]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/de.po
Merge branch 'master' of https://github.com/vnwildman/git
[thirdparty/git.git] / po / de.po
CommitLineData
01b127cd 1# German translations for Git.
6fcf786e 2# Copyright (C) 2010-2016 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
01b127cd 3# This file is distributed under the same license as the Git package.
6fcf786e 4# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010-2016.
01b127cd
RT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
d35ea4de 8"Project-Id-Version: Git\n"
01b127cd 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
219829ae 10"POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
6366c34b 11"PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:10+0100\n"
6d0e699d
RT
12"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
13"Language-Team: German <>\n"
01b127cd
RT
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6d0e699d 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
01b127cd 19
219829ae 20#: advice.c:103
01b127cd 21#, c-format
1be2214f
RT
22msgid "%shint: %.*s%s\n"
23msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
01b127cd 24
219829ae 25#: advice.c:156
6fcf786e 26msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
27msgstr ""
28"Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
29"haben."
6fcf786e 30
219829ae 31#: advice.c:158
6fcf786e 32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
33msgstr ""
34"Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 35
219829ae 36#: advice.c:160
6fcf786e 37msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
38msgstr ""
39"Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 40
219829ae 41#: advice.c:162
6fcf786e 42msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
43msgstr ""
44"Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 45
219829ae 46#: advice.c:164
6fcf786e 47msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
48msgstr ""
49"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 50
219829ae 51#: advice.c:166
6fcf786e
RT
52#, c-format
53msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
54msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
55
219829ae 56#: advice.c:174
01b127cd 57msgid ""
d35ea4de 58"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
d544b2d4 59"as appropriate to mark resolution and make a commit."
01b127cd 60msgstr ""
d35ea4de 61"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
061540fc 62"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
d544b2d4 63"und zu committen."
01b127cd 64
219829ae 65#: advice.c:182
6fcf786e
RT
66msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
67msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt."
68
219829ae 69#: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
e6e86ed4
RT
70msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
71msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
72
219829ae 73#: advice.c:189
02103b32
RT
74msgid "Please, commit your changes before merging."
75msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
e6e86ed4 76
219829ae 77#: advice.c:190
e6e86ed4
RT
78msgid "Exiting because of unfinished merge."
79msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
80
219829ae 81#: advice.c:196
6fcf786e
RT
82#, c-format
83msgid ""
84"Note: checking out '%s'.\n"
85"\n"
86"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
87"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
88"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
89"\n"
90"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
91"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
92"\n"
93" git checkout -b <new-branch-name>\n"
94"\n"
95msgstr ""
96"Hinweis: Checke '%s' aus.\n"
97"\n"
38178d7b 98"Sie befinden sich im Zustand eines 'losgelösten HEAD'. Sie können sich\n"
6fcf786e
RT
99"umschauen, experimentelle Änderungen vornehmen und diese committen, und\n"
100"Sie können alle möglichen Commits, die Sie in diesem Zustand machen,\n"
101"ohne Auswirkungen auf irgendeinen Branch verwerfen, indem Sie einen\n"
102"weiteren Checkout durchführen.\n"
103"\n"
104"Wenn Sie einen neuen Branch erstellen möchten, um Ihre erstellten Commits\n"
c9741bb9
RT
105"zu behalten, können Sie das (jetzt oder später) durch einen weiteren "
106"Checkout\n"
6fcf786e
RT
107"mit der Option -b tun. Beispiel:\n"
108"\n"
109" git checkout -b <neuer-Branchname>\n"
110"\n"
111
e5a5d5c2
RT
112#: alias.c:50
113msgid "cmdline ends with \\"
114msgstr "Befehlszeile endet mit \\"
115
116#: alias.c:51
117msgid "unclosed quote"
118msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen."
119
219829ae 120#: apply.c:63
6366c34b
RT
121#, c-format
122msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
e5a5d5c2 123msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
6d0e699d 124
219829ae 125#: apply.c:79
6366c34b
RT
126#, c-format
127msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
128msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'"
6d0e699d 129
219829ae 130#: apply.c:129
6366c34b
RT
131msgid "--reject and --3way cannot be used together."
132msgstr "--reject und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
6d0e699d 133
219829ae 134#: apply.c:131
6366c34b
RT
135msgid "--cached and --3way cannot be used together."
136msgstr "--cached und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
6d0e699d 137
219829ae 138#: apply.c:134
6366c34b
RT
139msgid "--3way outside a repository"
140msgstr ""
141"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
1d38363d 142
219829ae 143#: apply.c:145
6366c34b
RT
144msgid "--index outside a repository"
145msgstr ""
146"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
6d0e699d 147
219829ae 148#: apply.c:148
6366c34b
RT
149msgid "--cached outside a repository"
150msgstr ""
151"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
6d0e699d 152
219829ae 153#: apply.c:829
6366c34b
RT
154#, c-format
155msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
156msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
6d0e699d 157
219829ae 158#: apply.c:838
6366c34b
RT
159#, c-format
160msgid "regexec returned %d for input: %s"
161msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
6d0e699d 162
219829ae 163#: apply.c:912
6366c34b
RT
164#, c-format
165msgid "unable to find filename in patch at line %d"
166msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden."
6d0e699d 167
219829ae 168#: apply.c:950
6366c34b
RT
169#, c-format
170msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
171msgstr ""
172"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
173"%d"
6d0e699d 174
219829ae 175#: apply.c:956
6366c34b
RT
176#, c-format
177msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
178msgstr ""
179"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
6d0e699d 180
219829ae 181#: apply.c:957
6366c34b
RT
182#, c-format
183msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
184msgstr ""
185"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
6d0e699d 186
219829ae 187#: apply.c:962
6366c34b
RT
188#, c-format
189msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
190msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
6d0e699d 191
219829ae 192#: apply.c:991
2166cd5a
RT
193#, c-format
194msgid "invalid mode on line %d: %s"
195msgstr "Ungültiger Modus in Zeile %d: %s"
196
219829ae 197#: apply.c:1310
2166cd5a
RT
198#, c-format
199msgid "inconsistent header lines %d and %d"
200msgstr "Inkonsistente Kopfzeilen %d und %d."
201
219829ae 202#: apply.c:1482
6366c34b
RT
203#, c-format
204msgid "recount: unexpected line: %.*s"
205msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
6d0e699d 206
219829ae 207#: apply.c:1551
6366c34b
RT
208#, c-format
209msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
210msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
6d0e699d 211
219829ae 212#: apply.c:1571
6366c34b
RT
213#, c-format
214msgid ""
215"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
216"component (line %d)"
217msgid_plural ""
218"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
219"components (line %d)"
220msgstr[0] ""
221"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
222"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"
223msgstr[1] ""
224"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
225"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
6d0e699d 226
219829ae 227#: apply.c:1584
6366c34b
RT
228#, c-format
229msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
af4cf7ed
RT
230msgstr ""
231"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile "
232"%d)"
6d0e699d 233
219829ae 234#: apply.c:1772
6366c34b
RT
235msgid "new file depends on old contents"
236msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
6d0e699d 237
219829ae 238#: apply.c:1774
6366c34b
RT
239msgid "deleted file still has contents"
240msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
6d0e699d 241
219829ae 242#: apply.c:1808
6366c34b
RT
243#, c-format
244msgid "corrupt patch at line %d"
245msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
6d0e699d 246
219829ae 247#: apply.c:1845
6366c34b
RT
248#, c-format
249msgid "new file %s depends on old contents"
250msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
6fcf786e 251
219829ae 252#: apply.c:1847
6366c34b
RT
253#, c-format
254msgid "deleted file %s still has contents"
255msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
6fcf786e 256
219829ae 257#: apply.c:1850
6366c34b
RT
258#, c-format
259msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
260msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."
6fcf786e 261
219829ae 262#: apply.c:1997
6fcf786e 263#, c-format
6366c34b
RT
264msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
265msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
6fcf786e 266
219829ae 267#: apply.c:2034
6fcf786e 268#, c-format
6366c34b
RT
269msgid "unrecognized binary patch at line %d"
270msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
6fcf786e 271
219829ae 272#: apply.c:2196
6366c34b
RT
273#, c-format
274msgid "patch with only garbage at line %d"
275msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
df264e4e 276
219829ae 277#: apply.c:2282
6fcf786e 278#, c-format
6366c34b
RT
279msgid "unable to read symlink %s"
280msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
6fcf786e 281
219829ae 282#: apply.c:2286
6fcf786e 283#, c-format
6366c34b
RT
284msgid "unable to open or read %s"
285msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
6fcf786e 286
219829ae 287#: apply.c:2945
6fcf786e 288#, c-format
6366c34b
RT
289msgid "invalid start of line: '%c'"
290msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
6fcf786e 291
219829ae 292#: apply.c:3066
6fcf786e 293#, c-format
6366c34b
RT
294msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
295msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
296msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
297msgstr[1] ""
298"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
6fcf786e 299
219829ae 300#: apply.c:3078
6fcf786e 301#, c-format
6366c34b
RT
302msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
303msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
6fcf786e 304
219829ae 305#: apply.c:3084
6fcf786e
RT
306#, c-format
307msgid ""
6366c34b
RT
308"while searching for:\n"
309"%.*s"
6fcf786e 310msgstr ""
6366c34b
RT
311"bei der Suche nach:\n"
312"%.*s"
6fcf786e 313
219829ae 314#: apply.c:3106
6fcf786e 315#, c-format
6366c34b
RT
316msgid "missing binary patch data for '%s'"
317msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
6fcf786e 318
219829ae 319#: apply.c:3114
6fcf786e 320#, c-format
6366c34b 321msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
6fcf786e 322msgstr ""
6366c34b
RT
323"kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n"
324"umgekehrten Patch-Block auf '%s'"
6fcf786e 325
219829ae 326#: apply.c:3161
6366c34b
RT
327#, c-format
328msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
af4cf7ed
RT
329msgstr ""
330"kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden"
6366c34b 331
219829ae 332#: apply.c:3171
6fcf786e
RT
333#, c-format
334msgid ""
6366c34b 335"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
6fcf786e 336msgstr ""
6366c34b
RT
337"der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n"
338"entspricht"
6fcf786e 339
219829ae 340#: apply.c:3179
6fcf786e 341#, c-format
6366c34b
RT
342msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
343msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist"
6fcf786e 344
219829ae 345#: apply.c:3197
6fcf786e 346#, c-format
6366c34b
RT
347msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
348msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden"
6fcf786e 349
219829ae 350#: apply.c:3210
6fcf786e 351#, c-format
6366c34b
RT
352msgid "binary patch does not apply to '%s'"
353msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
6fcf786e 354
219829ae 355#: apply.c:3216
6fcf786e 356#, c-format
6366c34b
RT
357msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
358msgstr ""
359"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
6fcf786e 360
219829ae 361#: apply.c:3237
6fcf786e 362#, c-format
6366c34b
RT
363msgid "patch failed: %s:%ld"
364msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
6fcf786e 365
219829ae 366#: apply.c:3360
6fcf786e 367#, c-format
6366c34b
RT
368msgid "cannot checkout %s"
369msgstr "kann %s nicht auschecken"
6fcf786e 370
219829ae 371#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
6fcf786e 372#, c-format
6366c34b
RT
373msgid "failed to read %s"
374msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
6fcf786e 375
219829ae 376#: apply.c:3420
6fcf786e 377#, c-format
6366c34b
RT
378msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
379msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
6fcf786e 380
219829ae 381#: apply.c:3449 apply.c:3692
1d30f899 382#, c-format
6366c34b
RT
383msgid "path %s has been renamed/deleted"
384msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
1d30f899 385
219829ae 386#: apply.c:3535 apply.c:3707
a09ab03a 387#, c-format
6366c34b
RT
388msgid "%s: does not exist in index"
389msgstr "%s ist nicht im Index"
a09ab03a 390
219829ae 391#: apply.c:3544 apply.c:3715
a09ab03a 392#, c-format
6366c34b
RT
393msgid "%s: does not match index"
394msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index"
395
219829ae 396#: apply.c:3579
6366c34b 397msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
770c73ff 398msgstr ""
6366c34b
RT
399"Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um auf einen 3-Wege-Merge\n"
400"zurückzufallen."
a09ab03a 401
219829ae 402#: apply.c:3582
a09ab03a 403#, c-format
6366c34b
RT
404msgid "Falling back to three-way merge...\n"
405msgstr "Falle zurück auf 3-Wege-Merge ...\n"
a09ab03a 406
219829ae 407#: apply.c:3598 apply.c:3602
a09ab03a 408#, c-format
6366c34b
RT
409msgid "cannot read the current contents of '%s'"
410msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen"
a09ab03a 411
219829ae 412#: apply.c:3614
a09ab03a 413#, c-format
6366c34b
RT
414msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
415msgstr "Fehler beim Zurückfallen auf 3-Wege-Merge...\n"
a09ab03a 416
219829ae 417#: apply.c:3628
a09ab03a 418#, c-format
6366c34b
RT
419msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
420msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n"
a09ab03a 421
219829ae 422#: apply.c:3633
a09ab03a 423#, c-format
6366c34b
RT
424msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
425msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n"
a09ab03a 426
219829ae 427#: apply.c:3659
6366c34b
RT
428msgid "removal patch leaves file contents"
429msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
430
219829ae 431#: apply.c:3732
a09ab03a 432#, c-format
6366c34b
RT
433msgid "%s: wrong type"
434msgstr "%s: falscher Typ"
a09ab03a 435
219829ae 436#: apply.c:3734
a09ab03a 437#, c-format
6366c34b
RT
438msgid "%s has type %o, expected %o"
439msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
a09ab03a 440
219829ae
MR
441#: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
442#: read-cache.c:1309
6366c34b
RT
443#, c-format
444msgid "invalid path '%s'"
445msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
1d30f899 446
219829ae 447#: apply.c:3943
a09ab03a 448#, c-format
6366c34b
RT
449msgid "%s: already exists in index"
450msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
a09ab03a 451
219829ae 452#: apply.c:3946
a09ab03a 453#, c-format
6366c34b
RT
454msgid "%s: already exists in working directory"
455msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
a09ab03a 456
219829ae 457#: apply.c:3966
a09ab03a 458#, c-format
6366c34b
RT
459msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
460msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
a09ab03a 461
219829ae 462#: apply.c:3971
6366c34b
RT
463#, c-format
464msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
465msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
a09ab03a 466
219829ae 467#: apply.c:3991
b94490bd 468#, c-format
6366c34b
RT
469msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
470msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
b94490bd 471
219829ae 472#: apply.c:3995
b94490bd 473#, c-format
6366c34b
RT
474msgid "%s: patch does not apply"
475msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
b94490bd 476
219829ae 477#: apply.c:4010
6366c34b
RT
478#, c-format
479msgid "Checking patch %s..."
480msgstr "Prüfe Patch %s ..."
b94490bd 481
219829ae 482#: apply.c:4102
a09ab03a 483#, c-format
6366c34b
RT
484msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
485msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s"
a09ab03a 486
219829ae 487#: apply.c:4109
a09ab03a 488#, c-format
6366c34b
RT
489msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
490msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet"
a09ab03a 491
219829ae 492#: apply.c:4112
a09ab03a 493#, c-format
6366c34b
RT
494msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
495msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)."
a09ab03a 496
219829ae 497#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
e6e86ed4 498#, c-format
6366c34b
RT
499msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
500msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
e6e86ed4 501
219829ae 502#: apply.c:4121
b0e098ce 503#, c-format
6366c34b
RT
504msgid "could not add %s to temporary index"
505msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen"
b0e098ce 506
219829ae 507#: apply.c:4131
f88416b2 508#, c-format
6366c34b
RT
509msgid "could not write temporary index to %s"
510msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben"
f88416b2 511
219829ae 512#: apply.c:4269
f88416b2 513#, c-format
6366c34b
RT
514msgid "unable to remove %s from index"
515msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen"
f88416b2 516
219829ae 517#: apply.c:4303
f88416b2 518#, c-format
6366c34b
RT
519msgid "corrupt patch for submodule %s"
520msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
f88416b2 521
219829ae 522#: apply.c:4309
6366c34b
RT
523#, c-format
524msgid "unable to stat newly created file '%s'"
525msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
f88416b2 526
219829ae 527#: apply.c:4317
6366c34b
RT
528#, c-format
529msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
530msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
f88416b2 531
219829ae 532#: apply.c:4323 apply.c:4468
f88416b2 533#, c-format
6366c34b
RT
534msgid "unable to add cache entry for %s"
535msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
f88416b2 536
219829ae 537#: apply.c:4366
6366c34b
RT
538#, c-format
539msgid "failed to write to '%s'"
540msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'"
b6bf8467 541
219829ae 542#: apply.c:4370
f88416b2 543#, c-format
6366c34b
RT
544msgid "closing file '%s'"
545msgstr "schließe Datei '%s'"
f88416b2 546
219829ae 547#: apply.c:4440
6366c34b
RT
548#, c-format
549msgid "unable to write file '%s' mode %o"
550msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
9aeb4c2b 551
219829ae 552#: apply.c:4538
6366c34b
RT
553#, c-format
554msgid "Applied patch %s cleanly."
555msgstr "Patch %s sauber angewendet"
9aeb4c2b 556
219829ae 557#: apply.c:4546
6366c34b
RT
558msgid "internal error"
559msgstr "interner Fehler"
f88416b2 560
219829ae 561#: apply.c:4549
f88416b2 562#, c-format
6366c34b
RT
563msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
564msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
565msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
566msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
f88416b2 567
219829ae 568#: apply.c:4560
9aeb4c2b 569#, c-format
6366c34b
RT
570msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
571msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
f88416b2 572
219829ae 573#: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
f88416b2 574#, c-format
6366c34b
RT
575msgid "cannot open %s"
576msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
f88416b2 577
219829ae 578#: apply.c:4582
6366c34b
RT
579#, c-format
580msgid "Hunk #%d applied cleanly."
581msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
f88416b2 582
219829ae 583#: apply.c:4586
d544b2d4 584#, c-format
6366c34b
RT
585msgid "Rejected hunk #%d."
586msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
d544b2d4 587
219829ae 588#: apply.c:4696
01b127cd 589#, c-format
6366c34b
RT
590msgid "Skipped patch '%s'."
591msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
01b127cd 592
219829ae 593#: apply.c:4704
6366c34b
RT
594msgid "unrecognized input"
595msgstr "nicht erkannte Eingabe"
01b127cd 596
219829ae 597#: apply.c:4724
6366c34b
RT
598msgid "unable to read index file"
599msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
6fcf786e 600
219829ae 601#: apply.c:4879
6fcf786e 602#, c-format
6366c34b
RT
603msgid "can't open patch '%s': %s"
604msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s"
6fcf786e 605
219829ae 606#: apply.c:4906
d544b2d4 607#, c-format
6366c34b
RT
608msgid "squelched %d whitespace error"
609msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
610msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
611msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
d544b2d4 612
219829ae 613#: apply.c:4912 apply.c:4927
d544b2d4 614#, c-format
6366c34b
RT
615msgid "%d line adds whitespace errors."
616msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
617msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu."
618msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu."
d544b2d4 619
219829ae 620#: apply.c:4920
6fcf786e 621#, c-format
6366c34b
RT
622msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
623msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
624msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
625msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
6fcf786e 626
219829ae 627#: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
6366c34b
RT
628msgid "Unable to write new index file"
629msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
6fcf786e 630
219829ae
MR
631#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
632#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
633#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
e5a5d5c2 634#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
219829ae
MR
635#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
636#: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
6366c34b
RT
637msgid "path"
638msgstr "Pfad"
6fcf786e 639
219829ae 640#: apply.c:4964
6366c34b
RT
641msgid "don't apply changes matching the given path"
642msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden"
6fcf786e 643
219829ae 644#: apply.c:4967
6366c34b
RT
645msgid "apply changes matching the given path"
646msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
d544b2d4 647
219829ae 648#: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
6366c34b
RT
649msgid "num"
650msgstr "Anzahl"
6fcf786e 651
219829ae 652#: apply.c:4970
6366c34b
RT
653msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
654msgstr ""
655"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden "
656"entfernen"
6fcf786e 657
219829ae 658#: apply.c:4973
6366c34b
RT
659msgid "ignore additions made by the patch"
660msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren"
6fcf786e 661
219829ae 662#: apply.c:4975
6366c34b
RT
663msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
664msgstr ""
665"anstatt der Anwendung des Patches, den \"diffstat\" für die Eingabe "
666"ausgegeben"
6fcf786e 667
219829ae 668#: apply.c:4979
6366c34b
RT
669msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
670msgstr ""
671"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen"
6fcf786e 672
219829ae 673#: apply.c:4981
6366c34b
RT
674msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
675msgstr ""
676"anstatt der Anwendung des Patches, eine Zusammenfassung für die Eingabe "
677"ausgeben"
6fcf786e 678
219829ae 679#: apply.c:4983
6366c34b
RT
680msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
681msgstr ""
682"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
d544b2d4 683
219829ae 684#: apply.c:4985
6366c34b
RT
685msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
686msgstr ""
687"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann"
d544b2d4 688
219829ae 689#: apply.c:4987
38bfde23
RT
690msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
691msgstr "neue Dateien mit `git add --intent-to-add` markieren"
692
219829ae 693#: apply.c:4989
6366c34b
RT
694msgid "apply a patch without touching the working tree"
695msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen"
d544b2d4 696
219829ae 697#: apply.c:4991
6366c34b 698msgid "accept a patch that touches outside the working area"
9aeb4c2b 699msgstr ""
6366c34b 700"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt"
d544b2d4 701
219829ae 702#: apply.c:4994
6366c34b
RT
703msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
704msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
705
219829ae 706#: apply.c:4996
6366c34b
RT
707msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
708msgstr "versuche 3-Wege-Merge, wenn der Patch nicht angewendet werden konnte"
709
219829ae 710#: apply.c:4998
6366c34b 711msgid "build a temporary index based on embedded index information"
9aeb4c2b 712msgstr ""
6366c34b
RT
713"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, "
714"erstellen"
d544b2d4 715
219829ae 716#: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
6366c34b
RT
717msgid "paths are separated with NUL character"
718msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
719
219829ae 720#: apply.c:5003
6366c34b 721msgid "ensure at least <n> lines of context match"
9aeb4c2b 722msgstr ""
6366c34b 723"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
d544b2d4 724
219829ae 725#: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
cf4c0c25 726#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
219829ae 727#: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
6366c34b
RT
728msgid "action"
729msgstr "Aktion"
d544b2d4 730
219829ae 731#: apply.c:5005
6366c34b
RT
732msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
733msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln"
d544b2d4 734
219829ae 735#: apply.c:5008 apply.c:5011
6366c34b
RT
736msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
737msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren"
1d30f899 738
219829ae 739#: apply.c:5014
6366c34b
RT
740msgid "apply the patch in reverse"
741msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden"
b0e098ce 742
219829ae 743#: apply.c:5016
6366c34b
RT
744msgid "don't expect at least one line of context"
745msgstr "keinen Kontext erwarten"
6fcf786e 746
219829ae 747#: apply.c:5018
6366c34b
RT
748msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
749msgstr ""
750"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen"
01b127cd 751
219829ae 752#: apply.c:5020
6366c34b
RT
753msgid "allow overlapping hunks"
754msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben"
01b127cd 755
219829ae
MR
756#: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
757#: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
758#: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
6366c34b
RT
759msgid "be verbose"
760msgstr "erweiterte Ausgaben"
01b127cd 761
219829ae 762#: apply.c:5023
6366c34b
RT
763msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
764msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren"
f88416b2 765
219829ae 766#: apply.c:5026
6366c34b
RT
767msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
768msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen"
f88416b2 769
219829ae 770#: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
6366c34b
RT
771msgid "root"
772msgstr "Wurzelverzeichnis"
f88416b2 773
219829ae 774#: apply.c:5029
6366c34b
RT
775msgid "prepend <root> to all filenames"
776msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen"
f88416b2 777
38bfde23 778#: archive.c:14
6366c34b
RT
779msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
780msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
f88416b2 781
38bfde23 782#: archive.c:15
6366c34b
RT
783msgid "git archive --list"
784msgstr "git archive --list"
f88416b2 785
38bfde23 786#: archive.c:16
6366c34b
RT
787msgid ""
788"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
789msgstr ""
790"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-"
791"Referenz> [<Pfad>...]"
f88416b2 792
38bfde23 793#: archive.c:17
6366c34b
RT
794msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
795msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
796
219829ae 797#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
f88416b2 798#, c-format
6366c34b
RT
799msgid "pathspec '%s' did not match any files"
800msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
f88416b2 801
e5a5d5c2
RT
802#: archive.c:396
803#, c-format
804msgid "no such ref: %.*s"
805msgstr "Keine solche Referenz: %.*s"
806
807#: archive.c:401
808#, c-format
809msgid "not a valid object name: %s"
810msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
811
812#: archive.c:414
813#, c-format
814msgid "not a tree object: %s"
815msgstr "Kein Tree-Objekt: %s"
816
817#: archive.c:424
818msgid "current working directory is untracked"
819msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert."
820
821#: archive.c:455
6366c34b
RT
822msgid "fmt"
823msgstr "Format"
f88416b2 824
e5a5d5c2 825#: archive.c:455
6366c34b
RT
826msgid "archive format"
827msgstr "Archivformat"
f88416b2 828
219829ae 829#: archive.c:456 builtin/log.c:1557
6366c34b
RT
830msgid "prefix"
831msgstr "Präfix"
0dd2a2c9 832
e5a5d5c2 833#: archive.c:457
6366c34b
RT
834msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
835msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
74c17bb8 836
219829ae
MR
837#: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
838#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
839#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
840#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
841#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
6366c34b
RT
842msgid "file"
843msgstr "Datei"
01b127cd 844
e5a5d5c2 845#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
6366c34b
RT
846msgid "write the archive to this file"
847msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
01b127cd 848
e5a5d5c2 849#: archive.c:461
6366c34b
RT
850msgid "read .gitattributes in working directory"
851msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
df264e4e 852
e5a5d5c2 853#: archive.c:462
6366c34b
RT
854msgid "report archived files on stderr"
855msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
01b127cd 856
e5a5d5c2 857#: archive.c:463
6366c34b
RT
858msgid "store only"
859msgstr "nur speichern"
d35ea4de 860
e5a5d5c2 861#: archive.c:464
6366c34b
RT
862msgid "compress faster"
863msgstr "schneller komprimieren"
d35ea4de 864
e5a5d5c2 865#: archive.c:472
6366c34b
RT
866msgid "compress better"
867msgstr "besser komprimieren"
01b127cd 868
e5a5d5c2 869#: archive.c:475
6366c34b
RT
870msgid "list supported archive formats"
871msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
df264e4e 872
219829ae
MR
873#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
874#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
6366c34b
RT
875msgid "repo"
876msgstr "Repository"
262ea4a6 877
e5a5d5c2 878#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
6366c34b
RT
879msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
880msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
262ea4a6 881
219829ae 882#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
e5a5d5c2 883#: builtin/notes.c:498
6366c34b
RT
884msgid "command"
885msgstr "Programm"
01b127cd 886
e5a5d5c2 887#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
6366c34b
RT
888msgid "path to the remote git-upload-archive command"
889msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
48cc7c1b 890
e5a5d5c2 891#: archive.c:487
6366c34b
RT
892msgid "Unexpected option --remote"
893msgstr "Unerwartete Option --remote"
894
e5a5d5c2 895#: archive.c:489
6366c34b
RT
896msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
897msgstr "Die Option --exec kann nur zusammen mit --remote verwendet werden."
898
e5a5d5c2 899#: archive.c:491
6366c34b
RT
900msgid "Unexpected option --output"
901msgstr "Unerwartete Option --output"
48cc7c1b 902
e5a5d5c2 903#: archive.c:513
01b127cd 904#, c-format
6366c34b
RT
905msgid "Unknown archive format '%s'"
906msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
01b127cd 907
e5a5d5c2 908#: archive.c:520
01b127cd 909#, c-format
6366c34b
RT
910msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
911msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
912
cf4c0c25 913#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
38bfde23
RT
914#, c-format
915msgid "cannot stream blob %s"
916msgstr "Kann Blob %s nicht streamen."
917
cf4c0c25 918#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
38bfde23
RT
919#, c-format
920msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
921msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)"
922
cf4c0c25 923#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
38bfde23
RT
924#, c-format
925msgid "cannot read %s"
926msgstr "Kann %s nicht lesen."
927
219829ae 928#: archive-tar.c:459
38bfde23
RT
929#, c-format
930msgid "unable to start '%s' filter"
931msgstr "Konnte '%s' Filter nicht starten."
932
219829ae 933#: archive-tar.c:462
38bfde23
RT
934msgid "unable to redirect descriptor"
935msgstr "Konnte Descriptor nicht umleiten."
936
219829ae 937#: archive-tar.c:469
38bfde23
RT
938#, c-format
939msgid "'%s' filter reported error"
940msgstr "'%s' Filter meldete Fehler."
941
cf4c0c25 942#: archive-zip.c:314
38bfde23
RT
943#, c-format
944msgid "path is not valid UTF-8: %s"
945msgstr "Pfad ist kein gültiges UTF-8: %s"
946
cf4c0c25 947#: archive-zip.c:318
38bfde23
RT
948#, c-format
949msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
950msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s"
951
219829ae 952#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
38bfde23
RT
953#, c-format
954msgid "deflate error (%d)"
955msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
956
cf4c0c25 957#: archive-zip.c:609
38bfde23
RT
958#, c-format
959msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
960msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>"
961
e5a5d5c2 962#: attr.c:211
5c162268
RT
963#, c-format
964msgid "%.*s is not a valid attribute name"
965msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
966
e5a5d5c2
RT
967#: attr.c:368
968#, c-format
969msgid "%s not allowed: %s:%d"
970msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d"
971
972#: attr.c:408
6366c34b
RT
973msgid ""
974"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
975"Use '\\!' for literal leading exclamation."
