:1645 |
f722c134 | 5629 | #, c-format |
032eafee | 5630 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
57d6927d | 5631 | msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n" |
f722c134 | 5632 | |
a4554675 | 5633 | #: misc/mke2fs.c:1661 |
57d6927d | 5634 | #, c-format |
032eafee | 5635 | msgid "invalid cluster size - %s" |
57d6927d | 5636 | msgstr "无效的簇大小 - %s" |
032eafee | 5637 | |
a4554675 | 5638 | #: misc/mke2fs.c:1674 |
196b59c8 | 5639 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
57d6927d | 5640 | msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项" |
196b59c8 | 5641 | |
a4554675 | 5642 | #: misc/mke2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1784 |
9e78ef72 TT |
5643 | #, c-format |
5644 | msgid "bad error behavior - %s" | |
57d6927d | 5645 | msgstr "出错行为有误 - %s" |
9e78ef72 | 5646 | |
a4554675 | 5647 | #: misc/mke2fs.c:1700 |
f722c134 | 5648 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
57d6927d | 5649 | msgstr "非法的每组块数" |
f722c134 | 5650 | |
a4554675 | 5651 | #: misc/mke2fs.c:1705 |
f722c134 | 5652 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
57d6927d | 5653 | msgstr "每组块数必须是8的倍数" |
f722c134 | 5654 | |
a4554675 | 5655 | #: misc/mke2fs.c:1713 |
f722c134 | 5656 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
57d6927d | 5657 | msgstr "非法的弹性组大小" |
f722c134 | 5658 | |
a4554675 | 5659 | #: misc/mke2fs.c:1719 |
f722c134 | 5660 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
57d6927d | 5661 | msgstr "弹性组的大小必须是2的次方" |
f722c134 | 5662 | |
a4554675 | 5663 | #: misc/mke2fs.c:1724 |
57d6927d | 5664 | #, c-format |
cd75fb04 | 5665 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
57d6927d | 5666 | msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31" |
cd75fb04 | 5667 | |
a4554675 | 5668 | #: misc/mke2fs.c:1734 |
f722c134 TT |
5669 | #, c-format |
5670 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
57d6927d | 5671 | msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)" |
f722c134 | 5672 | |
a4554675 | 5673 | #: misc/mke2fs.c:1744 |
c475534c | 5674 | #, c-format |
196b59c8 TT |
5675 | msgid "invalid inode size - %s" |
5676 | msgstr "无效的inode大小 - %s" | |
5677 | ||
a4554675 BY |
5678 | #: misc/mke2fs.c:1757 |
5679 | msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" | |
c475534c | 5680 | msgstr "" |
57d6927d TW |
5681 | "警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n" |
5682 | "“-E nodiscard”作为替代!\n" | |
c475534c | 5683 | |
a4554675 | 5684 | #: misc/mke2fs.c:1768 |
f722c134 | 5685 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
57d6927d | 5686 | msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时" |
f722c134 | 5687 | |
a4554675 | 5688 | #: misc/mke2fs.c:1777 |
48203a38 TT |
5689 | #, c-format |
5690 | msgid "" | |
5691 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5692 | "\n" | |
57d6927d | 5693 | msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n" |
48203a38 | 5694 | |
a4554675 | 5695 | #: misc/mke2fs.c:1786 |
f722c134 TT |
5696 | #, c-format |
5697 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
57d6927d | 5698 | msgstr "无效的保留块百分比 - %s" |
f722c134 | 5699 | |
a4554675 | 5700 | #: misc/mke2fs.c:1801 |
f722c134 | 5701 | #, c-format |
196b59c8 | 5702 | msgid "bad num inodes - %s" |
57d6927d | 5703 | msgstr "错误的inode数 - %s" |
f722c134 | 5704 | |
a4554675 | 5705 | #: misc/mke2fs.c:1814 |
4baef0a2 | 5706 | msgid "while allocating fs_feature string" |
57d6927d | 5707 | msgstr "分配 fs_feature 字符串时" |
4baef0a2 | 5708 | |
a4554675 | 5709 | #: misc/mke2fs.c:1831 |
f722c134 | 5710 | #, c-format |
196b59c8 | 5711 | msgid "bad revision level - %s" |
57d6927d | 5712 | msgstr "错误的版本号 - %s" |
f722c134 | 5713 | |
a4554675 | 5714 | #: misc/mke2fs.c:1836 |
57d6927d | 5715 | #, c-format |
cd75fb04 | 5716 | msgid "while trying to create revision %d" |
57d6927d | 5717 | msgstr "尝试创建版本 %d 时" |
cd75fb04 | 5718 | |
a4554675 | 5719 | #: misc/mke2fs.c:1850 |
032eafee | 5720 | msgid "The -t option may only be used once" |
57d6927d | 5721 | msgstr "-t 选项只能被指定一次" |
032eafee | 5722 | |
a4554675 | 5723 | #: misc/mke2fs.c:1858 |
032eafee | 5724 | msgid "The -T option may only be used once" |
57d6927d | 5725 | msgstr "-T 选项只能被指定一次" |
032eafee | 5726 | |
a4554675 | 5727 | #: misc/mke2fs.c:1914 misc/mke2fs.c:3298 |
f722c134 TT |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
57d6927d | 5730 | msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n" |
f722c134 | 5731 | |
a4554675 | 5732 | #: misc/mke2fs.c:1920 |
f722c134 TT |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
57d6927d | 5735 | msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n" |
f722c134 | 5736 | |
a4554675 | 5737 | #: misc/mke2fs.c:1926 |
3be22a81 | 5738 | #, c-format |
f722c134 | 5739 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
57d6927d | 5740 | msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n" |
f722c134 | 5741 | |
a4554675 | 5742 | #: misc/mke2fs.c:1937 |
57d6927d | 5743 | #, c-format |
032eafee | 5744 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" |
57d6927d | 5745 | msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”" |
f722c134 | 5746 | |
a4554675 | 5747 | #: misc/mke2fs.c:1967 |
f722c134 TT |
5748 | msgid "filesystem" |
5749 | msgstr "文件系统" | |
5750 | ||
a4554675 | 5751 | #: misc/mke2fs.c:1985 resize/main.c:497 |
f722c134 | 5752 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
57d6927d | 5753 | msgstr "尝试确定文件系统大小时" |
f722c134 | 5754 | |
a4554675 | 5755 | #: misc/mke2fs.c:1991 |
f722c134 TT |
5756 | msgid "" |
5757 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5758 | "the size of the filesystem\n" | |
57d6927d | 5759 | msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n" |
f722c134 | 5760 | |
a4554675 | 5761 | #: misc/mke2fs.c:1998 |
f722c134 TT |
5762 | msgid "" |
5763 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5764 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5765 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5766 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5767 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5768 | "设备大小为零。可能是指定了无效的设备,或是分区表在\n" |
5769 | "\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n" | |
5770 | "\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n" | |
f722c134 | 5771 | |
a4554675 | 5772 | #: misc/mke2fs.c:2015 |
f722c134 | 5773 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
57d6927d | 5774 | msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。" |
f722c134 | 5775 | |
a4554675 | 5776 | #: misc/mke2fs.c:2035 |
f722c134 | 5777 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
57d6927d | 5778 | msgstr "解析文件系统类型列表失败\n" |
f722c134 | 5779 | |
a4554675 | 5780 | #: misc/mke2fs.c:2085 |
9e78ef72 | 5781 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
57d6927d | 5782 | msgstr "HURD 不支持文件类型。\n" |
9e78ef72 | 5783 | |
a4554675 | 5784 | #: misc/mke2fs.c:2090 |
9e78ef72 | 5785 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
57d6927d | 5786 | msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n" |
9e78ef72 | 5787 | |
a4554675 | 5788 | #: misc/mke2fs.c:2095 |
9e78ef72 | 5789 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
57d6927d | 5790 | msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n" |
9e78ef72 | 5791 | |
a4554675 | 5792 | #: misc/mke2fs.c:2100 |
899425bb | 5793 | msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" |
a4554675 | 5794 | msgstr "HURD 不支持 ea_inode 特性。\n" |
899425bb | 5795 | |
a4554675 | 5796 | #: misc/mke2fs.c:2110 |
196b59c8 | 5797 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
57d6927d | 5798 | msgstr "尝试确定硬件扇区大小时" |
196b59c8 | 5799 | |
a4554675 | 5800 | #: misc/mke2fs.c:2116 |
196b59c8 | 5801 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
57d6927d | 5802 | msgstr "尝试确定物理扇区大小时" |
196b59c8 | 5803 | |
a4554675 | 5804 | #: misc/mke2fs.c:2148 |
196b59c8 | 5805 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
57d6927d | 5806 | msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n" |
196b59c8 | 5807 | |
a4554675 | 5808 | #: misc/mke2fs.c:2153 |
196b59c8 | 5809 | #, c-format |
a4554675 | 5810 | msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
57d6927d | 5811 | msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n" |
196b59c8 | 5812 | |
a4554675 | 5813 | #: misc/mke2fs.c:2177 |
032eafee ES |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "" | |
5816 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5817 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5818 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5819 | "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n" |
5820 | "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n" | |
032eafee | 5821 | |
a4554675 | 5822 | #: misc/mke2fs.c:2191 |
3d66c4b2 | 5823 | #, fuzzy, c-format |
a4554675 BY |
5824 | #| msgid "" |
5825 | #| "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5826 | #| "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
3d66c4b2 TT |
5827 | msgid "" |
5828 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5829 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5830 | msgstr "" | |
5831 | "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n" | |
5832 | "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n" | |
5833 | ||
a4554675 | 5834 | #: misc/mke2fs.c:2213 |
f722c134 | 5835 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
57d6927d | 5836 | msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: " |
f722c134 | 5837 | |
a4554675 | 5838 | #: misc/mke2fs.c:2220 |
f722c134 TT |
5839 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
5840 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5841 | "版本为0的文件系统不支持这些特性\n" |
5842 | "\n" | |
f722c134 | 5843 | |
a4554675 | 5844 | #: misc/mke2fs.c:2228 |
f722c134 | 5845 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5846 | msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n" |
f722c134 | 5847 | |
a4554675 | 5848 | #: misc/mke2fs.c:2238 |
f722c134 | 5849 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
57d6927d | 5850 | msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n" |
f722c134 | 5851 | |
a4554675 | 5852 | #: misc/mke2fs.c:2251 |
57d6927d | 5853 | #, c-format |
032eafee | 5854 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" |
57d6927d | 5855 | msgstr "无效的保留块百分比 - %lf" |
032eafee | 5856 | |
a4554675 BY |
5857 | #: misc/mke2fs.c:2268 |
5858 | msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" | |
57d6927d | 5859 | msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n" |
f722c134 | 5860 | |
a4554675 | 5861 | #: misc/mke2fs.c:2288 |
196b59c8 | 5862 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
57d6927d | 5863 | msgstr "簇大小不能小于块大小。\n" |
f722c134 | 5864 | |
a4554675 | 5865 | #: misc/mke2fs.c:2294 |
196b59c8 | 5866 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
57d6927d | 5867 | msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性" |
296b9d69 | 5868 | |
a4554675 | 5869 | #: misc/mke2fs.c:2314 |
3be22a81 DR |
5870 | #, c-format |
5871 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
57d6927d | 5872 | msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n" |
3be22a81 | 5873 | |
a4554675 | 5874 | #: misc/mke2fs.c:2317 |
3be22a81 DR |
5875 | #, c-format |
5876 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
57d6927d | 5877 | msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n" |
3be22a81 | 5878 | |
a4554675 | 5879 | #: misc/mke2fs.c:2319 |
032eafee | 5880 | #, c-format |
a4554675 | 5881 | msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
57d6927d | 5882 | msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n" |
032eafee | 5883 | |
a4554675 | 5884 | #: misc/mke2fs.c:2340 |
032eafee ES |
5885 | #, c-format |
5886 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
57d6927d | 5887 | msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)" |
032eafee | 5888 | |
a4554675 | 5889 | #: misc/mke2fs.c:2344 |
3be22a81 | 5890 | #, c-format |
a4554675 | 5891 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
57d6927d | 5892 | msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n" |
3be22a81 | 5893 | |
a4554675 | 5894 | #: misc/mke2fs.c:2352 |
9e78ef72 | 5895 | #, c-format |
a4554675 BY |
5896 | msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" |
5897 | msgstr "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特性。\n" | |
5898 | ||
5899 | #: misc/mke2fs.c:2398 | |
5900 | #, c-format | |
5901 | msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" | |
5902 | msgstr "" | |
5903 | ||
5904 | #: misc/mke2fs.c:2409 | |
5905 | #, c-format | |
5906 | msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" | |
3d66c4b2 | 5907 | msgstr "" |
9e78ef72 | 5908 | |
a4554675 | 5909 | #: misc/mke2fs.c:2434 |
4baef0a2 TT |
5910 | #, c-format |
5911 | msgid "" | |
5912 | "\n" | |
5913 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5914 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5915 | "not be what you want.\n" | |
5916 | "\n" | |
5917 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5918 | "\n" |
5919 | "警告:指定了偏移量,但没有指定文件系统大小。\n" | |
5920 | "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n" | |
5921 | "\n" | |
4baef0a2 | 5922 | |
a4554675 | 5923 | #: misc/mke2fs.c:2449 |
2172519d | 5924 | #, fuzzy, c-format |
a4554675 | 5925 | #| msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" |
2172519d TT |
5926 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota" |
5927 | msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值" | |
5928 | ||
a4554675 BY |
5929 | #: misc/mke2fs.c:2465 |
5930 | #, fuzzy | |
5931 | #| msgid "" | |
5932 | #| "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5933 | #| "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5934 | msgid "" | |
5935 | "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" | |
5936 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5937 | msgstr "" | |
5938 | "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n" | |
5939 | "无法同时启用它们。\n" | |
5940 | ||
5941 | #: misc/mke2fs.c:2480 | |
196b59c8 | 5942 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
57d6927d | 5943 | msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性" |
196b59c8 | 5944 | |
a4554675 | 5945 | #: misc/mke2fs.c:2487 |
196b59c8 TT |
5946 | msgid "" |
5947 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5948 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5949 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5950 | "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n" |
5951 | "无法同时启用它们。\n" | |
196b59c8 | 5952 | |
a4554675 | 5953 | #: misc/mke2fs.c:2495 |
196b59c8 TT |
5954 | msgid "" |
5955 | "\n" | |
5956 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5957 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5958 | "\n" | |
5959 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
5960 | "\n" |
5961 | "警告:bigalloc特性仍然在开发中\n" | |
5962 | "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5963 | "\n" | |
196b59c8 | 5964 | |
a4554675 | 5965 | #: misc/mke2fs.c:2507 |
f722c134 | 5966 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
57d6927d | 5967 | msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块" |
f722c134 | 5968 | |
a4554675 | 5969 | #: misc/mke2fs.c:2516 |
f722c134 | 5970 | msgid "blocks per group count out of range" |
57d6927d | 5971 | msgstr "每组块数超过允许范围" |
f722c134 | 5972 | |
a4554675 | 5973 | #: misc/mke2fs.c:2538 |
f722c134 | 5974 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
57d6927d | 5975 | msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸" |
f722c134 | 5976 | |
a4554675 | 5977 | #: misc/mke2fs.c:2550 |
f722c134 TT |
5978 | #, c-format |
5979 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
57d6927d | 5980 | msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)" |
f722c134 | 5981 | |
a4554675 | 5982 | #: misc/mke2fs.c:2565 |
9e78ef72 TT |
5983 | #, c-format |
5984 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
57d6927d | 5985 | msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值" |
9e78ef72 | 5986 | |
a4554675 | 5987 | #: misc/mke2fs.c:2580 |
f722c134 TT |
5988 | #, c-format |
5989 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
57d6927d | 5990 | msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?" |