976msgstr ""
977"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
978"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
01b127cd 979
cf4c0c25 980#: bisect.c:468
f88416b2 981#, c-format
6366c34b 982msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
cf4c0c25 983msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s"
f88416b2 984
e5a5d5c2 985#: bisect.c:678
6366c34b
RT
986#, c-format
987msgid "We cannot bisect more!\n"
988msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n"
f88416b2 989
e5a5d5c2 990#: bisect.c:733
6366c34b
RT
991#, c-format
992msgid "Not a valid commit name %s"
993msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name"
48cc7c1b 994
e5a5d5c2 995#: bisect.c:758
01b127cd
RT
996#, c-format
997msgid ""
6366c34b
RT
998"The merge base %s is bad.\n"
999"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
01b127cd 1000msgstr ""
6366c34b
RT
1001"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n"
1002"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n"
f88416b2 1003
e5a5d5c2 1004#: bisect.c:763
f88416b2
RT
1005#, c-format
1006msgid ""
6366c34b
RT
1007"The merge base %s is new.\n"
1008"The property has changed between %s and [%s].\n"
f88416b2 1009msgstr ""
6366c34b
RT
1010"Die Merge-Basis %s ist neu.\n"
1011"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n"
f88416b2 1012
e5a5d5c2 1013#: bisect.c:768
f88416b2 1014#, c-format
f88416b2 1015msgid ""
6366c34b
RT
1016"The merge base %s is %s.\n"
1017"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1018msgstr ""
1019"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
af4cf7ed 1020"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
f88416b2 1021
e5a5d5c2 1022#: bisect.c:776
770c73ff 1023#, c-format
6366c34b 1024msgid ""
af4cf7ed 1025"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
6366c34b
RT
1026"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1027"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1028msgstr ""
1029"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
1030"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
1031"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
770c73ff 1032
e5a5d5c2 1033#: bisect.c:789
b0e098ce
RT
1034#, c-format
1035msgid ""
6366c34b
RT
1036"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1037"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1038"We continue anyway."
b0e098ce 1039msgstr ""
6366c34b
RT
1040"Die Merge-Basis zwischen %s und [%s] muss ausgelassen werden.\n"
1041"Es kann daher nicht sichergestellt werden, dass sich der\n"
1042"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n"
1043"Es wird dennoch fortgesetzt."
b0e098ce 1044
e5a5d5c2 1045#: bisect.c:822
b0e098ce 1046#, c-format
6366c34b
RT
1047msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1048msgstr "binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
b0e098ce 1049
e5a5d5c2 1050#: bisect.c:865
6366c34b
RT
1051#, c-format
1052msgid "a %s revision is needed"
1053msgstr "ein %s Commit wird benötigt"
df264e4e 1054
219829ae 1055#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
6366c34b
RT
1056#, c-format
1057msgid "could not create file '%s'"
1058msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
33a54e7d 1059
219829ae 1060#: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
33a54e7d 1061#, c-format
6366c34b
RT
1062msgid "could not read file '%s'"
1063msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
33a54e7d 1064
219829ae 1065#: bisect.c:958
6366c34b
RT
1066msgid "reading bisect refs failed"
1067msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen"
33a54e7d 1068
219829ae 1069#: bisect.c:977
33a54e7d 1070#, c-format
6366c34b
RT
1071msgid "%s was both %s and %s\n"
1072msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n"
33a54e7d 1073
219829ae 1074#: bisect.c:985
33a54e7d 1075#, c-format
6366c34b
RT
1076msgid ""
1077"No testable commit found.\n"
1078"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1079msgstr ""
1080"Kein testbarer Commit gefunden.\n"
1081"Vielleicht starteten Sie mit falschen Pfad-Parametern?\n"
33a54e7d 1082
219829ae 1083#: bisect.c:1004
6366c34b
RT
1084#, c-format
1085msgid "(roughly %d step)"
1086msgid_plural "(roughly %d steps)"
1087msgstr[0] "(ungefähr %d Schritt)"
1088msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)"
33a54e7d 1089
2166cd5a
RT
1090#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1091#. steps)" translation.
1092#.
219829ae 1093#: bisect.c:1010
33a54e7d 1094#, c-format
6366c34b
RT
1095msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1096msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1097msgstr[0] "binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
1098msgstr[1] "binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
33a54e7d 1099
219829ae 1100#: blame.c:1794
2166cd5a
RT
1101msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1102msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht."
1103
219829ae 1104#: blame.c:1808
2166cd5a
RT
1105msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1106msgstr ""
1107"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen"
1108
219829ae 1109#: blame.c:1829
2166cd5a
RT
1110msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1111msgstr ""
1112"--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines "
1113"endgültigen\n"
1114"Commits"
1115
219829ae
MR
1116#: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
1117#: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
1118#: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 builtin/merge.c:415
1119#: builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
1be2214f 1120#: builtin/shortlog.c:192
2166cd5a
RT
1121msgid "revision walk setup failed"
1122msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
1123
219829ae 1124#: blame.c:1856
2166cd5a
RT
1125msgid ""
1126"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1127msgstr ""
1128"--reverse und --first-parent zusammen erfordern einen Bereich entlang der\n"
1129"\"first-parent\"-Kette"
1130
219829ae 1131#: blame.c:1867
2166cd5a
RT
1132#, c-format
1133msgid "no such path %s in %s"
1134msgstr "Pfad %s nicht in %s"
1135
219829ae 1136#: blame.c:1878
2166cd5a
RT
1137#, c-format
1138msgid "cannot read blob %s for path %s"
1139msgstr "kann Blob %s für Pfad '%s' nicht lesen"
1140
219829ae 1141#: branch.c:53
33a54e7d 1142#, c-format
6366c34b
RT
1143msgid ""
1144"\n"
1145"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1146"the remote tracking information by invoking\n"
1147"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1148msgstr ""
1149"\n"
1150"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
1151"die Tracking-Informationen mit\n"
1152"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"\n"
1153"erneut setzen."
33a54e7d 1154
219829ae 1155#: branch.c:67
33a54e7d 1156#, c-format
6366c34b
RT
1157msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1158msgstr "Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch sein."
33a54e7d 1159
219829ae 1160#: branch.c:93
33a54e7d 1161#, c-format
38178d7b 1162msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
31eaa14e 1163msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Branch '%s' von '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1164
219829ae 1165#: branch.c:94
33a54e7d 1166#, c-format
38178d7b 1167msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
31eaa14e 1168msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Branch '%s' von '%s'."
33a54e7d 1169
219829ae 1170#: branch.c:98
33a54e7d 1171#, c-format
38178d7b 1172msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
31eaa14e 1173msgstr "Branch '%s' folgt nun lokalem Branch '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1174
219829ae 1175#: branch.c:99
6366c34b 1176#, c-format
38178d7b 1177msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
31eaa14e 1178msgstr "Branch '%s' folgt nun lokalem Branch '%s'."
33a54e7d 1179
219829ae 1180#: branch.c:104
33a54e7d 1181#, c-format
38178d7b 1182msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
31eaa14e 1183msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Referenz '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1184
219829ae 1185#: branch.c:105
33a54e7d 1186#, c-format
38178d7b 1187msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
31eaa14e 1188msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Referenz '%s'."
33a54e7d 1189
219829ae 1190#: branch.c:109
33a54e7d 1191#, c-format
38178d7b 1192msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
31eaa14e 1193msgstr "Branch '%s' folgt nun lokaler Referenz '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1194
219829ae 1195#: branch.c:110
6366c34b 1196#, c-format
38178d7b 1197msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
31eaa14e 1198msgstr "Branch '%s' folgt nun lokaler Referenz '%s'."
33a54e7d 1199
219829ae 1200#: branch.c:119
6366c34b
RT
1201msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1202msgstr "Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben."
33a54e7d 1203
219829ae 1204#: branch.c:156
33a54e7d 1205#, c-format
6366c34b
RT
1206msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1207msgstr ""
1208"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Referenz %s ist "
1209"mehrdeutig."
33a54e7d 1210
219829ae 1211#: branch.c:189
33a54e7d 1212#, c-format
6366c34b
RT
1213msgid "'%s' is not a valid branch name."
1214msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname."
33a54e7d 1215
219829ae 1216#: branch.c:208
6366c34b
RT
1217#, c-format
1218msgid "A branch named '%s' already exists."
1219msgstr "Branch '%s' existiert bereits."
33a54e7d 1220
219829ae 1221#: branch.c:213
6366c34b
RT
1222msgid "Cannot force update the current branch."
1223msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Branches nicht erzwingen."
1224
219829ae 1225#: branch.c:233
33a54e7d 1226#, c-format
6366c34b 1227msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
33a54e7d 1228msgstr ""
6366c34b
RT
1229"Kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein "
1230"Branch."
33a54e7d 1231
219829ae 1232#: branch.c:235
33a54e7d 1233#, c-format
6366c34b
RT
1234msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1235msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
33a54e7d 1236
219829ae 1237#: branch.c:237
6366c34b
RT
1238msgid ""
1239"\n"
1240"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1241"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1242"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1243"\n"
1244"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1245"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1246"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
33a54e7d 1247msgstr ""
6366c34b
RT
1248"\n"
1249"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
1250"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
1251"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
1252"\n"
1253"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n"
1254"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
1255"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
1256"zu konfigurieren."
33a54e7d 1257
219829ae 1258#: branch.c:281
33a54e7d 1259#, c-format
6366c34b
RT
1260msgid "Not a valid object name: '%s'."
1261msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'"
33a54e7d 1262
219829ae 1263#: branch.c:301
33a54e7d 1264#, c-format
6366c34b
RT
1265msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1266msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
33a54e7d 1267
219829ae 1268#: branch.c:306
33a54e7d 1269#, c-format
6366c34b
RT
1270msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1271msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'"
33a54e7d 1272
e5a5d5c2 1273#: branch.c:359
33a54e7d 1274#, c-format
6366c34b
RT
1275msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1276msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
33a54e7d 1277
e5a5d5c2 1278#: branch.c:382
6366c34b
RT
1279#, c-format
1280msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1281msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert."
33a54e7d 1282
38bfde23 1283#: bundle.c:36
6366c34b
RT
1284#, c-format
1285msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1286msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
33a54e7d 1287
38bfde23 1288#: bundle.c:64
33a54e7d 1289#, c-format
6366c34b
RT
1290msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1291msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
33a54e7d 1292
219829ae
MR
1293#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
1294#: builtin/commit.c:788
33a54e7d 1295#, c-format
6366c34b
RT
1296msgid "could not open '%s'"
1297msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
33a54e7d 1298
e5a5d5c2 1299#: bundle.c:143
6366c34b
RT
1300msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1301msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
33a54e7d 1302
e5a5d5c2 1303#: bundle.c:194
33a54e7d 1304#, c-format
6366c34b
RT
1305msgid "The bundle contains this ref:"
1306msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1307msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
1308msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:"
33a54e7d 1309
e5a5d5c2 1310#: bundle.c:201
6366c34b
RT
1311msgid "The bundle records a complete history."
1312msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
1313
e5a5d5c2 1314#: bundle.c:203
33a54e7d 1315#, c-format
6366c34b
RT
1316msgid "The bundle requires this ref:"
1317msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1318msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
1319msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
33a54e7d 1320
e5a5d5c2 1321#: bundle.c:269
cf4c0c25
RT
1322msgid "unable to dup bundle descriptor"
1323msgstr "Konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen."
1324
e5a5d5c2 1325#: bundle.c:276
6366c34b
RT
1326msgid "Could not spawn pack-objects"
1327msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
33a54e7d 1328
e5a5d5c2 1329#: bundle.c:287
6366c34b
RT
1330msgid "pack-objects died"
1331msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
33a54e7d 1332
e5a5d5c2 1333#: bundle.c:329
6366c34b
RT
1334msgid "rev-list died"
1335msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
1336
e5a5d5c2 1337#: bundle.c:378
33a54e7d 1338#, c-format
6366c34b
RT
1339msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1340msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
33a54e7d 1341
219829ae 1342#: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
33a54e7d 1343#, c-format
6366c34b
RT
1344msgid "unrecognized argument: %s"
1345msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
33a54e7d 1346
e5a5d5c2 1347#: bundle.c:465
6366c34b
RT
1348msgid "Refusing to create empty bundle."
1349msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
33a54e7d 1350
e5a5d5c2 1351#: bundle.c:475
33a54e7d 1352#, c-format
6366c34b
RT
1353msgid "cannot create '%s'"
1354msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
33a54e7d 1355
e5a5d5c2 1356#: bundle.c:500
6366c34b
RT
1357msgid "index-pack died"
1358msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
33a54e7d 1359
8bb6d60d 1360#: color.c:296
33a54e7d 1361#, c-format
6366c34b
RT
1362msgid "invalid color value: %.*s"
1363msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
33a54e7d 1364
219829ae
MR
1365#: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1366#: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
33a54e7d 1367#, c-format
6366c34b
RT
1368msgid "could not parse %s"
1369msgstr "konnte %s nicht parsen"
33a54e7d 1370
cf4c0c25 1371#: commit.c:52
6366c34b
RT
1372#, c-format
1373msgid "%s %s is not a commit!"
1374msgstr "%s %s ist kein Commit!"
33a54e7d 1375
cf4c0c25 1376#: commit.c:193
1be2214f
RT
1377msgid ""
1378"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1379"and will be removed in a future Git version.\n"
1380"\n"
1381"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1382"to convert the grafts into replace refs.\n"
1383"\n"
1384"Turn this message off by running\n"
1385"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1386msgstr ""
1387"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
1388"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
1389"\n"
1390"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1391"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
1392"in ersetzende Referenzen.<\n"
1393"\n"
1394"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
1395"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
1396
219829ae 1397#: commit.c:1128
cf4c0c25
RT
1398#, c-format
1399msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1400msgstr ""
1401"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
1402
219829ae 1403#: commit.c:1131
cf4c0c25
RT
1404#, c-format
1405msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1406msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
1407
219829ae 1408#: commit.c:1134
cf4c0c25
RT
1409#, c-format
1410msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1411msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
1412
219829ae 1413#: commit.c:1137
cf4c0c25
RT
1414#, c-format
1415msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1416msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
1417
219829ae 1418#: commit.c:1391
6366c34b
RT
1419msgid ""
1420"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1421"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1422"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
770c73ff 1423msgstr ""
6366c34b 1424"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
8d44797c 1425"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
af4cf7ed
RT
1426"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
1427"Encoding,\n"
6366c34b 1428"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
770c73ff 1429
219829ae
MR
1430#: commit-graph.c:105
1431msgid "commit-graph file is too small"
1432msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein."
38bfde23 1433
219829ae 1434#: commit-graph.c:170
38bfde23 1435#, c-format
219829ae
MR
1436msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1437msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein."
38bfde23 1438
219829ae 1439#: commit-graph.c:177
38bfde23 1440#, c-format
219829ae
MR
1441msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1442msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein."
38bfde23 1443
219829ae 1444#: commit-graph.c:184
38bfde23 1445#, c-format
219829ae
MR
1446msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1447msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein."
38bfde23 1448
219829ae
MR
1449#: commit-graph.c:207
1450msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1451msgstr ""
1452"fehlender Tabelleneintrag für Commit-Graph Chunk-Lookup; Datei "
1453"möglicherweise unvollständig"
e5a5d5c2 1454
219829ae 1455#: commit-graph.c:218
38bfde23 1456#, c-format
219829ae
MR
1457msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1458msgstr "Unzulässiger Commit-Graph Chunk-Offset %08x%08x"
38bfde23 1459
219829ae 1460#: commit-graph.c:255
38bfde23 1461#, c-format
219829ae
MR
1462msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1463msgstr "Commit-Graph Chunk-Id %08x kommt mehrfach vor."
38bfde23 1464
219829ae 1465#: commit-graph.c:390
38bfde23
RT
1466#, c-format
1467msgid "could not find commit %s"
1468msgstr "Konnte Commit %s nicht finden."
1469
219829ae 1470#: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
38bfde23
RT
1471#, c-format
1472msgid "unable to get type of object %s"
1473msgstr "Konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen."
1474
219829ae 1475#: commit-graph.c:765
e5a5d5c2
RT
1476msgid "Loading known commits in commit graph"
1477msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
1478
219829ae 1479#: commit-graph.c:781
e5a5d5c2
RT
1480msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1481msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
1482
219829ae 1483#: commit-graph.c:793
e5a5d5c2
RT
1484msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1485msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
cf4c0c25 1486
219829ae 1487#: commit-graph.c:813
cf4c0c25
RT
1488msgid "Computing commit graph generation numbers"
1489msgstr "Commit-Graph Generierungsnummern berechnen"
1490
219829ae 1491#: commit-graph.c:930
e5a5d5c2
RT
1492#, c-format
1493msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1494msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1495msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Paket"
1496msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Paketen"
cf4c0c25 1497
219829ae 1498#: commit-graph.c:943
38bfde23
RT
1499#, c-format
1500msgid "error adding pack %s"
1501msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s."
1502
219829ae 1503#: commit-graph.c:945
38bfde23
RT
1504#, c-format
1505msgid "error opening index for %s"
1506msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s."
1507
219829ae 1508#: commit-graph.c:959
e5a5d5c2
RT
1509#, c-format
1510msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1511msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1512msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Referenz"
1513msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Referenzen"
1514
219829ae 1515#: commit-graph.c:991
e5a5d5c2
RT
1516msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1517msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
1518
219829ae 1519#: commit-graph.c:1004
e5a5d5c2
RT
1520msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1521msgstr "Zähle Commits in Commit-Graph"
1522
219829ae 1523#: commit-graph.c:1017
1be2214f
RT
1524#, c-format
1525msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1526msgstr "Das Commit-Graph Format kann nicht %d Commits schreiben."
1527
219829ae 1528#: commit-graph.c:1026
e5a5d5c2
RT
1529msgid "Finding extra edges in commit graph"
1530msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
1531
219829ae 1532#: commit-graph.c:1050
1be2214f
RT
1533msgid "too many commits to write graph"
1534msgstr "Zu viele Commits zum Schreiben des Graphen."
1535
219829ae 1536#: commit-graph.c:1057 midx.c:819
1be2214f 1537#, c-format
38bfde23
RT
1538msgid "unable to create leading directories of %s"
1539msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
1540
219829ae 1541#: commit-graph.c:1097
e5a5d5c2
RT
1542#, c-format
1543msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1544msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1545msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
1546msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
1547
219829ae 1548#: commit-graph.c:1162
38bfde23 1549msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
cf4c0c25
RT
1550msgstr ""
1551"Die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
1552"beschädigt."
1553
219829ae
MR
1554#: commit-graph.c:1172
1555#, c-format
1556msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1557msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
1558
1559#: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
1560#, c-format
1561msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1562msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
1563
1564#: commit-graph.c:1189
1565#, c-format
1566msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1567msgstr "Konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen."
1568
1569#: commit-graph.c:1206
cf4c0c25
RT
1570msgid "Verifying commits in commit graph"
1571msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
1be2214f 1572
219829ae
MR
1573#: commit-graph.c:1219
1574#, c-format
1575msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1576msgstr ""
1577"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
1578
1579#: commit-graph.c:1226
1580#, c-format
1581msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1582msgstr ""
1583"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
1584
1585#: commit-graph.c:1236
1586#, c-format
1587msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1588msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
1589
1590#: commit-graph.c:1242
1591#, c-format
1592msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1593msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
1594
1595#: commit-graph.c:1255
1596#, c-format
1597msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1598msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
1599
1600#: commit-graph.c:1260
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1604msgstr ""
1605"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
1606"null"
1607
1608#: commit-graph.c:1264
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1612msgstr ""
1613"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
1614"null"
1615
1616#: commit-graph.c:1279
1617#, c-format
1618msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1619msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %u != %u"
1620
1621#: commit-graph.c:1285
1622#, c-format
1623msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1624msgstr ""
1625"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1626
e5a5d5c2 1627#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
6366c34b
RT
1628msgid "memory exhausted"
1629msgstr "Speicher verbraucht"
770c73ff 1630
38bfde23
RT
1631#: config.c:123
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1635"\t%s\n"
1636"from\n"
1637"\t%s\n"
1638"This might be due to circular includes."
1639msgstr ""
1640"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
1641"\t%s\n"
1642"von\n"
1643"\t%s\n"
1644"überschritten.\n"
1645"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
1646
1647#: config.c:139
1648#, c-format
1649msgid "could not expand include path '%s'"
1650msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
1651
1652#: config.c:150
1653msgid "relative config includes must come from files"
1654msgstr "Relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen."
1655
1656#: config.c:190
5c162268
RT
1657msgid "relative config include conditionals must come from files"
1658msgstr ""
0efcb8b0
RT
1659"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
1660"müssen\n"
5c162268
RT
1661"aus Dateien kommen."
1662
38bfde23
RT
1663#: config.c:348
1664#, c-format
1665msgid "key does not contain a section: %s"
1666msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
1667
1668#: config.c:354
1669#, c-format
1670msgid "key does not contain variable name: %s"
1671msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
1672
219829ae 1673#: config.c:378 sequencer.c:2459
38bfde23
RT
1674#, c-format
1675msgid "invalid key: %s"
1676msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
1677
1678#: config.c:384
1679#, c-format
1680msgid "invalid key (newline): %s"
1681msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
1682
1683#: config.c:420 config.c:432
1684#, c-format
1685msgid "bogus config parameter: %s"
1686msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
1687
1688#: config.c:467
1689#, c-format
1690msgid "bogus format in %s"
1691msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
1692
1693#: config.c:793
770c73ff 1694#, c-format
6366c34b
RT
1695msgid "bad config line %d in blob %s"
1696msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
770c73ff 1697
38bfde23 1698#: config.c:797
770c73ff 1699#, c-format
6366c34b
RT
1700msgid "bad config line %d in file %s"
1701msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
770c73ff 1702
38bfde23 1703#: config.c:801
b94490bd 1704#, c-format
6366c34b
RT
1705msgid "bad config line %d in standard input"
1706msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
65752f94 1707
38bfde23 1708#: config.c:805
65752f94 1709#, c-format
6366c34b
RT
1710msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1711msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
65752f94 1712
38bfde23 1713#: config.c:809
65752f94 1714#, c-format
6366c34b
RT
1715msgid "bad config line %d in command line %s"
1716msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
65752f94 1717
38bfde23 1718#: config.c:813
65752f94 1719#, c-format
6366c34b
RT
1720msgid "bad config line %d in %s"
1721msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
65752f94 1722
38bfde23 1723#: config.c:952
6366c34b
RT
1724msgid "out of range"
1725msgstr "Außerhalb des Bereichs"
a295fe61 1726
38bfde23 1727#: config.c:952
6366c34b
RT
1728msgid "invalid unit"
1729msgstr "Ungültige Einheit"
1730
38bfde23 1731#: config.c:958
02103b32 1732#, c-format
6366c34b
RT
1733msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1734msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
02103b32 1735
38bfde23 1736#: config.c:963
02103b32 1737#, c-format
6366c34b
RT
1738msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1739msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
02103b32 1740
38bfde23 1741#: config.c:966
6366c34b
RT
1742#, c-format
1743msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
0dd2a2c9 1744msgstr ""
6366c34b 1745"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
1d38363d 1746
38bfde23 1747#: config.c:969
6366c34b
RT
1748#, c-format
1749msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
0dd2a2c9 1750msgstr ""
6366c34b
RT
1751"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
1752"%s"
1d38363d 1753
38bfde23 1754#: config.c:972
1d38363d 1755#, c-format
6366c34b
RT
1756msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1757msgstr ""
1758"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
1759"%s"
1d38363d 1760
38bfde23 1761#: config.c:975
1d38363d 1762#, c-format
6366c34b
RT
1763msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1764msgstr ""
1765"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
1766"%s"
1d38363d 1767
38bfde23 1768#: config.c:978
1d38363d 1769#, c-format
6366c34b
RT
1770msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1771msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
1d38363d 1772
38bfde23 1773#: config.c:1073
1d38363d 1774#, c-format
6366c34b
RT
1775msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1776msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
1d38363d 1777
38bfde23 1778#: config.c:1082
c9741bb9
RT
1779#, c-format
1780msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1781msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
1782
38bfde23
RT
1783#: config.c:1173
1784#, c-format
1785msgid "abbrev length out of range: %d"
1786msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
1787
1788#: config.c:1187 config.c:1198
1d38363d 1789#, c-format
6366c34b
RT
1790msgid "bad zlib compression level %d"
1791msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
1d38363d 1792
38bfde23
RT
1793#: config.c:1290
1794msgid "core.commentChar should only be one character"
1795msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
1796
1797#: config.c:1323
48cc7c1b 1798#, c-format
6366c34b
RT
1799msgid "invalid mode for object creation: %s"
1800msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
48cc7c1b 1801
cf4c0c25 1802#: config.c:1395
38bfde23
RT
1803#, c-format
1804msgid "malformed value for %s"
1805msgstr "Ungültiger Wert für %s."
1806
cf4c0c25 1807#: config.c:1421
38bfde23
RT
1808#, c-format
1809msgid "malformed value for %s: %s"
1810msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
1811
cf4c0c25 1812#: config.c:1422
38bfde23 1813msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
cf4c0c25
RT
1814msgstr ""
1815"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
38bfde23 1816
219829ae 1817#: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
af4cf7ed
RT
1818#, c-format
1819msgid "bad pack compression level %d"
1820msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
1821
219829ae 1822#: config.c:1604
38bfde23
RT
1823#, c-format
1824msgid "unable to load config blob object '%s'"
1825msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
1826
219829ae 1827#: config.c:1607
38bfde23
RT
1828#, c-format
1829msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1830msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
1831
219829ae 1832#: config.c:1624
38bfde23
RT
1833#, c-format
1834msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1835msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
1836
219829ae 1837#: config.c:1654
38bfde23
RT
1838#, c-format
1839msgid "failed to parse %s"
1840msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
1841
219829ae 1842#: config.c:1710
6366c34b 1843msgid "unable to parse command-line config"
0dd2a2c9 1844msgstr ""
6366c34b 1845"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
1d38363d 1846
219829ae 1847#: config.c:2059
6366c34b 1848msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
0dd2a2c9 1849msgstr ""
6366c34b 1850"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
0dd2a2c9 1851
219829ae 1852#: config.c:2229
5c162268
RT
1853#, c-format
1854msgid "Invalid %s: '%s'"
1855msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
1856
219829ae 1857#: config.c:2272
5c162268
RT
1858#, c-format
1859msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
0efcb8b0
RT
1860msgstr ""
1861"Unbekannter Wert '%s' in core.untrackedCache; benutze Standardwert 'keep'"
5c162268 1862
219829ae 1863#: config.c:2298
5c162268
RT
1864#, c-format
1865msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
0efcb8b0
RT
1866msgstr ""
1867"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
1868"liegen."
5c162268 1869
219829ae 1870#: config.c:2344
6366c34b
RT
1871#, c-format
1872msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1873msgstr ""
1874"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
1875"nicht parsen."
d544b2d4 1876
219829ae 1877#: config.c:2346
6366c34b
RT
1878#, c-format
1879msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1880msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
74c17bb8 1881
219829ae 1882#: config.c:2427
38bfde23
RT
1883#, c-format
1884msgid "invalid section name '%s'"
1885msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
1886
219829ae 1887#: config.c:2459
6366c34b
RT
1888#, c-format
1889msgid "%s has multiple values"
1890msgstr "%s hat mehrere Werte"
1891
219829ae 1892#: config.c:2488
38bfde23
RT
1893#, c-format
1894msgid "failed to write new configuration file %s"
1895msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
1896
219829ae 1897#: config.c:2740 config.c:3064
38bfde23
RT
1898#, c-format
1899msgid "could not lock config file %s"
1900msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
1901
219829ae 1902#: config.c:2751
38bfde23
RT
1903#, c-format
1904msgid "opening %s"
1905msgstr "Öffne %s"
1906
219829ae 1907#: config.c:2786 builtin/config.c:328
38bfde23
RT
1908#, c-format
1909msgid "invalid pattern: %s"
1910msgstr "Ungültiges Muster: %s"
1911
219829ae 1912#: config.c:2811
38bfde23
RT
1913#, c-format
1914msgid "invalid config file %s"
1915msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
1916
219829ae 1917#: config.c:2824 config.c:3077
af4cf7ed
RT
1918#, c-format
1919msgid "fstat on %s failed"
1920msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
1921
219829ae 1922#: config.c:2835
38bfde23
RT
1923#, c-format
1924msgid "unable to mmap '%s'"
1925msgstr "mmap für '%s' fehlgeschlagen"
1926
219829ae 1927#: config.c:2844 config.c:3082
38bfde23
RT
1928#, c-format
1929msgid "chmod on %s failed"
1930msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
1931
219829ae 1932#: config.c:2929 config.c:3179
38bfde23
RT
1933#, c-format
1934msgid "could not write config file %s"
1935msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
1936
219829ae 1937#: config.c:2963
6366c34b
RT
1938#, c-format
1939msgid "could not set '%s' to '%s'"
1940msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
1941
219829ae 1942#: config.c:2965 builtin/remote.c:782
74c17bb8 1943#, c-format
6366c34b
RT
1944msgid "could not unset '%s'"
1945msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
1946
219829ae 1947#: config.c:3055
38bfde23
RT
1948#, c-format
1949msgid "invalid section name: %s"
1950msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
1951
219829ae 1952#: config.c:3222
38bfde23
RT
1953#, c-format
1954msgid "missing value for '%s'"
1955msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
1956
1957#: connect.c:61
1958msgid "the remote end hung up upon initial contact"
8d44797c 1959msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
6366c34b 1960
38bfde23 1961#: connect.c:63
74c17bb8 1962msgid ""
6366c34b
RT
1963"Could not read from remote repository.\n"
1964"\n"
1965"Please make sure you have the correct access rights\n"
1966"and the repository exists."
74c17bb8 1967msgstr ""
6366c34b
RT
1968"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
1969"\n"
af4cf7ed
RT
1970"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
1971"bestehen\n"
6366c34b
RT
1972"und das Repository existiert."
1973
38bfde23
RT
1974#: connect.c:81
1975#, c-format
1976msgid "server doesn't support '%s'"
1977msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
1978
1979#: connect.c:103
1980#, c-format
1981msgid "server doesn't support feature '%s'"
1982msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
1983
1984#: connect.c:114
1985msgid "expected flush after capabilities"
1986msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
1987
1988#: connect.c:233
1989#, c-format
1990msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1991msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
1992
1993#: connect.c:252
1994msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1995msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
1996
1997#: connect.c:273
1998#, c-format
1999msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2000msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
2001
2002#: connect.c:275
2003msgid "repository on the other end cannot be shallow"
cf4c0c25
RT
2004msgstr ""
2005"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
2006"enthalten"
38bfde23 2007
e5a5d5c2 2008#: connect.c:313
38bfde23
RT
2009msgid "invalid packet"
2010msgstr "Ungültiges Paket."
2011
e5a5d5c2 2012#: connect.c:333
38bfde23
RT
2013#, c-format
2014msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2015msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
2016
e5a5d5c2 2017#: connect.c:441
38bfde23
RT
2018#, c-format
2019msgid "invalid ls-refs response: %s"
2020msgstr "Ungültige ls-refs Antwort: %s"
2021
e5a5d5c2 2022#: connect.c:445
38bfde23
RT
2023msgid "expected flush after ref listing"
2024msgstr "Erwartete Flush nach Auflistung der Referenzen."
2025
e5a5d5c2 2026#: connect.c:544
38bfde23
RT
2027#, c-format
2028msgid "protocol '%s' is not supported"
2029msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt."
2030
e5a5d5c2 2031#: connect.c:595
38bfde23
RT
2032msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2033msgstr "Kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen."
2034
e5a5d5c2 2035#: connect.c:635 connect.c:698
38bfde23
RT
2036#, c-format
2037msgid "Looking up %s ... "
2038msgstr "Suche nach %s ..."
2039
e5a5d5c2 2040#: connect.c:639
38bfde23
RT
2041#, c-format
2042msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2043msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
2044
2045#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
e5a5d5c2 2046#: connect.c:643 connect.c:714
38bfde23
RT
2047#, c-format
2048msgid ""
2049"done.\n"
2050"Connecting to %s (port %s) ... "
2051msgstr ""
2052"Fertig.\n"
2053"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
2054
e5a5d5c2 2055#: connect.c:665 connect.c:742
38bfde23
RT
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"unable to connect to %s:\n"
2059"%s"
2060msgstr ""
2061"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
2062"%s"
2063
2064#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
e5a5d5c2 2065#: connect.c:671 connect.c:748
38bfde23
RT
2066msgid "done."
2067msgstr "Fertig."
2068
e5a5d5c2 2069#: connect.c:702
38bfde23
RT
2070#, c-format
2071msgid "unable to look up %s (%s)"
2072msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
2073
e5a5d5c2 2074#: connect.c:708
38bfde23
RT
2075#, c-format
2076msgid "unknown port %s"
2077msgstr "Unbekannter Port %s"
2078
e5a5d5c2 2079#: connect.c:845 connect.c:1171
38bfde23
RT
2080#, c-format
2081msgid "strange hostname '%s' blocked"
2082msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
2083
e5a5d5c2 2084#: connect.c:847
38bfde23
RT
2085#, c-format
2086msgid "strange port '%s' blocked"
2087msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
2088
e5a5d5c2 2089#: connect.c:857
38bfde23
RT
2090#, c-format
2091msgid "cannot start proxy %s"
2092msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
2093
e5a5d5c2 2094#: connect.c:924
38bfde23 2095msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
cf4c0c25
RT
2096msgstr ""
2097"Kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax."
38bfde23 2098
e5a5d5c2 2099#: connect.c:1119
38bfde23
RT
2100msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2101msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4."
2102
e5a5d5c2 2103#: connect.c:1131
38bfde23
RT
2104msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2105msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6."
2106
e5a5d5c2 2107#: connect.c:1148
38bfde23
RT
2108msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2109msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports."
2110
219829ae 2111#: connect.c:1260
38bfde23
RT
2112#, c-format
2113msgid "strange pathname '%s' blocked"
2114msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert."
2115
219829ae 2116#: connect.c:1307
38bfde23
RT
2117msgid "unable to fork"
2118msgstr "Kann Prozess nicht starten."
2119
219829ae 2120#: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
6366c34b
RT
2121msgid "Checking connectivity"
2122msgstr "Prüfe Konnektivität"
2123
219829ae 2124#: connected.c:97
6366c34b
RT
2125msgid "Could not run 'git rev-list'"
2126msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
2127
219829ae 2128#: connected.c:117
6366c34b
RT
2129msgid "failed write to rev-list"
2130msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
2131
219829ae 2132#: connected.c:124
6366c34b
RT
2133msgid "failed to close rev-list's stdin"
2134msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe"
74c17bb8 2135
e5a5d5c2 2136#: convert.c:193
38bfde23
RT
2137#, c-format
2138msgid "illegal crlf_action %d"
2139msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
2140
e5a5d5c2 2141#: convert.c:206
74c17bb8 2142#, c-format
38bfde23 2143msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
8bb6d60d
RT
2144msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden."
2145
e5a5d5c2 2146#: convert.c:208
8bb6d60d 2147#, c-format
74c17bb8 2148msgid ""
6366c34b 2149"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
38bfde23 2150"The file will have its original line endings in your working directory"
74c17bb8 2151msgstr ""
6366c34b 2152"CRLF wird in %s durch LF ersetzt.\n"
af4cf7ed
RT
2153"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
2154"behalten."
74c17bb8 2155
e5a5d5c2 2156#: convert.c:216
e6e86ed4 2157#, c-format
8bb6d60d
RT
2158msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2159msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden."
e6e86ed4 2160
e5a5d5c2 2161#: convert.c:218
e6e86ed4 2162#, c-format
6366c34b
RT
2163msgid ""
2164"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
38bfde23 2165"The file will have its original line endings in your working directory"
6366c34b
RT
2166msgstr ""
2167"LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
af4cf7ed
RT
2168"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
2169"behalten."
e6e86ed4 2170
e5a5d5c2 2171#: convert.c:279
1be2214f
RT
2172#, c-format
2173msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2174msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert."
2175
e5a5d5c2 2176#: convert.c:286
1be2214f
RT
2177#, c-format
2178msgid ""
2179"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2180"tree-encoding."
2181msgstr ""
2182"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%s\n"
2183"als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
2184
e5a5d5c2 2185#: convert.c:304
1be2214f
RT
2186#, c-format
2187msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2188msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert."
2189
e5a5d5c2 2190#: convert.c:306
1be2214f
RT
2191#, c-format
2192msgid ""
2193"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2194"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2195msgstr ""
2196"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
2197"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
2198"Arbeitsverzeichnis."
2199
e5a5d5c2 2200#: convert.c:424 convert.c:495
1be2214f
RT
2201#, c-format
2202msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2203msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s."
2204
e5a5d5c2 2205#: convert.c:467
1be2214f
RT
2206#, c-format
2207msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2208msgstr "Die Codierung '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe."
2209
e5a5d5c2 2210#: convert.c:673
38bfde23
RT
2211#, c-format
2212msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2213msgstr "Kann externen Filter '%s' nicht starten."
2214
e5a5d5c2 2215#: convert.c:693
38bfde23
RT
2216#, c-format
2217msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2218msgstr "Kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben."
2219
e5a5d5c2 2220#: convert.c:700
38bfde23
RT
2221#, c-format
2222msgid "external filter '%s' failed %d"
2223msgstr "Externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
2224
e5a5d5c2 2225#: convert.c:735 convert.c:738
38bfde23
RT
2226#, c-format
2227msgid "read from external filter '%s' failed"
2228msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen."
2229
e5a5d5c2 2230#: convert.c:741 convert.c:796
38bfde23
RT
2231#, c-format
2232msgid "external filter '%s' failed"
2233msgstr "Externer Filter '%s' fehlgeschlagen."
2234
2235#: convert.c:844
2236msgid "unexpected filter type"
2237msgstr "Unerwartete Filterart."
2238
2239#: convert.c:855
2240msgid "path name too long for external filter"
2241msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter."
2242
2243#: convert.c:929
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2247"been filtered"
cf4c0c25
RT
2248msgstr ""
2249"Externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar. Nicht alle Pfade wurden gefiltert."
38bfde23
RT
2250
2251#: convert.c:1228
1be2214f
RT
2252msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2253msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis."
2254
cf4c0c25 2255#: convert.c:1398 convert.c:1432
38bfde23
RT
2256#, c-format
2257msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2258msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen."
2259
cf4c0c25 2260#: convert.c:1476
38bfde23
RT
2261#, c-format
2262msgid "%s: smudge filter %s failed"
2263msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen."
2264
e5a5d5c2 2265#: date.c:137
6366c34b
RT
2266msgid "in the future"
2267msgstr "in der Zukunft"
e6e86ed4 2268
e5a5d5c2 2269#: date.c:143
e6e86ed4 2270#, c-format
2166cd5a
RT
2271msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2272msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2273msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
2274msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
e6e86ed4 2275
e5a5d5c2 2276#: date.c:150
02103b32 2277#, c-format
2166cd5a
RT
2278msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2279msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2280msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
2281msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
1d30f899 2282
e5a5d5c2 2283#: date.c:157
1d30f899 2284#, c-format
2166cd5a
RT
2285msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2286msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2287msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
2288msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
1d30f899 2289
e5a5d5c2 2290#: date.c:164
1d30f899 2291#, c-format
2166cd5a
RT
2292msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2293msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2294msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
2295msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
02103b32 2296
e5a5d5c2 2297#: date.c:170
603b3ac3 2298#, c-format
2166cd5a
RT
2299msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2300msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2301msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
2302msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
603b3ac3 2303
e5a5d5c2 2304#: date.c:177
603b3ac3 2305#, c-format
2166cd5a
RT
2306msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2307msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2308msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
2309msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
603b3ac3 2310
e5a5d5c2 2311#: date.c:188
02103b32 2312#, c-format
2166cd5a
RT
2313msgid "%<PRIuMAX> year"
2314msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2315msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
2316msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
02103b32 2317
6366c34b 2318#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
e5a5d5c2 2319#: date.c:191
02103b32 2320#, c-format
2166cd5a
RT
2321msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2322msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2323msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
2324msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
02103b32 2325
e5a5d5c2 2326#: date.c:196 date.c:201
1d30f899 2327#, c-format
2166cd5a
RT
2328msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2329msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2330msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
2331msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
e6e86ed4 2332
e5a5d5c2 2333#: delta-islands.c:272
cf4c0c25
RT
2334msgid "Propagating island marks"
2335msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
2336
e5a5d5c2 2337#: delta-islands.c:290
cf4c0c25
RT
2338#, c-format
2339msgid "bad tree object %s"
2340msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
2341
e5a5d5c2 2342#: delta-islands.c:334
cf4c0c25
RT
2343#, c-format
2344msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
e5a5d5c2
RT
2345msgstr ""
2346"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
cf4c0c25 2347
e5a5d5c2 2348#: delta-islands.c:390
cf4c0c25
RT
2349#, c-format
2350msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2351msgstr ""
2352"Regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
2353"viele Capture-Gruppen (maximal %d)."
2354
e5a5d5c2 2355#: delta-islands.c:466
cf4c0c25
RT
2356#, c-format
2357msgid "Marked %d islands, done.\n"
2358msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
2359
6366c34b 2360#: diffcore-order.c:24
02103b32 2361#, c-format
6366c34b
RT
2362msgid "failed to read orderfile '%s'"
2363msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'."
02103b32 2364
cf4c0c25 2365#: diffcore-rename.c:544
6366c34b
RT
2366msgid "Performing inexact rename detection"
2367msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
2368
219829ae
MR
2369#: diff-no-index.c:238
2370msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2371msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
2372
2373#: diff-no-index.c:263
2374msgid ""
2375"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2376"tree"
2377msgstr ""
2378"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
2379"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
1d30f899 2380
219829ae 2381#: diff.c:155
02103b32 2382#, c-format
6366c34b
RT
2383msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2384msgstr ""
2385" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
02103b32 2386
219829ae 2387#: diff.c:160
1d30f899 2388#, c-format
6366c34b
RT
2389msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2390msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
1d30f899 2391
219829ae 2392#: diff.c:296
38bfde23
RT
2393msgid ""
2394"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2395"'dimmed-zebra', 'plain'"
cf4c0c25
RT
2396msgstr ""
2397"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
2398"'blocks', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain'"
38bfde23 2399
219829ae 2400#: diff.c:324
38bfde23 2401#, c-format
e5a5d5c2
RT
2402msgid ""
2403"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2404"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
219829ae
MR
2405msgstr ""
2406"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
2407"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
38bfde23 2408
219829ae 2409#: diff.c:332
38178d7b 2410msgid ""
e5a5d5c2
RT
2411"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2412"whitespace modes"
c9741bb9 2413msgstr ""
38bfde23
RT
2414"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
2415"Whitespace-Modi kombiniert werden."
38178d7b 2416
219829ae 2417#: diff.c:405
02103b32 2418#, c-format
6366c34b
RT
2419msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2420msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
02103b32 2421
219829ae 2422#: diff.c:465
603b3ac3 2423#, c-format
6366c34b
RT
2424msgid ""
2425"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2426"%s"
2427msgstr ""
2428"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
2429"%s"
603b3ac3 2430
219829ae 2431#: diff.c:4210
603b3ac3 2432#, c-format
6366c34b
RT
2433msgid "external diff died, stopping at %s"
2434msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
603b3ac3 2435
219829ae 2436#: diff.c:4555
6366c34b 2437msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
af4cf7ed
RT
2438msgstr ""
2439"--name-only, --name-status, --check und -s schließen sich gegenseitig aus"
6366c34b 2440
219829ae 2441#: diff.c:4558
8bb6d60d
RT
2442msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2443msgstr "-G, -S und --find-object schließen sich gegenseitig aus"
2444
219829ae 2445#: diff.c:4636
6366c34b
RT
2446msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2447msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
2448
219829ae
MR
2449#: diff.c:4684
2450#, c-format
2451msgid "invalid --stat value: %s"
2452msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
2453
2454#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
2455#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2456#, c-format
2457msgid "%s expects a numerical value"
2458msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
2459
2460#: diff.c:4721
1d30f899 2461#, c-format
6366c34b
RT
2462msgid ""
2463"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2464"%s"
2465msgstr ""
2466"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
2467"%s"
1d30f899 2468
219829ae
MR
2469#: diff.c:4806
2470#, c-format
2471msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2472msgstr "Unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
2473
2474#: diff.c:4830
2475#, c-format
2476msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2477msgstr "Unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
2478
2479#: diff.c:4844
2480#, c-format
2481msgid "unable to resolve '%s'"
2482msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
2483
2484#: diff.c:4894 diff.c:4900
2485#, c-format
2486msgid "%s expects <n>/<m> form"
2487msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
2488
2489#: diff.c:4912
2490#, c-format
2491msgid "%s expects a character, got '%s'"
2492msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
2493
2494#: diff.c:4933
2495#, c-format
2496msgid "bad --color-moved argument: %s"
2497msgstr "Ungültiges --color-moved Argument: %s"
2498
2499#: diff.c:4952
603b3ac3 2500#, c-format
219829ae
MR
2501msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2502msgstr "Ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
2503
2504#: diff.c:4992
2505msgid ""
2506"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2507"\"histogram\""
2508msgstr ""
2509"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2510"\"histogram\""
2511
2512#: diff.c:5028 diff.c:5048
2513#, c-format
2514msgid "invalid argument to %s"
2515msgstr "Ungültiges Argument für %s"
2516
2517#: diff.c:5186
2518#, c-format
2519msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
6366c34b 2520msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
603b3ac3 2521
219829ae
MR
2522#: diff.c:5242
2523#, c-format
2524msgid "bad --word-diff argument: %s"
2525msgstr "Ungültiges --word-diff Argument: %s"
2526
2527#: diff.c:5265
2528msgid "Diff output format options"
2529msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
2530
2531#: diff.c:5267 diff.c:5273
2532msgid "generate patch"
2533msgstr "Erzeuge Patch"
2534
2535#: diff.c:5270 builtin/log.c:167
2536msgid "suppress diff output"
2537msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
2538
2539#: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
2540msgid "<n>"
2541msgstr "<n>"
2542
2543#: diff.c:5276 diff.c:5279
2544msgid "generate diffs with <n> lines context"
2545msgstr "Erstelle Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes"
2546
2547#: diff.c:5281
2548msgid "generate the diff in raw format"
2549msgstr "Erstelle Unterschiede im Rohformat"
2550
2551#: diff.c:5284
2552msgid "synonym for '-p --raw'"
2553msgstr "Synonym für '-p --raw'"
2554
2555#: diff.c:5288
2556msgid "synonym for '-p --stat'"
2557msgstr "Synonym für '-p --stat'"
2558
2559#: diff.c:5292
2560msgid "machine friendly --stat"
2561msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
2562
2563#: diff.c:5295
2564msgid "output only the last line of --stat"
2565msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
2566
2567#: diff.c:5297 diff.c:5305
2568msgid "<param1,param2>..."
2569msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
2570
2571#: diff.c:5298
2572msgid ""
2573"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2574msgstr ""
2575"Gebe die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
2576"Unterverzeichnis aus"
2577
2578#: diff.c:5302
2579msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2580msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
2581
2582#: diff.c:5306
2583msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2584msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
2585
2586#: diff.c:5310
2587msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2588msgstr ""
2589"Warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
2590
2591#: diff.c:5313
2592msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2593msgstr ""
2594"Gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
2595"Änderungen der Datei-Rechte"
2596
2597#: diff.c:5316
2598msgid "show only names of changed files"
2599msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
2600
2601#: diff.c:5319
2602msgid "show only names and status of changed files"
2603msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
2604
2605#: diff.c:5321
2606msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2607msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
2608
2609#: diff.c:5322
2610msgid "generate diffstat"
2611msgstr "Generiere Zusammenfassung der Unterschiede"
2612
2613#: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
2614msgid "<width>"
2615msgstr "<Breite>"
2616
2617#: diff.c:5325
2618msgid "generate diffstat with a given width"
2619msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite"
2620
2621#: diff.c:5328
2622msgid "generate diffstat with a given name width"
2623msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite"
2624
2625#: diff.c:5331
2626msgid "generate diffstat with a given graph width"
2627msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite"
2628
2629#: diff.c:5333
2630msgid "<count>"
2631msgstr "<Anzahl>"
2632
2633#: diff.c:5334
2634msgid "generate diffstat with limited lines"
2635msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen"
2636
2637#: diff.c:5337
2638msgid "generate compact summary in diffstat"
2639msgstr "Erzeuge kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede"
2640
2641#: diff.c:5340
2642msgid "output a binary diff that can be applied"
2643msgstr "Gebe eine binäre Differenz aus, dass angewendet werden kann"
2644
2645#: diff.c:5343
2646msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2647msgstr "Zeige vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen"
2648
2649#: diff.c:5345
2650msgid "show colored diff"
2651msgstr "Zeige farbige Unterschiede"
2652
2653#: diff.c:5346
2654msgid "<kind>"
2655msgstr "<Art>"
2656
2657#: diff.c:5347
2658msgid ""
2659"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2660"diff"
2661msgstr ""
2662"Hebe Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
2663"Unterschieden hervor"
2664
2665#: diff.c:5350
2666msgid ""
2667"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2668"--numstat"
2669msgstr ""
2670"Verschleiere nicht die Pfadnamen und nutze NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
2671"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat"
2672
2673#: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
2674msgid "<prefix>"
2675msgstr "<Präfix>"
2676
2677#: diff.c:5354
2678msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2679msgstr "Zeige den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\""
2680
2681#: diff.c:5357
2682msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2683msgstr "Zeige den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\""
2684
2685#: diff.c:5360
2686msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2687msgstr "Stelle einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voran"
2688
2689#: diff.c:5363
2690msgid "do not show any source or destination prefix"
2691msgstr "Zeige keine Quell- oder Ziel-Präfixe an"
2692
2693#: diff.c:5366
2694msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2695msgstr ""
2696"Zeige Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von "
2697"Zeilen."
2698
2699#: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
2700msgid "<char>"
2701msgstr "<Zeichen>"
2702
2703#: diff.c:5371
2704msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2705msgstr "Das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
2706
2707#: diff.c:5376
2708msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2709msgstr "Das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
2710
2711#: diff.c:5381
2712msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2713msgstr "Das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
2714
2715#: diff.c:5384
2716msgid "Diff rename options"
2717msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
2718
2719#: diff.c:5385
2720msgid "<n>[/<m>]"
2721msgstr "<n>[/<m>]"
2722
2723#: diff.c:5386
2724msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2725msgstr ""
2726"Teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
2727"\"erstellen\""
2728
2729#: diff.c:5390
2730msgid "detect renames"
2731msgstr "Umbenennungen erkennen"
2732
2733#: diff.c:5394
2734msgid "omit the preimage for deletes"
2735msgstr "Preimage für Löschungen weglassen."
2736
2737#: diff.c:5397
2738msgid "detect copies"
2739msgstr "Kopien erkennen"
2740
2741#: diff.c:5401
2742msgid "use unmodified files as source to find copies"
2743msgstr "Nutze ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien"
2744
2745#: diff.c:5403
2746msgid "disable rename detection"
2747msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
2748
2749#: diff.c:5406
2750msgid "use empty blobs as rename source"
2751msgstr "Nutze leere Blobs als Quelle von Umbennungen"
2752
2753#: diff.c:5408
2754msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2755msgstr "Fortführen der Auflistung der Historie einer Datei nach Umbennung"
2756
2757#: diff.c:5411
2758msgid ""
2759"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2760"given limit"
2761msgstr ""
2762"Verhindere die Erkennung von Umbennungen und Kopien, wenn die Anzahl der "
2763"Ziele für Umbennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
2764
2765#: diff.c:5413
2766msgid "Diff algorithm options"
2767msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
2768
2769#: diff.c:5415
2770msgid "produce the smallest possible diff"
2771msgstr "Erzeuge die kleinstmöglichen Änderungen"
2772
2773#: diff.c:5418
2774msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2775msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
2776
2777#: diff.c:5421
2778msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2779msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
2780
2781#: diff.c:5424
2782msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2783msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
2784
2785#: diff.c:5427
2786msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2787msgstr "Ignoriere den Zeilenumbruch am Ende der Zeile"
2788
2789#: diff.c:5430
2790msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2791msgstr "Ignoriere Änderungen in leeren Zeilen"
2792
2793#: diff.c:5433
2794msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2795msgstr ""
2796"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
2797"verschieben"
2798
2799#: diff.c:5436
2800msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2801msgstr "Erzeuge Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\""
2802
2803#: diff.c:5440
2804msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2805msgstr "Erzeuge Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\""
2806
2807#: diff.c:5442
2808msgid "<algorithm>"
2809msgstr "<Algorithmus>"
2810
2811#: diff.c:5443
2812msgid "choose a diff algorithm"
2813msgstr "Ein Algorithmus für Änderungen wählen"
2814
2815#: diff.c:5445
2816msgid "<text>"
2817msgstr "<Text>"
2818
2819#: diff.c:5446
2820msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2821msgstr "Erzeuge Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\""
2822
2823#: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
2824msgid "<mode>"
2825msgstr "<Modus>"
2826
2827#: diff.c:5449
2828msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2829msgstr "Zeige Wort-Änderungen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
2830
2831#: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
2832msgid "<regex>"
2833msgstr "<Regex>"
2834
2835#: diff.c:5452
2836msgid "use <regex> to decide what a word is"
2837msgstr "Nutze <Regex>, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
2838
2839#: diff.c:5455
2840msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2841msgstr "Entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
2842
2843#: diff.c:5458
2844msgid "moved lines of code are colored differently"
2845msgstr "Verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
2846
2847#: diff.c:5461
2848msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2849msgstr "Wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
2850
2851#: diff.c:5464
2852msgid "Other diff options"
2853msgstr "Andere Diff-Optionen"
2854
2855#: diff.c:5466
2856msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
2857msgstr ""
2858"Wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
2859"zeige relative Pfade an"
2860
2861#: diff.c:5470
2862msgid "treat all files as text"
2863msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
2864
2865#: diff.c:5472
2866msgid "swap two inputs, reverse the diff"
2867msgstr "Vertausche die beiden Eingaben und drehe die Änderungen um"
2868
2869#: diff.c:5474
2870msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
2871msgstr ""
2872"Beende mit Exit-Status 1, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
2873
2874#: diff.c:5476
2875msgid "disable all output of the program"
2876msgstr "Keine Ausgaben vom Programm"
2877
2878#: diff.c:5478
2879msgid "allow an external diff helper to be executed"
2880msgstr "Erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
2881
2882#: diff.c:5480
2883msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
2884msgstr ""
2885"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
2886"werden"
2887
2888#: diff.c:5482
2889msgid "<when>"
2890msgstr "<wann>"
2891
2892#: diff.c:5483
2893msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
2894msgstr ""
2895"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
2896
2897#: diff.c:5486
2898msgid "<format>"
2899msgstr "<Format>"
2900
2901#: diff.c:5487
2902msgid "specify how differences in submodules are shown"
2903msgstr "Angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
2904
2905#: diff.c:5491
2906msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
2907msgstr "verstecke 'git add -N' Einträge vom Index"
2908
2909#: diff.c:5494
2910msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
2911msgstr "Behandle 'git add -N' Einträge im Index als echt"
2912
2913#: diff.c:5496
2914msgid "<string>"
2915msgstr "<Zeichenkette>"
2916
2917#: diff.c:5497
2918msgid ""
2919"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2920"string"
2921msgstr ""
2922"Suche nach Unterschieden, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
2923"Zeichenkette verändern"
2924
2925#: diff.c:5500
2926msgid ""
2927"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2928"regex"
2929msgstr ""
2930"Suche nach Unterschieden, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
2931"regulären Ausdrucks verändern"
2932
2933#: diff.c:5503
2934msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
2935msgstr "zeige alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G"
2936
2937#: diff.c:5506
2938msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
2939msgstr ""
2940"behandle <Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck"
2941
2942#: diff.c:5509
2943msgid "control the order in which files appear in the output"
2944msgstr ""
2945"kontrolliere die Reihenfolge, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
2946
2947#: diff.c:5510
2948msgid "<object-id>"
2949msgstr "<Objekt-ID>"
2950
2951#: diff.c:5511
2952msgid ""
2953"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2954"object"
2955msgstr ""
2956"Suche nach Unterschieden, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
2957"Objektes verändern"
2958
2959#: diff.c:5513
2960msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2961msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2962
2963#: diff.c:5514
2964msgid "select files by diff type"
2965msgstr "Wähle Dateien anhand der Art der Änderung"
2966
2967#: diff.c:5516
2968msgid "<file>"
2969msgstr "<Datei>"
2970
2971#: diff.c:5517
2972msgid "Output to a specific file"
2973msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
2974
2975#: diff.c:6150
6366c34b
RT
2976msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2977msgstr ""
2978"Ungenaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
2979"übersprungen."
603b3ac3 2980
219829ae 2981#: diff.c:6153
6366c34b
RT
2982msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2983msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
2984
219829ae 2985#: diff.c:6156
603b3ac3 2986#, c-format
6366c34b
RT
2987msgid ""
2988"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2989msgstr ""
2990"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
2991"erneut versuchen."
603b3ac3 2992
219829ae 2993#: dir.c:537
38bfde23
RT
2994#, c-format
2995msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
cf4c0c25
RT
2996msgstr ""
2997"Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen git-bekannten Dateien überein."
38bfde23 2998
219829ae 2999#: dir.c:926
38bfde23
RT
3000#, c-format
3001msgid "cannot use %s as an exclude file"
3002msgstr "Kann %s nicht als exclude-Filter benutzen."
3003
219829ae 3004#: dir.c:1843
8bb6d60d
RT
3005#, c-format
3006msgid "could not open directory '%s'"
3007msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen."
3008
219829ae 3009#: dir.c:2085
6366c34b
RT
3010msgid "failed to get kernel name and information"
3011msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
3012
219829ae 3013#: dir.c:2209
38bfde23 3014msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
6366c34b
RT
3015msgstr ""
3016"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
3017"für dieses Verzeichnis deaktiviert."
3018
219829ae 3019#: dir.c:3013
38bfde23
RT
3020#, c-format
3021msgid "index file corrupt in repo %s"
3022msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt."
3023
219829ae 3024#: dir.c:3058 dir.c:3063
5c162268
RT
3025#, c-format
3026msgid "could not create directories for %s"
3027msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen."
3028
219829ae 3029#: dir.c:3092
af4cf7ed
RT
3030#, c-format
3031msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3032msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
3033
cf4c0c25 3034#: editor.c:73
c9741bb9
RT
3035#, c-format
3036msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3037msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
3038
38bfde23 3039#: entry.c:178
38178d7b
RT
3040msgid "Filtering content"
3041msgstr "Filtere Inhalt"
3042
219829ae 3043#: entry.c:476
5c162268
RT
3044#, c-format
3045msgid "could not stat file '%s'"
8bb6d60d
RT
3046msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen."