f722c134 | 5991 | |
a4554675 | 5992 | #: misc/mke2fs.c:2587 |
f722c134 TT |
5993 | #, c-format |
5994 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
57d6927d | 5995 | msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数" |
f722c134 | 5996 | |
a4554675 | 5997 | #: misc/mke2fs.c:2601 |
f722c134 TT |
5998 | #, c-format |
5999 | msgid "" | |
6000 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
032eafee | 6001 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
f722c134 TT |
6002 | "\tor lower inode count (-N).\n" |
6003 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6004 | "inode大小(%u)×inode数(%u)对于含有 %llu 个块\n" |
6005 | "\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n" | |
6006 | "\t或更少的inode数(-N)。\n" | |
f722c134 | 6007 | |
a4554675 | 6008 | #: misc/mke2fs.c:2788 |
032eafee | 6009 | msgid "Discarding device blocks: " |
57d6927d | 6010 | msgstr "丢弃设备块: " |
3be22a81 | 6011 | |
a4554675 | 6012 | #: misc/mke2fs.c:2804 |
032eafee | 6013 | msgid "failed - " |
57d6927d | 6014 | msgstr "已失败 - " |
3be22a81 | 6015 | |
a4554675 | 6016 | #: misc/mke2fs.c:2863 |
48203a38 | 6017 | msgid "while initializing quota context" |
57d6927d | 6018 | msgstr "初始化配额上下文时" |
48203a38 | 6019 | |
a4554675 | 6020 | #: misc/mke2fs.c:2870 |
48203a38 | 6021 | msgid "while writing quota inodes" |
57d6927d | 6022 | msgstr "写入配额 inode 时" |
48203a38 | 6023 | |
a4554675 | 6024 | #: misc/mke2fs.c:2895 |
9e78ef72 TT |
6025 | #, c-format |
6026 | msgid "bad error behavior in profile - %s" | |
57d6927d | 6027 | msgstr "配置中的出错行为有误 - %s" |
9e78ef72 | 6028 | |
a4554675 | 6029 | #: misc/mke2fs.c:2971 |
899425bb | 6030 | msgid "in malloc for android_sparse_params" |
a4554675 | 6031 | msgstr "为 android_sparse_params 分配内存时" |
899425bb | 6032 | |
a4554675 | 6033 | #: misc/mke2fs.c:2985 |
f722c134 | 6034 | msgid "while setting up superblock" |
57d6927d | 6035 | msgstr "设置superblock时" |
f722c134 | 6036 | |
a4554675 BY |
6037 | #: misc/mke2fs.c:3001 |
6038 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" | |
6039 | msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠正。\n" | |
9e78ef72 | 6040 | |
a4554675 BY |
6041 | #: misc/mke2fs.c:3008 |
6042 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" | |
9e78ef72 | 6043 | msgstr "" |
a4554675 | 6044 | "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参数“-O 64bit”来进行纠正。\n" |
57d6927d | 6045 | "\n" |
9e78ef72 | 6046 | |
a4554675 | 6047 | #: misc/mke2fs.c:3016 |
4c5e6cd6 | 6048 | #, fuzzy |
a4554675 | 6049 | #| msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" |
4c5e6cd6 | 6050 | msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" |
57d6927d | 6051 | msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n" |
9e78ef72 | 6052 | |
a4554675 | 6053 | #: misc/mke2fs.c:3040 |
196b59c8 | 6054 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
57d6927d | 6055 | msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n" |
c475534c | 6056 | |
a4554675 | 6057 | #: misc/mke2fs.c:3139 |
f722c134 TT |
6058 | #, c-format |
6059 | msgid "unknown os - %s" | |
6060 | msgstr "未知操作系统 - %s" | |
6061 | ||
a4554675 | 6062 | #: misc/mke2fs.c:3202 |
032eafee | 6063 | msgid "Allocating group tables: " |
57d6927d | 6064 | msgstr "正在分配组表: " |
032eafee | 6065 | |
a4554675 | 6066 | #: misc/mke2fs.c:3210 |
f722c134 | 6067 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
57d6927d | 6068 | msgstr "尝试分配文件系统表时" |
f722c134 | 6069 | |
a4554675 | 6070 | #: misc/mke2fs.c:3219 |
032eafee ES |
6071 | msgid "" |
6072 | "\n" | |
6073 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
6074 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6075 | "\n" |
6076 | "\t转换子簇位图时" | |
032eafee | 6077 | |
a4554675 | 6078 | #: misc/mke2fs.c:3225 |
9e78ef72 TT |
6079 | #, c-format |
6080 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
57d6927d | 6081 | msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n" |
9e78ef72 | 6082 | |
a4554675 | 6083 | #: misc/mke2fs.c:3266 |
f722c134 | 6084 | #, c-format |
032eafee | 6085 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
57d6927d | 6086 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" |
f722c134 | 6087 | |
a4554675 | 6088 | #: misc/mke2fs.c:3279 |
f722c134 | 6089 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
57d6927d | 6090 | msgstr "为在线改变大小保留块时" |
f722c134 | 6091 | |
a4554675 | 6092 | #: misc/mke2fs.c:3291 misc/tune2fs.c:1492 |
f722c134 TT |
6093 | msgid "journal" |
6094 | msgstr "日志" | |
6095 | ||
a4554675 | 6096 | #: misc/mke2fs.c:3303 |
f722c134 TT |
6097 | #, c-format |
6098 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
57d6927d | 6099 | msgstr "将日志添加到设备 %s: " |
f722c134 | 6100 | |
a4554675 | 6101 | #: misc/mke2fs.c:3310 |
f722c134 TT |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "" | |
6104 | "\n" | |
6105 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6106 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6107 | "\n" |
6108 | "尝试将日志添加到设备 %s时" | |
f722c134 | 6109 | |
a4554675 BY |
6110 | #: misc/mke2fs.c:3315 misc/mke2fs.c:3344 misc/mke2fs.c:3382 |
6111 | #: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1521 misc/tune2fs.c:1540 | |
f722c134 TT |
6112 | msgid "done\n" |
6113 | msgstr "完成\n" | |
6114 | ||
a4554675 | 6115 | #: misc/mke2fs.c:3321 |
930e2814 | 6116 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
57d6927d | 6117 | msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n" |
930e2814 | 6118 | |
a4554675 | 6119 | #: misc/mke2fs.c:3331 |
3be22a81 | 6120 | #, c-format |
f722c134 | 6121 | msgid "Creating journal (%u blocks): " |
57d6927d | 6122 | msgstr "创建日志(%u 个块)" |
f722c134 | 6123 | |
a4554675 | 6124 | #: misc/mke2fs.c:3340 |
032eafee ES |
6125 | msgid "" |
6126 | "\n" | |
6127 | "\twhile trying to create journal" | |
6128 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6129 | "\n" |
6130 | "\t尝试创建日志时" | |
032eafee | 6131 | |
a4554675 | 6132 | #: misc/mke2fs.c:3352 misc/tune2fs.c:1133 |
032eafee ES |
6133 | msgid "" |
6134 | "\n" | |
6135 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6136 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6137 | "\n" |
6138 | "启用MMP特性失败。" | |
032eafee | 6139 | |
a4554675 | 6140 | #: misc/mke2fs.c:3357 |
032eafee ES |
6141 | #, c-format |
6142 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
57d6927d | 6143 | msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n" |
032eafee | 6144 | |
a4554675 | 6145 | #: misc/mke2fs.c:3373 |
9e78ef72 | 6146 | msgid "Copying files into the device: " |
57d6927d | 6147 | msgstr "将文件复制到设备:" |
9e78ef72 | 6148 | |
a4554675 | 6149 | #: misc/mke2fs.c:3379 |
9e78ef72 | 6150 | msgid "while populating file system" |
57d6927d | 6151 | msgstr "于填充文件系统时" |
9e78ef72 | 6152 | |
a4554675 | 6153 | #: misc/mke2fs.c:3386 |
f722c134 | 6154 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
57d6927d | 6155 | msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: " |
f722c134 | 6156 | |
a4554675 | 6157 | #: misc/mke2fs.c:3393 |
40e66e2e | 6158 | msgid "while writing out and closing file system" |
a4554675 | 6159 | msgstr "写出并关闭文件系统时" |
f722c134 | 6160 | |
a4554675 | 6161 | #: misc/mke2fs.c:3396 |
f722c134 TT |
6162 | msgid "" |
6163 | "done\n" | |
6164 | "\n" | |
6165 | msgstr "" | |
57d6927d | 6166 | "已完成\n" |
f722c134 TT |
6167 | "\n" |
6168 | ||
899425bb | 6169 | #: misc/mk_hugefiles.c:339 |
9d6f54b6 | 6170 | #, fuzzy, c-format |
a4554675 | 6171 | #| msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
9d6f54b6 TT |
6172 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" |
6173 | msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" | |
6174 | ||
a4554675 | 6175 | #: misc/mk_hugefiles.c:515 |
9e78ef72 | 6176 | #, c-format |
a4554675 | 6177 | msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" |
57d6927d | 6178 | msgstr "分区偏移量 %llu(%uk)块与簇大小 %u 不相容。\n" |
9e78ef72 | 6179 | |
a4554675 | 6180 | #: misc/mk_hugefiles.c:583 |
9e78ef72 | 6181 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
57d6927d | 6182 | msgstr "将对大文件填零\n" |
9e78ef72 | 6183 | |
a4554675 | 6184 | #: misc/mk_hugefiles.c:584 |
57d6927d | 6185 | #, c-format |
9e78ef72 | 6186 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
57d6927d | 6187 | msgstr "创建 %lu 个大文件" |
9e78ef72 | 6188 | |
a4554675 | 6189 | #: misc/mk_hugefiles.c:586 |
57d6927d | 6190 | #, c-format |
9e78ef72 | 6191 | msgid "with %llu blocks each" |
57d6927d | 6192 | msgstr "每个使用 %llu 个块" |
9e78ef72 | 6193 | |
a4554675 | 6194 | #: misc/mk_hugefiles.c:595 |
57d6927d | 6195 | #, c-format |
9e78ef72 | 6196 | msgid "while creating huge file %lu" |
57d6927d | 6197 | msgstr "创建大文件 %lu 时" |
9e78ef72 | 6198 | |
032eafee | 6199 | #: misc/mklost+found.c:50 |
f722c134 | 6200 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
57d6927d | 6201 | msgstr "用法:mklost+found\n" |
f722c134 | 6202 | |
3d66c4b2 | 6203 | #: misc/partinfo.c:43 |
f722c134 TT |
6204 | #, c-format |
6205 | msgid "" | |
6206 | "Usage: %s device...\n" | |
6207 | "\n" | |
6208 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6209 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6210 | "\n" | |
6211 | msgstr "" | |
57d6927d | 6212 | "用法:%s 设备...\n" |
f722c134 TT |
6213 | "\n" |
6214 | "输出每个给定设备的分区信息.\n" | |
57d6927d | 6215 | "例如:%s /dev/hda\n" |
f722c134 TT |
6216 | "\n" |
6217 | ||
3d66c4b2 | 6218 | #: misc/partinfo.c:53 |
f722c134 TT |
6219 | #, c-format |
6220 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
57d6927d | 6221 | msgstr "无法打开 %s:%s" |
f722c134 | 6222 | |
3d66c4b2 | 6223 | #: misc/partinfo.c:59 |
f722c134 TT |
6224 | #, c-format |
6225 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
57d6927d | 6226 | msgstr "无法获取 %s 的布局:%s" |
f722c134 | 6227 | |
3d66c4b2 | 6228 | #: misc/partinfo.c:67 |
f722c134 TT |
6229 | #, c-format |
6230 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
57d6927d | 6231 | msgstr "无法获得 %s 的大小:%s" |
f722c134 | 6232 | |
3d66c4b2 | 6233 | #: misc/partinfo.c:73 |
f722c134 TT |
6234 | #, c-format |
6235 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
57d6927d | 6236 | msgstr "%s:磁头=%3d 扇区=%3d 柱面=%4d 起始=%8d 大小=%8lu 终止=%8d\n" |
f722c134 | 6237 | |
4baef0a2 | 6238 | #: misc/tune2fs.c:119 |
2172519d TT |
6239 | msgid "" |
6240 | "\n" | |
6241 | "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" | |
6242 | msgstr "" | |
6243 | ||
6244 | #: misc/tune2fs.c:121 | |
3d66c4b2 | 6245 | #, fuzzy |
a4554675 | 6246 | #| msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n" |
3d66c4b2 TT |
6247 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" |
6248 | msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n" | |
f722c134 | 6249 | |
2172519d | 6250 | #: misc/tune2fs.c:123 |
3d66c4b2 | 6251 | #, fuzzy |
a4554675 | 6252 | #| msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n" |
3d66c4b2 | 6253 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" |
57d6927d | 6254 | msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -D。\n" |
9e78ef72 | 6255 | |
2172519d | 6256 | #: misc/tune2fs.c:136 |
89128f89 | 6257 | #, fuzzy, c-format |
a4554675 BY |
6258 | #| msgid "" |
6259 | #| "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" | |
6260 | #| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" | |
6261 | #| "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" | |
6262 | #| "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" | |
6263 | #| "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
6264 | #| "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" | |
6265 | #| "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" | |
6266 | #| "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" | |
f722c134 | 6267 | msgid "" |
4baef0a2 | 6268 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
f722c134 | 6269 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 | 6270 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6271 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" |
6272 | "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
9e78ef72 | 6273 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
f722c134 | 6274 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6275 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
f722c134 | 6276 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6277 | "用法:%s [-c 最大挂载次数] [-e 出错行为] [-f] [-g 组]\n" |
6278 | "\t[-i 间隔[d|m|w]] [-j] [-J 日志选项] [-l]\n" | |
6279 | "\t[-m 保留块所占百分比] [-o [^]挂载选项[,...]]\n" | |
6280 | "\t[-p MMP更新间隔] [-r 保留块数] [-u 用户]\n" | |
6281 | "\t[-C 挂载次数] [-L 卷标][-M 上一次挂载点]\n" | |
6282 | "\t[-O [^]特性[,...]] [-Q 配额选项]\n" | |
6283 | "\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n" | |
6284 | "\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n" | |
f722c134 | 6285 | |
40e66e2e | 6286 | #: misc/tune2fs.c:223 |
bd38698b | 6287 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
57d6927d | 6288 | msgstr "日志超级块未找到!\n" |
bd38698b | 6289 | |
40e66e2e | 6290 | #: misc/tune2fs.c:281 |
f722c134 | 6291 | msgid "while trying to open external journal" |
57d6927d | 6292 | msgstr "尝试打开外部日志时" |
f722c134 | 6293 | |
a4554675 | 6294 | #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2804 |
3be22a81 | 6295 | #, c-format |
f722c134 | 6296 | msgid "%s is not a journal device.\n" |
57d6927d | 6297 | msgstr "%s 不是日志设备。\n" |
f722c134 | 6298 | |
a4554675 BY |
6299 | #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2813 |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid "" | |
6302 | "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" | |
6303 | "is too high (%d).\n" | |
6304 | msgstr "" | |
6305 | "日志超级块已损坏,nr_users\n" | |
6306 | "过高(%d)。\n" | |
6307 | ||
6308 | #: misc/tune2fs.c:303 misc/tune2fs.c:2820 | |
f722c134 | 6309 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
57d6927d | 6310 | msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n" |
f722c134 | 6311 | |
a4554675 | 6312 | #: misc/tune2fs.c:327 |
032eafee ES |
6313 | msgid "" |
6314 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6315 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6316 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6317 | "无法定位日志设备。设备未被移除\n" |
6318 | "请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n" | |
6319 | "\n" | |
f722c134 | 6320 | |
a4554675 | 6321 | #: misc/tune2fs.c:336 |
f722c134 TT |
6322 | msgid "Journal removed\n" |
6323 | msgstr "日志已删除\n" | |
6324 | ||
a4554675 | 6325 | #: misc/tune2fs.c:380 |
f722c134 | 6326 | msgid "while reading bitmaps" |
57d6927d | 6327 | msgstr "读取位图时" |
f722c134 | 6328 | |
a4554675 | 6329 | #: misc/tune2fs.c:388 |
f722c134 | 6330 | msgid "while clearing journal inode" |
57d6927d | 6331 | msgstr "读取坏块inode时" |
f722c134 | 6332 | |
a4554675 | 6333 | #: misc/tune2fs.c:399 |
f722c134 | 6334 | msgid "while writing journal inode" |
57d6927d | 6335 | msgstr "写入日志inode时" |
f722c134 | 6336 | |
a4554675 | 6337 | #: misc/tune2fs.c:435 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:471 |
c475534c | 6338 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
57d6927d | 6339 | msgstr "(并且过后重启!)\n" |
c475534c | 6340 | |
a4554675 | 6341 | #: misc/tune2fs.c:486 |
9e78ef72 TT |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
57d6927d | 6344 | msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6345 | |
a4554675 | 6346 | #: misc/tune2fs.c:489 |
57d6927d | 6347 | #, c-format |
9e78ef72 | 6348 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
57d6927d | 6349 | msgstr "请运行“resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6350 | |
a4554675 | 6351 | #: misc/tune2fs.c:493 |
9e78ef72 TT |
6352 | #, c-format |
6353 | msgid " -z \"%s\"" | |
57d6927d | 6354 | msgstr " -z \"%s\"" |
9e78ef72 | 6355 | |
a4554675 | 6356 | #: misc/tune2fs.c:495 |
9e78ef72 TT |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
57d6927d | 6359 | msgstr "”来启用 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 6360 | |
a4554675 | 6361 | #: misc/tune2fs.c:497 |
9e78ef72 TT |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
57d6927d | 6364 | msgstr "”来禁用 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 6365 | |
a4554675 | 6366 | #: misc/tune2fs.c:1035 |
9e78ef72 TT |
6367 | msgid "" |