3047
38bfde23
RT
3048#: environment.c:150
3049#, c-format
3050msgid "bad git namespace path \"%s\""
3051msgstr "Ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
3052
3053#: environment.c:332
3054#, c-format
3055msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3056msgstr "Konnte GIT_DIR nicht zu '%s' setzen."
3057
219829ae 3058#: exec-cmd.c:363
38bfde23
RT
3059#, c-format
3060msgid "too many args to run %s"
3061msgstr "Zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen."
3062
8bb6d60d
RT
3063#: fetch-object.c:17
3064msgid "Remote with no URL"
3065msgstr "Remote-Repository ohne URL"
5c162268 3066
cf4c0c25 3067#: fetch-pack.c:151
6366c34b
RT
3068msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3069msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
3070
e5a5d5c2
RT
3071#: fetch-pack.c:154
3072msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3073msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
3074
3075#: fetch-pack.c:165
8bb6d60d
RT
3076msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3077msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
6366c34b 3078
e5a5d5c2 3079#: fetch-pack.c:185
603b3ac3 3080#, c-format
6366c34b
RT
3081msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3082msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
603b3ac3 3083
219829ae
MR
3084#: fetch-pack.c:196
3085msgid "unable to write to remote"
3086msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
3087
3088#: fetch-pack.c:258
6366c34b
RT
3089msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3090msgstr "--stateless-rpc benötigt multi_ack_detailed"
3091
219829ae 3092#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
603b3ac3 3093#, c-format
6366c34b
RT
3094msgid "invalid shallow line: %s"
3095msgstr "Ungültige shallow-Zeile: %s"
603b3ac3 3096
219829ae 3097#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
603b3ac3 3098#, c-format
6366c34b
RT
3099msgid "invalid unshallow line: %s"
3100msgstr "Ungültige unshallow-Zeile: %s"
603b3ac3 3101
219829ae 3102#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
02103b32 3103#, c-format
6366c34b
RT
3104msgid "object not found: %s"
3105msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
02103b32 3106
219829ae 3107#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
603b3ac3 3108#, c-format
6366c34b
RT
3109msgid "error in object: %s"
3110msgstr "Fehler in Objekt: %s"
603b3ac3 3111
219829ae 3112#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
603b3ac3 3113#, c-format
6366c34b
RT
3114msgid "no shallow found: %s"
3115msgstr "Kein shallow-Objekt gefunden: %s"
603b3ac3 3116
219829ae 3117#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
02103b32 3118#, c-format
6366c34b
RT
3119msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3120msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
02103b32 3121
219829ae 3122#: fetch-pack.c:417
02103b32 3123#, c-format
6366c34b
RT
3124msgid "got %s %d %s"
3125msgstr "%s %d %s bekommen"
02103b32 3126
219829ae 3127#: fetch-pack.c:434
0dd2a2c9 3128#, c-format
6366c34b
RT
3129msgid "invalid commit %s"
3130msgstr "Ungültiger Commit %s"
0dd2a2c9 3131
219829ae 3132#: fetch-pack.c:465
6366c34b
RT
3133msgid "giving up"
3134msgstr "Gebe auf"
3135
219829ae 3136#: fetch-pack.c:477 progress.c:284
6366c34b
RT
3137msgid "done"
3138msgstr "Fertig"
3139
219829ae 3140#: fetch-pack.c:489
0dd2a2c9 3141#, c-format
6366c34b
RT
3142msgid "got %s (%d) %s"
3143msgstr "%s (%d) %s bekommen"
0dd2a2c9 3144
219829ae 3145#: fetch-pack.c:535
0dd2a2c9 3146#, c-format
6366c34b
RT
3147msgid "Marking %s as complete"
3148msgstr "Markiere %s als vollständig"
0dd2a2c9 3149
219829ae 3150#: fetch-pack.c:744
6366c34b
RT
3151#, c-format
3152msgid "already have %s (%s)"
3153msgstr "habe %s (%s) bereits"
0dd2a2c9 3154
219829ae 3155#: fetch-pack.c:783
6366c34b
RT
3156msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3157msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
262ea4a6 3158
219829ae 3159#: fetch-pack.c:791
6366c34b
RT
3160msgid "protocol error: bad pack header"
3161msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
262ea4a6 3162
219829ae 3163#: fetch-pack.c:859
262ea4a6 3164#, c-format
6366c34b
RT
3165msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3166msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
262ea4a6 3167
219829ae 3168#: fetch-pack.c:875
262ea4a6 3169#, c-format
6366c34b
RT
3170msgid "%s failed"
3171msgstr "%s fehlgeschlagen"
262ea4a6 3172
219829ae 3173#: fetch-pack.c:877
6366c34b
RT
3174msgid "error in sideband demultiplexer"
3175msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
262ea4a6 3176
219829ae 3177#: fetch-pack.c:906
6366c34b
RT
3178msgid "Server does not support shallow clients"
3179msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
262ea4a6 3180
219829ae 3181#: fetch-pack.c:910
6366c34b
RT
3182msgid "Server supports multi_ack_detailed"
3183msgstr "Server unterstützt multi_ack_detailed"
262ea4a6 3184
219829ae 3185#: fetch-pack.c:913
6366c34b
RT
3186msgid "Server supports no-done"
3187msgstr "Server unterstützt no-done"
262ea4a6 3188
219829ae 3189#: fetch-pack.c:919
6366c34b
RT
3190msgid "Server supports multi_ack"
3191msgstr "Server unterstützt multi_ack"
262ea4a6 3192
219829ae 3193#: fetch-pack.c:923
6366c34b
RT
3194msgid "Server supports side-band-64k"
3195msgstr "Server unterstützt side-band-64k"
1d38363d 3196
219829ae 3197#: fetch-pack.c:927
6366c34b
RT
3198msgid "Server supports side-band"
3199msgstr "Server unterstützt side-band"
1d38363d 3200
219829ae 3201#: fetch-pack.c:931
6366c34b
RT
3202msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
3203msgstr "Server unterstützt allow-tip-sha1-in-want"
1d38363d 3204
219829ae 3205#: fetch-pack.c:935
6366c34b
RT
3206msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
3207msgstr "Server unterstützt allow-reachable-sha1-in-want"
01b127cd 3208
219829ae 3209#: fetch-pack.c:945
6366c34b
RT
3210msgid "Server supports ofs-delta"
3211msgstr "Server unterstützt ofs-delta"
df264e4e 3212
219829ae 3213#: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
8bb6d60d
RT
3214msgid "Server supports filter"
3215msgstr "Server unterstützt Filter"
3216
219829ae 3217#: fetch-pack.c:959
01b127cd 3218#, c-format
6366c34b
RT
3219msgid "Server version is %.*s"
3220msgstr "Server-Version ist %.*s"
01b127cd 3221
219829ae 3222#: fetch-pack.c:965
6366c34b
RT
3223msgid "Server does not support --shallow-since"
3224msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
df264e4e 3225
219829ae 3226#: fetch-pack.c:969
6366c34b
RT
3227msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3228msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
01b127cd 3229
219829ae 3230#: fetch-pack.c:971
6366c34b
RT
3231msgid "Server does not support --deepen"
3232msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
df264e4e 3233
219829ae 3234#: fetch-pack.c:988
6366c34b
RT
3235msgid "no common commits"
3236msgstr "keine gemeinsamen Commits"
e6e86ed4 3237
219829ae 3238#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
6366c34b
RT
3239msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3240msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
e6e86ed4 3241
219829ae 3242#: fetch-pack.c:1138
1be2214f
RT
3243msgid "Server does not support shallow requests"
3244msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen."
3245
219829ae
MR
3246#: fetch-pack.c:1171
3247msgid "unable to write request to remote"
3248msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
3249
3250#: fetch-pack.c:1189
38bfde23
RT
3251#, c-format
3252msgid "error reading section header '%s'"
3253msgstr "Fehler beim Lesen von Sektionskopf '%s'."
668fa6c9 3254
219829ae 3255#: fetch-pack.c:1195
5c162268 3256#, c-format
38bfde23
RT
3257msgid "expected '%s', received '%s'"
3258msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen"
5c162268 3259
219829ae 3260#: fetch-pack.c:1234
5c162268 3261#, c-format
38bfde23
RT
3262msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3263msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'"
3264
219829ae 3265#: fetch-pack.c:1239
38bfde23
RT
3266#, c-format
3267msgid "error processing acks: %d"
3268msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d"
3269
219829ae 3270#: fetch-pack.c:1249
cf4c0c25
RT
3271msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3272msgstr "Erwartete Versand einer Packdatei nach 'ready'."
3273
219829ae 3274#: fetch-pack.c:1251
cf4c0c25
RT
3275msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3276msgstr "Erwartete keinen Versand einer anderen Sektion ohne 'ready'."
3277
219829ae 3278#: fetch-pack.c:1293
38bfde23
RT
3279#, c-format
3280msgid "error processing shallow info: %d"
3281msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d"
3282
219829ae 3283#: fetch-pack.c:1340
38bfde23
RT
3284#, c-format
3285msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3286msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen"
3287
219829ae 3288#: fetch-pack.c:1345
38bfde23
RT
3289#, c-format
3290msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3291msgstr "Unerwartetes wanted-ref: '%s'"
3292
219829ae 3293#: fetch-pack.c:1350
38bfde23
RT
3294#, c-format
3295msgid "error processing wanted refs: %d"
3296msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d"
3297
219829ae 3298#: fetch-pack.c:1676
38bfde23
RT
3299msgid "no matching remote head"
3300msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
3301
219829ae 3302#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
38bfde23
RT
3303msgid "remote did not send all necessary objects"
3304msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
3305
219829ae 3306#: fetch-pack.c:1726
38bfde23
RT
3307#, c-format
3308msgid "no such remote ref %s"
3309msgstr "keine solche Remote-Referenz %s"
3310
219829ae 3311#: fetch-pack.c:1729
38bfde23
RT
3312#, c-format
3313msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
5c162268
RT
3314msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
3315
cf4c0c25 3316#: gpg-interface.c:318
6366c34b
RT
3317msgid "gpg failed to sign the data"
3318msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
3319
cf4c0c25 3320#: gpg-interface.c:344
6366c34b
RT
3321msgid "could not create temporary file"
3322msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
770c73ff 3323
cf4c0c25 3324#: gpg-interface.c:347
770c73ff 3325#, c-format
6366c34b
RT
3326msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3327msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
770c73ff 3328
2166cd5a 3329#: graph.c:97
af4cf7ed
RT
3330#, c-format
3331msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3332msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
3333
cf4c0c25 3334#: grep.c:2113
6366c34b
RT
3335#, c-format
3336msgid "'%s': unable to read %s"
3337msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
d544b2d4 3338
e5a5d5c2
RT
3339#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
3340#: builtin/rm.c:135
6366c34b
RT
3341#, c-format
3342msgid "failed to stat '%s'"
3343msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
d544b2d4 3344
cf4c0c25 3345#: grep.c:2141
6366c34b
RT
3346#, c-format
3347msgid "'%s': short read"
3348msgstr "'%s': read() zu kurz"
e6e86ed4 3349
38bfde23
RT
3350#: help.c:23
3351msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3352msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
3353
3354#: help.c:24
3355msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3356msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
3357
3358#: help.c:25
3359msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3360msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)"
3361
3362#: help.c:26
3363msgid "grow, mark and tweak your common history"
3364msgstr "Historie erweitern und bearbeiten"
3365
3366#: help.c:27
3367msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3368msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)"
3369
3370#: help.c:31
3371msgid "Main Porcelain Commands"
3372msgstr "Hauptbefehle"
3373
3374#: help.c:32
3375msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3376msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen"
3377
3378#: help.c:33
3379msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3380msgstr "Nebenbefehle / Abfragen"
3381
3382#: help.c:34
3383msgid "Interacting with Others"
3384msgstr "mit anderen interagieren"
3385
3386#: help.c:35
3387msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3388msgstr "Systembefehle / Manipulationen"
3389
3390#: help.c:36
3391msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3392msgstr "Systembefehle / Abfragen"
3393
3394#: help.c:37
3395msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3396msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
3397
3398#: help.c:38
3399msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3400msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
3401
e5a5d5c2 3402#: help.c:298
6366c34b
RT
3403#, c-format
3404msgid "available git commands in '%s'"
3405msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
668fa6c9 3406
e5a5d5c2 3407#: help.c:305
6366c34b
RT
3408msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3409msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
3410
e5a5d5c2 3411#: help.c:314
6366c34b
RT
3412msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3413msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
6fcf786e 3414
219829ae 3415#: help.c:363 git.c:97
38bfde23
RT
3416#, c-format
3417msgid "unsupported command listing type '%s'"
3418msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'."
3419
219829ae 3420#: help.c:403
38bfde23
RT
3421msgid "The common Git guides are:"
3422msgstr "Die allgemeinen Git-Anleitungen sind:"
3423
219829ae 3424#: help.c:512
cf4c0c25 3425msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
e5a5d5c2
RT
3426msgstr ""
3427"Siehe 'git help <Befehl>', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu "
3428"lesen."
cf4c0c25 3429
219829ae 3430#: help.c:517
cf4c0c25
RT
3431msgid "External commands"
3432msgstr "Externe Befehle"
3433
219829ae 3434#: help.c:532
cf4c0c25
RT
3435msgid "Command aliases"
3436msgstr "Alias-Befehle"
3437
219829ae 3438#: help.c:596
6366c34b 3439#, c-format
01b127cd 3440msgid ""
6366c34b
RT
3441"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3442"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
01b127cd 3443msgstr ""
6366c34b
RT
3444"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
3445"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
3446
219829ae 3447#: help.c:655
6366c34b
RT
3448msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3449msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
01b127cd 3450
219829ae 3451#: help.c:677
6366c34b 3452#, c-format
2166cd5a 3453msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
38178d7b
RT
3454msgstr ""
3455"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert."
2166cd5a 3456
219829ae 3457#: help.c:682
2166cd5a
RT
3458#, c-format
3459msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3460msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
01b127cd 3461
219829ae 3462#: help.c:687
01b127cd 3463#, c-format
2166cd5a
RT
3464msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3465msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
01b127cd 3466
219829ae 3467#: help.c:695
01b127cd 3468#, c-format
6366c34b
RT
3469msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3470msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
01b127cd 3471
219829ae 3472#: help.c:699
2166cd5a
RT
3473msgid ""
3474"\n"
3475"The most similar command is"
3476msgid_plural ""
3477"\n"
3478"The most similar commands are"
38178d7b
RT
3479msgstr[0] ""
3480"\n"
3481"Der ähnlichste Befehl ist"
3482msgstr[1] ""
3483"\n"
3484"Die ähnlichsten Befehle sind"
2166cd5a 3485
219829ae 3486#: help.c:714
2166cd5a
RT
3487msgid "git version [<options>]"
3488msgstr "git version [<Optionen>]"
3489
219829ae 3490#: help.c:782
2166cd5a
RT
3491#, c-format
3492msgid "%s: %s - %s"
3493msgstr "%s: %s - %s"
3494
219829ae 3495#: help.c:786
6366c34b
RT
3496msgid ""
3497"\n"
3498"Did you mean this?"
3499msgid_plural ""
3500"\n"
3501"Did you mean one of these?"
3502msgstr[0] ""
3503"\n"
3504"Haben Sie das gemeint?"
3505msgstr[1] ""
3506"\n"
3507"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
01b127cd 3508
219829ae 3509#: ident.c:349
6366c34b
RT
3510msgid ""
3511"\n"
3512"*** Please tell me who you are.\n"
3513"\n"
3514"Run\n"
3515"\n"
3516" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3517" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3518"\n"
3519"to set your account's default identity.\n"
3520"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3521"\n"
cad5d269 3522msgstr ""
6366c34b
RT
3523"\n"
3524"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
3525"\n"
3526"Führen Sie\n"
3527"\n"
3528" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3529" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3530"\n"
3531"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
3532"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
3533"für dieses Repository zu setzen.\n"
01b127cd 3534
219829ae 3535#: ident.c:379
5c162268
RT
3536msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3537msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
3538
219829ae 3539#: ident.c:384
5c162268
RT
3540#, c-format
3541msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3542msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
3543
219829ae 3544#: ident.c:401
5c162268
RT
3545msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3546msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
3547
219829ae 3548#: ident.c:407
5c162268
RT
3549#, c-format
3550msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3551msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
3552
219829ae 3553#: ident.c:415
5c162268
RT
3554#, c-format
3555msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3556msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
3557
219829ae 3558#: ident.c:421
5c162268
RT
3559#, c-format
3560msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3561msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
3562
219829ae 3563#: ident.c:436 builtin/commit.c:608
5c162268
RT
3564#, c-format
3565msgid "invalid date format: %s"
3566msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
3567
219829ae
MR
3568#: list-objects.c:129
3569#, c-format
3570msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3571msgstr ""
3572"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt"
3573
3574#: list-objects.c:142
3575#, c-format
3576msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3577msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob"
3578
3579#: list-objects.c:378
3580#, c-format
3581msgid "unable to load root tree for commit %s"
3582msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden."
3583
e5a5d5c2 3584#: list-objects-filter-options.c:36
8bb6d60d
RT
3585msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3586msgstr "Mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden."
c9741bb9 3587
cf4c0c25 3588#: list-objects-filter-options.c:58
e5a5d5c2
RT
3589msgid "expected 'tree:<depth>'"
3590msgstr "'tree:<Tiefe>' erwartet"
cf4c0c25 3591
219829ae
MR
3592#: list-objects-filter-options.c:84
3593msgid "sparse:path filters support has been dropped"
3594msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr"
3595
3596#: list-objects-filter-options.c:158
8bb6d60d
RT
3597msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3598msgstr "Kann Remote-Repository für partielles Klonen nicht ändern."
c9741bb9 3599
38178d7b 3600#: lockfile.c:151
6fcf786e 3601#, c-format
6366c34b
RT
3602msgid ""
3603"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3604"\n"
3605"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3606"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3607"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3608"may have crashed in this repository earlier:\n"
3609"remove the file manually to continue."
3610msgstr ""
3611"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
3612"\n"
3613"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
3614"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
3615"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
3616"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
3617"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
3618"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
6fcf786e 3619
38178d7b 3620#: lockfile.c:159
01b127cd 3621#, c-format
6366c34b
RT
3622msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3623msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
01b127cd 3624
cf4c0c25 3625#: merge.c:41
6366c34b
RT
3626msgid "failed to read the cache"
3627msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
f88416b2 3628
219829ae
MR
3629#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
3630#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
3631#: builtin/stash.c:264
6366c34b
RT
3632msgid "unable to write new index file"
3633msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
f88416b2 3634
219829ae 3635#: merge-recursive.c:322
6366c34b
RT
3636msgid "(bad commit)\n"
3637msgstr "(ungültiger Commit)\n"
f88416b2 3638
219829ae 3639#: merge-recursive.c:345
f88416b2 3640#, c-format
1be2214f
RT
3641msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3642msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
f88416b2 3643
219829ae 3644#: merge-recursive.c:354
1be2214f
RT
3645#, c-format
3646msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3647msgstr ""
3648"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
3649"Merge wird abgebrochen."
3650
219829ae 3651#: merge-recursive.c:437
6366c34b
RT
3652msgid "error building trees"
3653msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte"
01b127cd 3654
219829ae 3655#: merge-recursive.c:861
01b127cd 3656#, c-format
6366c34b
RT
3657msgid "failed to create path '%s'%s"
3658msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
01b127cd 3659
219829ae 3660#: merge-recursive.c:872
01b127cd 3661#, c-format
6366c34b
RT
3662msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3663msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
01b127cd 3664
219829ae 3665#: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
6366c34b
RT
3666msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3667msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
01b127cd 3668
219829ae 3669#: merge-recursive.c:895
01b127cd 3670#, c-format
6366c34b
RT
3671msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3672msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
01b127cd 3673
219829ae 3674#: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
01b127cd 3675#, c-format
6366c34b
RT
3676msgid "cannot read object %s '%s'"
3677msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
01b127cd 3678
219829ae 3679#: merge-recursive.c:939
01b127cd 3680#, c-format
6366c34b
RT
3681msgid "blob expected for %s '%s'"
3682msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
01b127cd 3683
219829ae 3684#: merge-recursive.c:963
01b127cd 3685#, c-format
6366c34b
RT
3686msgid "failed to open '%s': %s"
3687msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
01b127cd 3688
219829ae 3689#: merge-recursive.c:974
01b127cd 3690#, c-format
6366c34b
RT
3691msgid "failed to symlink '%s': %s"
3692msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
01b127cd 3693
219829ae 3694#: merge-recursive.c:979
6366c34b
RT
3695#, c-format
3696msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3697msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
01b127cd 3698
219829ae 3699#: merge-recursive.c:1175
1be2214f
RT
3700#, c-format
3701msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3702msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
3703
219829ae 3704#: merge-recursive.c:1182
1be2214f
RT
3705#, c-format
3706msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3707msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
3708
219829ae 3709#: merge-recursive.c:1189
1be2214f
RT
3710#, c-format
3711msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3712msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
3713
219829ae 3714#: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
1be2214f
RT
3715#, c-format
3716msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3717msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
3718
219829ae 3719#: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
1be2214f 3720#, c-format
38bfde23
RT
3721msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3722msgstr "Spule Submodul %s vor"
1be2214f 3723
219829ae 3724#: merge-recursive.c:1235
1be2214f
RT
3725#, c-format
3726msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
38bfde23
RT
3727msgstr ""
3728"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht "
3729"gefunden)"
1be2214f 3730
219829ae 3731#: merge-recursive.c:1239
1be2214f
RT
3732#, c-format
3733msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3734msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
3735
219829ae 3736#: merge-recursive.c:1240
1be2214f
RT
3737msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3738msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
3739
219829ae 3740#: merge-recursive.c:1243
1be2214f
RT
3741#, c-format
3742msgid ""
3743"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3744"by using:\n"
3745"\n"
3746" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3747"\n"
3748"which will accept this suggestion.\n"
3749msgstr ""
38bfde23
RT
3750"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
3751"mit:\n"
1be2214f
RT
3752"\n"
3753" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3754"\n"
3755"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
3756
219829ae 3757#: merge-recursive.c:1252
1be2214f
RT
3758#, c-format
3759msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3760msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
3761
219829ae 3762#: merge-recursive.c:1325
6366c34b
RT
3763msgid "Failed to execute internal merge"
3764msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
6fcf786e 3765
219829ae 3766#: merge-recursive.c:1330
6366c34b
RT
3767#, c-format
3768msgid "Unable to add %s to database"
3769msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
6fcf786e 3770
219829ae 3771#: merge-recursive.c:1362
1be2214f
RT
3772#, c-format
3773msgid "Auto-merging %s"
3774msgstr "automatischer Merge von %s"
3775
219829ae 3776#: merge-recursive.c:1385
1be2214f
RT
3777#, c-format
3778msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3779msgstr ""
3780"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
3781"schreibe stattdessen nach %s."
3782
219829ae 3783#: merge-recursive.c:1457
6366c34b
RT
3784#, c-format
3785msgid ""
3786"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3787"in tree."
3788msgstr ""
3789"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
3790"im Arbeitsbereich gelassen."
6fcf786e 3791
219829ae 3792#: merge-recursive.c:1462
5c162268
RT
3793#, c-format
3794msgid ""
3795"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3796"left in tree."
0efcb8b0
RT
3797msgstr ""
3798"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
3799"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
5c162268 3800
219829ae 3801#: merge-recursive.c:1469
01b127cd 3802#, c-format
6366c34b
RT
3803msgid ""
3804"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3805"in tree at %s."
3806msgstr ""
3807"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
3808"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
01b127cd 3809
219829ae 3810#: merge-recursive.c:1474
5c162268
RT
3811#, c-format
3812msgid ""
3813"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3814"left in tree at %s."
0efcb8b0
RT
3815msgstr ""
3816"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
3817"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
5c162268 3818
219829ae 3819#: merge-recursive.c:1509
6366c34b
RT
3820msgid "rename"
3821msgstr "umbenennen"
01b127cd 3822
219829ae 3823#: merge-recursive.c:1509
6366c34b
RT
3824msgid "renamed"
3825msgstr "umbenannt"
3826
219829ae 3827#: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
1be2214f
RT
3828#, c-format
3829msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3830msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
3831
219829ae 3832#: merge-recursive.c:1599
e5a5d5c2
RT
3833#, c-format
3834msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3835msgstr ""
3836"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg "
3837"ist."
3838
219829ae 3839#: merge-recursive.c:1657
e5a5d5c2
RT
3840#, c-format
3841msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
3842msgstr ""
3843"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
3844"%s"
3845
219829ae 3846#: merge-recursive.c:1687
01b127cd 3847#, c-format
6366c34b
RT
3848msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3849msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
01b127cd 3850
219829ae 3851#: merge-recursive.c:1692
1be2214f
RT
3852#, c-format
3853msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
38bfde23
RT
3854msgstr ""
3855"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s "
3856"hinzu"
1be2214f 3857
219829ae 3858#: merge-recursive.c:1711
01b127cd 3859#, c-format
6366c34b
RT
3860msgid ""
3861"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
3862"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3863msgstr ""
3864"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
3865"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
3866
219829ae 3867#: merge-recursive.c:1716
6366c34b
RT
3868msgid " (left unresolved)"
3869msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
01b127cd 3870
219829ae 3871#: merge-recursive.c:1825
01b127cd 3872#, c-format
6366c34b
RT
3873msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3874msgstr ""
3875"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
3876"in %s"
01b127cd 3877
219829ae 3878#: merge-recursive.c:2030
1be2214f
RT
3879#, c-format
3880msgid ""
3881"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3882"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3883"getting a majority of the files."
3884msgstr ""
38bfde23
RT
3885"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
3886"ist,\n"
3887"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, "
3888"wobei\n"
1be2214f
RT
3889"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
3890
219829ae 3891#: merge-recursive.c:2062
1be2214f
RT
3892#, c-format
3893msgid ""
3894"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3895"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3896msgstr ""
38bfde23
RT
3897"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s "
3898"im\n"
1be2214f
RT
3899"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
3900"Pfade dahin zu setzen: %s."
3901
219829ae 3902#: merge-recursive.c:2072
1be2214f
RT
3903#, c-format
3904msgid ""
3905"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3906"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3907msgstr ""
38bfde23
RT
3908"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad "
3909"zu\n"
1be2214f
RT
3910"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
3911"zu setzen: %s"
3912
219829ae 3913#: merge-recursive.c:2164
1be2214f
RT
3914#, c-format
3915msgid ""
3916"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
3917">%s in %s"
3918msgstr ""
3919"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
3920"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
3921
219829ae 3922#: merge-recursive.c:2408
1be2214f
RT
3923#, c-format
3924msgid ""
3925"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3926"renamed."
38bfde23
RT
3927msgstr ""
3928"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt "
3929"wurde."
1be2214f 3930
219829ae 3931#: merge-recursive.c:2929
6366c34b
RT
3932#, c-format
3933msgid "cannot read object %s"
3934msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
01b127cd 3935
219829ae 3936#: merge-recursive.c:2932
01b127cd 3937#, c-format
6366c34b
RT
3938msgid "object %s is not a blob"
3939msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
01b127cd 3940
219829ae 3941#: merge-recursive.c:2996
6366c34b
RT
3942msgid "modify"
3943msgstr "ändern"
01b127cd 3944
219829ae 3945#: merge-recursive.c:2996
6366c34b
RT
3946msgid "modified"
3947msgstr "geändert"
01b127cd 3948
219829ae 3949#: merge-recursive.c:3008
6366c34b
RT
3950msgid "content"
3951msgstr "Inhalt"
01b127cd 3952
219829ae 3953#: merge-recursive.c:3012
6366c34b
RT
3954msgid "add/add"
3955msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
01b127cd 3956
219829ae 3957#: merge-recursive.c:3035
01b127cd 3958#, c-format
6366c34b
RT
3959msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3960msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
01b127cd 3961
219829ae 3962#: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
6366c34b
RT
3963msgid "submodule"
3964msgstr "Submodul"
01b127cd 3965
219829ae 3966#: merge-recursive.c:3058
a09ab03a 3967#, c-format
6366c34b
RT
3968msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3969msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
a09ab03a 3970
219829ae 3971#: merge-recursive.c:3088
a09ab03a 3972#, c-format
e5a5d5c2
RT
3973msgid "Adding as %s instead"
3974msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
3975
219829ae
MR
3976#: merge-recursive.c:3170
3977#, c-format
3978msgid ""
3979"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
3980"moving it to %s."
3981msgstr ""
3982"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das "
3983"umbenannt wurde in %s; Verschiebe es nach %s."
3984
3985#: merge-recursive.c:3173
3986#, c-format
3987msgid ""
3988"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
3989"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
3990msgstr ""
3991"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, "
3992"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden."
3993
3994#: merge-recursive.c:3177
3995#, c-format
3996msgid ""
3997"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
3998"%s; moving it to %s."
3999msgstr ""
4000"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
4001"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; Verschiebe es nach %s."
4002
4003#: merge-recursive.c:3180
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4007"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4008msgstr ""
4009"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
4010"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s "
4011"verschoben werden."
4012
4013#: merge-recursive.c:3294
e5a5d5c2 4014#, c-format
6366c34b
RT
4015msgid "Removing %s"
4016msgstr "Entferne %s"
a09ab03a 4017
219829ae 4018#: merge-recursive.c:3317
6366c34b
RT
4019msgid "file/directory"
4020msgstr "Datei/Verzeichnis"
01b127cd 4021
219829ae 4022#: merge-recursive.c:3322
6366c34b
RT
4023msgid "directory/file"
4024msgstr "Verzeichnis/Datei"
6fcf786e 4025
219829ae 4026#: merge-recursive.c:3329
6fcf786e 4027#, c-format
6366c34b 4028msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
6fcf786e 4029msgstr ""
6366c34b
RT
4030"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
4031"hinzu."