6368 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6369 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6370 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6371 | "警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n" |
6372 | " 该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n" | |
9e78ef72 | 6373 | |
a4554675 | 6374 | #: misc/tune2fs.c:1071 |
f722c134 TT |
6375 | #, c-format |
6376 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
57d6927d | 6377 | msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n" |
f722c134 | 6378 | |
a4554675 | 6379 | #: misc/tune2fs.c:1077 |
f722c134 TT |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
57d6927d | 6382 | msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n" |
f722c134 | 6383 | |
a4554675 | 6384 | #: misc/tune2fs.c:1086 |
f722c134 TT |
6385 | msgid "" |
6386 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6387 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
57d6927d | 6388 | msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n" |
f722c134 | 6389 | |
a4554675 | 6390 | #: misc/tune2fs.c:1094 |
f722c134 TT |
6391 | msgid "" |
6392 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6393 | "the has_journal flag.\n" | |
57d6927d | 6394 | msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n" |
f722c134 | 6395 | |
a4554675 | 6396 | #: misc/tune2fs.c:1112 |
196b59c8 TT |
6397 | msgid "" |
6398 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6399 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6400 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6401 | "启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n" |
6402 | "特性。\n" | |
196b59c8 | 6403 | |
a4554675 | 6404 | #: misc/tune2fs.c:1125 |
032eafee ES |
6405 | msgid "" |
6406 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6407 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6408 | "read-only.\n" | |
57d6927d | 6409 | msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n" |
032eafee | 6410 | |
a4554675 | 6411 | #: misc/tune2fs.c:1143 |
9e78ef72 TT |
6412 | #, c-format |
6413 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
57d6927d | 6414 | msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n" |
9e78ef72 | 6415 | |
a4554675 | 6416 | #: misc/tune2fs.c:1152 |
9e78ef72 TT |
6417 | msgid "" |
6418 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6419 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
57d6927d | 6420 | msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n" |
9e78ef72 | 6421 | |
a4554675 | 6422 | #: misc/tune2fs.c:1160 |
9e78ef72 | 6423 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
57d6927d | 6424 | msgstr "读取位图时发生错误\n" |
9e78ef72 | 6425 | |
a4554675 | 6426 | #: misc/tune2fs.c:1169 |
9e78ef72 TT |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
57d6927d | 6429 | msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n" |
9e78ef72 | 6430 | |
a4554675 | 6431 | #: misc/tune2fs.c:1174 |
9e78ef72 | 6432 | msgid "while reading MMP block." |
57d6927d | 6433 | msgstr "读取MMP块时" |
9e78ef72 | 6434 | |
a4554675 | 6435 | #: misc/tune2fs.c:1206 |
9e78ef72 TT |
6436 | msgid "" |
6437 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6438 | "inconsistent.\n" | |
57d6927d | 6439 | msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n" |
9e78ef72 | 6440 | |
a4554675 | 6441 | #: misc/tune2fs.c:1217 |
9e78ef72 TT |
6442 | msgid "" |
6443 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6444 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
57d6927d | 6445 | msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n" |
9e78ef72 | 6446 | |
a4554675 | 6447 | #: misc/tune2fs.c:1228 |
9e78ef72 | 6448 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
57d6927d | 6449 | msgstr "启用校验值需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6450 | |
a4554675 | 6451 | #: misc/tune2fs.c:1230 |
9e78ef72 | 6452 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
57d6927d | 6453 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n" |
9e78ef72 | 6454 | |
a4554675 BY |
6455 | #: misc/tune2fs.c:1236 |
6456 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" | |
6457 | msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行来纠正这一问题。\n" | |
9e78ef72 | 6458 | |
a4554675 BY |
6459 | #: misc/tune2fs.c:1243 |
6460 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" | |
6461 | msgstr "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n" | |
9e78ef72 | 6462 | |
a4554675 | 6463 | #: misc/tune2fs.c:1269 |
9e78ef72 | 6464 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
57d6927d | 6465 | msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。" |
032eafee | 6466 | |
a4554675 | 6467 | #: misc/tune2fs.c:1271 |
9e78ef72 | 6468 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
57d6927d | 6469 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n" |
032eafee | 6470 | |
a4554675 | 6471 | #: misc/tune2fs.c:1334 |
9e78ef72 TT |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
57d6927d | 6474 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n" |
032eafee | 6475 | |
a4554675 | 6476 | #: misc/tune2fs.c:1344 |
032eafee | 6477 | #, c-format |
9e78ef72 | 6478 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" |
57d6927d | 6479 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n" |
032eafee | 6480 | |
a4554675 | 6481 | #: misc/tune2fs.c:1374 |
2172519d TT |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" | |
6484 | msgstr "" | |
6485 | ||
a4554675 | 6486 | #: misc/tune2fs.c:1395 |
f722c134 | 6487 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6488 | "\n" |
6489 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
f722c134 | 6490 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6491 | "\n" |
6492 | "警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n" | |
f722c134 | 6493 | |
a4554675 BY |
6494 | #: misc/tune2fs.c:1405 |
6495 | msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" | |
6496 | msgstr "" | |
6497 | ||
6498 | #: misc/tune2fs.c:1419 | |
f722c134 | 6499 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6500 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" |
6501 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
f722c134 | 6502 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6503 | "只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n" |
6504 | "“metadata_csum_seed”特性。\n" | |
f722c134 | 6505 | |
a4554675 | 6506 | #: misc/tune2fs.c:1437 |
032eafee | 6507 | msgid "" |
a4554675 | 6508 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" |
9e78ef72 | 6509 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
032eafee | 6510 | msgstr "" |
a4554675 | 6511 | "启用元数据校验值特性后UUID被改变。必须卸载文件系统并安全改写所有元数据,以便\n" |
57d6927d | 6512 | "与新的 UUID 相匹配。\n" |
032eafee | 6513 | |
a4554675 | 6514 | #: misc/tune2fs.c:1443 |
899425bb | 6515 | msgid "Recalculating checksums could take some time." |
a4554675 | 6516 | msgstr "重新计算校验值需要花费一段时间。" |
899425bb | 6517 | |
a4554675 | 6518 | #: misc/tune2fs.c:1485 |
f722c134 | 6519 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
57d6927d | 6520 | msgstr "文件系统已有日志。\n" |
f722c134 | 6521 | |
a4554675 | 6522 | #: misc/tune2fs.c:1505 |
f722c134 TT |
6523 | #, c-format |
6524 | msgid "" | |
6525 | "\n" | |
6526 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6527 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6528 | "\n" |
6529 | "\t尝试打开位于 %s 的日志时\n" | |
f722c134 | 6530 | |
a4554675 | 6531 | #: misc/tune2fs.c:1509 |
f722c134 TT |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
57d6927d | 6534 | msgstr "在设备 %s 上创建日志: " |
f722c134 | 6535 | |
a4554675 | 6536 | #: misc/tune2fs.c:1517 |
f722c134 TT |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
57d6927d | 6539 | msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志" |
f722c134 | 6540 | |
a4554675 | 6541 | #: misc/tune2fs.c:1523 |
f722c134 | 6542 | msgid "Creating journal inode: " |
57d6927d | 6543 | msgstr "创建日志inode: " |
f722c134 | 6544 | |
a4554675 | 6545 | #: misc/tune2fs.c:1537 |
f722c134 TT |
6546 | msgid "" |
6547 | "\n" | |
6548 | "\twhile trying to create journal file" | |
6549 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6550 | "\n" |
6551 | "\t尝试创建日志文件时" | |
f722c134 | 6552 | |
a4554675 | 6553 | #: misc/tune2fs.c:1575 |
2172519d TT |
6554 | #, c-format |
6555 | msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" | |
6556 | msgstr "" | |
6557 | ||
a4554675 | 6558 | #: misc/tune2fs.c:1588 |
48203a38 | 6559 | msgid "while initializing quota context in support library" |
57d6927d | 6560 | msgstr "初始化支持库中的引用上下文时" |
48203a38 | 6561 | |
a4554675 | 6562 | #: misc/tune2fs.c:1603 |
57d6927d | 6563 | #, c-format |
48203a38 | 6564 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
57d6927d | 6565 | msgstr "更新配额限制(%d)时" |
48203a38 | 6566 | |
a4554675 | 6567 | #: misc/tune2fs.c:1611 |
57d6927d | 6568 | #, c-format |
48203a38 | 6569 | msgid "while writing quota file (%d)" |
57d6927d | 6570 | msgstr "写入配额文件(%d)时" |
48203a38 | 6571 | |
a4554675 | 6572 | #: misc/tune2fs.c:1629 |
57d6927d | 6573 | #, c-format |
48203a38 | 6574 | msgid "while removing quota file (%d)" |
57d6927d | 6575 | msgstr "移除配额文件(%d)时" |
48203a38 | 6576 | |
a4554675 | 6577 | #: misc/tune2fs.c:1672 |
032eafee ES |
6578 | msgid "" |
6579 | "\n" | |
6580 | "Bad quota options specified.\n" | |
6581 | "\n" | |
a4554675 | 6582 | "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" |
9e78ef72 TT |
6583 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6584 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6585 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
032eafee ES |
6586 | "\n" |
6587 | "\n" | |
6588 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6589 | "\n" |
6590 | "指定了错误的配额选项。\n" | |
6591 | "\n" | |
6592 | "可以使用下列配额选项(通过逗号分割):\n" | |
6593 | "\t[^]usr[quota\n" | |
6594 | "\t[^]grp[quota\n" | |
6595 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
6596 | "\n" | |
6597 | "\n" | |
032eafee | 6598 | |
a4554675 | 6599 | #: misc/tune2fs.c:1730 |
f722c134 TT |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
57d6927d | 6602 | msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s" |
f722c134 | 6603 | |
a4554675 | 6604 | #: misc/tune2fs.c:1755 misc/tune2fs.c:1768 |
f722c134 TT |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6607 | msgstr "错误挂载计数 - %s" | |
6608 | ||
a4554675 | 6609 | #: misc/tune2fs.c:1811 |
f722c134 TT |
6610 | #, c-format |
6611 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
57d6927d | 6612 | msgstr "错误的gid/组名 - %s" |
f722c134 | 6613 | |
a4554675 | 6614 | #: misc/tune2fs.c:1844 |
f722c134 TT |
6615 | #, c-format |
6616 | msgid "bad interval - %s" | |
57d6927d | 6617 | msgstr "错误的间隔 - %s" |
f722c134 | 6618 | |
a4554675 | 6619 | #: misc/tune2fs.c:1873 |
f722c134 TT |
6620 | #, c-format |
6621 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
57d6927d | 6622 | msgstr "错误的保留块比 - %s" |
f722c134 | 6623 | |
a4554675 | 6624 | #: misc/tune2fs.c:1888 |
f722c134 TT |
6625 | msgid "-o may only be specified once" |
6626 | msgstr "-o只能被指定一次" | |
6627 | ||
a4554675 | 6628 | #: misc/tune2fs.c:1897 |
f722c134 TT |
6629 | msgid "-O may only be specified once" |
6630 | msgstr "-O只能被指定一次" | |
6631 | ||
a4554675 | 6632 | #: misc/tune2fs.c:1914 |
f722c134 TT |
6633 | #, c-format |
6634 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
57d6927d | 6635 | msgstr "错误的保留块数 - %s" |
f722c134 | 6636 | |
a4554675 | 6637 | #: misc/tune2fs.c:1943 |
f722c134 TT |
6638 | #, c-format |
6639 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
57d6927d | 6640 | msgstr "错误的uid/用户名 - %s" |
f722c134 | 6641 | |
a4554675 | 6642 | #: misc/tune2fs.c:1960 |
3be22a81 | 6643 | #, c-format |
f722c134 TT |
6644 | msgid "bad inode size - %s" |
6645 | msgstr "无效的inode大小 - %s" | |
6646 | ||
a4554675 | 6647 | #: misc/tune2fs.c:1967 |
f722c134 TT |
6648 | #, c-format |
6649 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6650 | msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s" | |
6651 | ||
a4554675 | 6652 | #: misc/tune2fs.c:2064 |
032eafee ES |
6653 | #, c-format |
6654 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
57d6927d | 6655 | msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n" |
032eafee | 6656 | |
a4554675 | 6657 | #: misc/tune2fs.c:2069 |
032eafee ES |
6658 | #, c-format |
6659 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
a4554675 | 6660 | msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" |
57d6927d | 6661 | msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n" |
032eafee | 6662 | |
a4554675 BY |
6663 | #: misc/tune2fs.c:2078 |
6664 | #, c-format | |
6665 | msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" | |
6666 | msgstr "设置文件系统错误标志以强制 fsck。\n" | |
6667 | ||
6668 | #: misc/tune2fs.c:2096 | |
f722c134 TT |
6669 | #, c-format |
6670 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
57d6927d | 6671 | msgstr "无效的RAID带宽:%s\n" |
f722c134 | 6672 | |
a4554675 | 6673 | #: misc/tune2fs.c:2111 |
f722c134 TT |
6674 | #, c-format |
6675 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
57d6927d | 6676 | msgstr "无效的带宽参数:%s\n" |
f722c134 | 6677 | |
a4554675 | 6678 | #: misc/tune2fs.c:2126 |
f722c134 TT |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
57d6927d | 6681 | msgstr "无效的hash算法:%s\n" |
f722c134 | 6682 | |
a4554675 | 6683 | #: misc/tune2fs.c:2132 |
f722c134 TT |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
57d6927d | 6686 | msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n" |
f722c134 | 6687 | |
a4554675 | 6688 | #: misc/tune2fs.c:2151 |
89128f89 | 6689 | #, fuzzy |
a4554675 BY |
6690 | #| msgid "" |
6691 | #| "\n" | |
6692 | #| "Bad options specified.\n" | |
6693 | #| "\n" | |
6694 | #| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6695 | #| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6696 | #| "\n" | |
6697 | #| "Valid extended options are:\n" | |
6698 | #| "\tclear_mmp\n" | |
6699 | #| "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6700 | #| "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
6701 | #| "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" | |
6702 | #| "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
6703 | #| "\ttest_fs\n" | |
6704 | #| "\t^test_fs\n" | |
f722c134 TT |
6705 | msgid "" |
6706 | "\n" | |
6707 | "Bad options specified.\n" | |
6708 | "\n" | |
6709 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6710 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6711 | "\n" | |
6712 | "Valid extended options are:\n" | |
032eafee ES |
6713 | "\tclear_mmp\n" |
6714 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6715 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
89128f89 | 6716 | "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" |
f722c134 TT |
6717 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6718 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
a4554675 | 6719 | "\tforce_fsck\n" |
f722c134 TT |
6720 | "\ttest_fs\n" |
6721 | "\t^test_fs\n" | |
6722 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6723 | "\n" |
6724 | "指定了错误的选项。\n" | |
6725 | "\n" | |
6726 | "扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
6727 | "\n" | |
6728 | "有效的扩展选项有:\n" | |
6729 | "\tclear_mmp\n" | |
6730 | "\thash_alg=<hash算法>\n" | |
6731 | "\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n" | |
6732 | "\tstripe-width=<步长 × RAID 磁盘数(带宽)>\n" | |
6733 | "\thash_alg=<hash算法>\n" | |
6734 | "\ttest_fs\n" | |
6735 | "\t^test_fs\n" | |
f722c134 | 6736 | |
a4554675 | 6737 | #: misc/tune2fs.c:2622 |
032eafee | 6738 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
57d6927d | 6739 | msgstr "读取inode位图失败\n" |
032eafee | 6740 | |
a4554675 | 6741 | #: misc/tune2fs.c:2627 |
032eafee | 6742 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
57d6927d | 6743 | msgstr "读取块位图失败\n" |
032eafee | 6744 | |
a4554675 | 6745 | #: misc/tune2fs.c:2644 resize/resize2fs.c:1277 |
f722c134 | 6746 | msgid "blocks to be moved" |
57d6927d | 6747 | msgstr "需要移动的块" |
f722c134 | 6748 | |
a4554675 | 6749 | #: misc/tune2fs.c:2647 |
3be22a81 | 6750 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
57d6927d | 6751 | msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n" |
3be22a81 | 6752 | |
a4554675 | 6753 | #: misc/tune2fs.c:2653 |
3be22a81 | 6754 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
57d6927d | 6755 | msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n" |
3be22a81 | 6756 | |
a4554675 | 6757 | #: misc/tune2fs.c:2658 |
3be22a81 | 6758 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
57d6927d | 6759 | msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n" |
3be22a81 | 6760 | |
a4554675 | 6761 | #: misc/tune2fs.c:2690 |
3be22a81 DR |
6762 | msgid "" |
6763 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6764 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6765 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6766 | "改变inode大小时出错。\n" |
6767 | "请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n" | |
3be22a81 | 6768 | |
a4554675 | 6769 | #: misc/tune2fs.c:2900 |
40e66e2e TT |
6770 | msgid "" |
6771 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
6772 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
6773 | msgstr "" | |
6774 | "如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" | |
6775 | "“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n" | |
6776 | ||
a4554675 | 6777 | #: misc/tune2fs.c:2907 |
032eafee ES |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "" | |
6780 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6781 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6782 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6783 | "MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n" |
6784 | "“e2fsck -f %s”\n" | |
032eafee | 6785 | |
a4554675 | 6786 | #: misc/tune2fs.c:2919 |
9e78ef72 | 6787 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
57d6927d | 6788 | msgstr "无法修改日志设备。\n" |
9e78ef72 | 6789 | |
a4554675 | 6790 | #: misc/tune2fs.c:2932 |
3be22a81 | 6791 | #, c-format |
930e2814 | 6792 | msgid "The inode size is already %lu\n" |
57d6927d | 6793 | msgstr "inode大小已经为 %lu\n" |
f722c134 | 6794 | |
a4554675 | 6795 | #: misc/tune2fs.c:2939 |
196b59c8 | 6796 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
57d6927d | 6797 | msgstr "不支持缩小inode大小\n" |
f722c134 | 6798 | |
a4554675 | 6799 | #: misc/tune2fs.c:2944 |
57d6927d | 6800 | #, c-format |
196b59c8 | 6801 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" |
57d6927d | 6802 | msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n" |
196b59c8 | 6803 | |
a4554675 | 6804 | #: misc/tune2fs.c:2950 |
9e78ef72 | 6805 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
57d6927d | 6806 | msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。" |
9e78ef72 | 6807 | |
a4554675 | 6808 | #: misc/tune2fs.c:2998 |
899425bb TT |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "" | |
6811 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6812 | "\n" | |
6813 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6814 | "\n" | |
6815 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6816 | "by journal recovery.\n" | |
6817 | msgstr "" | |
6818 | "警告:日志存在错误。您可能需要重做日志,如:\n" | |
6819 | "\n" | |
6820 | "e2fsck -E journal_only %s\n" | |
6821 | "\n" | |
6822 | "然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n" | |
6823 | ||
a4554675 | 6824 | #: misc/tune2fs.c:3009 |
899425bb TT |
6825 | #, c-format |
6826 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6827 | msgstr "正在修复日志。\n" | |
6828 | ||
a4554675 | 6829 | #: misc/tune2fs.c:3028 |
f722c134 TT |
6830 | #, c-format |
6831 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
57d6927d | 6832 | msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n" |
f722c134 | 6833 | |
a4554675 | 6834 | #: misc/tune2fs.c:3034 |
f722c134 TT |
6835 | #, c-format |
6836 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
57d6927d | 6837 | msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n" |
f722c134 | 6838 | |
a4554675 | 6839 | #: misc/tune2fs.c:3039 |
f722c134 TT |
6840 | #, c-format |
6841 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
57d6927d | 6842 | msgstr "将出错行为设置为 %d\n" |
f722c134 | 6843 | |
a4554675 | 6844 | #: misc/tune2fs.c:3044 |
f722c134 TT |
6845 | #, c-format |
6846 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
57d6927d | 6847 | msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n" |
f722c134 | 6848 | |
a4554675 | 6849 | #: misc/tune2fs.c:3049 |
57d6927d | 6850 | #, c-format |
032eafee | 6851 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" |
57d6927d | 6852 | msgstr "检查间隔太长(%lu)" |
032eafee | 6853 | |
a4554675 | 6854 | #: misc/tune2fs.c:3056 |
f722c134 TT |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
57d6927d | 6857 | msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n" |
f722c134 | 6858 | |
a4554675 | 6859 | #: misc/tune2fs.c:3063 |
57d6927d | 6860 | #, c-format |
032eafee | 6861 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" |
57d6927d | 6862 | msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n" |
f722c134 | 6863 | |
a4554675 | 6864 | #: misc/tune2fs.c:3069 |
57d6927d | 6865 | #, c-format |
032eafee | 6866 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" |
57d6927d | 6867 | msgstr "保留块的数量太大(%llu)" |
f722c134 | 6868 | |
a4554675 | 6869 | #: misc/tune2fs.c:3076 |
57d6927d | 6870 | #, c-format |
032eafee | 6871 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" |
57d6927d | 6872 | msgstr "设置保留块数为 %llu\n" |
f722c134 | 6873 | |
a4554675 | 6874 | #: misc/tune2fs.c:3081 |
f722c134 TT |
6875 | msgid "" |
6876 | "\n" | |
6877 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6878 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6879 | "\n" |
6880 | "文件系统已经含有分散式超级块\n" | |
f722c134 | 6881 | |
a4554675 | 6882 | #: misc/tune2fs.c:3084 |
196b59c8 TT |
6883 | msgid "" |
6884 | "\n" | |
6885 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6886 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6887 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6888 | "\n" |
6889 | "启用了meta_bg特性的文件系统不支持设置分散式\n" | |
6890 | "超级块标志。\n" | |
6891 | "\n" | |
196b59c8 | 6892 | |
a4554675 | 6893 | #: misc/tune2fs.c:3094 |
f722c134 TT |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "" | |
6896 | "\n" | |
6897 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6898 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
6899 | "\n" |
6900 | "已设置分散式超级块标志。 %s" | |
f722c134 | 6901 | |
a4554675 | 6902 | #: misc/tune2fs.c:3099 |
f722c134 TT |
6903 | msgid "" |
6904 | "\n" | |
196b59c8 | 6905 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" |
f722c134 | 6906 | msgstr "" |
57d6927d TW |
6907 | "\n" |
6908 | "移除不被支持的分散式超级块标志。\n" | |
f722c134 | 6909 | |
a4554675 | 6910 | #: misc/tune2fs.c:3107 |
f722c134 TT |
6911 | #, c-format |
6912 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
57d6927d | 6913 | msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n" |
f722c134 | 6914 | |
a4554675 | 6915 | #: misc/tune2fs.c:3113 |
f722c134 TT |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
57d6927d | 6918 | msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n" |
f722c134 | 6919 | |
a4554675 | 6920 | #: misc/tune2fs.c:3145 |
032eafee | 6921 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
57d6927d | 6922 | msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n" |
032eafee | 6923 | |
a4554675 BY |
6924 | #: misc/tune2fs.c:3163 |
6925 | msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
57d6927d | 6926 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n" |
032eafee | 6927 | |
a4554675 BY |
6928 | #: misc/tune2fs.c:3181 |
6929 | msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." | |
6930 | msgstr "在此文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。" | |
6931 | ||
6932 | #: misc/tune2fs.c:3196 | |
196b59c8 | 6933 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
57d6927d | 6934 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n" |
196b59c8 | 6935 | |
a4554675 BY |
6936 | #: misc/tune2fs.c:3199 |
6937 | msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" | |
6938 | msgstr "若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后重新运行此命令。\n" | |
9e78ef72 | 6939 | |
a4554675 | 6940 | #: misc/tune2fs.c:3229 |
f722c134 TT |
6941 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6942 | msgstr "无效的 UUID 格式\n" | |
6943 | ||
a4554675 | 6944 | #: misc/tune2fs.c:3245 |
bd38698b | 6945 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
57d6927d | 6946 | msgstr "需要更新日志超级块。\n" |
bd38698b | 6947 | |
a4554675 | 6948 | #: misc/tune2fs.c:3267 |
f722c134 | 6949 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
57d6927d | 6950 | msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n" |
f722c134 | 6951 | |
a4554675 | 6952 | #: misc/tune2fs.c:3274 |
930e2814 TT |
6953 | msgid "" |
6954 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6955 | "feature enabled.\n" | |
57d6927d | 6956 | msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n" |
930e2814 | 6957 | |
a4554675 | 6958 | #: misc/tune2fs.c:3292 |
f722c134 TT |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6961 | msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n" | |
6962 | ||
a4554675 | 6963 | #: misc/tune2fs.c:3296 |
032eafee | 6964 | msgid "Failed to change inode size\n" |
57d6927d | 6965 | msgstr "改变inode大小失败 \n" |
032eafee | 6966 | |
a4554675 | 6967 | #: misc/tune2fs.c:3310 |
f722c134 TT |
6968 | #, c-format |
6969 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
57d6927d | 6970 | msgstr "设置步长为 %d\n" |
f722c134 | 6971 | |
a4554675 | 6972 | #: misc/tune2fs.c:3315 |
f722c134 TT |
6973 | #, c-format |
6974 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
57d6927d | 6975 | msgstr "设置带宽为 %d\n" |
f722c134 | 6976 | |
a4554675 | 6977 | #: misc/tune2fs.c:3322 |
032eafee ES |
6978 | #, c-format |
6979 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
57d6927d | 6980 | msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n" |
032eafee | 6981 | |
a4554675 | 6982 | #: misc/util.c:101 |
196b59c8 | 6983 | msgid "<proceeding>\n" |
57d6927d | 6984 | msgstr "<处理中>\n" |
196b59c8 | 6985 | |
a4554675 BY |
6986 | #: misc/util.c:105 |
6987 | #, c-format | |
2172519d | 6988 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " |
a4554675 | 6989 | msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,N) " |
196b59c8 | 6990 | |
a4554675 | 6991 | #: misc/util.c:109 |
3d66c4b2 | 6992 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
a4554675 | 6993 | msgstr "无论如何也要继续?(y,N) " |
f722c134 | 6994 | |
a4554675 | 6995 | #: misc/util.c:136 |
f722c134 | 6996 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
57d6927d | 6997 | msgstr "强制执行mke2fs。期望/etc/mtab中反映的并非真实情况。\n" |
f722c134 | 6998 | |
a4554675 | 6999 | #: misc/util.c:141 |
f722c134 TT |
7000 | #, c-format |
7001 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
57d6927d | 7002 | msgstr "取消建立 %s !\n" |
f722c134 | 7003 | |
a4554675 | 7004 | #: misc/util.c:148 |
f722c134 | 7005 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
57d6927d | 7006 | msgstr "mke2fs 强制执行。\n" |
f722c134 | 7007 | |
a4554675 | 7008 | #: misc/util.c:164 |
f722c134 | 7009 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
57d6927d | 7010 | msgstr "无法为解析日志选项获取内存!\n" |
f722c134 | 7011 | |
a4554675 | 7012 | #: misc/util.c:189 |
296b9d69 TT |
7013 | #, c-format |
7014 | msgid "" | |
7015 | "\n" | |
7016 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
7017 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7018 | "\n" |
7019 | "无法找到匹配 %s 的日志设备\n" | |
296b9d69 | 7020 | |
a4554675 | 7021 | #: misc/util.c:216 |
f722c134 TT |
7022 | msgid "" |
7023 | "\n" | |
7024 | "Bad journal options specified.\n" | |
7025 | "\n" | |
7026 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
7027 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
7028 | "\n" | |
7029 | "Valid journal options are:\n" | |
7030 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
7031 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
196b59c8 | 7032 | "\tlocation=<journal location>\n" |
f722c134 TT |
7033 | "\n" |
7034 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
7035 | "\n" | |
7036 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7037 | "\n" |
7038 | "给定的日志选项有误。\n" | |
7039 | "\n" | |
7040 | "日志选项由逗号分隔,有些还需要通过等号(“=”)传递参数。\n" | |
7041 | "\n" | |
7042 | "有效的日志选项为:\n" | |
7043 | "\tsize=<日志大小(MB)>\n" | |
7044 | "\tdevice=<日志设备>\n" | |
7045 | "\tlocation=<日志所在位置>\n" | |
7046 | "\n" | |
7047 | "\n" | |
7048 | "日志尺寸必须介于1024至10240000个块之间(块的大小由文件系统决定)。\n" | |
7049 | "\n" | |
f722c134 | 7050 | |
a4554675 | 7051 | #: misc/util.c:247 |
f722c134 TT |
7052 | msgid "" |
7053 | "\n" | |
7054 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
7055 | msgstr "" | |
7056 | "\n" | |
57d6927d | 7057 | "文件系统太小,无法容纳日志\n" |
f722c134 | 7058 | |
a4554675 | 7059 | #: misc/util.c:254 |
f722c134 TT |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "" | |
7062 | "\n" | |
7063 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
7064 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
7065 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7066 | "\n" |
7067 | "给定的日志大小为 %d 个块;但该值必须\n" | |
7068 | "介于1024至10240000块之间。终止执行。\n" | |
f722c134 | 7069 | |
a4554675 | 7070 | #: misc/util.c:262 |
f722c134 TT |
7071 | msgid "" |
7072 | "\n" | |
7073 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
7074 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7075 | "\n" |
7076 | "日志大小超过文件系统自身。\n" | |
f722c134 | 7077 | |
a4554675 | 7078 | #: misc/util.c:276 |
f722c134 TT |
7079 | #, c-format |
7080 | msgid "" | |
7081 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
7082 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
7083 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7084 | "该文件系统在每挂载%d次或每隔%g天都会进行自动检查。\n" |
7085 | "使用tune2fs -c 或-i选项来覆盖这一特性。\n" | |
f722c134 | 7086 | |
bd38698b | 7087 | #: misc/uuidd.c:49 |
f722c134 | 7088 | #, c-format |
032eafee | 7089 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
57d6927d | 7090 | msgstr "用法:%s [-d] [-p pid文件] [-s 套接字路径] [-T 超时时长]\n" |
f722c134 | 7091 | |
bd38698b | 7092 | #: misc/uuidd.c:51 |
f722c134 | 7093 | #, c-format |
032eafee | 7094 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" |
57d6927d | 7095 | msgstr " %s [-r|t] [-n 数量] [-s 套接字路径]\n" |
f722c134 | 7096 | |
bd38698b | 7097 | #: misc/uuidd.c:53 |
f722c134 | 7098 | #, c-format |
032eafee | 7099 | msgid " %s -k\n" |
57d6927d | 7100 | msgstr " %s -k\n" |
f722c134 | 7101 | |
bd38698b | 7102 | #: misc/uuidd.c:155 |
032eafee | 7103 | msgid "bad arguments" |
57d6927d | 7104 | msgstr "参数错误" |
f722c134 | 7105 | |
bd38698b | 7106 | #: misc/uuidd.c:173 |
032eafee | 7107 | msgid "connect" |
57d6927d | 7108 | msgstr "连接" |
f722c134 | 7109 | |
bd38698b | 7110 | #: misc/uuidd.c:192 |
032eafee | 7111 | msgid "write" |
57d6927d | 7112 | msgstr "写入" |
f722c134 | 7113 | |
bd38698b | 7114 | #: misc/uuidd.c:200 |
032eafee | 7115 | msgid "read count" |
57d6927d | 7116 | msgstr "读取计数" |
f722c134 | 7117 | |
bd38698b | 7118 | #: misc/uuidd.c:206 |
032eafee | 7119 | msgid "bad response length" |
57d6927d | 7120 | msgstr "错误的响应长度" |
f722c134 | 7121 | |
bd38698b | 7122 | #: misc/uuidd.c:271 |
032eafee ES |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
57d6927d | 7125 | msgstr "uuidd守护进程已经在运行,pid %s\n" |
f722c134 | 7126 | |
bd38698b | 7127 | #: misc/uuidd.c:279 |
f722c134 | 7128 | #, c-format |
032eafee | 7129 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" |
57d6927d | 7130 | msgstr "无法创建unix流套接字:%s" |
f722c134 | 7131 | |
bd38698b | 7132 | #: misc/uuidd.c:308 |
f722c134 | 7133 | #, c-format |
032eafee | 7134 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" |
57d6927d | 7135 | msgstr "无法绑定unix套接字%s:%s\n" |
f722c134 | 7136 | |
bd38698b | 7137 | #: misc/uuidd.c:316 |
31a48478 | 7138 | #, c-format |
032eafee | 7139 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" |
57d6927d | 7140 | msgstr "无法监听unix套接字%s:%s\n" |
032eafee | 7141 | |
bd38698b | 7142 | #: misc/uuidd.c:354 |
57d6927d | 7143 | #, c-format |
032eafee | 7144 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
57d6927d | 7145 | msgstr "读取客户端内容出错,内容长度 = %d\n" |
f722c134 | 7146 | |
bd38698b | 7147 | #: misc/uuidd.c:362 |
f722c134 | 7148 | #, c-format |
032eafee | 7149 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
57d6927d | 7150 | msgstr "操作 %d,传入值 = %d\n" |
f722c134 | 7151 | |
bd38698b | 7152 | #: misc/uuidd.c:381 |
296b9d69 | 7153 | #, c-format |
032eafee | 7154 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