6fcf786e 4032
219829ae 4033#: merge-recursive.c:3338
6fcf786e 4034#, c-format
6366c34b
RT
4035msgid "Adding %s"
4036msgstr "Füge %s hinzu"
839f7f8e 4037
219829ae 4038#: merge-recursive.c:3347
e5a5d5c2
RT
4039#, c-format
4040msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4041msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s"
4042
219829ae 4043#: merge-recursive.c:3385
c9741bb9 4044#, c-format
38bfde23
RT
4045msgid ""
4046"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4047" %s"
4048msgstr ""
4049"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
4050"überschrieben werden:\n"
4051" %s"
c9741bb9 4052
219829ae 4053#: merge-recursive.c:3396
38178d7b 4054msgid "Already up to date!"
6366c34b 4055msgstr "Bereits aktuell!"
262ea4a6 4056
219829ae 4057#: merge-recursive.c:3405
b0e098ce 4058#, c-format
6366c34b
RT
4059msgid "merging of trees %s and %s failed"
4060msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
b0e098ce 4061
219829ae 4062#: merge-recursive.c:3504
6366c34b
RT
4063msgid "Merging:"
4064msgstr "Merge:"
b0e098ce 4065
219829ae 4066#: merge-recursive.c:3517
6fcf786e 4067#, c-format
6366c34b
RT
4068msgid "found %u common ancestor:"
4069msgid_plural "found %u common ancestors:"
4070msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
4071msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
6fcf786e 4072
219829ae 4073#: merge-recursive.c:3556
6366c34b
RT
4074msgid "merge returned no commit"
4075msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
6fcf786e 4076
219829ae 4077#: merge-recursive.c:3622
6366c34b
RT
4078#, c-format
4079msgid "Could not parse object '%s'"
4080msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
6fcf786e 4081
219829ae 4082#: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
6366c34b
RT
4083msgid "Unable to write index."
4084msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
4085
219829ae 4086#: midx.c:66
cf4c0c25
RT
4087#, c-format
4088msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4089msgstr "multi-pack-index-Datei %s ist zu klein."
4090
219829ae 4091#: midx.c:82
cf4c0c25
RT
4092#, c-format
4093msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
e5a5d5c2
RT
4094msgstr ""
4095"multi-pack-index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein."
cf4c0c25 4096
219829ae 4097#: midx.c:87
cf4c0c25
RT
4098#, c-format
4099msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4100msgstr "multi-pack-index-Version %d nicht erkannt."
4101
219829ae 4102#: midx.c:92
cf4c0c25
RT
4103#, c-format
4104msgid "hash version %u does not match"
4105msgstr "Hash-Version %u stimmt nicht überein."
4106
219829ae 4107#: midx.c:106
cf4c0c25
RT
4108msgid "invalid chunk offset (too large)"
4109msgstr "Ungültiger Chunk-Offset (zu groß)"
4110
219829ae 4111#: midx.c:130
cf4c0c25
RT
4112msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4113msgstr "Abschließende multi-pack-index Chunk-Id erscheint eher als erwartet."
4114
219829ae 4115#: midx.c:143
cf4c0c25
RT
4116msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4117msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher pack-name Chunk."
4118
219829ae 4119#: midx.c:145
cf4c0c25
RT
4120msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4121msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk."
4122
219829ae 4123#: midx.c:147
cf4c0c25
RT
4124msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4125msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk."
4126
219829ae 4127#: midx.c:149
cf4c0c25
RT
4128msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4129msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher object offset Chunk."
4130
219829ae 4131#: midx.c:163
cf4c0c25
RT
4132#, c-format
4133msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4134msgstr "Falsche Reihenfolge bei multi-pack-index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
4135
219829ae 4136#: midx.c:208
cf4c0c25
RT
4137#, c-format
4138msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4139msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
4140
219829ae 4141#: midx.c:258
cf4c0c25 4142msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
e5a5d5c2
RT
4143msgstr ""
4144"multi-pack-index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein."
cf4c0c25 4145
219829ae 4146#: midx.c:286
cf4c0c25
RT
4147msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4148msgstr "Fehler bei Vorbereitung der Packdatei aus multi-pack-index."
4149
219829ae 4150#: midx.c:457
cf4c0c25
RT
4151#, c-format
4152msgid "failed to add packfile '%s'"
0688c551 4153msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'."
cf4c0c25 4154
219829ae 4155#: midx.c:463
cf4c0c25
RT
4156#, c-format
4157msgid "failed to open pack-index '%s'"
4158msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'"
4159
219829ae 4160#: midx.c:557
cf4c0c25
RT
4161#, c-format
4162msgid "failed to locate object %d in packfile"
4163msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei."
4164
219829ae 4165#: midx.c:993
cf4c0c25
RT
4166#, c-format
4167msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4168msgstr "Fehler beim Löschen des multi-pack-index bei %s"
4169
219829ae
MR
4170#: midx.c:1048
4171msgid "Looking for referenced packfiles"
4172msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
4173
4174#: midx.c:1063
cf4c0c25
RT
4175#, c-format
4176msgid ""
4177"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
e5a5d5c2
RT
4178msgstr ""
4179"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
4180"fanout[%d]"
cf4c0c25 4181
219829ae
MR
4182#: midx.c:1067
4183msgid "Verifying OID order in MIDX"
4184msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge in MIDX"
4185
4186#: midx.c:1076
cf4c0c25
RT
4187#, c-format
4188msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4189msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4190
219829ae
MR
4191#: midx.c:1095
4192msgid "Sorting objects by packfile"
4193msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei"
4194
4195#: midx.c:1101
cf4c0c25
RT
4196msgid "Verifying object offsets"
4197msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets"
4198
219829ae 4199#: midx.c:1117
cf4c0c25
RT
4200#, c-format
4201msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4202msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s"
4203
219829ae 4204#: midx.c:1123
cf4c0c25
RT
4205#, c-format
4206msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4207msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s"
4208
219829ae 4209#: midx.c:1132
cf4c0c25
RT
4210#, c-format
4211msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4212msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4213
e5a5d5c2 4214#: name-hash.c:531
cf4c0c25
RT
4215#, c-format
4216msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4217msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s"
4218
e5a5d5c2 4219#: name-hash.c:553
cf4c0c25
RT
4220#, c-format
4221msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4222msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s"
4223
e5a5d5c2 4224#: name-hash.c:559
cf4c0c25
RT
4225#, c-format
4226msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4227msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s"
4228
e5a5d5c2 4229#: notes-merge.c:277
6fcf786e
RT
4230#, c-format
4231msgid ""
6366c34b
RT
4232"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4233"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4234"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
6fcf786e 4235msgstr ""
af4cf7ed
RT
4236"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
4237"existiert).\n"
4238"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
4239"abort', um\n"
4240"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
4241"Merge\n"
6366c34b 4242"von Notizen beginnen."
6fcf786e 4243
e5a5d5c2 4244#: notes-merge.c:284
6fcf786e 4245#, c-format
6366c34b
RT
4246msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4247msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
6fcf786e 4248
e5a5d5c2 4249#: notes-utils.c:46
6366c34b 4250msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6fcf786e 4251msgstr ""
27e3e095 4252"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
6fcf786e 4253
e5a5d5c2 4254#: notes-utils.c:105
603b3ac3 4255#, c-format
6366c34b
RT
4256msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4257msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
603b3ac3 4258
e5a5d5c2 4259#: notes-utils.c:115
603b3ac3 4260#, c-format
6366c34b 4261msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
0dd2a2c9 4262msgstr ""
6366c34b 4263"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
1d38363d 4264
2166cd5a
RT
4265#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4266#. the environment variable, the second %s is
4267#. its value.
4268#.
e5a5d5c2 4269#: notes-utils.c:145
1d38363d 4270#, c-format
6366c34b
RT
4271msgid "Bad %s value: '%s'"
4272msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
1d38363d 4273
38bfde23
RT
4274#: object.c:54
4275#, c-format
4276msgid "invalid object type \"%s\""
4277msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\""
4278
e5a5d5c2 4279#: object.c:174
38bfde23
RT
4280#, c-format
4281msgid "object %s is a %s, not a %s"
4282msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s"
4283
e5a5d5c2 4284#: object.c:234
38bfde23
RT
4285#, c-format
4286msgid "object %s has unknown type id %d"
4287msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d"
4288
e5a5d5c2 4289#: object.c:247
1d38363d 4290#, c-format
6366c34b
RT
4291msgid "unable to parse object: %s"
4292msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
1d38363d 4293
e5a5d5c2 4294#: object.c:267 object.c:278
38bfde23 4295#, c-format
e5a5d5c2
RT
4296msgid "hash mismatch %s"
4297msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
38bfde23 4298
219829ae 4299#: packfile.c:617
38178d7b
RT
4300msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4301msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
4302
219829ae 4303#: packfile.c:1868
38178d7b
RT
4304#, c-format
4305msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4306msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)"
4307
219829ae 4308#: packfile.c:1872
38178d7b
RT
4309#, c-format
4310msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4311msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)"
4312
219829ae 4313#: parse-options.c:38
e5a5d5c2
RT
4314#, c-format
4315msgid "%s requires a value"
4316msgstr "%s erfordert einen Wert."
4317
219829ae 4318#: parse-options.c:73
e5a5d5c2
RT
4319#, c-format
4320msgid "%s is incompatible with %s"
4321msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
4322
219829ae 4323#: parse-options.c:78
e5a5d5c2
RT
4324#, c-format
4325msgid "%s : incompatible with something else"
4326msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
4327
219829ae 4328#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
e5a5d5c2
RT
4329#, c-format
4330msgid "%s takes no value"
4331msgstr "%s erwartet keinen Wert"
4332
219829ae 4333#: parse-options.c:94
e5a5d5c2
RT
4334#, c-format
4335msgid "%s isn't available"
4336msgstr "%s ist nicht verfügbar."
4337
219829ae 4338#: parse-options.c:219
e5a5d5c2
RT
4339#, c-format
4340msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
219829ae
MR
4341msgstr ""
4342"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
4343"Suffix"
e5a5d5c2 4344
219829ae 4345#: parse-options.c:389
e5a5d5c2
RT
4346#, c-format
4347msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4348msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
4349
219829ae 4350#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
e5a5d5c2
RT
4351#, c-format
4352msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4353msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen?)"
4354
219829ae 4355#: parse-options.c:859
e5a5d5c2
RT
4356#, c-format
4357msgid "unknown option `%s'"
4358msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
4359
219829ae 4360#: parse-options.c:861
e5a5d5c2
RT
4361#, c-format
4362msgid "unknown switch `%c'"
4363msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
4364
219829ae 4365#: parse-options.c:863
e5a5d5c2
RT
4366#, c-format
4367msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4368msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
4369
219829ae 4370#: parse-options.c:887
6366c34b
RT
4371msgid "..."
4372msgstr "..."
b0e098ce 4373
219829ae 4374#: parse-options.c:906
b0e098ce 4375#, c-format
6366c34b
RT
4376msgid "usage: %s"
4377msgstr "Verwendung: %s"
b0e098ce 4378
6366c34b 4379#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2166cd5a
RT
4380#. one in "usage: %s" translation.
4381#.
219829ae 4382#: parse-options.c:912
603b3ac3 4383#, c-format
6366c34b
RT
4384msgid " or: %s"
4385msgstr " oder: %s"
603b3ac3 4386
219829ae 4387#: parse-options.c:915
d544b2d4 4388#, c-format
6366c34b
RT
4389msgid " %s"
4390msgstr " %s"
d544b2d4 4391
219829ae 4392#: parse-options.c:954
6366c34b
RT
4393msgid "-NUM"
4394msgstr "-NUM"
d544b2d4 4395
219829ae
MR
4396#: parse-options.c:968
4397#, c-format
4398msgid "alias of --%s"
4399msgstr "Alias für --%s"
4400
4401#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
e5a5d5c2
RT
4402#, c-format
4403msgid "option `%s' expects a numerical value"
4404msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert."
4405
219829ae 4406#: parse-options-cb.c:41
1be2214f
RT
4407#, c-format
4408msgid "malformed expiration date '%s'"
4409msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
4410
219829ae 4411#: parse-options-cb.c:54
e5a5d5c2
RT
4412#, c-format
4413msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4414msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"."
4415
219829ae 4416#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
d544b2d4 4417#, c-format
6366c34b
RT
4418msgid "malformed object name '%s'"
4419msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
d544b2d4 4420
219829ae 4421#: path.c:897
d544b2d4 4422#, c-format
6366c34b
RT
4423msgid "Could not make %s writable by group"
4424msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
d544b2d4 4425
e5a5d5c2 4426#: pathspec.c:128
5c162268
RT
4427msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4428msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
4429
e5a5d5c2 4430#: pathspec.c:146
5c162268
RT
4431msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4432msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
4433
e5a5d5c2 4434#: pathspec.c:149
5c162268
RT
4435msgid "attr spec must not be empty"
4436msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
4437
e5a5d5c2 4438#: pathspec.c:192
5c162268
RT
4439#, c-format
4440msgid "invalid attribute name %s"
4441msgstr "Ungültiger Attributname %s"
4442
e5a5d5c2 4443#: pathspec.c:257
6366c34b
RT
4444msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4445msgstr ""
4446"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
4447"inkompatibel."
d544b2d4 4448
e5a5d5c2 4449#: pathspec.c:264
6366c34b
RT
4450msgid ""
4451"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4452"pathspec settings"
4453msgstr ""
4454"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
4455"mit allen anderen Optionen."
4456
e5a5d5c2 4457#: pathspec.c:304
6366c34b
RT
4458msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4459msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
1d30f899 4460
e5a5d5c2 4461#: pathspec.c:325
1d30f899 4462#, c-format
6366c34b
RT
4463msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4464msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
1d30f899 4465
e5a5d5c2 4466#: pathspec.c:330
1d30f899 4467#, c-format
6366c34b
RT
4468msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4469msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
1d30f899 4470
e5a5d5c2 4471#: pathspec.c:368
6366c34b
RT
4472#, c-format
4473msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4474msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
1d30f899 4475
e5a5d5c2 4476#: pathspec.c:427
1d30f899 4477#, c-format
6366c34b
RT
4478msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4479msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
1d30f899 4480
e5a5d5c2 4481#: pathspec.c:440
6fcf786e 4482#, c-format
6366c34b
RT
4483msgid "%s: '%s' is outside repository"
4484msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories"
6fcf786e 4485
e5a5d5c2 4486#: pathspec.c:514
6fcf786e 4487#, c-format
af4cf7ed
RT
4488msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4489msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
6fcf786e 4490
e5a5d5c2 4491#: pathspec.c:524
6fcf786e 4492#, c-format
6366c34b 4493msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6fcf786e 4494msgstr ""
6366c34b 4495"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
6fcf786e 4496
e5a5d5c2 4497#: pathspec.c:591
e6e86ed4 4498#, c-format
6366c34b
RT
4499msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4500msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
e6e86ed4 4501
219829ae
MR
4502#: pkt-line.c:92
4503msgid "unable to write flush packet"
4504msgstr "Konnte Flush-Paket nicht schreiben."
4505
4506#: pkt-line.c:99
4507msgid "unable to write delim packet"
4508msgstr "Konnte Delim-Paket nicht schreiben."
4509
4510#: pkt-line.c:106
38bfde23
RT
4511msgid "flush packet write failed"
4512msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
4513
219829ae 4514#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
38bfde23
RT
4515msgid "protocol error: impossibly long line"
4516msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile"
4517
219829ae 4518#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
38bfde23
RT
4519msgid "packet write with format failed"
4520msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen."
4521
219829ae 4522#: pkt-line.c:196
38bfde23 4523msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
cf4c0c25
RT
4524msgstr ""
4525"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße"
38bfde23 4526
219829ae 4527#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
38bfde23
RT
4528msgid "packet write failed"
4529msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
4530
219829ae 4531#: pkt-line.c:295
38bfde23
RT
4532msgid "read error"
4533msgstr "Lesefehler"
4534
219829ae 4535#: pkt-line.c:303
38bfde23
RT
4536msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4537msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen."
4538
219829ae 4539#: pkt-line.c:331
38bfde23
RT
4540#, c-format
4541msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4542msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
4543
219829ae 4544#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
38bfde23
RT
4545#, c-format
4546msgid "protocol error: bad line length %d"
4547msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d"
4548
219829ae 4549#: pkt-line.c:362
e5a5d5c2
RT
4550#, c-format
4551msgid "remote error: %s"
4552msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
4553
4554#: preload-index.c:119
cf4c0c25
RT
4555msgid "Refreshing index"
4556msgstr "Aktualisiere Index"
4557
e5a5d5c2 4558#: preload-index.c:138
cf4c0c25
RT
4559#, c-format
4560msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4561msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s"
4562
219829ae 4563#: pretty.c:966
6366c34b
RT
4564msgid "unable to parse --pretty format"
4565msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
b0e098ce 4566
cf4c0c25 4567#: range-diff.c:56
38bfde23
RT
4568msgid "could not start `log`"
4569msgstr "Konnte `log` nicht starten."
4570
cf4c0c25 4571#: range-diff.c:59
38bfde23
RT
4572msgid "could not read `log` output"
4573msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen."
4574
219829ae 4575#: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
38bfde23
RT
4576#, c-format
4577msgid "could not parse commit '%s'"
4578msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
4579
cf4c0c25 4580#: range-diff.c:224
38bfde23
RT
4581msgid "failed to generate diff"
4582msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
4583
cf4c0c25 4584#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
38bfde23
RT
4585#, c-format
4586msgid "could not parse log for '%s'"
4587msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
4588
219829ae 4589#: read-cache.c:680
e5a5d5c2
RT
4590#, c-format
4591msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
219829ae
MR
4592msgstr ""
4593"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
e5a5d5c2 4594
219829ae 4595#: read-cache.c:696
e5a5d5c2
RT
4596msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4597msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben."
4598
219829ae 4599#: read-cache.c:718
e5a5d5c2
RT
4600#, c-format
4601msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
219829ae
MR
4602msgstr ""
4603"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse "
4604"hinzufügen."
4605
4606#: read-cache.c:723
4607#, c-format
4608msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4609msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt"
e5a5d5c2 4610
219829ae 4611#: read-cache.c:775
e5a5d5c2
RT
4612#, c-format
4613msgid "unable to index file '%s'"
4614msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren."
4615
219829ae 4616#: read-cache.c:794
e5a5d5c2
RT
4617#, c-format
4618msgid "unable to add '%s' to index"
4619msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
4620
219829ae 4621#: read-cache.c:805
e5a5d5c2
RT
4622#, c-format
4623msgid "unable to stat '%s'"
4624msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
4625
219829ae 4626#: read-cache.c:1314
e5a5d5c2
RT
4627#, c-format
4628msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4629msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein."
4630
219829ae 4631#: read-cache.c:1499
cf4c0c25
RT
4632msgid "Refresh index"
4633msgstr "Aktualisiere Index"
4634
219829ae 4635#: read-cache.c:1613
b0e098ce
RT
4636#, c-format
4637msgid ""
6366c34b
RT
4638"index.version set, but the value is invalid.\n"
4639"Using version %i"
b0e098ce 4640msgstr ""
6366c34b
RT
4641"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
4642"Verwende Version %i"
b0e098ce 4643
219829ae 4644#: read-cache.c:1623
b0e098ce
RT
4645#, c-format
4646msgid ""
6366c34b
RT
4647"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4648"Using version %i"
b0e098ce 4649msgstr ""
6366c34b
RT
4650"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
4651"Verwende Version %i"
b0e098ce 4652
219829ae 4653#: read-cache.c:1679
e5a5d5c2
RT
4654#, c-format
4655msgid "bad signature 0x%08x"
4656msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x"
4657
219829ae 4658#: read-cache.c:1682
e5a5d5c2
RT
4659#, c-format
4660msgid "bad index version %d"
4661msgstr "Ungültige Index-Version %d"
4662
219829ae 4663#: read-cache.c:1691
e5a5d5c2
RT
4664msgid "bad index file sha1 signature"
4665msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei."
4666
219829ae 4667#: read-cache.c:1721
e5a5d5c2
RT
4668#, c-format
4669msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4670msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen."
4671
219829ae 4672#: read-cache.c:1723
e5a5d5c2
RT
4673#, c-format
4674msgid "ignoring %.4s extension"
4675msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s"
4676
219829ae 4677#: read-cache.c:1760
e5a5d5c2
RT
4678#, c-format
4679msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4680msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x"
4681
219829ae 4682#: read-cache.c:1776
cf4c0c25
RT
4683#, c-format
4684msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4685msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'."
4686
219829ae 4687#: read-cache.c:1833
e5a5d5c2
RT
4688msgid "unordered stage entries in index"
4689msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index."
4690
219829ae 4691#: read-cache.c:1836
e5a5d5c2
RT
4692#, c-format
4693msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4694msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'."
4695
219829ae 4696#: read-cache.c:1839
e5a5d5c2
RT
4697#, c-format
4698msgid "unordered stage entries for '%s'"
4699msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'."
4700
219829ae
MR
4701#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4702#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
4703#: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
4704#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
e5a5d5c2
RT
4705#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
4706#: builtin/submodule--helper.c:330
cf4c0c25
RT
4707msgid "index file corrupt"
4708msgstr "Index-Datei beschädigt"
4709
219829ae 4710#: read-cache.c:2087
cf4c0c25
RT
4711#, c-format
4712msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4713msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
4714
219829ae 4715#: read-cache.c:2100
cf4c0c25
RT
4716#, c-format
4717msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4718msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
4719
219829ae 4720#: read-cache.c:2133
e5a5d5c2
RT
4721#, c-format
4722msgid "%s: index file open failed"
4723msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen."
4724
219829ae 4725#: read-cache.c:2137
e5a5d5c2
RT
4726#, c-format
4727msgid "%s: cannot stat the open index"
4728msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen."
4729
219829ae 4730#: read-cache.c:2141
e5a5d5c2
RT
4731#, c-format
4732msgid "%s: index file smaller than expected"
4733msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet."
4734
219829ae 4735#: read-cache.c:2145
e5a5d5c2
RT
4736#, c-format
4737msgid "%s: unable to map index file"
4738msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht einlesen."
4739
219829ae 4740#: read-cache.c:2187
cf4c0c25
RT
4741#, c-format
4742msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4743msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s"
4744
219829ae 4745#: read-cache.c:2214
cf4c0c25
RT
4746#, c-format
4747msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4748msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s"
4749
219829ae 4750#: read-cache.c:2246
e5a5d5c2
RT
4751#, c-format
4752msgid "could not freshen shared index '%s'"
4753msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren."
4754
219829ae 4755#: read-cache.c:2293
e5a5d5c2
RT
4756#, c-format
4757msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4758msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s."
4759
219829ae 4760#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
2166cd5a
RT
4761#, c-format
4762msgid "could not close '%s'"
cf4c0c25 4763msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
2166cd5a 4764
219829ae 4765#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
5c162268 4766#, c-format
0efcb8b0 4767msgid "could not stat '%s'"
5c162268
RT
4768msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
4769
219829ae 4770#: read-cache.c:3105
5c162268
RT
4771#, c-format
4772msgid "unable to open git dir: %s"
4773msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
4774
219829ae 4775#: read-cache.c:3117
5c162268
RT
4776#, c-format
4777msgid "unable to unlink: %s"
4778msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
4779
219829ae 4780#: read-cache.c:3142
e5a5d5c2
RT
4781#, c-format
4782msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
4783msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
4784
219829ae 4785#: read-cache.c:3291
e5a5d5c2
RT
4786#, c-format
4787msgid "%s: cannot drop to stage #0"
4788msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
4789
219829ae
MR
4790#: rebase-interactive.c:26
4791#, c-format
4792msgid ""
4793"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4794msgstr ""
4795"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. "
4796"Ignoriere."
4797
4798#: rebase-interactive.c:35
cf4c0c25
RT
4799msgid ""
4800"\n"
4801"Commands:\n"
4802"p, pick <commit> = use commit\n"
4803"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
4804"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
4805"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
4806"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4807"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
4808"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
4809"d, drop <commit> = remove commit\n"
4810"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
4811"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
4812"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4813". create a merge commit using the original merge commit's\n"
4814". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4815". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4816"\n"
4817"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4818msgstr ""
4819"\n"
4820"Befehle:\n"
4821"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
4822"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
4823"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
4824"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
e5a5d5c2
RT
4825"f, fixup <Commit> = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung "
4826"verwerfen\n"
cf4c0c25 4827"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
e5a5d5c2
RT
4828"b, break = hier anhalten (Rebase später mit 'git rebase --continue' "
4829"fortsetzen)\n"
cf4c0c25
RT
4830"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
4831"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
4832"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
4833"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
4834". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
e5a5d5c2
RT
4835". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
4836"Beschreibung\n"
cf4c0c25
RT
4837". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
4838". Commit-Beschreibung.\n"
4839"\n"
4840"Diese Zeilen können umsortiert werden; Sie werden von oben nach unten\n"
4841"ausgeführt.\n"
4842
219829ae
MR
4843#: rebase-interactive.c:56
4844#, c-format
4845msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
4846msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
4847msgstr[0] "Rebase von %s auf %s (%d Kommando)"
4848msgstr[1] "Rebase von %s auf %s (%d Kommandos)"
4849
4850#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
cf4c0c25
RT
4851msgid ""
4852"\n"
4853"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4854msgstr ""
4855"\n"
4856"Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
4857"entfernen.\n"
4858
219829ae 4859#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
cf4c0c25
RT
4860msgid ""
4861"\n"
4862"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4863msgstr ""
4864"\n"
4865"Wenn Sie hier eine Zeile entfernen, wird DIESER COMMIT VERLOREN GEHEN.\n"
4866
219829ae 4867#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
cf4c0c25
RT
4868msgid ""
4869"\n"
4870"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4871"To continue rebase after editing, run:\n"
4872" git rebase --continue\n"
4873"\n"
4874msgstr ""
4875"\n"
4876"Sie bearbeiten gerade die TODO-Datei eines laufenden interaktiven Rebase.\n"
4877"Um den Rebase nach dem Editieren fortzusetzen, führen Sie aus:\n"
4878" git rebase --continue\n"
4879"\n"
4880
219829ae 4881#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
cf4c0c25
RT
4882msgid ""
4883"\n"
4884"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4885"\n"
4886msgstr ""
4887"\n"
4888"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
4889"\n"
4890
219829ae 4891#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
cf4c0c25
RT
4892msgid "Note that empty commits are commented out"
4893msgstr "Leere Commits sind auskommentiert."
4894
219829ae
MR
4895#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
4896#: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
cf4c0c25 4897#, c-format
219829ae
MR
4898msgid "could not write '%s'"
4899msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
4900
4901#: rebase-interactive.c:108
4902#, c-format
4903msgid "could not copy '%s' to '%s'."
4904msgstr "Konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren."
4905
4906#: rebase-interactive.c:173
4907#, c-format
4908msgid ""
4909"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4910"Dropped commits (newer to older):\n"
4911msgstr ""
4912"Warnung: Einige Commits könnten aus Versehen entfernt worden sein.\n"
4913"Entfernte Commits (neu zu alt):\n"
4914
4915#: rebase-interactive.c:180
4916#, c-format
4917msgid ""
4918"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4919"\n"
4920"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
4921"warnings.\n"
4922"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4923"\n"
4924msgstr ""
4925"Um diese Meldung zu vermeiden, benutzen Sie \"drop\", um exlizit Commits zu\n"
4926"entfernen.\n"
4927"\n"
4928"Benutzen Sie 'git config rebase.missingCommitsCheck', um die Stufe der\n"
4929"Warnungen zu ändern.\n"
4930"Die möglichen Verhaltensweisen sind: ignore, warn, error.\n"
cf4c0c25 4931
38bfde23
RT
4932#: refs.c:192
4933#, c-format
4934msgid "%s does not point to a valid object!"
4935msgstr "%s zeigt auf kein gültiges Objekt!"
4936
219829ae 4937#: refs.c:597
38bfde23
RT
4938#, c-format
4939msgid "ignoring dangling symref %s"
4940msgstr "Ignoriere unreferenzierte symbolische Referenz %s"
4941
219829ae 4942#: refs.c:599 ref-filter.c:1982
38bfde23
RT
4943#, c-format
4944msgid "ignoring broken ref %s"
4945msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
4946
219829ae 4947#: refs.c:734
38bfde23
RT
4948#, c-format
4949msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4950msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen: %s"
4951
219829ae 4952#: refs.c:744 refs.c:795
38bfde23
RT
4953#, c-format
4954msgid "could not read ref '%s'"
4955msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht lesen."
4956
219829ae 4957#: refs.c:750
38bfde23
RT
4958#, c-format
4959msgid "ref '%s' already exists"
4960msgstr "Referenz '%s' existiert bereits."
4961
219829ae 4962#: refs.c:755
38bfde23
RT
4963#, c-format
4964msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4965msgstr "Unerwartete Objekt-ID beim Schreiben von '%s'."
4966
219829ae
MR
4967#: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
4968#: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
38bfde23
RT
4969#, c-format
4970msgid "could not write to '%s'"
4971msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
4972
219829ae 4973#: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 builtin/rebase.c:993
b0e098ce 4974#, c-format
1be2214f 4975msgid "could not open '%s' for writing"
6366c34b 4976msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
b0e098ce 4977
219829ae 4978#: refs.c:797
38bfde23
RT
4979#, c-format
4980msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4981msgstr "Unerwartete Objekt-ID beim Löschen von '%s'."