57d6927d | 7155 | msgstr "已生成时间UUID:%s\n" |
296b9d69 | 7156 | |
bd38698b | 7157 | #: misc/uuidd.c:391 |
f722c134 | 7158 | #, c-format |
032eafee | 7159 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
57d6927d | 7160 | msgstr "已生成随机数UUID:%s\n" |
f722c134 | 7161 | |
bd38698b | 7162 | #: misc/uuidd.c:400 |
3be22a81 | 7163 | #, c-format |
032eafee ES |
7164 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" |
7165 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
57d6927d | 7166 | msgstr[0] "已生成时间UUID %s 和 %d 个后续的UUID\n" |
930e2814 | 7167 | |
bd38698b | 7168 | #: misc/uuidd.c:421 |
930e2814 | 7169 | #, c-format |
032eafee | 7170 | msgid "Generated %d UUID's:\n" |
57d6927d | 7171 | msgstr "已生成 %d 个UUID:\n" |
930e2814 | 7172 | |
bd38698b | 7173 | #: misc/uuidd.c:433 |
57d6927d | 7174 | #, c-format |
032eafee | 7175 | msgid "Invalid operation %d\n" |
57d6927d | 7176 | msgstr "操作 %d 无效\n" |
f722c134 | 7177 | |
bd38698b | 7178 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
f722c134 | 7179 | #, c-format |
032eafee | 7180 | msgid "Bad number: %s\n" |
57d6927d | 7181 | msgstr "错误的数量:%s\n" |
f722c134 | 7182 | |
bd38698b | 7183 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
57d6927d | 7184 | #, c-format |
032eafee | 7185 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" |
57d6927d | 7186 | msgstr "调用uuidd守护进程(%s)时出错:%s\n" |
032eafee | 7187 | |
bd38698b | 7188 | #: misc/uuidd.c:544 |
f722c134 | 7189 | #, c-format |
032eafee ES |
7190 | msgid "%s and subsequent UUID\n" |
7191 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
57d6927d | 7192 | msgstr[0] "%s 和后续 %d 个UUID\n" |
032eafee | 7193 | |
bd38698b | 7194 | #: misc/uuidd.c:548 |
032eafee | 7195 | msgid "List of UUID's:\n" |
57d6927d | 7196 | msgstr "UUID列表:\n" |
f722c134 | 7197 | |
bd38698b | 7198 | #: misc/uuidd.c:569 |
3be22a81 | 7199 | #, c-format |
032eafee | 7200 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" |
57d6927d | 7201 | msgstr "服务器 %d 返回了长度异常的内容\n" |
3be22a81 | 7202 | |
bd38698b | 7203 | #: misc/uuidd.c:586 |
032eafee ES |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7206 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7207 | "无法杀死pid为 %d 的uuidd进程:%s\n" |
7208 | "\n" | |
032eafee | 7209 | |
bd38698b | 7210 | #: misc/uuidd.c:592 |
032eafee ES |
7211 | #, c-format |
7212 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
57d6927d | 7213 | msgstr "已杀死pid为 %d 的uuidd进程\n" |
032eafee ES |
7214 | |
7215 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7216 | #, c-format | |
7217 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
57d6927d | 7218 | msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n" |
032eafee ES |
7219 | |
7220 | #: resize/extent.c:202 | |
7221 | msgid "# Extent dump:\n" | |
57d6927d | 7222 | msgstr "# Extent转储:\n" |
032eafee ES |
7223 | |
7224 | #: resize/extent.c:203 | |
7225 | #, c-format | |
7226 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
57d6927d | 7227 | msgstr "#\t数量=%llu,大小=%llu,指针=%llu,按序=%llu\n" |
032eafee | 7228 | |
9e78ef72 | 7229 | #: resize/main.c:49 |
a4554675 | 7230 | #, c-format |
032eafee | 7231 | msgid "" |
a4554675 | 7232 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" |
032eafee ES |
7233 | "\n" |
7234 | msgstr "" | |
a4554675 | 7235 | "用法:%s [-d 调试标志] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] 设备 [-b|-s|新大小] [S RAID-stride] [-z 撤销文件]\n" |
57d6927d | 7236 | "\n" |
032eafee | 7237 | |
89128f89 | 7238 | #: resize/main.c:73 |
032eafee ES |
7239 | msgid "Extending the inode table" |
7240 | msgstr "正在扩充inode表" | |
7241 | ||
89128f89 | 7242 | #: resize/main.c:76 |
032eafee ES |
7243 | msgid "Relocating blocks" |
7244 | msgstr "正在重定位块" | |
7245 | ||
89128f89 | 7246 | #: resize/main.c:79 |
032eafee ES |
7247 | msgid "Scanning inode table" |
7248 | msgstr "正在扫描inode表" | |
7249 | ||
89128f89 | 7250 | #: resize/main.c:82 |
032eafee ES |
7251 | msgid "Updating inode references" |
7252 | msgstr "正在更新inode引用" | |
7253 | ||
89128f89 | 7254 | #: resize/main.c:85 |
032eafee | 7255 | msgid "Moving inode table" |
57d6927d | 7256 | msgstr "正在移动inode表" |
032eafee | 7257 | |
89128f89 | 7258 | #: resize/main.c:88 |
032eafee | 7259 | msgid "Unknown pass?!?" |
57d6927d | 7260 | msgstr "其他步骤" |
032eafee | 7261 | |
89128f89 | 7262 | #: resize/main.c:91 |
032eafee ES |
7263 | #, c-format |
7264 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
57d6927d | 7265 | msgstr "开始第 %d 步(共 %lu 步)\n" |
032eafee | 7266 | |
89128f89 | 7267 | #: resize/main.c:163 |
196b59c8 TT |
7268 | msgid "" |
7269 | "\n" | |
7270 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7271 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7272 | "\n" | |
7273 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7274 | "\n" |
7275 | "改变bigalloc文件系统的大小尚未被充分测试。你需要承担可能的风险!\n" | |
7276 | "如果你希望继续,请使用强制选项。\n" | |
7277 | "\n" | |
196b59c8 | 7278 | |
89128f89 | 7279 | #: resize/main.c:366 |
032eafee ES |
7280 | #, c-format |
7281 | msgid "while opening %s" | |
7282 | msgstr "打开%s时" | |
7283 | ||
89128f89 | 7284 | #: resize/main.c:374 |
032eafee ES |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7287 | msgstr "获取%s的stat信息时出错。" | |
7288 | ||
89128f89 | 7289 | #: resize/main.c:451 |
032eafee ES |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "" | |
7292 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7293 | "\n" | |
7294 | msgstr "" | |
57d6927d | 7295 | "请先运行“e2fsck -f %s”。\n" |
032eafee ES |
7296 | "\n" |
7297 | ||
89128f89 | 7298 | #: resize/main.c:470 |
032eafee ES |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
57d6927d | 7301 | msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n" |
032eafee | 7302 | |
89128f89 | 7303 | #: resize/main.c:507 |
032eafee ES |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
57d6927d | 7306 | msgstr "无效的新大小: %s\n" |
032eafee | 7307 | |
89128f89 | 7308 | #: resize/main.c:526 |
032eafee | 7309 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
57d6927d | 7310 | msgstr "新大小太大,无法用32位数表示\n" |
032eafee | 7311 | |
89128f89 | 7312 | #: resize/main.c:534 |
032eafee ES |
7313 | #, c-format |
7314 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
57d6927d | 7315 | msgstr "新大小不能低于此最小值:%llu\n" |
032eafee | 7316 | |
89128f89 | 7317 | #: resize/main.c:540 |
032eafee | 7318 | msgid "Invalid stride length" |
57d6927d | 7319 | msgstr "无效的步长度" |
032eafee | 7320 | |
89128f89 | 7321 | #: resize/main.c:564 |
032eafee ES |
7322 | #, c-format |
7323 | msgid "" | |
7324 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7325 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7326 | "\n" | |
7327 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7328 | "指定的分区(或设备)仅有 %llu 个块(每块为 %dk),\n" |
7329 | "但你却指定新大小为 %llu 个块。\n" | |
7330 | "\n" | |
032eafee | 7331 | |
89128f89 | 7332 | #: resize/main.c:571 |
9e78ef72 TT |
7333 | #, c-format |
7334 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
57d6927d | 7335 | msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7336 | |
89128f89 | 7337 | #: resize/main.c:575 |
9e78ef72 | 7338 | #, c-format |
a4554675 | 7339 | msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" |
57d6927d | 7340 | msgstr "无法在含有超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7341 | |
89128f89 | 7342 | #: resize/main.c:581 |
9e78ef72 TT |
7343 | #, c-format |
7344 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" | |
57d6927d | 7345 | msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n" |
9e78ef72 | 7346 | |
89128f89 | 7347 | #: resize/main.c:587 |
9e78ef72 | 7348 | #, c-format |
a4554675 | 7349 | msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" |
57d6927d | 7350 | msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n" |
9e78ef72 | 7351 | |
89128f89 | 7352 | #: resize/main.c:593 |
032eafee ES |
7353 | #, c-format |
7354 | msgid "" | |
bd38698b | 7355 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
032eafee ES |
7356 | "\n" |
7357 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7358 | "文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无需进一步处理!\n" |
7359 | "\n" | |
032eafee | 7360 | |
89128f89 | 7361 | #: resize/main.c:600 |
57d6927d | 7362 | #, c-format |
9e78ef72 | 7363 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
57d6927d | 7364 | msgstr "文件系统已经为 64 位模式。\n" |
9e78ef72 | 7365 | |
89128f89 | 7366 | #: resize/main.c:605 |
57d6927d | 7367 | #, c-format |
9e78ef72 | 7368 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
57d6927d | 7369 | msgstr "文件系统已经为 32 位模式。\n" |
9e78ef72 | 7370 | |
899425bb | 7371 | #: resize/main.c:613 |
9e78ef72 TT |
7372 | #, c-format |
7373 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" | |
57d6927d | 7374 | msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n" |
9e78ef72 | 7375 | |
899425bb | 7376 | #: resize/main.c:615 |
9e78ef72 TT |
7377 | #, c-format |
7378 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" | |
57d6927d | 7379 | msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n" |
9e78ef72 | 7380 | |
899425bb | 7381 | #: resize/main.c:617 |
032eafee ES |
7382 | #, c-format |
7383 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
57d6927d | 7384 | msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" |
032eafee | 7385 | |
899425bb | 7386 | #: resize/main.c:626 |
31a48478 | 7387 | #, c-format |
f722c134 | 7388 | msgid "while trying to resize %s" |
57d6927d | 7389 | msgstr "尝试调整%s的大小时" |
f722c134 | 7390 | |
899425bb | 7391 | #: resize/main.c:629 |
3be22a81 DR |
7392 | #, c-format |
7393 | msgid "" | |
7394 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7395 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7396 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7397 | "请在终止调整操作后运行“e2fsck -fy %s”\n" |
7398 | "来修复文件系统。\n" | |
3be22a81 | 7399 | |
899425bb | 7400 | #: resize/main.c:635 |
f722c134 TT |
7401 | #, c-format |
7402 | msgid "" | |
bd38698b | 7403 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
f722c134 TT |
7404 | "\n" |
7405 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7406 | "%s 上的文件系统现在为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" |
7407 | "\n" | |
f722c134 | 7408 | |
899425bb | 7409 | #: resize/main.c:650 |
3be22a81 | 7410 | #, c-format |
930e2814 | 7411 | msgid "while trying to truncate %s" |
57d6927d | 7412 | msgstr "尝试截断 %s 时" |
930e2814 | 7413 | |
9e78ef72 | 7414 | #: resize/online.c:81 |
196b59c8 | 7415 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
57d6927d | 7416 | msgstr "内核不支持在线调整启用了sparse_super2特性的文件系统的大小" |
196b59c8 | 7417 | |
9e78ef72 | 7418 | #: resize/online.c:86 |
f722c134 TT |
7419 | #, c-format |
7420 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
7421 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
7422 | "%s 上的文件系统已被挂载于 %s;需要进行在线调整大小\n" |
7423 | "\n" | |
f722c134 | 7424 | |
9e78ef72 | 7425 | #: resize/online.c:90 |
c475534c | 7426 | msgid "On-line shrinking not supported" |
57d6927d | 7427 | msgstr "不支持在线缩小块" |
f722c134 | 7428 | |
9e78ef72 | 7429 | #: resize/online.c:114 |
f722c134 | 7430 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
57d6927d | 7431 | msgstr "文件系统不支持在线调整大小" |
f722c134 | 7432 | |
9e78ef72 | 7433 | #: resize/online.c:122 |
196b59c8 | 7434 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
57d6927d | 7435 | msgstr "没有足够的保留gdt块用于改变文件系统大小" |
196b59c8 | 7436 | |
9e78ef72 | 7437 | #: resize/online.c:129 |
196b59c8 | 7438 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
57d6927d | 7439 | msgstr "内核不支持调整如此之大的文件系统" |
196b59c8 | 7440 | |
9e78ef72 | 7441 | #: resize/online.c:137 |
f722c134 TT |
7442 | #, c-format |
7443 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
57d6927d | 7444 | msgstr "尝试打开挂载点 %s 时" |
f722c134 | 7445 | |
9e78ef72 | 7446 | #: resize/online.c:142 |
196b59c8 TT |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
57d6927d | 7449 | msgstr "使用旧版本的改变大小操作接口。\n" |
196b59c8 | 7450 | |
9e78ef72 | 7451 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
f722c134 TT |
7452 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7453 | msgstr "没有调整文件系统大小的权限" | |
7454 | ||
9e78ef72 | 7455 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
f722c134 | 7456 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
57d6927d | 7457 | msgstr "检查是否支持在线调整文件系统大小时" |
f722c134 | 7458 | |
9e78ef72 | 7459 | #: resize/online.c:181 |
032eafee | 7460 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
57d6927d | 7461 | msgstr "内核不支持在线调整大小" |
032eafee | 7462 | |
9e78ef72 | 7463 | #: resize/online.c:220 |
f722c134 | 7464 | #, c-format |
032eafee | 7465 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
57d6927d | 7466 | msgstr "在线调整 %s 的大小为 %llu 块(每块为 %dk)\n" |
f722c134 | 7467 | |
9e78ef72 | 7468 | #: resize/online.c:230 |
f722c134 | 7469 | msgid "While trying to extend the last group" |
57d6927d | 7470 | msgstr "尝试扩展最后一个组时" |
f722c134 | 7471 | |
40e66e2e | 7472 | #: resize/online.c:277 |
f722c134 TT |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "While trying to add group #%d" | |
57d6927d | 7475 | msgstr "尝试添加组 #%d 时" |
f722c134 | 7476 | |
40e66e2e | 7477 | #: resize/online.c:288 |
f722c134 | 7478 | #, c-format |
a4554675 | 7479 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
57d6927d | 7480 | msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n" |
f722c134 | 7481 | |
4baef0a2 | 7482 | #: resize/resize2fs.c:759 |
a4554675 | 7483 | #, c-format |
40e66e2e | 7484 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" |
a4554675 | 7485 | msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u\n" |
f722c134 | 7486 | |
40e66e2e | 7487 | #: resize/resize2fs.c:1038 |
f722c134 | 7488 | msgid "reserved blocks" |
57d6927d | 7489 | msgstr "保留块" |
f722c134 | 7490 | |
40e66e2e | 7491 | #: resize/resize2fs.c:1282 |
f722c134 TT |
7492 | msgid "meta-data blocks" |
7493 | msgstr "元数据块" | |
7494 | ||
a4554675 | 7495 | #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421 |
196b59c8 | 7496 | msgid "new meta blocks" |
57d6927d | 7497 | msgstr "新的元数据块" |
196b59c8 | 7498 | |
a4554675 | 7499 | #: resize/resize2fs.c:2644 |
196b59c8 | 7500 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
57d6927d | 7501 | msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n" |
196b59c8 | 7502 | |
a4554675 | 7503 | #: resize/resize2fs.c:2649 |
196b59c8 | 7504 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
57d6927d | 7505 | msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n" |
196b59c8 | 7506 | |
a4554675 | 7507 | #: resize/resize2fs.c:2722 |
f722c134 | 7508 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
57d6927d | 7509 | msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n" |
930e2814 | 7510 | |
032eafee | 7511 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 |
a4554675 BY |
7512 | msgid "EXT2FS Library version 1.45.3" |
7513 | msgstr "EXT2FS 库版本 1.45.3" | |
032eafee ES |
7514 | |
7515 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7516 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
57d6927d | 7517 | msgstr "ext2_filsys结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7518 | |
7519 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7520 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
57d6927d | 7521 | msgstr "badblocks_list结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7522 | |
7523 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7524 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
57d6927d | 7525 | msgstr "badblocks_iterate结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7526 | |
7527 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7528 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
57d6927d | 7529 | msgstr "inode_scan结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7530 | |
7531 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7532 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
57d6927d | 7533 | msgstr "io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7534 | |
7535 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7536 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
57d6927d | 7537 | msgstr "unix io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7538 | |
7539 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7540 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