4982
219829ae 4983#: refs.c:928
38bfde23
RT
4984#, c-format
4985msgid "log for ref %s has gap after %s"
4986msgstr "Log für Referenz %s hat eine Lücke nach %s."
4987
219829ae 4988#: refs.c:934
38bfde23
RT
4989#, c-format
4990msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4991msgstr "Log für Referenz %s unerwartet bei %s beendet."
4992
219829ae 4993#: refs.c:993
38bfde23
RT
4994#, c-format
4995msgid "log for %s is empty"
4996msgstr "Log für %s ist leer."
4997
219829ae 4998#: refs.c:1085
38bfde23
RT
4999#, c-format
5000msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5001msgstr "Verweigere Aktualisierung einer Referenz mit fehlerhaftem Namen '%s'."
5002
219829ae 5003#: refs.c:1161
38bfde23
RT
5004#, c-format
5005msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5006msgstr "update_ref für Referenz '%s' fehlgeschlagen: %s"
5007
219829ae 5008#: refs.c:1942
38bfde23
RT
5009#, c-format
5010msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5011msgstr "Mehrere Aktualisierungen für Referenz '%s' nicht erlaubt."
5012
219829ae 5013#: refs.c:1974
0efcb8b0 5014msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2166cd5a
RT
5015msgstr ""
5016"Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung "
5017"verboten."
0efcb8b0 5018
219829ae 5019#: refs.c:2070 refs.c:2100
38bfde23
RT
5020#, c-format
5021msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5022msgstr "'%s' existiert; kann '%s' nicht erstellen"
5023
219829ae 5024#: refs.c:2076 refs.c:2111
38bfde23
RT
5025#, c-format
5026msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5027msgstr "Kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten."
5028
219829ae 5029#: refs/files-backend.c:1234
38178d7b
RT
5030#, c-format
5031msgid "could not remove reference %s"
5032msgstr "Konnte Referenz %s nicht löschen"
5033
219829ae 5034#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
38bfde23 5035#: refs/packed-backend.c:1542
b0e098ce 5036#, c-format
6366c34b
RT
5037msgid "could not delete reference %s: %s"
5038msgstr "Konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
b0e098ce 5039
219829ae 5040#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
b0e098ce 5041#, c-format
6366c34b
RT
5042msgid "could not delete references: %s"
5043msgstr "Konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
b0e098ce 5044
38bfde23
RT
5045#: refspec.c:137
5046#, c-format
5047msgid "invalid refspec '%s'"
5048msgstr "Ungültige Refspec '%s'"
5049
219829ae 5050#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
5c162268
RT
5051msgid "gone"
5052msgstr "entfernt"
5053
cf4c0c25 5054#: ref-filter.c:40
5c162268
RT
5055#, c-format
5056msgid "ahead %d"
5057msgstr "%d voraus"
5058
cf4c0c25 5059#: ref-filter.c:41
5c162268
RT
5060#, c-format
5061msgid "behind %d"
5062msgstr "%d hinterher"
5063
cf4c0c25 5064#: ref-filter.c:42
5c162268
RT
5065#, c-format
5066msgid "ahead %d, behind %d"
5067msgstr "%d voraus, %d hinterher"
5068
cf4c0c25 5069#: ref-filter.c:138
b0e098ce 5070#, c-format
6366c34b
RT
5071msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5072msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
b0e098ce 5073
cf4c0c25 5074#: ref-filter.c:140
b0e098ce 5075#, c-format
6366c34b
RT
5076msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5077msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
b0e098ce 5078
cf4c0c25 5079#: ref-filter.c:162
b0e098ce 5080#, c-format
5c162268
RT
5081msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5082msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
b0e098ce 5083
cf4c0c25 5084#: ref-filter.c:166
5c162268
RT
5085#, c-format
5086msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5087msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
5088
cf4c0c25 5089#: ref-filter.c:168
5c162268
RT
5090#, c-format
5091msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5092msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
5093
cf4c0c25 5094#: ref-filter.c:223
38bfde23
RT
5095#, c-format
5096msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5097msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente"
5098
e5a5d5c2
RT
5099#: ref-filter.c:245
5100#, c-format
5101msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5102msgstr "nicht erkanntes %%(objectsize) Argument: %s"
5103
5104#: ref-filter.c:253
38bfde23 5105#, c-format
e5a5d5c2
RT
5106msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5107msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente"
38bfde23 5108
e5a5d5c2 5109#: ref-filter.c:265
b0e098ce 5110#, c-format
6366c34b
RT
5111msgid "%%(body) does not take arguments"
5112msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
b0e098ce 5113
e5a5d5c2 5114#: ref-filter.c:274
b0e098ce 5115#, c-format
6366c34b
RT
5116msgid "%%(subject) does not take arguments"
5117msgstr "%%(subject) akzeptiert keine Argumente"
b0e098ce 5118
e5a5d5c2 5119#: ref-filter.c:296
af4cf7ed 5120#, c-format
38178d7b
RT
5121msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5122msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
af4cf7ed 5123
e5a5d5c2 5124#: ref-filter.c:325
b0e098ce 5125#, c-format
6366c34b
RT
5126msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5127msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
b0e098ce 5128
e5a5d5c2 5129#: ref-filter.c:327
b0e098ce 5130#, c-format
6366c34b
RT
5131msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5132msgstr "nicht erkanntes %%(contents) Argument: %s"
b0e098ce 5133
e5a5d5c2 5134#: ref-filter.c:342
5c162268
RT
5135#, c-format
5136msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5137msgstr "Positiver Wert erwartet objectname:short=%s"
5138
e5a5d5c2 5139#: ref-filter.c:346
b0e098ce 5140#, c-format
6366c34b
RT
5141msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5142msgstr "nicht erkanntes %%(objectname) Argument: %s"
b0e098ce 5143
e5a5d5c2 5144#: ref-filter.c:376
b0e098ce 5145#, c-format
6366c34b
RT
5146msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5147msgstr "Erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
b0e098ce 5148
e5a5d5c2 5149#: ref-filter.c:388
b0e098ce 5150#, c-format
6366c34b
RT
5151msgid "unrecognized position:%s"
5152msgstr "nicht erkannte Position:%s"
b0e098ce 5153
e5a5d5c2 5154#: ref-filter.c:395
b0e098ce 5155#, c-format
6366c34b
RT
5156msgid "unrecognized width:%s"
5157msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
b0e098ce 5158
e5a5d5c2 5159#: ref-filter.c:404
b0e098ce 5160#, c-format
6366c34b
RT
5161msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5162msgstr "nicht erkanntes %%(align) Argument: %s"
b0e098ce 5163
e5a5d5c2 5164#: ref-filter.c:412
b0e098ce 5165#, c-format
6366c34b
RT
5166msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5167msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
b0e098ce 5168
e5a5d5c2 5169#: ref-filter.c:430
5c162268
RT
5170#, c-format
5171msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5172msgstr "nicht erkanntes %%(if) Argument: %s"
5173
219829ae 5174#: ref-filter.c:531
b0e098ce 5175#, c-format
6366c34b
RT
5176msgid "malformed field name: %.*s"
5177msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
b0e098ce 5178
219829ae 5179#: ref-filter.c:558
b0e098ce 5180#, c-format
6366c34b
RT
5181msgid "unknown field name: %.*s"
5182msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
b0e098ce 5183
219829ae 5184#: ref-filter.c:562
cf4c0c25
RT
5185#, c-format
5186msgid ""
5187"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
e5a5d5c2
RT
5188msgstr ""
5189"Kein Git-Repository, aber das Feld '%.*s' erfordert Zugriff auf Objektdaten."
cf4c0c25 5190
219829ae 5191#: ref-filter.c:686
5c162268
RT
5192#, c-format
5193msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5194msgstr "format: %%(if) Atom ohne ein %%(then) Atom verwendet"
5195
219829ae 5196#: ref-filter.c:749
5c162268
RT
5197#, c-format
5198msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5199msgstr "format: %%(then) Atom ohne ein %%(if) Atom verwendet"
5200
219829ae 5201#: ref-filter.c:751
5c162268
RT
5202#, c-format
5203msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5204msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
5205
219829ae 5206#: ref-filter.c:753
5c162268
RT
5207#, c-format
5208msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5209msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
5210
219829ae 5211#: ref-filter.c:781
5c162268
RT
5212#, c-format
5213msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5214msgstr "format: %%(else) Atom ohne ein %%(if) Atom verwendet"
5215
219829ae 5216#: ref-filter.c:783
5c162268
RT
5217#, c-format
5218msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5219msgstr "Format: %%(else) Atom ohne ein %%(then) Atom verwendet"
5220
219829ae 5221#: ref-filter.c:785
5c162268
RT
5222#, c-format
5223msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5224msgstr "Format: %%(end) Atom mehr als einmal verwendet"
5225
219829ae 5226#: ref-filter.c:800
b0e098ce 5227#, c-format
6366c34b
RT
5228msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5229msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
b0e098ce 5230
219829ae 5231#: ref-filter.c:857
6366c34b
RT
5232#, c-format
5233msgid "malformed format string %s"
5234msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
74c17bb8 5235
219829ae 5236#: ref-filter.c:1453
5c162268
RT
5237#, c-format
5238msgid "(no branch, rebasing %s)"
5239msgstr "(kein Branch, Rebase von Branch %s im Gange)"
1d38363d 5240
219829ae 5241#: ref-filter.c:1456
1be2214f
RT
5242#, c-format
5243msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
5244msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
5245
219829ae 5246#: ref-filter.c:1459
1d38363d 5247#, c-format
5c162268
RT
5248msgid "(no branch, bisect started on %s)"
5249msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
1d38363d 5250
2166cd5a
RT
5251#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
5252#. detached at " in wt-status.c
5253#.
219829ae 5254#: ref-filter.c:1467
6366c34b 5255#, c-format
5c162268
RT
5256msgid "(HEAD detached at %s)"
5257msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
1d38363d 5258
2166cd5a
RT
5259#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
5260#. detached from " in wt-status.c
5261#.
219829ae 5262#: ref-filter.c:1474
5c162268
RT
5263#, c-format
5264msgid "(HEAD detached from %s)"
5265msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
5266
219829ae 5267#: ref-filter.c:1478
5c162268
RT
5268msgid "(no branch)"
5269msgstr "(kein Branch)"
5270
219829ae 5271#: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
6366c34b
RT
5272#, c-format
5273msgid "missing object %s for %s"
5274msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
1d38363d 5275
219829ae 5276#: ref-filter.c:1522
6366c34b
RT
5277#, c-format
5278msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5279msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
1d38363d 5280
219829ae 5281#: ref-filter.c:1888
6366c34b
RT
5282#, c-format
5283msgid "malformed object at '%s'"
5284msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
1d38363d 5285
219829ae 5286#: ref-filter.c:1977
6fcf786e 5287#, c-format
6366c34b
RT
5288msgid "ignoring ref with broken name %s"
5289msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
6fcf786e 5290
219829ae 5291#: ref-filter.c:2263
e6e86ed4 5292#, c-format
6366c34b
RT
5293msgid "format: %%(end) atom missing"
5294msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
e6e86ed4 5295
219829ae 5296#: ref-filter.c:2363
e5a5d5c2
RT
5297#, c-format
5298msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5299msgstr "Die Option `%s' ist inkompatibel mit --merged."
5300
219829ae 5301#: ref-filter.c:2366
e5a5d5c2
RT
5302#, c-format
5303msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5304msgstr "Die Option `%s' ist inkompatibel mit --no-merged."
5305
219829ae 5306#: ref-filter.c:2376
e6e86ed4 5307#, c-format
6366c34b
RT
5308msgid "malformed object name %s"
5309msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
e6e86ed4 5310
219829ae 5311#: ref-filter.c:2381
e5a5d5c2
RT
5312#, c-format
5313msgid "option `%s' must point to a commit"
5314msgstr "Die Option `%s' muss auf einen Commit zeigen."
5315
5316#: remote.c:363
5317#, c-format
5318msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
219829ae
MR
5319msgstr ""
5320"Kürzel für Remote-Repository in der Konfiguration kann nicht mit '/' "
5321"beginnen: %s"
e5a5d5c2
RT
5322
5323#: remote.c:410
5324msgid "more than one receivepack given, using the first"
5325msgstr "Mehr als ein receivepack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
5326
5327#: remote.c:418
5328msgid "more than one uploadpack given, using the first"
5329msgstr "Mehr als ein uploadpack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
5330
5331#: remote.c:608
cad5d269 5332#, c-format
6366c34b
RT
5333msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
5334msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
cad5d269 5335
e5a5d5c2 5336#: remote.c:612
6366c34b
RT
5337#, c-format
5338msgid "%s usually tracks %s, not %s"
5339msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
d544b2d4 5340
e5a5d5c2 5341#: remote.c:616
262ea4a6 5342#, c-format
6366c34b
RT
5343msgid "%s tracks both %s and %s"
5344msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
262ea4a6 5345
e5a5d5c2
RT
5346#: remote.c:684
5347#, c-format
5348msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
5349msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
5350
5351#: remote.c:694
5352#, c-format
5353msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
5354msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
5355
5356#: remote.c:1000
5357#, c-format
5358msgid "src refspec %s does not match any"
5359msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
5360
5361#: remote.c:1005
5362#, c-format
5363msgid "src refspec %s matches more than one"
5364msgstr "Src-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
5365
5366#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5367#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5368#. the <src>.
5369#.
5370#: remote.c:1020
5371#, c-format
5372msgid ""
5373"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5374"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5375"\n"
5376"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5377"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5378" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5379" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5380"\n"
5381"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5382msgstr ""
219829ae
MR
5383"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/"
5384"\").\n"
e5a5d5c2
RT
5385"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
5386"\n"
5387"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
219829ae
MR
5388"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads,"
5389"tags}\"\n"
5390" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix "
5391"auf\n"
e5a5d5c2
RT
5392" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
5393"\n"
5394"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
5395"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
5396
5397#: remote.c:1040
5398#, c-format
5399msgid ""
5400"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5401"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5402"'%s:refs/heads/%s'?"
5403msgstr ""
5404"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Commit-Objekt.\n"
5405"Meinten Sie, einen neuen Branch mittels Push nach\n"
5406"'%s:refs/heads/%s' zu erstellen?"
5407
5408#: remote.c:1045
5409#, c-format
5410msgid ""
5411"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5412"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5413"'%s:refs/tags/%s'?"
5414msgstr ""
5415"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tag-Objekt.\n"
5416"Meinten Sie, einen neuen Tag mittels Push nach\n"
5417"'%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
5418
5419#: remote.c:1050
5420#, c-format
5421msgid ""
5422"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5423"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5424"'%s:refs/tags/%s'?"
5425msgstr ""
5426"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tree-Objekt.\n"
5427"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Tree-Objekt\n"
5428"mittels Push nach '%s:refs/tags/'%s' zu erstellen?"
5429
5430#: remote.c:1055
5431#, c-format
5432msgid ""
5433"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5434"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5435"'%s:refs/tags/%s'?"
5436msgstr ""
5437"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Blob-Objekt.\n"
5438"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Blob-Objekt\n"
5439"mittels Push nach '%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
5440
5441#: remote.c:1091
5442#, c-format
5443msgid "%s cannot be resolved to branch"
5444msgstr "%s kann nicht zu Branch aufgelöst werden."
5445
5446#: remote.c:1102
5447#, c-format
5448msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5449msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: Remote-Referenz existiert nicht."
5450
5451#: remote.c:1114
5452#, c-format
5453msgid "dst refspec %s matches more than one"
5454msgstr "Dst-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
5455
5456#: remote.c:1121
5457#, c-format
5458msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5459msgstr "Dst-Referenz %s empfängt von mehr als einer Quelle"
6366c34b 5460
e5a5d5c2 5461#: remote.c:1624 remote.c:1725
6366c34b
RT
5462msgid "HEAD does not point to a branch"
5463msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
5464
e5a5d5c2 5465#: remote.c:1633
262ea4a6 5466#, c-format
6366c34b
RT
5467msgid "no such branch: '%s'"
5468msgstr "Kein solcher Branch: '%s'"
262ea4a6 5469
e5a5d5c2 5470#: remote.c:1636
6366c34b
RT
5471#, c-format
5472msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5473msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
01b127cd 5474
e5a5d5c2 5475#: remote.c:1642
01b127cd 5476#, c-format
6366c34b
RT
5477msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5478msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
01b127cd 5479
e5a5d5c2 5480#: remote.c:1657
6366c34b
RT
5481#, c-format
5482msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
01b127cd 5483msgstr ""
6366c34b
RT
5484"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
5485"Branch"
01b127cd 5486
e5a5d5c2 5487#: remote.c:1669
6366c34b
RT
5488#, c-format
5489msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5490msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
b6bf8467 5491
e5a5d5c2 5492#: remote.c:1679
6366c34b
RT
5493#, c-format
5494msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5495msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
01b127cd 5496
e5a5d5c2 5497#: remote.c:1692
6366c34b
RT
5498msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5499msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
5500
e5a5d5c2 5501#: remote.c:1714
6366c34b
RT
5502msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5503msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
5504
e5a5d5c2
RT
5505#: remote.c:1840
5506#, c-format
5507msgid "couldn't find remote ref %s"
5508msgstr "Konnte Remote-Referenz %s nicht finden."
5509
5510#: remote.c:1853
5511#, c-format
5512msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5513msgstr "* Ignoriere sonderbare Referenz '%s' lokal"
5514
219829ae 5515#: remote.c:2016
6366c34b
RT
5516#, c-format
5517msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
cad5d269 5518msgstr ""
6366c34b 5519"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
b6bf8467 5520
219829ae 5521#: remote.c:2020
6366c34b
RT
5522msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5523msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
01b127cd 5524
219829ae 5525#: remote.c:2023
6366c34b 5526#, c-format
38178d7b 5527msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
765b6440 5528msgstr "Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'.\n"
01b127cd 5529
219829ae 5530#: remote.c:2027
8bb6d60d
RT
5531#, c-format
5532msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5533msgstr "Ihr Branch und '%s' zeigen auf unterschiedliche Commits.\n"
5534
219829ae 5535#: remote.c:2030
8bb6d60d
RT
5536#, c-format
5537msgid " (use \"%s\" for details)\n"
5538msgstr " (benutzen Sie \"%s\" für Details)\n"
5539
219829ae 5540#: remote.c:2034
6366c34b
RT
5541#, c-format
5542msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5543msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
af4cf7ed
RT
5544msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
5545msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
01b127cd 5546
219829ae 5547#: remote.c:2040
6366c34b
RT
5548msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5549msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
01b127cd 5550
219829ae 5551#: remote.c:2043
6366c34b
RT
5552#, c-format
5553msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5554msgid_plural ""
5555"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5c162268
RT
5556msgstr[0] ""
5557"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
5558msgstr[1] ""
5559"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
01b127cd 5560
219829ae 5561#: remote.c:2051
6366c34b 5562msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
01b127cd 5563msgstr ""
6366c34b 5564" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
01b127cd 5565
219829ae 5566#: remote.c:2054
01b127cd 5567#, c-format
6366c34b
RT
5568msgid ""
5569"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5570"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5571msgid_plural ""
5572"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5573"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5574msgstr[0] ""
5575"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
5576"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
5577msgstr[1] ""
5578"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
5579"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
5580
219829ae 5581#: remote.c:2064
6366c34b 5582msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
770c73ff 5583msgstr ""
6366c34b
RT
5584" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
5585"zusammenzuführen)\n"
01b127cd 5586
219829ae 5587#: remote.c:2247
e5a5d5c2
RT
5588#, c-format
5589msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5590msgstr "Kann erwarteten Objektnamen '%s' nicht parsen."
5591
cf4c0c25 5592#: replace-object.c:21
38bfde23
RT
5593#, c-format
5594msgid "bad replace ref name: %s"
5595msgstr "ungültiger Name für ersetzende Referenz: %s"
5596
cf4c0c25 5597#: replace-object.c:30
38bfde23
RT
5598#, c-format
5599msgid "duplicate replace ref: %s"
5600msgstr "doppelte ersetzende Referenz: %s"
5601
cf4c0c25 5602#: replace-object.c:73
38bfde23
RT
5603#, c-format
5604msgid "replace depth too high for object %s"
5605msgstr "Ersetzungstiefe zu hoch für Objekt %s"
5606
cf4c0c25
RT
5607#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5608msgid "corrupt MERGE_RR"
5609msgstr "Fehlerhaftes MERGE_RR"
5610
5611#: rerere.c:264 rerere.c:269
5612msgid "unable to write rerere record"
5613msgstr "Konnte Rerere-Eintrag nicht schreiben."
01b127cd 5614
cf4c0c25
RT
5615#: rerere.c:495
5616#, c-format
5617msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5618msgstr "Fehler beim Schreiben von '%s' (%s)."
01b127cd 5619
cf4c0c25
RT
5620#: rerere.c:498
5621#, c-format
5622msgid "failed to flush '%s'"
5623msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
01b127cd 5624
cf4c0c25 5625#: rerere.c:503 rerere.c:1039
c9741bb9 5626#, c-format
cf4c0c25
RT
5627msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5628msgstr "Konnte Konflikt-Blöcke in '%s' nicht parsen."
5629
5630#: rerere.c:684
5631#, c-format
5632msgid "failed utime() on '%s'"
5633msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
5634
5635#: rerere.c:694
5636#, c-format
5637msgid "writing '%s' failed"
5638msgstr "Schreiben von '%s' fehlgeschlagen."
5639
5640#: rerere.c:714
5641#, c-format
5642msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5643msgstr "'%s' mit vorheriger Konfliktauflösung zum Commit vorgemerkt."
5644
5645#: rerere.c:753
5646#, c-format
5647msgid "Recorded resolution for '%s'."
5648msgstr "Konfliktauflösung für '%s' aufgezeichnet."
5649
5650#: rerere.c:788
5651#, c-format
5652msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5653msgstr "Konflikte in '%s' mit vorheriger Konfliktauflösung beseitigt."
5654
5655#: rerere.c:803
5656#, c-format
5657msgid "cannot unlink stray '%s'"
5658msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
5659
5660#: rerere.c:807
5661#, c-format
5662msgid "Recorded preimage for '%s'"
5663msgstr "Preimage für '%s' aufgezeichnet."
5664
219829ae
MR
5665#: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
5666#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
cf4c0c25
RT
5667#, c-format
5668msgid "could not create directory '%s'"
5669msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
5670
5671#: rerere.c:1057
5672#, c-format
5673msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5674msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'."
5675
5676#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5677#, c-format
5678msgid "no remembered resolution for '%s'"
5679msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
5680
5681#: rerere.c:1077
5682#, c-format
5683msgid "cannot unlink '%s'"
5684msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
5685
5686#: rerere.c:1087
5687#, c-format
5688msgid "Updated preimage for '%s'"
5689msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
5690
5691#: rerere.c:1096
5692#, c-format
5693msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5694msgstr "Aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s' gelöscht.\n"
5695
5696#: rerere.c:1199
5697msgid "unable to open rr-cache directory"
5698msgstr "Konnte rr-cache Verzeichnis nicht öffnen."
5699
219829ae 5700#: revision.c:2476
cf4c0c25
RT
5701msgid "your current branch appears to be broken"
5702msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
5703
219829ae 5704#: revision.c:2479
cf4c0c25
RT
5705#, c-format
5706msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5707msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
5708
219829ae 5709#: revision.c:2679
cf4c0c25
RT
5710msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5711msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel."
5712
219829ae
MR
5713#: revision.c:2683
5714msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5715msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
5716
5717#: run-command.c:763
cf4c0c25
RT
5718msgid "open /dev/null failed"
5719msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen"
5720
219829ae 5721#: run-command.c:1269
cf4c0c25
RT
5722#, c-format
5723msgid "cannot create async thread: %s"
0688c551 5724msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
cf4c0c25 5725
219829ae 5726#: run-command.c:1333
cf4c0c25
RT
5727#, c-format
5728msgid ""
5729"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5730"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5731msgstr ""
5732"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n"
5733"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` "
8bb6d60d 5734"deaktivieren."
c9741bb9 5735
e5a5d5c2 5736#: send-pack.c:141
8bb6d60d
RT
5737msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5738msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
5739
e5a5d5c2 5740#: send-pack.c:143
5c162268
RT
5741#, c-format
5742msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
5743msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
5744
e5a5d5c2 5745#: send-pack.c:145
5c162268
RT
5746#, c-format
5747msgid "remote unpack failed: %s"
5748msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
5749
e5a5d5c2 5750#: send-pack.c:306
6366c34b
RT
5751msgid "failed to sign the push certificate"
5752msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
01b127cd 5753
e5a5d5c2 5754#: send-pack.c:420
6366c34b
RT
5755msgid "the receiving end does not support --signed push"
5756msgstr ""
5757"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
01b127cd 5758
e5a5d5c2 5759#: send-pack.c:422
6366c34b
RT
5760msgid ""
5761"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
5762"signed push"
5763msgstr ""
5764"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
5765"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
01b127cd 5766
e5a5d5c2 5767#: send-pack.c:434
6366c34b
RT
5768msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5769msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
01b127cd 5770
e5a5d5c2 5771#: send-pack.c:439
6366c34b
RT
5772msgid "the receiving end does not support push options"
5773msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
01b127cd 5774
219829ae 5775#: sequencer.c:187
8bb6d60d
RT
5776#, c-format
5777msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
5778msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
5779
219829ae 5780#: sequencer.c:292
1be2214f
RT
5781#, c-format
5782msgid "could not delete '%s'"
5783msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
5784
219829ae 5785#: sequencer.c:318
6366c34b
RT
5786msgid "revert"
5787msgstr "Revert"
01b127cd 5788
219829ae 5789#: sequencer.c:320
6366c34b
RT
5790msgid "cherry-pick"
5791msgstr "Cherry-Pick"
01b127cd 5792
219829ae 5793#: sequencer.c:322
af4cf7ed
RT
5794msgid "rebase -i"
5795msgstr "interaktives Rebase"
5796
219829ae 5797#: sequencer.c:324
af4cf7ed 5798#, c-format
38bfde23 5799msgid "unknown action: %d"
af4cf7ed
RT
5800msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
5801
219829ae 5802#: sequencer.c:382
6366c34b
RT
5803msgid ""
5804"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5805"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
5806msgstr ""
8d44797c 5807"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
6366c34b 5808"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
74c17bb8 5809
219829ae 5810#: sequencer.c:385
6366c34b
RT
5811msgid ""
5812"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5813"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
5814"and commit the result with 'git commit'"
5815msgstr ""
8d44797c
HH
5816"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
5817"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>' und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
6366c34b 5818"'git commit' ein"
74c17bb8 5819
219829ae 5820#: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
6366c34b
RT
5821#, c-format
5822msgid "could not lock '%s'"
5823msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
74c17bb8 5824
219829ae 5825#: sequencer.c:405
6366c34b
RT
5826#, c-format
5827msgid "could not write eol to '%s'"
5828msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
01b127cd 5829
219829ae
MR
5830#: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
5831#: sequencer.c:3084
6366c34b 5832#, c-format
8bb6d60d 5833msgid "failed to finalize '%s'"
6366c34b 5834msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
01b127cd 5835
219829ae
MR
5836#: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
5837#: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
5838#: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
6366c34b
RT
5839#, c-format
5840msgid "could not read '%s'"
5841msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
1d38363d 5842
219829ae 5843#: sequencer.c:459
6366c34b
RT
5844#, c-format
5845msgid "your local changes would be overwritten by %s."
5846msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
1d38363d 5847
219829ae 5848#: sequencer.c:463
6366c34b 5849msgid "commit your changes or stash them to proceed."
0dd2a2c9 5850msgstr ""
6366c34b 5851"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
0dd2a2c9 5852
219829ae 5853#: sequencer.c:495
6366c34b
RT
5854#, c-format
5855msgid "%s: fast-forward"
5856msgstr "%s: Vorspulen"
b6bf8467 5857
219829ae
MR
5858#: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
5859#, c-format
5860msgid "Invalid cleanup mode %s"
5861msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
5862
af4cf7ed 5863#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
2166cd5a 5864#. "rebase -i".
af4cf7ed 5865#.
219829ae 5866#: sequencer.c:629
6366c34b
RT
5867#, c-format
5868msgid "%s: Unable to write new index file"
5869msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
b6bf8467 5870
219829ae 5871#: sequencer.c:646
c9741bb9
RT
5872msgid "unable to update cache tree"
5873msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren."
b6bf8467 5874
219829ae 5875#: sequencer.c:660
1be2214f
RT
5876msgid "could not resolve HEAD commit"
5877msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
5878
219829ae 5879#: sequencer.c:740
cf4c0c25
RT
5880#, c-format
5881msgid "no key present in '%.*s'"
5882msgstr "Kein Schlüssel in '%.*s' vorhanden."
5883
219829ae 5884#: sequencer.c:751
38bfde23 5885#, c-format
cf4c0c25
RT
5886msgid "unable to dequote value of '%s'"
5887msgstr "Konnte Anführungszeichen von '%s' nicht entfernen."
38bfde23 5888
219829ae
MR
5889#: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
5890#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
38bfde23 5891#, c-format
cf4c0c25
RT
5892msgid "could not open '%s' for reading"
5893msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
5894
219829ae 5895#: sequencer.c:798
cf4c0c25
RT
5896msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
5897msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' bereits angegeben."
38bfde23 5898
219829ae 5899#: sequencer.c:803
cf4c0c25
RT
5900msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
5901msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' bereits angegeben."
5902
219829ae 5903#: sequencer.c:808
cf4c0c25
RT
5904msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
5905msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' bereits angegeben."