57d6927d | 7541 | msgstr "io_manager结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7542 | |
7543 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7544 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
57d6927d | 7545 | msgstr "block_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7546 | |
7547 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7548 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
57d6927d | 7549 | msgstr "inode_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7550 | |
7551 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7552 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
57d6927d | 7553 | msgstr "generic_bitmap结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7554 | |
7555 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7556 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
57d6927d | 7557 | msgstr "测试io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7558 | |
7559 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7560 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
57d6927d | 7561 | msgstr "目录块列表结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7562 | |
7563 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7564 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
57d6927d | 7565 | msgstr "icount结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7566 | |
7567 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7568 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
57d6927d | 7569 | msgstr "Powerquest io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7570 | |
7571 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7572 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
57d6927d | 7573 | msgstr "ext2文件结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7574 | |
7575 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7576 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
57d6927d | 7577 | msgstr "ext2镜像头中的幻数有错" |
032eafee ES |
7578 | |
7579 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7580 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
57d6927d | 7581 | msgstr "inode io_channel结构体中的幻数有错" |
032eafee ES |
7582 | |
7583 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7584 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
57d6927d | 7585 | msgstr "ext4 extent句柄中的幻数有错" |
032eafee ES |
7586 | |
7587 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
032eafee | 7588 | msgid "Bad magic number in super-block" |
57d6927d | 7589 | msgstr "超级块中的幻数有错" |
032eafee ES |
7590 | |
7591 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7592 | msgid "Filesystem revision too high" | |
57d6927d | 7593 | msgstr "文件系统版本太高" |
032eafee ES |
7594 | |
7595 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7596 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
57d6927d | 7597 | msgstr "尝试写入到只读的文件系统" |
032eafee ES |
7598 | |
7599 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
032eafee | 7600 | msgid "Can't read group descriptors" |
57d6927d | 7601 | msgstr "无法读取组描述符" |
032eafee ES |
7602 | |
7603 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
032eafee | 7604 | msgid "Can't write group descriptors" |
57d6927d | 7605 | msgstr "无法写入组描述符" |
032eafee ES |
7606 | |
7607 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7608 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
57d6927d | 7609 | msgstr "组描述符损坏:块位图中有坏块" |
032eafee ES |
7610 | |
7611 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7612 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
57d6927d | 7613 | msgstr "组描述符损坏:inode位图中有坏块" |
032eafee ES |
7614 | |
7615 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7616 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
57d6927d | 7617 | msgstr "组描述符损坏:inode表中有坏块" |
032eafee ES |
7618 | |
7619 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
032eafee | 7620 | msgid "Can't write an inode bitmap" |
57d6927d | 7621 | msgstr "无法写入inode位图" |
032eafee ES |
7622 | |
7623 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
032eafee | 7624 | msgid "Can't read an inode bitmap" |
57d6927d | 7625 | msgstr "无法读取inode位图" |
032eafee ES |
7626 | |
7627 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
580d8a09 | 7628 | msgid "Can't write a block bitmap" |
57d6927d | 7629 | msgstr "无法写入块位图" |
032eafee ES |
7630 | |
7631 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
ba0230f8 | 7632 | msgid "Can't read a block bitmap" |
57d6927d | 7633 | msgstr "无法读取块位图" |
032eafee ES |
7634 | |
7635 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
032eafee | 7636 | msgid "Can't write an inode table" |
57d6927d | 7637 | msgstr "无法写入inode表" |
032eafee ES |
7638 | |
7639 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
032eafee | 7640 | msgid "Can't read an inode table" |
57d6927d | 7641 | msgstr "无法读取inode表" |
032eafee ES |
7642 | |
7643 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7644 | msgid "Can't read next inode" | |
57d6927d | 7645 | msgstr "无法读取下一个inode" |
032eafee ES |
7646 | |
7647 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7648 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
57d6927d | 7649 | msgstr "文件系统的块大小异常" |
032eafee ES |
7650 | |
7651 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7652 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
57d6927d | 7653 | msgstr "EXT2目录损坏" |
032eafee ES |
7654 | |
7655 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7656 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
57d6927d | 7657 | msgstr "尝试读取文件系统块的操作过早结束" |
032eafee ES |
7658 | |
7659 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7660 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
57d6927d | 7661 | msgstr "尝试x文件系统块的操作过早结束" |
032eafee ES |
7662 | |
7663 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7664 | msgid "No free space in the directory" | |
57d6927d | 7665 | msgstr "目录中没有可用空间" |
032eafee ES |
7666 | |
7667 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
032eafee | 7668 | msgid "Inode bitmap not loaded" |
57d6927d | 7669 | msgstr "未加载inode位图" |
032eafee ES |
7670 | |
7671 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
032eafee | 7672 | msgid "Block bitmap not loaded" |
57d6927d | 7673 | msgstr "未加载块位图" |
032eafee ES |
7674 | |
7675 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
032eafee | 7676 | msgid "Illegal inode number" |
57d6927d | 7677 | msgstr "非法的inode数" |
032eafee ES |
7678 | |
7679 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
032eafee | 7680 | msgid "Illegal block number" |
57d6927d | 7681 | msgstr "非法的块数" |
032eafee ES |
7682 | |
7683 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7684 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
57d6927d | 7685 | msgstr "ext2fs_expand_dir中出现内部错误" |
032eafee ES |
7686 | |
7687 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7688 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
57d6927d | 7689 | msgstr "没有足够的空间用于建立指定的文件系统" |
032eafee ES |
7690 | |
7691 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7692 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
57d6927d | 7693 | msgstr "传递给ext2fs_mark_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7694 | |
7695 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7696 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
57d6927d | 7697 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7698 | |
7699 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7700 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
57d6927d | 7701 | msgstr "传递给ext2fs_test_block_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7702 | |
7703 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7704 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7705 | msgstr "传递给ext2fs_mark_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7706 | |
7707 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7708 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7709 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7710 | |
7711 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7712 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
57d6927d | 7713 | msgstr "传递给ext2fs_test_inode_bitmap的块数为非法值" |
032eafee ES |
7714 | |
7715 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7716 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
57d6927d | 7717 | msgstr "尝试填充块位图尾部时超过了真实边界" |
032eafee ES |
7718 | |
7719 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7720 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
57d6927d | 7721 | msgstr "尝试填充inode位图尾部时超过了真实边界" |
032eafee ES |
7722 | |
7723 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
032eafee | 7724 | msgid "Illegal indirect block found" |
57d6927d | 7725 | msgstr "发现非法的链接块" |
032eafee ES |
7726 | |
7727 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7728 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
57d6927d | 7729 | msgstr "发现了非法的二次链接块" |
032eafee ES |
7730 | |
7731 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7732 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
57d6927d | 7733 | msgstr "发现非法的三次链接块" |
032eafee ES |
7734 | |
7735 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7736 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
57d6927d | 7737 | msgstr "块位图不相同" |
032eafee ES |
7738 | |
7739 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7740 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
57d6927d | 7741 | msgstr "inode位图不相同" |
032eafee ES |
7742 | |
7743 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7744 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
57d6927d | 7745 | msgstr "设备名非法或格式错误" |
032eafee ES |
7746 | |
7747 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7748 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
57d6927d | 7749 | msgstr "Inode表中缺少一个块组" |
032eafee ES |
7750 | |
7751 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7752 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
57d6927d | 7753 | msgstr "ext2超级块损坏" |
032eafee ES |
7754 | |
7755 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7756 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7757 | msgstr "传递给ext2fs_mark_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7758 | |
7759 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7760 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7761 | msgstr "传递给ext2fs_unmark_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7762 | |
7763 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7764 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
57d6927d | 7765 | msgstr "传递给ext2fs_test_generic_bitmap的通用位数为为非法值" |
032eafee ES |
7766 | |
7767 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7768 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
57d6927d | 7769 | msgstr "发现了过多的符号链接。" |
032eafee ES |
7770 | |
7771 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7772 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
57d6927d | 7773 | msgstr "回调函数将不会处理这个情况" |
032eafee ES |
7774 | |
7775 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7776 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
57d6927d | 7777 | msgstr "该inode来自inode表中的一个坏块" |
032eafee ES |
7778 | |
7779 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
032eafee | 7780 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" |
57d6927d | 7781 | msgstr "文件系统有不被支持的特性" |
032eafee ES |
7782 | |
7783 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
032eafee | 7784 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" |
57d6927d | 7785 | msgstr "文件系统有不被支持的只读特性" |
032eafee ES |
7786 | |
7787 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7788 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
57d6927d | 7789 | msgstr "I/O通道定位读取/写入位置时失败" |
032eafee ES |
7790 | |
7791 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
032eafee | 7792 | msgid "Memory allocation failed" |
57d6927d | 7793 | msgstr "内存分配出错" |
032eafee ES |
7794 | |
7795 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7796 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
57d6927d | 7797 | msgstr "传给了ext2库无效的参数" |
032eafee ES |
7798 | |
7799 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
032eafee | 7800 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" |
57d6927d | 7801 | msgstr "无法为ext2文件系统分配块" |
032eafee ES |
7802 | |
7803 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
032eafee | 7804 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" |
57d6927d | 7805 | msgstr "无法为ext2文件系统分配inode" |
032eafee ES |
7806 | |
7807 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7808 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
57d6927d | 7809 | msgstr "ext2 inode不为目录" |
032eafee ES |
7810 | |
7811 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7812 | msgid "Too many references in table" | |
57d6927d | 7813 | msgstr "表中有太多的引用" |
032eafee ES |
7814 | |
7815 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7816 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
57d6927d | 7817 | msgstr "ext2_lookup未发现文件" |
032eafee ES |
7818 | |
7819 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7820 | msgid "File open read-only" | |
57d6927d | 7821 | msgstr "文件以只读模式打开" |
032eafee ES |
7822 | |
7823 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
032eafee | 7824 | msgid "Ext2 directory block not found" |
57d6927d | 7825 | msgstr "未找到ext2目录块" |
032eafee ES |
7826 | |
7827 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7828 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
57d6927d | 7829 | msgstr "ext2目录块已存在" |
032eafee ES |
7830 | |
7831 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7832 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
57d6927d | 7833 | msgstr "未实现的ext2库函数" |
032eafee ES |
7834 | |
7835 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7836 | msgid "User cancel requested" | |
57d6927d | 7837 | msgstr "用户取消了操作" |
032eafee ES |
7838 | |
7839 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7840 | msgid "Ext2 file too big" | |
57d6927d | 7841 | msgstr "ext2文件太大" |
032eafee ES |
7842 | |
7843 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7844 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
57d6927d | 7845 | msgstr "指定的日志设备不是块设备" |
032eafee ES |
7846 | |
7847 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
032eafee | 7848 | msgid "Journal superblock not found" |
57d6927d | 7849 | msgstr "日志超级块未找到" |
032eafee ES |
7850 | |
7851 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7852 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
57d6927d | 7853 | msgstr "日志大小至少为1024个块" |
032eafee ES |
7854 | |
7855 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7856 | msgid "Unsupported journal version" | |
57d6927d | 7857 | msgstr "不支持的日志版本" |
032eafee ES |
7858 | |
7859 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7860 | msgid "Error loading external journal" | |
57d6927d | 7861 | msgstr "尝试打开外部日志时" |
032eafee ES |
7862 | |
7863 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
032eafee | 7864 | msgid "Journal not found" |
57d6927d | 7865 | msgstr "日志未找到" |
032eafee ES |
7866 | |
7867 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7868 | msgid "Directory hash unsupported" | |
57d6927d | 7869 | msgstr "不支持目录hash" |
032eafee ES |
7870 | |
7871 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
032eafee | 7872 | msgid "Illegal extended attribute block number" |
57d6927d | 7873 | msgstr "非法的扩展属性块号" |
032eafee ES |
7874 | |
7875 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7876 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
57d6927d | 7877 | msgstr "无法创建含有指定inode数的文件系统" |
032eafee ES |
7878 | |
7879 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7880 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
57d6927d | 7881 | msgstr "未使用e2image快照" |
032eafee ES |
7882 | |
7883 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
032eafee | 7884 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" |
57d6927d | 7885 | msgstr "组描述符的保留块太多" |
032eafee ES |
7886 | |
7887 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7888 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
57d6927d | 7889 | msgstr "改变inode大小时有数据损坏" |
032eafee ES |
7890 | |
7891 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7892 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
57d6927d | 7893 | msgstr "尝试在块位图中设置丢失的链接块" |
032eafee ES |
7894 | |
7895 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7896 | msgid "TDB: Success" | |
57d6927d | 7897 | msgstr "TDB:成功" |
032eafee ES |
7898 | |
7899 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7900 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
57d6927d | 7901 | msgstr "TDB:数据库损坏" |
032eafee ES |
7902 | |
7903 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7904 | msgid "TDB: IO Error" | |
57d6927d | 7905 | msgstr "TDB:I/O错误" |
032eafee ES |
7906 | |
7907 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7908 | msgid "TDB: Locking error" | |
57d6927d | 7909 | msgstr "TDB:锁定错误" |
032eafee ES |
7910 | |
7911 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7912 | msgid "TDB: Out of memory" | |
57d6927d | 7913 | msgstr "TDB:内存耗尽" |
032eafee ES |
7914 | |
7915 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7916 | msgid "TDB: Record exists" | |
57d6927d | 7917 | msgstr "TDB:记录已存在" |
032eafee ES |
7918 | |
7919 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7920 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
57d6927d | 7921 | msgstr "TDB:锁已存在于其他键" |
032eafee ES |
7922 | |
7923 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7924 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
57d6927d | 7925 | msgstr "TDB:无效的参数" |
032eafee ES |
7926 | |
7927 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7928 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
57d6927d | 7929 | msgstr "TDB:记录不存在" |
032eafee ES |
7930 | |
7931 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7932 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
57d6927d | 7933 | msgstr "TDB:不允许写入" |
032eafee ES |
7934 | |
7935 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7936 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
57d6927d | 7937 | msgstr "ext2文件系统目录块列表为空" |
032eafee ES |
7938 | |
7939 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7940 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
57d6927d | 7941 | msgstr "企图通过只读的块迭代器修改块映射" |
032eafee ES |
7942 | |
7943 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7944 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
57d6927d | 7945 | msgstr "ext4 extent保存路径的幻数有错" |
032eafee ES |
7946 | |
7947 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7948 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
57d6927d | 7949 | msgstr "64位通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7950 | |
7951 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7952 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
57d6927d | 7953 | msgstr "64位块通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7954 | |
7955 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7956 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
57d6927d | 7957 | msgstr "64位inode通用位图中的幻数有错" |
032eafee ES |
7958 | |
7959 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7960 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
57d6927d | 7961 | msgstr "幻数错误(保留编号:13)" |
032eafee ES |
7962 | |
7963 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7964 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
57d6927d | 7965 | msgstr "幻数错误(保留编号:14)" |
032eafee ES |
7966 | |
7967 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7968 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
57d6927d | 7969 | msgstr "幻数错误(保留编号:15)" |
032eafee ES |
7970 | |
7971 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7972 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
57d6927d | 7973 | msgstr "幻数错误(保留编号:16)" |
032eafee ES |
7974 | |
7975 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7976 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
57d6927d | 7977 | msgstr "幻数错误(保留编号:17)" |
032eafee ES |
7978 | |
7979 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7980 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
57d6927d | 7981 | msgstr "幻数错误(保留编号:18)" |
032eafee ES |
7982 | |
7983 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7984 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
57d6927d | 7985 | msgstr "幻数错误(保留编号:19)" |
032eafee ES |
7986 | |
7987 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7988 | msgid "Corrupt extent header" | |
57d6927d | 7989 | msgstr "extent头损坏" |
032eafee ES |
7990 | |
7991 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
7992 | msgid "Corrupt extent index" | |
57d6927d | 7993 | msgstr "extent索引损坏" |
032eafee ES |
7994 | |
7995 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
7996 | msgid "Corrupt extent" | |
57d6927d | 7997 | msgstr "extent损坏" |
032eafee ES |
7998 | |
7999 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
8000 | msgid "No free space in extent map" | |
57d6927d | 8001 | msgstr "extent映射中没有可用空间" |
032eafee ES |
8002 | |
8003 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
8004 | msgid "Inode does not use extents" | |
57d6927d | 8005 | msgstr "inode未使用extent" |
032eafee ES |
8006 | |
8007 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
032eafee | 8008 | msgid "No 'next' extent" |
57d6927d | 8009 | msgstr "找不到“后一个”extent" |
032eafee ES |
8010 | |
8011 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
8012 | msgid "No 'previous' extent" | |
57d6927d | 8013 | msgstr "找不到“前一个”extent" |
032eafee ES |
8014 | |
8015 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
8016 | msgid "No 'up' extent" | |
57d6927d | 8017 | msgstr "找不到“上一个”extent" |
032eafee ES |
8018 | |
8019 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
8020 | msgid "No 'down' extent" | |
57d6927d | 8021 | msgstr "找不到“下一个”extent" |
032eafee ES |
8022 | |
8023 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
8024 | msgid "No current node" | |
57d6927d | 8025 | msgstr "当前节点不存在" |
032eafee ES |
8026 | |
8027 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
8028 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
57d6927d | 8029 | msgstr "ext2文件系统操作不支持" |
032eafee ES |
8030 | |
8031 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
8032 | msgid "No room to insert extent in node" | |
57d6927d | 8033 | msgstr "没有足够空间用于插入extent到节点" |
032eafee ES |
8034 | |
8035 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
8036 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
57d6927d | 8037 | msgstr "分割操作将导致空节点产生" |
032eafee ES |
8038 | |
8039 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
032eafee | 8040 | msgid "Extent not found" |
57d6927d | 8041 | msgstr "未找到extent" |
032eafee ES |
8042 | |
8043 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
8044 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
57d6927d | 8045 | msgstr "含有extent的inode不支持此操作" |
032eafee ES |
8046 | |
8047 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
8048 | msgid "Extent length is invalid" | |
57d6927d | 8049 | msgstr "extent长度无效" |
032eafee ES |
8050 | |
8051 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
8052 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
57d6927d | 8053 | msgstr "I/O通道不支持64位表示的块数" |
032eafee ES |
8054 | |
8055 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
8056 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
57d6927d | 8057 | msgstr "由于mtab文件缺失,无法检验文件系统是否已挂载" |
032eafee ES |
8058 | |
8059 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
8060 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
57d6927d | 8061 | msgstr "文件系统太大,无法使用传统位图" |
032eafee ES |
8062 | |
8063 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
8064 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
57d6927d | 8065 | msgstr "MMP:无效的幻数" |
032eafee ES |
8066 | |
8067 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
8068 | msgid "MMP: device currently active" | |
57d6927d | 8069 | msgstr "MMP:设备当前为活动状态" |
032eafee ES |
8070 | |
8071 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
40e66e2e | 8072 | msgid "MMP: e2fsck being run" |
a4554675 | 8073 | msgstr "MMP:e2fsck 正在运行" |
032eafee ES |
8074 | |
8075 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
8076 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
57d6927d | 8077 | msgstr "MMP:块编号超出文件系统边界" |
032eafee ES |
8078 | |
8079 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
8080 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
57d6927d | 8081 | msgstr "MMP:正在进行未知的操作" |
032eafee ES |
8082 | |
8083 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
8084 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
57d6927d | 8085 | msgstr "MMP:文件系统正在被使用" |
032eafee ES |
8086 | |
8087 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
8088 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
57d6927d | 8089 | msgstr "MMP:使用O_DIRECT标志打开失败" |
032eafee | 8090 | |
196b59c8 | 8091 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 |
196b59c8 | 8092 | msgid "Block group descriptor size incorrect" |
57d6927d | 8093 | msgstr "块组描述符大小错误" |
196b59c8 TT |
8094 | |
8095 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
8096 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
57d6927d | 8097 | msgstr "inode校验值与inode自身不符" |
196b59c8 TT |
8098 | |
8099 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
8100 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
57d6927d | 8101 | msgstr "inode位图校验值与位图自身不符" |
196b59c8 TT |
8102 | |
8103 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
8104 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
57d6927d | 8105 | msgstr "extent块校验值与extent块自身不符" |
196b59c8 TT |
8106 | |
8107 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
8108 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
57d6927d | 8109 | msgstr "目录块中没有用于存储校验值的空间" |
196b59c8 TT |
8110 | |
8111 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
8112 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
57d6927d | 8113 | msgstr "目录块校验值与目录块自身不符" |
196b59c8 TT |
8114 | |
8115 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
8116 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
57d6927d | 8117 | msgstr "扩展属性块校验值与属性块自身不符" |
196b59c8 TT |
8118 | |
8119 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8120 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
57d6927d | 8121 | msgstr "i超级块校验值与超级块自身不符" |
196b59c8 TT |
8122 | |
8123 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8124 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
57d6927d | 8125 | msgstr "位置的校验值算法" |
196b59c8 TT |
8126 | |
8127 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
40e66e2e | 8128 | msgid "MMP block checksum does not match" |
a4554675 | 8129 | msgstr "MMP 块校验值不符" |
196b59c8 TT |
8130 | |
8131 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8132 | msgid "Ext2 file already exists" | |
a4554675 | 8133 | msgstr "Ext2 文件已存在" |
196b59c8 | 8134 | |
9e78ef72 TT |
8135 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
8136 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" | |
57d6927d | 8137 | msgstr "块位图校验值与位图自身不符" |
9e78ef72 TT |
8138 | |
8139 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8140 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
57d6927d | 8141 | msgstr "无法对含有内联数据的 inode 中的数据块进行迭代" |
9e78ef72 TT |
8142 | |
8143 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8144 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
57d6927d | 8145 | msgstr "扩展属性名的长度无效" |
9e78ef72 TT |
8146 | |
8147 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8148 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
57d6927d | 8149 | msgstr "扩展属性名的值无效" |
9e78ef72 TT |
8150 | |
8151 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
8152 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" | |
57d6927d | 8153 | msgstr "扩展属性块的校验值错误" |
9e78ef72 TT |
8154 | |
8155 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
9e78ef72 | 8156 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
57d6927d | 8157 | msgstr "扩展属性块的头部有误" |
9e78ef72 TT |
8158 | |
8159 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
9e78ef72 | 8160 | msgid "Extended attribute key not found" |
57d6927d | 8161 | msgstr "找不到扩展属性的键" |
9e78ef72 TT |
8162 | |
8163 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8164 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
57d6927d | 8165 | msgstr "用于存储扩增属性数据的空间不足" |
9e78ef72 TT |
8166 | |
8167 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8168 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
57d6927d | 8169 | msgstr "文件系统缺少 ext_attr 或 inline_data feature 特性" |
9e78ef72 TT |
8170 | |
8171 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
8172 | msgid "Inode doesn't have inline data" | |
57d6927d | 8173 | msgstr "Inode 中不含内联数据" |
9e78ef72 TT |
8174 | |
8175 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8176 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
57d6927d | 8177 | msgstr "含有内联数据的 inode 不含块" |
9e78ef72 TT |
8178 | |
8179 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
8180 | msgid "No free space in inline data" | |
57d6927d | 8181 | msgstr "没有足够空间用于存储内联数据" |
9e78ef72 TT |
8182 | |
8183 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
8184 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" | |
57d6927d | 8185 | msgstr "扩增属性结构体中的幻数有错" |
9e78ef72 TT |
8186 | |
8187 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8188 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
57d6927d | 8189 | msgstr "Inode 中含有无效数据" |
9e78ef72 TT |
8190 | |
8191 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8192 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
57d6927d | 8193 | msgstr "扩增属性中含有无效的偏移量" |
9e78ef72 TT |
8194 | |
8195 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8196 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
57d6927d | 8197 | msgstr "日志标志不一致" |
9e78ef72 TT |
8198 | |
8199 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
8200 | msgid "Undo file corrupt" | |
57d6927d | 8201 | msgstr "撤销文件损坏" |
9e78ef72 TT |
8202 | |
8203 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
9e78ef72 | 8204 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
57d6927d | 8205 | msgstr "此文件系统的撤销文件有误" |
9e78ef72 | 8206 | |
48203a38 TT |
8207 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
8208 | msgid "File system is corrupted" | |
57d6927d | 8209 | msgstr "文件系统已损坏" |
48203a38 TT |
8210 | |
8211 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8212 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
57d6927d | 8213 | msgstr "在文件系统中检测到错误的 CRC 值" |
48203a38 TT |
8214 | |
8215 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
48203a38 | 8216 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
57d6927d | 8217 | msgstr "日志超级块已损坏" |
48203a38 | 8218 | |
3d66c4b2 | 8219 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
3d66c4b2 | 8220 | msgid "Inode is corrupted" |
a4554675 | 8221 | msgstr "Inode 已损坏" |
3d66c4b2 | 8222 | |
40e66e2e TT |
8223 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 |
8224 | msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" | |
8225 | msgstr "" | |
8226 | ||
9e78ef72 | 8227 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
032eafee | 8228 | msgid "Profile version 0.0" |
57d6927d | 8229 | msgstr "配置版本 0.0" |
032eafee | 8230 | |
9e78ef72 | 8231 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
032eafee | 8232 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
57d6927d | 8233 | msgstr "profile_node中的幻数有错" |
032eafee | 8234 | |
9e78ef72 | 8235 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
032eafee | 8236 | msgid "Profile section not found" |
57d6927d | 8237 | msgstr "未找到配置区段" |
032eafee | 8238 | |
9e78ef72 | 8239 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
032eafee | 8240 | msgid "Profile relation not found" |
57d6927d | 8241 | msgstr "未找到配置关系" |
032eafee | 8242 | |
9e78ef72 | 8243 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
032eafee | 8244 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
57d6927d | 8245 | msgstr "企图将关联添加到非区段的node" |
032eafee | 8246 | |
9e78ef72 | 8247 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