5906
219829ae 5907#: sequencer.c:812
cf4c0c25
RT
5908#, c-format
5909msgid "unknown variable '%s'"
5910msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
5911
219829ae 5912#: sequencer.c:817
cf4c0c25
RT
5913msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
5914msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' fehlt."
5915
219829ae 5916#: sequencer.c:819
cf4c0c25
RT
5917msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
5918msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' fehlt."
5919
219829ae 5920#: sequencer.c:821
cf4c0c25
RT
5921msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
5922msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' fehlt."
5923
219829ae 5924#: sequencer.c:881
38bfde23
RT
5925#, c-format
5926msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
5927msgstr "Ungültiges Datumsformat '%s' in '%s'"
5928
219829ae 5929#: sequencer.c:898
6366c34b
RT
5930#, c-format
5931msgid ""
5932"you have staged changes in your working tree\n"
5933"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
5934"\n"
5935" git commit --amend %s\n"
5936"\n"
5937"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
5938"\n"
5939" git commit %s\n"
5940"\n"
5941"In both cases, once you're done, continue with:\n"
5942"\n"
5943" git rebase --continue\n"
4402f301 5944msgstr ""
af4cf7ed
RT
5945"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
5946"Arbeitsverzeichnis.\n"
6366c34b
RT
5947"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
5948"führen Sie aus:\n"
5949"\n"
5950" git commit --amend %s\n"
5951"\n"
5952"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
5953"\n"
5954" git commit %s\n"
5955"\n"
5956"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
5957"\n"
5958" git rebase --continue\n"
b6bf8467 5959
219829ae 5960#: sequencer.c:992
1be2214f
RT
5961msgid "writing root commit"
5962msgstr "Root-Commit schreiben"
5963
219829ae 5964#: sequencer.c:1213
8bb6d60d
RT
5965msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
5966msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
5967
219829ae 5968#: sequencer.c:1220
8bb6d60d
RT
5969msgid ""
5970"Your name and email address were configured automatically based\n"
5971"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5972"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5973"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5974"your configuration file:\n"
5975"\n"
5976" git config --global --edit\n"
5977"\n"
5978"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5979"\n"
5980" git commit --amend --reset-author\n"
5981msgstr ""
5982"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
5983"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
5984"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
5985"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
5986"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
5987"bearbeiten:\n"
5988"\n"
5989" git config --global --edit\n"
5990"\n"
5991"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n"
5992"ändern mit:\n"
5993"\n"
5994" git commit --amend --reset-author\n"
5995
219829ae 5996#: sequencer.c:1233
8bb6d60d
RT
5997msgid ""
5998"Your name and email address were configured automatically based\n"
5999"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6000"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6001"\n"
6002" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6003" git config --global user.email you@example.com\n"
6004"\n"
6005"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6006"\n"
6007" git commit --amend --reset-author\n"
6008msgstr ""
6009"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
6010"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
6011"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
6012"diese explizit setzen:\n"
6013"\n"
6014" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
6015" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
6016"\n"
6017"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit "
6018"ändern:\n"
6019"\n"
6020" git commit --amend --reset-author\n"
6021
219829ae 6022#: sequencer.c:1275
8bb6d60d
RT
6023msgid "couldn't look up newly created commit"
6024msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
6025
219829ae 6026#: sequencer.c:1277
8bb6d60d
RT
6027msgid "could not parse newly created commit"
6028msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
6029
219829ae 6030#: sequencer.c:1323
8bb6d60d
RT
6031msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6032msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen, nachdem der Commit erstellt wurde."
6033
219829ae 6034#: sequencer.c:1325
8bb6d60d
RT
6035msgid "detached HEAD"
6036msgstr "losgelöster HEAD"
6037
219829ae 6038#: sequencer.c:1329
8bb6d60d 6039msgid " (root-commit)"
567349f5 6040msgstr " (Root-Commit)"
8bb6d60d 6041
219829ae 6042#: sequencer.c:1350
8bb6d60d
RT
6043msgid "could not parse HEAD"
6044msgstr "Konnte HEAD nicht parsen."
6045
219829ae 6046#: sequencer.c:1352
8bb6d60d
RT
6047#, c-format
6048msgid "HEAD %s is not a commit!"
6049msgstr "HEAD %s ist kein Commit!"
6050
219829ae 6051#: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
8bb6d60d
RT
6052msgid "could not parse HEAD commit"
6053msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
6054
219829ae 6055#: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
8bb6d60d
RT
6056msgid "unable to parse commit author"
6057msgstr "Konnte Commit-Autor nicht parsen."
6058
219829ae 6059#: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
8bb6d60d
RT
6060msgid "git write-tree failed to write a tree"
6061msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
6062
219829ae 6063#: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
8bb6d60d
RT
6064#, c-format
6065msgid "unable to read commit message from '%s'"
6066msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von '%s' nicht lesen."
6067
219829ae
MR
6068#: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650 builtin/merge.c:882
6069#: builtin/merge.c:906
8bb6d60d
RT
6070msgid "failed to write commit object"
6071msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
6072
219829ae 6073#: sequencer.c:1523
6366c34b 6074#, c-format
c9741bb9
RT
6075msgid "could not parse commit %s"
6076msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen."
b6bf8467 6077
219829ae 6078#: sequencer.c:1528
6366c34b 6079#, c-format
c9741bb9
RT
6080msgid "could not parse parent commit %s"
6081msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen."
b6bf8467 6082
219829ae 6083#: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
38bfde23
RT
6084#, c-format
6085msgid "unknown command: %d"
6086msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
6087
219829ae 6088#: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
af4cf7ed
RT
6089#, c-format
6090msgid "This is a combination of %d commits."
6091msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
6092
219829ae 6093#: sequencer.c:1669
af4cf7ed
RT
6094msgid "need a HEAD to fixup"
6095msgstr "benötige HEAD für fixup"
6096
219829ae 6097#: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
af4cf7ed
RT
6098msgid "could not read HEAD"
6099msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
6100
219829ae 6101#: sequencer.c:1673
af4cf7ed
RT
6102msgid "could not read HEAD's commit message"
6103msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
6104
219829ae 6105#: sequencer.c:1679
af4cf7ed
RT
6106#, c-format
6107msgid "cannot write '%s'"
6108msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
6109
219829ae 6110#: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
af4cf7ed
RT
6111msgid "This is the 1st commit message:"
6112msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
6113
219829ae 6114#: sequencer.c:1694
af4cf7ed
RT
6115#, c-format
6116msgid "could not read commit message of %s"
6117msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
6118
219829ae 6119#: sequencer.c:1701
af4cf7ed
RT
6120#, c-format
6121msgid "This is the commit message #%d:"
6122msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
6123
219829ae 6124#: sequencer.c:1707
af4cf7ed
RT
6125#, c-format
6126msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6127msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
6128
219829ae 6129#: sequencer.c:1795
6366c34b
RT
6130msgid "your index file is unmerged."
6131msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
e6e86ed4 6132
219829ae 6133#: sequencer.c:1802
1be2214f
RT
6134msgid "cannot fixup root commit"
6135msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
6136
219829ae 6137#: sequencer.c:1821
e6e86ed4 6138#, c-format
6366c34b
RT
6139msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6140msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
e6e86ed4 6141
219829ae 6142#: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
e6e86ed4 6143#, c-format
6366c34b
RT
6144msgid "commit %s does not have parent %d"
6145msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
e6e86ed4 6146
219829ae 6147#: sequencer.c:1843
af4cf7ed
RT
6148#, c-format
6149msgid "cannot get commit message for %s"
6150msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
6151
6366c34b
RT
6152#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6153#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
219829ae 6154#: sequencer.c:1862
6366c34b
RT
6155#, c-format
6156msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6157msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
e6e86ed4 6158
219829ae 6159#: sequencer.c:1927
a295fe61 6160#, c-format
af4cf7ed
RT
6161msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6162msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
a295fe61 6163
219829ae 6164#: sequencer.c:1982
6366c34b
RT
6165#, c-format
6166msgid "could not revert %s... %s"
6167msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
b6bf8467 6168
219829ae 6169#: sequencer.c:1983
6366c34b
RT
6170#, c-format
6171msgid "could not apply %s... %s"
6172msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden"
b6bf8467 6173
219829ae 6174#: sequencer.c:2042
6366c34b
RT
6175#, c-format
6176msgid "git %s: failed to read the index"
6177msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index"
b6bf8467 6178
219829ae 6179#: sequencer.c:2049
6366c34b
RT
6180#, c-format
6181msgid "git %s: failed to refresh the index"
6182msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
b6bf8467 6183
219829ae 6184#: sequencer.c:2118
c9741bb9
RT
6185#, c-format
6186msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6187msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
6188
219829ae 6189#: sequencer.c:2127
c9741bb9
RT
6190#, c-format
6191msgid "missing arguments for %s"
6192msgstr "Fehlende Argumente für %s."
6193
219829ae
MR
6194#: sequencer.c:2164
6195#, c-format
6196msgid "could not parse '%.*s'"
6197msgstr "Konnte '%.*s' nicht parsen."
6198
6199#: sequencer.c:2226
a295fe61 6200#, c-format
6366c34b
RT
6201msgid "invalid line %d: %.*s"
6202msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
a295fe61 6203
219829ae 6204#: sequencer.c:2237
af4cf7ed
RT
6205#, c-format
6206msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6207msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
b6bf8467 6208
219829ae
MR
6209#: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
6210#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
6211#, c-format
6212msgid "could not read '%s'."
6213msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
6214
6215#: sequencer.c:2360
af4cf7ed 6216msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5c162268
RT
6217msgstr ""
6218"Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
af4cf7ed 6219
219829ae 6220#: sequencer.c:2362
a295fe61 6221#, c-format
6366c34b
RT
6222msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6223msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
a295fe61 6224
219829ae 6225#: sequencer.c:2367
af4cf7ed
RT
6226msgid "no commits parsed."
6227msgstr "Keine Commits geparst."
6228
219829ae 6229#: sequencer.c:2378
6366c34b
RT
6230msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6231msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen."
b6bf8467 6232
219829ae 6233#: sequencer.c:2380
6366c34b
RT
6234msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6235msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
b6bf8467 6236
219829ae 6237#: sequencer.c:2462
1d38363d 6238#, c-format
6366c34b
RT
6239msgid "invalid value for %s: %s"
6240msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
b6bf8467 6241
219829ae 6242#: sequencer.c:2549
1be2214f
RT
6243msgid "unusable squash-onto"
6244msgstr "Unbenutzbares squash-onto."
6245
219829ae 6246#: sequencer.c:2565
6366c34b
RT
6247#, c-format
6248msgid "malformed options sheet: '%s'"
6249msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
770c73ff 6250
219829ae 6251#: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
38bfde23
RT
6252msgid "empty commit set passed"
6253msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
6254
219829ae 6255#: sequencer.c:2656
6366c34b
RT
6256msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
6257msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
770c73ff 6258
219829ae 6259#: sequencer.c:2657
6366c34b
RT
6260msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
6261msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
b6bf8467 6262
219829ae 6263#: sequencer.c:2660
b94490bd 6264#, c-format
6366c34b
RT
6265msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6266msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
b94490bd 6267
219829ae 6268#: sequencer.c:2674
6366c34b
RT
6269msgid "could not lock HEAD"
6270msgstr "Konnte HEAD nicht sperren"
b94490bd 6271
219829ae 6272#: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
6366c34b
RT
6273msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6274msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
b94490bd 6275
219829ae 6276#: sequencer.c:2731
6366c34b
RT
6277msgid "cannot resolve HEAD"
6278msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
b94490bd 6279
219829ae 6280#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
6366c34b 6281msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
8d44797c 6282msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
6366c34b 6283
219829ae 6284#: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
a295fe61 6285#, c-format
6366c34b
RT
6286msgid "cannot open '%s'"
6287msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
a295fe61 6288
219829ae 6289#: sequencer.c:2756
6366c34b
RT
6290#, c-format
6291msgid "cannot read '%s': %s"
6292msgstr "Kann '%s' nicht lesen: %s"
b6bf8467 6293
219829ae 6294#: sequencer.c:2757
6366c34b
RT
6295msgid "unexpected end of file"
6296msgstr "Unerwartetes Dateiende"
b6bf8467 6297
219829ae 6298#: sequencer.c:2763
6366c34b
RT
6299#, c-format
6300msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6301msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
01b127cd 6302
219829ae 6303#: sequencer.c:2774
af4cf7ed 6304msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
38178d7b
RT
6305msgstr ""
6306"Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
af4cf7ed 6307
219829ae 6308#: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
8bb6d60d
RT
6309#, c-format
6310msgid "could not update %s"
6311msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
6312
219829ae 6313#: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
af4cf7ed
RT
6314msgid "cannot read HEAD"
6315msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
6316
219829ae 6317#: sequencer.c:2958
38bfde23
RT
6318#, c-format
6319msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
6320msgstr "Konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren."
6321
219829ae 6322#: sequencer.c:2966
38bfde23
RT
6323#, c-format
6324msgid ""
6325"You can amend the commit now, with\n"
6326"\n"
6327" git commit --amend %s\n"
6328"\n"
6329"Once you are satisfied with your changes, run\n"
6330"\n"
6331" git rebase --continue\n"
6332msgstr ""
6333"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
6334"\n"
6335" git commit --amend %s\n"
6336"\n"
6337"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
6338"\n"
6339" git rebase --continue\n"
6340
219829ae 6341#: sequencer.c:2976
38bfde23
RT
6342#, c-format
6343msgid "Could not apply %s... %.*s"
6344msgstr "Konnte %s... (%.*s) nicht anwenden"
6345
219829ae 6346#: sequencer.c:2983
38bfde23
RT
6347#, c-format
6348msgid "Could not merge %.*s"
6349msgstr "Konnte \"%.*s\" nicht zusammenführen."
6350
219829ae 6351#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
af4cf7ed
RT
6352#, c-format
6353msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6354msgstr "Konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren."
6355
219829ae
MR
6356#: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839 builtin/rebase.c:1580
6357#: builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
af4cf7ed
RT
6358msgid "could not read index"
6359msgstr "Konnte den Index nicht lesen."
6360
219829ae 6361#: sequencer.c:3028
af4cf7ed
RT
6362#, c-format
6363msgid ""
6364"execution failed: %s\n"
6365"%sYou can fix the problem, and then run\n"
6366"\n"
6367" git rebase --continue\n"
6368"\n"
6369msgstr ""
6370"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
6371"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
6372"\n"
6373"\tgit rebase --continue\n"
6374"\n"
6375"ausführen.\n"
6376
219829ae 6377#: sequencer.c:3034
af4cf7ed
RT
6378msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
6379msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
6380
219829ae 6381#: sequencer.c:3040
af4cf7ed
RT
6382#, c-format
6383msgid ""
6384"execution succeeded: %s\n"
6385"but left changes to the index and/or the working tree\n"
6386"Commit or stash your changes, and then run\n"
6387"\n"
6388" git rebase --continue\n"
6389"\n"
6390msgstr ""
6391"Ausführung erfolgreich: %s\n"
6392"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
6393"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
6394"Führen Sie dann aus:\n"
6395"\n"
6396" git rebase --continue\n"
6397"\n"
6398
219829ae 6399#: sequencer.c:3101
38bfde23
RT
6400#, c-format
6401msgid "illegal label name: '%.*s'"
6402msgstr "Unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
6403
219829ae 6404#: sequencer.c:3155
1be2214f
RT
6405msgid "writing fake root commit"
6406msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
6407
219829ae 6408#: sequencer.c:3160
1be2214f
RT
6409msgid "writing squash-onto"
6410msgstr "squash-onto schreiben"
6411
219829ae 6412#: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
1be2214f
RT
6413#, c-format
6414msgid "failed to find tree of %s"
6415msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
6416
219829ae 6417#: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
1be2214f
RT
6418msgid "could not write index"
6419msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
6420
219829ae 6421#: sequencer.c:3243
38bfde23
RT
6422#, c-format
6423msgid "could not resolve '%s'"
6424msgstr "Konnte '%s' nicht auflösen."
6425
219829ae 6426#: sequencer.c:3271
1be2214f
RT
6427msgid "cannot merge without a current revision"
6428msgstr "Kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen."
6429
219829ae 6430#: sequencer.c:3293
1be2214f 6431#, c-format
38bfde23
RT
6432msgid "unable to parse '%.*s'"
6433msgstr "Konnte '%.*s' nicht parsen."
1be2214f 6434
219829ae 6435#: sequencer.c:3302
38bfde23
RT
6436#, c-format
6437msgid "nothing to merge: '%.*s'"
6438msgstr "Nichts zum Zusammenführen: '%.*s'"
6439
219829ae 6440#: sequencer.c:3314
38bfde23 6441msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
cf4c0c25
RT
6442msgstr ""
6443"Octupus-Merge kann nicht auf Basis von [neuem Root-Commit] ausgeführt werden."
38bfde23 6444
219829ae 6445#: sequencer.c:3329
1be2214f
RT
6446#, c-format
6447msgid "could not get commit message of '%s'"
6448msgstr "Konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen."
6449
219829ae 6450#: sequencer.c:3478
1be2214f
RT
6451#, c-format
6452msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
6453msgstr "Konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen."
6454
219829ae 6455#: sequencer.c:3494
1be2214f
RT
6456msgid "merge: Unable to write new index file"
6457msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
6458
219829ae 6459#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
af4cf7ed 6460#, c-format
2166cd5a
RT
6461msgid "Applied autostash.\n"
6462msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
af4cf7ed 6463
219829ae 6464#: sequencer.c:3574
af4cf7ed
RT
6465#, c-format
6466msgid "cannot store %s"
6467msgstr "kann %s nicht speichern"
6468
219829ae 6469#: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
af4cf7ed
RT
6470#, c-format
6471msgid ""
6472"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6473"Your changes are safe in the stash.\n"
6474"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6475msgstr ""
6476"Anwendung des automatischen Stash resultierte in Konflikten.\n"
6477"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
6478"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
6479
219829ae 6480#: sequencer.c:3638
cf4c0c25
RT
6481#, c-format
6482msgid "could not checkout %s"
6483msgstr "Konnte %s nicht auschecken."
6484
219829ae 6485#: sequencer.c:3652
cf4c0c25
RT
6486#, c-format
6487msgid "%s: not a valid OID"
6488msgstr "%s: keine gültige OID"
6489
219829ae 6490#: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
cf4c0c25
RT
6491msgid "could not detach HEAD"
6492msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen"
6493
219829ae 6494#: sequencer.c:3672
cf4c0c25
RT
6495#, c-format
6496msgid "Stopped at HEAD\n"
6497msgstr "Angehalten bei HEAD\n"
6498
219829ae 6499#: sequencer.c:3674
cf4c0c25
RT
6500#, c-format
6501msgid "Stopped at %s\n"
6502msgstr "Angehalten bei %s\n"
6503
219829ae 6504#: sequencer.c:3682
1be2214f
RT
6505#, c-format
6506msgid ""
6507"Could not execute the todo command\n"
6508"\n"
6509" %.*s\n"
6510"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6511"edit the todo list first:\n"
6512"\n"
6513" git rebase --edit-todo\n"
6514" git rebase --continue\n"
6515msgstr ""
6516"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
6517"\n"
6518" %.*s\n"
38bfde23
RT
6519"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt "
6520"wird,\n"
1be2214f
RT
6521"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
6522"\n"
6523" git rebase --edit-todo\n"
6524" git rebase --continue\n"
6525
219829ae 6526#: sequencer.c:3759
af4cf7ed 6527#, c-format
5c162268
RT
6528msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
6529msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
af4cf7ed 6530
219829ae 6531#: sequencer.c:3837
af4cf7ed
RT
6532#, c-format
6533msgid "unknown command %d"
6534msgstr "Unbekannter Befehl %d"
6535
219829ae 6536#: sequencer.c:3882
af4cf7ed
RT
6537msgid "could not read orig-head"
6538msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
6539
219829ae 6540#: sequencer.c:3887
af4cf7ed
RT
6541msgid "could not read 'onto'"
6542msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
6543
219829ae 6544#: sequencer.c:3901
af4cf7ed
RT
6545#, c-format
6546msgid "could not update HEAD to %s"
6547msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
6548
219829ae 6549#: sequencer.c:3991
af4cf7ed
RT
6550msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6551msgstr ""
6552"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
6553"vorgemerkt sind."
6554
219829ae 6555#: sequencer.c:4000
af4cf7ed
RT
6556msgid "cannot amend non-existing commit"
6557msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
6558
219829ae 6559#: sequencer.c:4002
af4cf7ed
RT
6560#, c-format
6561msgid "invalid file: '%s'"
6562msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
6563
219829ae 6564#: sequencer.c:4004
af4cf7ed
RT
6565#, c-format
6566msgid "invalid contents: '%s'"
6567msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
6568
219829ae 6569#: sequencer.c:4007
af4cf7ed
RT
6570msgid ""
6571"\n"
6572"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6573"first and then run 'git rebase --continue' again."
6574msgstr ""
6575"\n"
6576"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
6577"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
6578"erneut aus."
6579
219829ae 6580#: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
1be2214f
RT
6581#, c-format
6582msgid "could not write file: '%s'"
6583msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
6584
219829ae 6585#: sequencer.c:4096
1be2214f
RT
6586msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6587msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
6588
219829ae 6589#: sequencer.c:4103
af4cf7ed
RT
6590msgid "could not commit staged changes."
6591msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
6592
219829ae 6593#: sequencer.c:4204
6366c34b
RT
6594#, c-format
6595msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6596msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
e6e86ed4 6597
219829ae 6598#: sequencer.c:4208
6366c34b
RT
6599#, c-format
6600msgid "%s: bad revision"
6601msgstr "%s: ungültiger Commit"
770c73ff 6602
219829ae 6603#: sequencer.c:4243
6366c34b
RT
6604msgid "can't revert as initial commit"
6605msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
b94490bd 6606
219829ae 6607#: sequencer.c:4686
38178d7b
RT
6608msgid "make_script: unhandled options"
6609msgstr "make_script: unbehandelte Optionen"
6610
219829ae 6611#: sequencer.c:4689
38178d7b
RT
6612msgid "make_script: error preparing revisions"
6613msgstr "make_script: Fehler beim Vorbereiten der Commits"
6614
219829ae 6615#: sequencer.c:4847
38178d7b
RT
6616msgid ""
6617"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6618"continue'.\n"
6619"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6620msgstr ""
6621"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n"
6622"'git rebase --continue' aus.\n"
6623"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n"
6624
219829ae 6625#: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
cf4c0c25
RT
6626msgid "nothing to do"
6627msgstr "Nichts zu tun."
6628
219829ae 6629#: sequencer.c:4990
cf4c0c25
RT
6630msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6631msgstr "Konnte unnötige \"pick\"-Befehle nicht auslassen."
6632
219829ae 6633#: sequencer.c:5073
38178d7b
RT
6634msgid "the script was already rearranged."
6635msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
6636
1be2214f 6637#: setup.c:123
8bb6d60d
RT
6638#, c-format
6639msgid "'%s' is outside repository"
6640msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories."
6641
219829ae 6642#: setup.c:173
6366c34b
RT
6643#, c-format
6644msgid ""
6645"%s: no such path in the working tree.\n"
6646"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6647msgstr ""
6648"%s: kein solcher Pfad im Arbeitsverzeichnis.\n"
6649"Benutzen Sie 'git <Befehl> -- <Pfad>...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n"
6650"nicht existieren."
b94490bd 6651
219829ae 6652#: setup.c:186
6366c34b
RT
6653#, c-format
6654msgid ""
6655"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6656"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6657"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6658msgstr ""
6659"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n"
6660"im Arbeitsverzeichnis\n"
6661"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
6662"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
01b127cd 6663
219829ae 6664#: setup.c:235
8bb6d60d
RT
6665#, c-format
6666msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
1be2214f
RT
6667msgstr ""
6668"Die Option '%s' muss vor den Argumenten kommen, die keine Optionen sind."
8bb6d60d 6669
219829ae 6670#: setup.c:254
6366c34b
RT
6671#, c-format
6672msgid ""
6673"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6674"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6675"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6676msgstr ""
6677"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n"
6678"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
6679"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
01b127cd 6680
219829ae 6681#: setup.c:390
8bb6d60d 6682msgid "unable to set up work tree using invalid config"
1be2214f
RT
6683msgstr ""
6684"Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten."
8bb6d60d 6685
219829ae 6686#: setup.c:394
8bb6d60d
RT
6687msgid "this operation must be run in a work tree"
6688msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
6689
219829ae 6690#: setup.c:540
6366c34b
RT
6691#, c-format
6692msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6693msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
01b127cd 6694
219829ae 6695#: setup.c:548
6366c34b
RT
6696msgid "unknown repository extensions found:"
6697msgstr "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
6698
219829ae 6699#: setup.c:567
6366c34b 6700#, c-format
8bb6d60d
RT
6701msgid "error opening '%s'"
6702msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'."
6366c34b 6703
219829ae 6704#: setup.c:569
8bb6d60d
RT
6705#, c-format
6706msgid "too large to be a .git file: '%s'"
6707msgstr "Zu groß, um eine .git-Datei zu sein: '%s'"
6708
219829ae 6709#: setup.c:571
8bb6d60d
RT
6710#, c-format
6711msgid "error reading %s"
6712msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
6713
219829ae 6714#: setup.c:573
8bb6d60d
RT
6715#, c-format
6716msgid "invalid gitfile format: %s"
6717msgstr "Ungültiges gitfile-Format: %s"
6366c34b 6718
219829ae 6719#: setup.c:575
8bb6d60d
RT
6720#, c-format
6721msgid "no path in gitfile: %s"
6722msgstr "Kein Pfad in gitfile: %s"
6723
219829ae 6724#: setup.c:577
8bb6d60d
RT
6725#, c-format
6726msgid "not a git repository: %s"
6727msgstr "Kein Git-Repository: %s"
6728
219829ae 6729#: setup.c:676
8bb6d60d
RT
6730#, c-format
6731msgid "'$%s' too big"
6732msgstr "'$%s' zu groß"
6733
219829ae 6734#: setup.c:690
8bb6d60d
RT
6735#, c-format
6736msgid "not a git repository: '%s'"
6737msgstr "Kein Git-Repository: '%s'"
6738
219829ae 6739#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
8bb6d60d
RT
6740#, c-format
6741msgid "cannot chdir to '%s'"
6742msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln."
6743
219829ae 6744#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
8bb6d60d
RT
6745msgid "cannot come back to cwd"
6746msgstr "Kann nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis zurückwechseln."
6747
219829ae 6748#: setup.c:851
8bb6d60d
RT
6749#, c-format
6750msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
6751msgstr "Konnte '%*s%s%s' nicht lesen."
6752
219829ae 6753#: setup.c:1083
6366c34b
RT
6754msgid "Unable to read current working directory"
6755msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen."
6756
219829ae 6757#: setup.c:1092 setup.c:1098
5c162268 6758#, c-format
8bb6d60d 6759msgid "cannot change to '%s'"
5c162268
RT
6760msgstr "Kann nicht nach '%s' wechseln."
6761
219829ae 6762#: setup.c:1103
e5a5d5c2
RT
6763#, c-format
6764msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
6765msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendeines der Elternverzeichnisse): %s"
6766
219829ae 6767#: setup.c:1109
6366c34b
RT
6768#, c-format
6769msgid ""
8bb6d60d 6770"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
6366c34b
RT
6771"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
6772msgstr ""
6773"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt "
6774"%s)\n"
6775"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)."
6776
219829ae 6777#: setup.c:1220
6366c34b
RT
6778#, c-format
6779msgid ""
8bb6d60d 6780"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
6366c34b
RT
6781"The owner of files must always have read and write permissions."
6782msgstr ""
6783"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n"
6784"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibrechte haben."
6785
219829ae 6786#: setup.c:1264
8bb6d60d
RT
6787msgid "open /dev/null or dup failed"
6788msgstr "Öffnen von /dev/null oder dup fehlgeschlagen."
6789
219829ae 6790#: setup.c:1279
8bb6d60d
RT
6791msgid "fork failed"
6792msgstr "fork fehlgeschlagen"
6793
219829ae 6794#: setup.c:1284
38bfde23
RT
6795msgid "setsid failed"
6796msgstr "setsid fehlgeschlagen"
6797
219829ae 6798#: sha1-file.c:453
38bfde23
RT
6799#, c-format
6800msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
cf4c0c25
RT
6801msgstr ""
6802"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates"
38bfde23 6803
219829ae 6804#: sha1-file.c:504
38bfde23
RT
6805#, c-format
6806msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
6807msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
6808
219829ae 6809#: sha1-file.c:576
38bfde23
RT
6810#, c-format
6811msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
6812msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
6813
219829ae 6814#: sha1-file.c:583
38bfde23
RT
6815#, c-format
6816msgid "unable to normalize object directory: %s"
6817msgstr "Konnte Objektverzeichnis '%s' nicht normalisieren."
6818
219829ae 6819#: sha1-file.c:626
38bfde23
RT
6820msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
6821msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
6822
219829ae 6823#: sha1-file.c:644
38bfde23
RT
6824msgid "unable to read alternates file"
6825msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen."
6826
219829ae 6827#: sha1-file.c:651
38bfde23
RT
6828msgid "unable to move new alternates file into place"
6829msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen."
6830
219829ae 6831#: sha1-file.c:686
38bfde23
RT
6832#, c-format
6833msgid "path '%s' does not exist"
6834msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
6835
219829ae 6836#: sha1-file.c:712
38bfde23
RT
6837#, c-format
6838msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
6839msgstr ""
6840"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n"
6841"Arbeitsverzeichnis unterstützt."