032eafee | 8248 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
57d6927d | 8249 | msgstr "某个配置区段的头部含有非零值" |
032eafee | 8250 | |
9e78ef72 | 8251 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
032eafee | 8252 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
57d6927d | 8253 | msgstr "配置结构体中有错误的链表" |
032eafee | 8254 | |
9e78ef72 | 8255 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
032eafee | 8256 | msgid "Bad group level in profile structures" |
57d6927d | 8257 | msgstr "配置结构体中有错误的组级别" |
032eafee | 8258 | |
9e78ef72 | 8259 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
032eafee | 8260 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
57d6927d | 8261 | msgstr "配置结构体中有错误的父指针" |
032eafee | 8262 | |
9e78ef72 | 8263 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
032eafee | 8264 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
57d6927d | 8265 | msgstr "配置迭代器中的幻数有错" |
032eafee | 8266 | |
9e78ef72 | 8267 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
032eafee | 8268 | msgid "Can't set value on section node" |
57d6927d | 8269 | msgstr "无法设置区段节点" |
032eafee | 8270 | |
9e78ef72 | 8271 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
032eafee | 8272 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
57d6927d | 8273 | msgstr "传给了配置库无效的参数" |
032eafee | 8274 | |
9e78ef72 | 8275 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
032eafee | 8276 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
57d6927d | 8277 | msgstr "企图修改该只读的配置" |
032eafee | 8278 | |
9e78ef72 | 8279 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
032eafee | 8280 | msgid "Profile section header not at top level" |
57d6927d | 8281 | msgstr "配置区段头部不处于顶级" |
032eafee | 8282 | |
9e78ef72 | 8283 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
032eafee | 8284 | msgid "Syntax error in profile section header" |
57d6927d | 8285 | msgstr "配置区段头部中有语法错误" |
032eafee | 8286 | |
9e78ef72 | 8287 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
032eafee | 8288 | msgid "Syntax error in profile relation" |
57d6927d | 8289 | msgstr "配置关系中有语法错误" |
032eafee | 8290 | |
9e78ef72 | 8291 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
032eafee | 8292 | msgid "Extra closing brace in profile" |
57d6927d | 8293 | msgstr "配置中发现额外的右括号" |
032eafee | 8294 | |
9e78ef72 | 8295 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
032eafee | 8296 | msgid "Missing open brace in profile" |
57d6927d | 8297 | msgstr "配置中缺少左括号" |
032eafee | 8298 | |
9e78ef72 | 8299 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
032eafee | 8300 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
57d6927d | 8301 | msgstr "profile_t中的幻数有错" |
032eafee | 8302 | |
9e78ef72 | 8303 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
032eafee | 8304 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
57d6927d | 8305 | msgstr "profile_section_t中的幻数有错" |
032eafee | 8306 | |
9e78ef72 | 8307 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
032eafee | 8308 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
57d6927d | 8309 | msgstr "不支持迭代所有顶级区段" |
032eafee | 8310 | |
9e78ef72 | 8311 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
032eafee | 8312 | msgid "Invalid profile_section object" |
57d6927d | 8313 | msgstr "无效的配置区段对象" |
032eafee | 8314 | |
9e78ef72 | 8315 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
032eafee | 8316 | msgid "No more sections" |
57d6927d | 8317 | msgstr "没有更多的区段" |
032eafee | 8318 | |
9e78ef72 | 8319 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
032eafee | 8320 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
57d6927d | 8321 | msgstr "传给了查询程序错误的名称集" |
032eafee | 8322 | |
9e78ef72 | 8323 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
032eafee | 8324 | msgid "No profile file open" |
57d6927d | 8325 | msgstr "未打开任何配置文件" |
032eafee | 8326 | |
9e78ef72 | 8327 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
032eafee | 8328 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
57d6927d | 8329 | msgstr "profile_file_t中的幻数有错" |
032eafee | 8330 | |
9e78ef72 | 8331 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
032eafee | 8332 | msgid "Couldn't open profile file" |
57d6927d | 8333 | msgstr "无法打开配置文件" |
032eafee | 8334 | |
9e78ef72 | 8335 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
032eafee | 8336 | msgid "Section already exists" |
57d6927d | 8337 | msgstr "区段已存在" |
032eafee | 8338 | |
9e78ef72 | 8339 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
032eafee | 8340 | msgid "Invalid boolean value" |
57d6927d | 8341 | msgstr "无效的布尔值" |
032eafee | 8342 | |
9e78ef72 | 8343 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
032eafee | 8344 | msgid "Invalid integer value" |
57d6927d | 8345 | msgstr "无效的整数值" |
032eafee | 8346 | |
9e78ef72 | 8347 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
032eafee | 8348 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
af6f111d | 8349 | msgstr "profile_file_data_t中的幻数有误" |
032eafee | 8350 | |
3d66c4b2 | 8351 | #: lib/support/plausible.c:118 |
57d6927d | 8352 | #, c-format |
9e78ef72 | 8353 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" |
57d6927d | 8354 | msgstr "\t上一次挂载于 %s, 时间 %s" |
9e78ef72 | 8355 | |
3d66c4b2 | 8356 | #: lib/support/plausible.c:121 |
57d6927d | 8357 | #, c-format |
9e78ef72 | 8358 | msgid "\tlast mounted on %s" |
57d6927d | 8359 | msgstr "\t上一次挂载于%s" |
9e78ef72 | 8360 | |
3d66c4b2 | 8361 | #: lib/support/plausible.c:124 |
9e78ef72 TT |
8362 | #, c-format |
8363 | msgid "\tcreated on %s" | |
57d6927d | 8364 | msgstr "\t创建于 %s" |
9e78ef72 | 8365 | |
3d66c4b2 | 8366 | #: lib/support/plausible.c:127 |
9e78ef72 TT |
8367 | #, c-format |
8368 | msgid "\tlast modified on %s" | |
57d6927d | 8369 | msgstr "\t上一次修改于 %s" |
9e78ef72 | 8370 | |
3d66c4b2 | 8371 | #: lib/support/plausible.c:161 |
9e78ef72 TT |
8372 | #, c-format |
8373 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
57d6927d | 8374 | msgstr "在 %s 中发现一个 %s 分区表\n" |
9e78ef72 | 8375 | |
3d66c4b2 | 8376 | #: lib/support/plausible.c:191 |
9e78ef72 TT |
8377 | #, c-format |
8378 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
57d6927d | 8379 | msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n" |
9e78ef72 | 8380 | |
3d66c4b2 | 8381 | #: lib/support/plausible.c:199 |
57d6927d | 8382 | #, c-format |
9e78ef72 | 8383 | msgid "Creating regular file %s\n" |
57d6927d | 8384 | msgstr "创建一般文件 %s\n" |
9e78ef72 | 8385 | |
3d66c4b2 | 8386 | #: lib/support/plausible.c:202 |
57d6927d | 8387 | #, c-format |
9e78ef72 | 8388 | msgid "Could not open %s: %s\n" |
57d6927d | 8389 | msgstr "无法打开 %s:%s\n" |
9e78ef72 | 8390 | |
3d66c4b2 | 8391 | #: lib/support/plausible.c:205 |
9e78ef72 TT |
8392 | msgid "" |
8393 | "\n" | |
8394 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8395 | msgstr "" | |
57d6927d TW |
8396 | "\n" |
8397 | "设备不存在。请确认所给设备名是否正确。\n" | |
9e78ef72 | 8398 | |
3d66c4b2 | 8399 | #: lib/support/plausible.c:227 |
57d6927d | 8400 | #, c-format |
9e78ef72 | 8401 | msgid "%s is not a block special device.\n" |
57d6927d | 8402 | msgstr "错误:%s 不是块设备。\n" |
9e78ef72 | 8403 | |
3d66c4b2 | 8404 | #: lib/support/plausible.c:249 |
9e78ef72 TT |
8405 | #, c-format |
8406 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
57d6927d | 8407 | msgstr "%1$s 有一个标签为“%3$s”的 %2$s 文件系统\n" |
9e78ef72 | 8408 | |
3d66c4b2 | 8409 | #: lib/support/plausible.c:252 |
57d6927d | 8410 | #, c-format |
9e78ef72 | 8411 | msgid "%s contains a %s file system\n" |
57d6927d | 8412 | msgstr " %s 有一个 %s 文件系统\n" |
9e78ef72 | 8413 | |
3d66c4b2 | 8414 | #: lib/support/plausible.c:276 |
57d6927d | 8415 | #, c-format |
9e78ef72 | 8416 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
a4554675 | 8417 | msgstr "%s 含有“%s”数据\n" |
40e66e2e | 8418 | |
899425bb TT |
8419 | #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
8420 | #~ msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n" | |
8421 | ||
a4554675 BY |
8422 | #~ msgid "while opening directory \"%s\"" |
8423 | #~ msgstr "打开目录“%s”时" | |
8424 | ||
9d6f54b6 TT |
8425 | #~ msgid "Journal features: " |
8426 | #~ msgstr "日志特性:: " | |
8427 | ||
8428 | #~ msgid "Journal size: " | |
8429 | #~ msgstr "日志大小: " | |
8430 | ||
8431 | #~ msgid "" | |
8432 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8433 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8434 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8435 | #~ msgstr "" | |
8436 | #~ "日志长度: %u\n" | |
8437 | #~ "日志序列: 0x%08x\n" | |
8438 | #~ "日志起始于: %u\n" | |
8439 | ||
8440 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8441 | #~ msgstr "日志校验值类型: crc32\n" | |
8442 | ||
8443 | #~ msgid "" | |
8444 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8445 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8446 | #~ msgstr "" | |
8447 | #~ "日志校验值类型: %s\n" | |
8448 | #~ "日志校验值: 0x%08x\n" | |
8449 | ||
8450 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8451 | #~ msgstr "日志错误码: %d\n" | |
8452 | ||
8453 | #~ msgid "" | |
8454 | #~ "\n" | |
8455 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8456 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8457 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8458 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8459 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8460 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8461 | #~ msgstr "" | |
8462 | #~ "\n" | |
8463 | #~ "日志块大小: %u\n" | |
8464 | #~ "日志块长度: %u\n" | |
8465 | #~ "日志块首块: %u\n" | |
8466 | #~ "日志序列: 0x%08x\n" | |
8467 | #~ "日志起始于: %u\n" | |
8468 | #~ "用户日志数: %u\n" | |
8469 | ||
8470 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8471 | #~ msgstr "日志使用者: %s\n" | |
8472 | ||
a4554675 BY |
8473 | #~ msgid "" |
8474 | #~ "\n" | |
8475 | #~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
8476 | #~ "\n" | |
8477 | #~ msgstr "" | |
8478 | #~ "\n" | |
8479 | #~ "*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n" | |
8480 | #~ "\n" | |
8481 | ||
8482 | #~ msgid "" | |
8483 | #~ "\n" | |
8484 | #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
8485 | #~ "\n" | |
8486 | #~ msgstr "" | |
8487 | #~ "\n" | |
8488 | #~ "*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n" | |
8489 | #~ "\n" | |
8490 | ||
8491 | #~ msgid "" | |
8492 | #~ "\n" | |
8493 | #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
8494 | #~ msgstr "" | |
8495 | #~ "\n" | |
8496 | #~ "%s:%s:读取位图错误:%s\n" | |
8497 | ||
8498 | #~ msgid "" | |
8499 | #~ "\n" | |
8500 | #~ "Warning, had trouble writing out superblocks." | |
8501 | #~ msgstr "" | |
8502 | #~ "\n" | |
8503 | #~ "警告:写入超级块时遇到问题" | |
8504 | ||
2172519d TT |
8505 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8506 | #~ msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck。\n" | |
8507 | ||
9d6f54b6 TT |
8508 | #~ msgid "" |
8509 | #~ "\n" | |
8510 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8511 | #~ msgstr "" | |
8512 | #~ "\n" | |
8513 | #~ "警告:启用项目的同时没有同时启用配额\n" | |
8514 | ||
57d6927d TW |
8515 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
8516 | #~ msgstr "@i %i 由chattr设置了c(@c)标志,但@f不支持@c。 " | |
8517 | ||
8518 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8519 | #~ msgstr "分配@a@b %b时出错。 " | |
8520 | ||
8521 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
8522 | #~ msgstr "%s:警告:压缩支持是实验性的。\n" | |
8523 | ||
8524 | #~ msgid "" | |
8525 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8526 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8527 | #~ msgstr "" | |
8528 | #~ "%s:编译e2fsck时未添加HTREE支持,\n" | |
8529 | #~ "\t但文件系统 %s 含有HTREE目录。\n" | |
8530 | ||
8531 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8532 | #~ msgstr "为(填零的)缓冲区分配内存时" | |
4baef0a2 | 8533 | |
9e78ef72 | 8534 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" |
57d6927d TW |
8535 | #~ msgstr ",%u个未使用的inodes\n" |
8536 | ||
8537 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8538 | #~ msgstr "读取文件系统数据失败\n" | |
9e78ef72 TT |
8539 | |
8540 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8541 | #~ msgstr "tdb_fetch %s 失败\n" | |
8542 | ||
57d6927d TW |
8543 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" |
8544 | #~ msgstr "文件系统的UUID不匹配 \n" | |
8545 | ||
9e78ef72 TT |
8546 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" |
8547 | #~ msgstr "tdb_open %s 失败\n" | |
8548 | ||
8549 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8550 | #~ msgstr "打开%s失败\n" | |
8551 | ||
57d6927d TW |
8552 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" |
8553 | #~ msgstr "" | |
8554 | #~ "根据大小为 %zd 的事务记录撤销位于 %llu 的操作\n" | |
8555 | #~ "\n" | |
8556 | ||
9e78ef72 TT |
8557 | #~ msgid "Failed write %s\n" |
8558 | #~ msgstr "写入%s失败\n" | |
8559 | ||
57d6927d TW |
8560 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8561 | #~ msgstr "无效的配额类型参数:%s\n" | |
8562 | ||
9e78ef72 | 8563 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
57d6927d | 8564 | #~ msgstr "无法为解析配额选项获取内存!\n" |
9e78ef72 TT |
8565 | |
8566 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
57d6927d | 8567 | #~ msgstr "无法为处理tdb文件名分配内存\n" |
9e78ef72 TT |
8568 | |
8569 | #~ msgid "" | |
8570 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8571 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8572 | #~ "\n" | |
8573 | #~ msgstr "" | |
57d6927d | 8574 | #~ "要撤销 tune2fs 操作请运行命令:\n" |
9e78ef72 TT |
8575 | #~ " e2undo %s %s\n" |
8576 | #~ "\n" | |
8577 | ||
57d6927d TW |
8578 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
8579 | #~ msgstr "%s 为整个设备,而非单个分区!\n" | |
196b59c8 | 8580 | |
032eafee ES |
8581 | #~ msgid "<The ACL index inode>" |
8582 | #~ msgstr "<ACL 索引 inode>" | |
8583 | ||
8584 | #~ msgid "<The ACL data inode>" | |
8585 | #~ msgstr "<ACL 数据 inode>" | |
8586 | ||
032eafee | 8587 | #~ msgid "Journal NOT removed\n" |
57d6927d TW |
8588 | #~ msgstr "日志未删除\n" |
8589 | ||
8590 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8591 | #~ msgstr "无法对 %s 进行 stat 调用 --- %s\n" | |
8592 | ||
a4554675 BY |
8593 | #~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" |
8594 | #~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\b已复制 %llu / %llu 块(%llu%%),用时 %s,速度 %.2f MB/s \n" | |
57d6927d TW |
8595 | |
8596 | #~ msgid "" | |
8597 | #~ "\n" | |
8598 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8599 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8600 | #~ "\n" | |
8601 | #~ msgstr "" | |
8602 | #~ "\n" | |
8603 | #~ "警告:配额特性仍然在开发中\n" | |
8604 | #~ "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8605 | #~ "\n" | |
8606 | ||
8607 | #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" | |
8608 | #~ msgstr "移除 %s 中不被支持的extent标志" | |
8609 | ||
8610 | #~ msgid "" | |
8611 | #~ "%s: The combination of flex_bg and\n" | |
8612 | #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" | |
8613 | #~ msgstr "%s:resize2fs不支持同时使用弹性组和固定inode大小特性。\n" | |
8614 | ||
8615 | #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" | |
8616 | #~ msgstr "@g %g @b@B未初始化,但@i@B已被使用。\n" | |
8617 | ||
8618 | #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" | |
8619 | #~ msgstr "@i %i 不应被设定EOFBLOCKS_FL标志(大小 %ls,lblk %r)\n" | |
8620 | ||
8621 | #~ msgid "Couldn't determine journal size" | |
8622 | #~ msgstr "无法确定日志大小" | |
8623 | ||
8624 | #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" | |
8625 | #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu(%llu)\n" | |
8626 | ||
8627 | #~ msgid "Missing indirect block not present" | |
8628 | #~ msgstr "未找到丢失的链接块" | |
8629 | ||
8630 | #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" | |
8631 | #~ msgstr "写入镜像头部的数据过少(只有 %d 字节)" | |
8632 | ||
8633 | #~ msgid "invalid fragment size - %s" | |
8634 | #~ msgstr "无效的碎片尺寸 - %s" | |
8635 | ||
8636 | #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" | |
8637 | #~ msgstr "警告:不支持碎片管理。已忽略 -f 选项\n" | |
8638 | ||
8639 | #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
8640 | #~ msgstr "对块 %llu 至 %llu 执行BLKDISCARD操作" | |
8641 | ||
8642 | #~ msgid "succeeded.\n" | |
8643 | #~ msgstr "成功。\n" | |
8644 | ||
8645 | #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" | |
8646 | #~ msgstr "@S不具有has_journal标志,但ext3日志 %s 具有。\n" | |
8647 | ||
8648 | #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" | |
8649 | #~ msgstr "将日志重建为ext3文件系统格式吗?\n" |