6842
219829ae 6843#: sha1-file.c:718
38bfde23
RT
6844#, c-format
6845msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
6846msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
6847
219829ae 6848#: sha1-file.c:724
38bfde23
RT
6849#, c-format
6850msgid "reference repository '%s' is shallow"
6851msgstr ""
6852"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
6853
219829ae 6854#: sha1-file.c:732
38bfde23
RT
6855#, c-format
6856msgid "reference repository '%s' is grafted"
6857msgstr ""
6858"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
6859"eingehängt."
6860
219829ae 6861#: sha1-file.c:846
38bfde23
RT
6862#, c-format
6863msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
6864msgstr "Versuche mmap %<PRIuMAX> über Limit %<PRIuMAX>."
6865
219829ae 6866#: sha1-file.c:871
38bfde23
RT
6867msgid "mmap failed"
6868msgstr "mmap fehlgeschlagen"
6869
219829ae 6870#: sha1-file.c:1035
38bfde23
RT
6871#, c-format
6872msgid "object file %s is empty"
6873msgstr "Objektdatei %s ist leer."
6874
219829ae 6875#: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
38bfde23
RT
6876#, c-format
6877msgid "corrupt loose object '%s'"
6878msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'."
6879
219829ae 6880#: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
38bfde23
RT
6881#, c-format
6882msgid "garbage at end of loose object '%s'"
6883msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
6884
219829ae 6885#: sha1-file.c:1203
38bfde23
RT
6886msgid "invalid object type"
6887msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
6888
219829ae 6889#: sha1-file.c:1287
38bfde23
RT
6890#, c-format
6891msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
6892msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht mit --allow-unknown-type entpacken."
6893
219829ae 6894#: sha1-file.c:1290
38bfde23
RT
6895#, c-format
6896msgid "unable to unpack %s header"
6897msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken."
6898
219829ae 6899#: sha1-file.c:1296
38bfde23
RT
6900#, c-format
6901msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
6902msgstr "Konnte %s Kopfbereich mit --allow-unknown-type nicht parsen."
6903
219829ae 6904#: sha1-file.c:1299
38bfde23
RT
6905#, c-format
6906msgid "unable to parse %s header"
6907msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
6908
219829ae 6909#: sha1-file.c:1490
38bfde23
RT
6910#, c-format
6911msgid "failed to read object %s"
6912msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
6913
219829ae 6914#: sha1-file.c:1494
38bfde23
RT
6915#, c-format
6916msgid "replacement %s not found for %s"
6917msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
6918
219829ae 6919#: sha1-file.c:1498
38bfde23
RT
6920#, c-format
6921msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
6922msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
6923
219829ae 6924#: sha1-file.c:1502
38bfde23
RT
6925#, c-format
6926msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
6927msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
6928
219829ae 6929#: sha1-file.c:1604
38bfde23 6930#, c-format
e5a5d5c2
RT
6931msgid "unable to write file %s"
6932msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
38bfde23 6933
219829ae 6934#: sha1-file.c:1611
38bfde23
RT
6935#, c-format
6936msgid "unable to set permission to '%s'"
6937msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
6938
219829ae 6939#: sha1-file.c:1618
38bfde23
RT
6940msgid "file write error"
6941msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei."
6942
219829ae 6943#: sha1-file.c:1637
e5a5d5c2
RT
6944msgid "error when closing loose object file"
6945msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
38bfde23 6946
219829ae 6947#: sha1-file.c:1702
38bfde23
RT
6948#, c-format
6949msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
cf4c0c25
RT
6950msgstr ""
6951"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-"
6952"Datenbank %s"
38bfde23 6953
219829ae 6954#: sha1-file.c:1704
38bfde23
RT
6955msgid "unable to create temporary file"
6956msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen."
6957
219829ae 6958#: sha1-file.c:1728
e5a5d5c2
RT
6959msgid "unable to write loose object file"
6960msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte."
38bfde23 6961
219829ae 6962#: sha1-file.c:1734
38bfde23
RT
6963#, c-format
6964msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6965msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren."
6966
219829ae 6967#: sha1-file.c:1738
38bfde23
RT
6968#, c-format
6969msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6970msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)"
6971
219829ae 6972#: sha1-file.c:1742
38bfde23
RT
6973#, c-format
6974msgid "confused by unstable object source data for %s"
6975msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
6976
219829ae 6977#: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
38bfde23
RT
6978#, c-format
6979msgid "failed utime() on %s"
6980msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
6981
219829ae 6982#: sha1-file.c:1827
38bfde23 6983#, c-format
e5a5d5c2
RT
6984msgid "cannot read object for %s"
6985msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
38bfde23 6986
219829ae 6987#: sha1-file.c:1867
38bfde23
RT
6988msgid "corrupt commit"
6989msgstr "fehlerhafter Commit"
6990
219829ae 6991#: sha1-file.c:1875
38bfde23
RT
6992msgid "corrupt tag"
6993msgstr "fehlerhaftes Tag"
6994
219829ae 6995#: sha1-file.c:1974
38bfde23
RT
6996#, c-format
6997msgid "read error while indexing %s"
6998msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'."
6999
219829ae 7000#: sha1-file.c:1977
38bfde23
RT
7001#, c-format
7002msgid "short read while indexing %s"
7003msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'."
7004
219829ae 7005#: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
38bfde23
RT
7006#, c-format
7007msgid "%s: failed to insert into database"
7008msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank"
7009
219829ae 7010#: sha1-file.c:2065
38bfde23
RT
7011#, c-format
7012msgid "%s: unsupported file type"
7013msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart"
7014
219829ae 7015#: sha1-file.c:2089
38bfde23
RT
7016#, c-format
7017msgid "%s is not a valid object"
7018msgstr "%s ist kein gültiges Objekt"
7019
219829ae 7020#: sha1-file.c:2091
38bfde23
RT
7021#, c-format
7022msgid "%s is not a valid '%s' object"
7023msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
7024
219829ae 7025#: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
38bfde23
RT
7026#, c-format
7027msgid "unable to open %s"
7028msgstr "kann %s nicht öffnen"
8bb6d60d 7029
219829ae 7030#: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
6366c34b 7031#, c-format
e5a5d5c2
RT
7032msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7033msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)."
6366c34b 7034
219829ae 7035#: sha1-file.c:2332
6366c34b 7036#, c-format
38bfde23
RT
7037msgid "unable to mmap %s"
7038msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen."
6366c34b 7039
219829ae 7040#: sha1-file.c:2337
6366c34b 7041#, c-format
38bfde23
RT
7042msgid "unable to unpack header of %s"
7043msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken."
6366c34b 7044
219829ae 7045#: sha1-file.c:2343
6366c34b 7046#, c-format
38bfde23
RT
7047msgid "unable to parse header of %s"
7048msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen."
6366c34b 7049
219829ae 7050#: sha1-file.c:2354
6366c34b 7051#, c-format
38bfde23
RT
7052msgid "unable to unpack contents of %s"
7053msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken."
6366c34b 7054
219829ae 7055#: sha1-name.c:490
6366c34b
RT
7056#, c-format
7057msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7058msgstr "Kurzer SHA-1 %s ist mehrdeutig."
7059
219829ae 7060#: sha1-name.c:501
6366c34b
RT
7061msgid "The candidates are:"
7062msgstr "Die Kandidaten sind:"
7063
219829ae 7064#: sha1-name.c:800
6366c34b
RT
7065msgid ""
7066"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7067"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7068"may be created by mistake. For example,\n"
7069"\n"
7070" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
7071"\n"
7072"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7073"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7074"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7075msgstr ""
7076"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
7077"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
7078"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
7079"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
7080"\n"
7081" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
7082"\n"
7083"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
7084"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
7085"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
7086"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
7087"ausführen."
7088
e5a5d5c2 7089#: submodule.c:114 submodule.c:143
6366c34b
RT
7090msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7091msgstr ""
7092"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n"
7093"Sie zuerst die Konflikte auf"
7094
e5a5d5c2 7095#: submodule.c:118 submodule.c:147
6366c34b
RT
7096#, c-format
7097msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7098msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden"
7099
e5a5d5c2 7100#: submodule.c:154
6366c34b
RT
7101#, c-format
7102msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7103msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
7104
e5a5d5c2 7105#: submodule.c:165
6366c34b
RT
7106msgid "staging updated .gitmodules failed"
7107msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
7108
e5a5d5c2 7109#: submodule.c:327
2166cd5a
RT
7110#, c-format
7111msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7112msgstr "In nicht ausgechecktem Submodul '%s'."
7113
e5a5d5c2 7114#: submodule.c:358
2166cd5a
RT
7115#, c-format
7116msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7117msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
7118
219829ae 7119#: submodule.c:910
38178d7b
RT
7120#, c-format
7121msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7122msgstr "Submodul-Eintrag '%s' (%s) ist ein %s, kein Commit."
7123
219829ae 7124#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
38178d7b
RT
7125msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7126msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
7127
219829ae 7128#: submodule.c:1481
e5a5d5c2
RT
7129#, c-format
7130msgid "Could not access submodule '%s'"
7131msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' zugreifen."
7132
219829ae 7133#: submodule.c:1651
5c162268
RT
7134#, c-format
7135msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7136msgstr "'%s' nicht als Git-Repository erkannt"
7137
219829ae 7138#: submodule.c:1789
af4cf7ed 7139#, c-format
5c162268 7140msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
af4cf7ed
RT
7141msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
7142
219829ae 7143#: submodule.c:1802
af4cf7ed 7144#, c-format
5c162268
RT
7145msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7146msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen."
af4cf7ed 7147
219829ae 7148#: submodule.c:1817
e5a5d5c2
RT
7149#, c-format
7150msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7151msgstr "Konnte core.worktree Einstellung in Submodul '%s' nicht aufheben."
7152
219829ae 7153#: submodule.c:1907
5c162268
RT
7154#, c-format
7155msgid "submodule '%s' has dirty index"
7156msgstr "Submodul '%s' hat einen geänderten Index."
7157
219829ae 7158#: submodule.c:1959
38bfde23
RT
7159#, c-format
7160msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7161msgstr "Submodule '%s' konnte nicht aktualisiert werden."
7162
219829ae 7163#: submodule.c:2008
af4cf7ed
RT
7164#, c-format
7165msgid ""
7166"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7167msgstr ""
7168"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
7169"wird nicht unterstützt"
7170
219829ae 7171#: submodule.c:2020 submodule.c:2076
af4cf7ed
RT
7172#, c-format
7173msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7174msgstr "konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen"
7175
219829ae 7176#: submodule.c:2027
af4cf7ed
RT
7177#, c-format
7178msgid ""
7179"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7180"'%s' to\n"
7181"'%s'\n"
7182msgstr ""
7183"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
7184"'%s' nach\n"
7185"'%s'\n"
7186
219829ae 7187#: submodule.c:2111
af4cf7ed
RT
7188#, c-format
7189msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7190msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
7191
219829ae 7192#: submodule.c:2155
5c162268
RT
7193msgid "could not start ls-files in .."
7194msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
7195
219829ae 7196#: submodule.c:2194
5c162268
RT
7197#, c-format
7198msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7199msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
7200
cf4c0c25 7201#: submodule-config.c:232
1be2214f
RT
7202#, c-format
7203msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7204msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
7205
219829ae 7206#: submodule-config.c:299
38178d7b
RT
7207msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7208msgstr "Negative Werte für submodule.fetchjobs nicht erlaubt."
7209
219829ae 7210#: submodule-config.c:397
cf4c0c25
RT
7211#, c-format
7212msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
e5a5d5c2
RT
7213msgstr ""
7214"Ignoriere '%s', was als eine Befehlszeilenoption '%s' interpretiert werden "
7215"würde."
cf4c0c25 7216
219829ae 7217#: submodule-config.c:486
6366c34b
RT
7218#, c-format
7219msgid "invalid value for %s"
7220msgstr "Ungültiger Wert für %s"
7221
219829ae 7222#: submodule-config.c:755
cf4c0c25
RT
7223#, c-format
7224msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7225msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren"
7226
38178d7b 7227#: trailer.c:238
6366c34b
RT
7228#, c-format
7229msgid "running trailer command '%s' failed"
7230msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
7231
38178d7b
RT
7232#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
7233#: trailer.c:557
6366c34b
RT
7234#, c-format
7235msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7236msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
7237
cf4c0c25 7238#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6366c34b
RT
7239#, c-format
7240msgid "more than one %s"
7241msgstr "mehr als ein %s"
7242
38178d7b 7243#: trailer.c:730
6366c34b
RT
7244#, c-format
7245msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
7246msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
7247
38178d7b 7248#: trailer.c:750
6366c34b
RT
7249#, c-format
7250msgid "could not read input file '%s'"
7251msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
7252
38178d7b 7253#: trailer.c:753
6366c34b
RT
7254msgid "could not read from stdin"
7255msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
7256
e5a5d5c2 7257#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
6366c34b
RT
7258#, c-format
7259msgid "could not stat %s"
7260msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
7261
cf4c0c25 7262#: trailer.c:1013
6366c34b
RT
7263#, c-format
7264msgid "file %s is not a regular file"
7265msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei"
7266
cf4c0c25 7267#: trailer.c:1015
6366c34b
RT
7268#, c-format
7269msgid "file %s is not writable by user"
7270msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar."
7271
cf4c0c25 7272#: trailer.c:1027
6366c34b
RT
7273msgid "could not open temporary file"
7274msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen"
7275
cf4c0c25 7276#: trailer.c:1067
6366c34b
RT
7277#, c-format
7278msgid "could not rename temporary file to %s"
7279msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
7280
1be2214f 7281#: transport.c:116
6366c34b
RT
7282#, c-format
7283msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
7284msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
7285
38bfde23
RT
7286#: transport.c:142
7287#, c-format
7288msgid "could not read bundle '%s'"
7289msgstr "Konnte Paket '%s' nicht lesen."
7290
1be2214f 7291#: transport.c:208
6366c34b
RT
7292#, c-format
7293msgid "transport: invalid depth option '%s'"
7294msgstr "transport: ungültige --depth Option '%s'"
7295
219829ae
MR
7296#: transport.c:259
7297msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
7298msgstr "Siehe protocol.version in 'git help config' für weitere Informationen"
7299
7300#: transport.c:260
7301msgid "server options require protocol version 2 or later"
7302msgstr "Server-Optionen benötigen Protokoll-Version 2 oder höher"
7303
7304#: transport.c:625
1be2214f
RT
7305msgid "could not parse transport.color.* config"
7306msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
7307
219829ae 7308#: transport.c:698
38bfde23
RT
7309msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
7310msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
7311
219829ae 7312#: transport.c:825
38bfde23
RT
7313#, c-format
7314msgid "unknown value for config '%s': %s"
7315msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
7316
219829ae 7317#: transport.c:891
38bfde23
RT
7318#, c-format
7319msgid "transport '%s' not allowed"
7320msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
7321
219829ae 7322#: transport.c:945
38bfde23
RT
7323msgid "git-over-rsync is no longer supported"
7324msgstr "git-over-rsync wird nicht länger unterstützt."
7325
219829ae 7326#: transport.c:1040
6366c34b
RT
7327#, c-format
7328msgid ""
7329"The following submodule paths contain changes that can\n"
7330"not be found on any remote:\n"
7331msgstr ""
7332"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
7333"Remote-Repository gefunden wurden:\n"
7334
219829ae 7335#: transport.c:1044
6366c34b
RT
7336#, c-format
7337msgid ""
7338"\n"
7339"Please try\n"
7340"\n"
7341"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
7342"\n"
7343"or cd to the path and use\n"
7344"\n"
7345"\tgit push\n"
7346"\n"
7347"to push them to a remote.\n"
7348"\n"
7349msgstr ""
7350"\n"
7351"Bitte versuchen Sie\n"
7352"\n"
7353"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
7354"\n"
7355"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n"
7356"\n"
7357"\tgit push\n"
7358"\n"
7359"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n"
7360"\n"
7361
219829ae 7362#: transport.c:1052
6366c34b
RT
7363msgid "Aborting."
7364msgstr "Abbruch."
7365
219829ae 7366#: transport.c:1193
38bfde23
RT
7367msgid "failed to push all needed submodules"
7368msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
7369
219829ae 7370#: transport.c:1326 transport-helper.c:645
38bfde23
RT
7371msgid "operation not supported by protocol"
7372msgstr "Die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt."
7373
219829ae 7374#: transport.c:1430
38bfde23
RT
7375#, c-format
7376msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7377msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s"
7378
7379#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
7380msgid "full write to remote helper failed"
7381msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen."
7382
219829ae 7383#: transport-helper.c:134
38bfde23
RT
7384#, c-format
7385msgid "unable to find remote helper for '%s'"
7386msgstr "Konnte Remote-Helper für '%s' nicht finden."
7387
219829ae 7388#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
38bfde23 7389msgid "can't dup helper output fd"
cf4c0c25
RT
7390msgstr ""
7391"Konnte dup() auf Dateideskriptor für Ausgaben des Remote-Helpers nicht "
7392"ausführen."
38bfde23 7393
219829ae 7394#: transport-helper.c:201
38bfde23
RT
7395#, c-format
7396msgid ""
7397"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
7398"version of Git"
7399msgstr ""
7400"Unbekannte erforderliche Fähigkeit %s; dieser Remote-Helper benötigt\n"
7401"wahrscheinlich eine neuere Version von Git."
7402
219829ae 7403#: transport-helper.c:207
38bfde23
RT
7404msgid "this remote helper should implement refspec capability"
7405msgstr "Dieser Remote-Helper sollte die \"refspec\"-Fähigkeit implementieren."
7406
219829ae 7407#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
38bfde23
RT
7408#, c-format
7409msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
7410msgstr "unerwartete Ausgabe von %s: '%s'"
7411
219829ae 7412#: transport-helper.c:403
38bfde23
RT
7413#, c-format
7414msgid "%s also locked %s"
7415msgstr "%s sperrte auch %s"
7416
219829ae 7417#: transport-helper.c:481
38bfde23
RT
7418msgid "couldn't run fast-import"
7419msgstr "Konnte \"fast-import\" nicht ausführen."
7420
219829ae 7421#: transport-helper.c:504
38bfde23
RT
7422msgid "error while running fast-import"
7423msgstr "Fehler beim Ausführen von 'fast-import'."
7424
219829ae 7425#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
6366c34b 7426#, c-format
38bfde23 7427msgid "could not read ref %s"
6366c34b
RT
7428msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen."
7429
219829ae 7430#: transport-helper.c:578
38bfde23
RT
7431#, c-format
7432msgid "unknown response to connect: %s"
7433msgstr "Unbekannte Antwort auf 'connect': %s"
7434
219829ae 7435#: transport-helper.c:600
38bfde23 7436msgid "setting remote service path not supported by protocol"
cf4c0c25
RT
7437msgstr ""
7438"Setzen des Remote-Service Pfads wird von dem Protokoll nicht unterstützt."
38bfde23 7439
219829ae 7440#: transport-helper.c:602
38bfde23
RT
7441msgid "invalid remote service path"
7442msgstr "Ungültiger Remote-Service Pfad."
7443
219829ae 7444#: transport-helper.c:648
38bfde23
RT
7445#, c-format
7446msgid "can't connect to subservice %s"
7447msgstr "Kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen."
7448
219829ae 7449#: transport-helper.c:720
38bfde23
RT
7450#, c-format
7451msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
7452msgstr "Erwartete ok/error, Remote-Helper gab '%s' aus."
7453
219829ae 7454#: transport-helper.c:773
38bfde23
RT
7455#, c-format
7456msgid "helper reported unexpected status of %s"
7457msgstr "Remote-Helper meldete unerwarteten Status von %s."
7458
219829ae 7459#: transport-helper.c:834
38bfde23
RT
7460#, c-format
7461msgid "helper %s does not support dry-run"
7462msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein Trockenlauf."
7463
219829ae 7464#: transport-helper.c:837
38bfde23
RT
7465#, c-format
7466msgid "helper %s does not support --signed"
7467msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed."
7468
219829ae 7469#: transport-helper.c:840
38bfde23
RT
7470#, c-format
7471msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
7472msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed=if-asked."
7473
219829ae 7474#: transport-helper.c:847
38bfde23
RT
7475#, c-format
7476msgid "helper %s does not support 'push-option'"
7477msgstr "Remote-Helper %s unterstützt nicht 'push-option'."
7478
219829ae 7479#: transport-helper.c:939
38bfde23
RT
7480msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
7481msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt"
7482
219829ae 7483#: transport-helper.c:944
38bfde23
RT
7484#, c-format
7485msgid "helper %s does not support 'force'"
7486msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'."
7487
219829ae 7488#: transport-helper.c:991
38bfde23
RT
7489msgid "couldn't run fast-export"
7490msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen."
7491
219829ae 7492#: transport-helper.c:996
38bfde23
RT
7493msgid "error while running fast-export"
7494msgstr "Fehler beim Ausführen von \"fast-export\"."
7495
219829ae 7496#: transport-helper.c:1021
38bfde23
RT
7497#, c-format
7498msgid ""
7499"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
7500"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
7501msgstr ""
7502"Keine gemeinsamen Referenzen und nichts spezifiziert; keine Ausführung.\n"
7503"Vielleicht sollten Sie einen Branch wie 'master' angeben.\n"
7504
219829ae 7505#: transport-helper.c:1085
38bfde23
RT
7506#, c-format
7507msgid "malformed response in ref list: %s"
7508msgstr "Ungültige Antwort in Referenzliste: %s"
7509
219829ae 7510#: transport-helper.c:1238
38bfde23
RT
7511#, c-format
7512msgid "read(%s) failed"
7513msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen."
7514
219829ae 7515#: transport-helper.c:1265
38bfde23
RT
7516#, c-format
7517msgid "write(%s) failed"
7518msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen."
7519
219829ae 7520#: transport-helper.c:1314
38bfde23
RT
7521#, c-format
7522msgid "%s thread failed"
7523msgstr "Thread %s fehlgeschlagen."
7524
219829ae 7525#: transport-helper.c:1318
38bfde23
RT
7526#, c-format
7527msgid "%s thread failed to join: %s"
7528msgstr "Fehler beim Beitreten zu Thread %s: %s"
7529
219829ae 7530#: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
38bfde23
RT
7531#, c-format
7532msgid "can't start thread for copying data: %s"
7533msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten: %s"
7534
219829ae 7535#: transport-helper.c:1378
38bfde23
RT
7536#, c-format
7537msgid "%s process failed to wait"
7538msgstr "Fehler beim Warten von Prozess %s."
7539
219829ae 7540#: transport-helper.c:1382
38bfde23
RT
7541#, c-format
7542msgid "%s process failed"
7543msgstr "Prozess %s fehlgeschlagen"
7544
219829ae 7545#: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
38bfde23
RT
7546msgid "can't start thread for copying data"
7547msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten."
7548
7549#: tree-walk.c:33
6366c34b
RT
7550msgid "too-short tree object"
7551msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
7552
38bfde23 7553#: tree-walk.c:39
6366c34b
RT
7554msgid "malformed mode in tree entry"
7555msgstr "fehlerhafter Modus in Tree-Eintrag"
7556
38bfde23 7557#: tree-walk.c:43
6366c34b
RT
7558msgid "empty filename in tree entry"
7559msgstr "leerer Dateiname in Tree-Eintrag"
7560
e5a5d5c2 7561#: tree-walk.c:116
6366c34b
RT
7562msgid "too-short tree file"
7563msgstr "zu kurze Tree-Datei"
7564
e5a5d5c2 7565#: unpack-trees.c:111
6366c34b
RT
7566#, c-format
7567msgid ""
7568"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7569"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7570msgstr ""
7571"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
7572"überschrieben werden:\n"
7573"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n"
7574"wechseln."
7575
e5a5d5c2 7576#: unpack-trees.c:113
6366c34b
RT
7577#, c-format
7578msgid ""
7579"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7580"%%s"
7581msgstr ""
7582"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
7583"überschrieben werden:\n"
7584"%%s"
7585
e5a5d5c2 7586#: unpack-trees.c:116
6366c34b
RT
7587#, c-format
7588msgid ""
7589"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7590"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7591msgstr ""
7592"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
7593"überschrieben werden:\n"
8d44797c 7594"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
6366c34b 7595
e5a5d5c2 7596#: unpack-trees.c:118
6366c34b
RT
7597#, c-format
7598msgid ""
7599"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7600"%%s"
7601msgstr ""
7602"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
7603"überschrieben werden:\n"
7604"%%s"
7605
e5a5d5c2 7606#: unpack-trees.c:121
6366c34b
RT
7607#, c-format
7608msgid ""
7609"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7610"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7611msgstr ""
7612"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
7613"überschrieben werden:\n"
7614"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
7615
e5a5d5c2 7616#: unpack-trees.c:123
6366c34b
RT
7617#, c-format
7618msgid ""
7619"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7620"%%s"
7621msgstr ""
7622"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
7623"%%s"
7624
e5a5d5c2 7625#: unpack-trees.c:128
6366c34b
RT
7626#, c-format
7627msgid ""
af4cf7ed 7628"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
6366c34b
RT
7629"%s"
7630msgstr ""
7631"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
7632"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
7633"%s"
7634
e5a5d5c2 7635#: unpack-trees.c:132
6366c34b
RT
7636#, c-format
7637msgid ""
7638"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7639"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7640msgstr ""
7641"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7642"den Checkout entfernt werden:\n"
7643"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
7644
e5a5d5c2 7645#: unpack-trees.c:134
6366c34b
RT
7646#, c-format
7647msgid ""
7648"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7649"%%s"
7650msgstr ""
7651"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
7652"den\n"
7653"Checkout entfernt werden:\n"
7654"%%s"
7655
e5a5d5c2 7656#: unpack-trees.c:137
6366c34b
RT
7657#, c-format
7658msgid ""
7659"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7660"%%sPlease move or remove them before you merge."
7661msgstr ""
7662"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7663"den Merge entfernt werden:\n"
7664"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
7665
e5a5d5c2 7666#: unpack-trees.c:139
6366c34b
RT
7667#, c-format
7668msgid ""
7669"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7670"%%s"
7671msgstr ""
7672"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
7673"den\n"
7674"Merge entfernt werden:\n"
7675"%%s"
7676
e5a5d5c2 7677#: unpack-trees.c:142
6366c34b
RT
7678#, c-format
7679msgid ""
7680"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7681"%%sPlease move or remove them before you %s."
7682msgstr ""
7683"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7684"den %s entfernt werden:\n"
7685"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
7686
e5a5d5c2 7687#: unpack-trees.c:144
6366c34b
RT
7688#, c-format
7689msgid ""
7690"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7691"%%s"
7692msgstr ""
7693"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7694"den %s entfernt werden:\n"
7695"%%s"
7696
e5a5d5c2 7697#: unpack-trees.c:150
6366c34b
RT
7698#, c-format
7699msgid ""
7700"The following untracked working tree files would be overwritten by "
7701"checkout:\n"
7702"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7703msgstr ""
7704"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7705"den Checkout überschrieben werden:\n"
7706"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
7707
e5a5d5c2 7708#: unpack-trees.c:152
6366c34b
RT
7709#, c-format
7710msgid ""
7711"The following untracked working tree files would be overwritten by "
7712"checkout:\n"
7713"%%s"
7714msgstr ""
7715"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
7716"den\n"
7717"Checkout überschrieben werden:\n"
7718"%%s"
7719
e5a5d5c2 7720#: unpack-trees.c:155
6366c34b
RT
7721#, c-format
7722msgid ""
7723"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7724"%%sPlease move or remove them before you merge."
7725msgstr ""
7726"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7727"den Merge überschrieben werden:\n"
7728"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
01b127cd 7729
e5a5d5c2 7730#: unpack-trees.c:157
b94490bd 7731#, c-format
a09ab03a 7732msgid ""
6366c34b
RT
7733"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7734"%%s"
a09ab03a 7735msgstr ""
6366c34b
RT
7736"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7737"den Merge überschrieben werden:\n"
7738"%%s"
b94490bd 7739
e5a5d5c2 7740#: unpack-trees.c:160
01b127cd 7741#, c-format
6366c34b
RT
7742msgid ""
7743"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7744"%%sPlease move or remove them before you %s."
7745msgstr ""
7746"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
7747"den %s überschrieben werden:\n"
7748"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
01b127cd 7749
e5a5d5c2 7750#: unpack-trees.c:162
01b127cd 7751#, c-format
6366c34b
RT
7752msgid ""
7753"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7754"%%s"
6d0e699d 7755msgstr ""
6366c34b
RT
7756"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
7757"den\n"
7758"%s überschrieben werden:\n"
7759"%%s"
01b127cd 7760
e5a5d5c2 7761#: unpack-trees.c:170
01b127cd 7762#, c-format
6366c34b
RT
7763msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
7764msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
6d0e699d 7765
e5a5d5c2 7766#: unpack-trees.c:173
6d0e699d
RT
7767#, c-format
7768msgid ""
38178d7b 7769"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
6366c34b 7770"%s"
1ec31a33 7771msgstr ""
38178d7b
RT
7772"Kann partiellen Checkout nicht aktualisieren: die folgenden Einträge\n"
7773"sind nicht aktuell:\n"
6366c34b 7774"%s"
01b127cd 7775
e5a5d5c2 7776#: unpack-trees.c:175
6d0e699d 7777#, c-format
6366c34b
RT
7778msgid ""
7779"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
7780"update:\n"
7781"%s"
7782msgstr ""
7783"Die folgenden Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch die Aktualisierung\n"
7784"über einen partiellen Checkout überschrieben werden:\n"
7785"%s"
01b127cd 7786
e5a5d5c2 7787#: unpack-trees.c:177
01b127cd 7788#, c-format
6366c34b
RT
7789msgid ""
7790"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
7791"update:\n"
7792"%s"
6d0e699d 7793msgstr ""
6366c34b
RT
7794"Die folgenden Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch die Aktualisierung\n"
7795"über einen partiellen Checkout entfernt werden:\n"
7796"%s"
01b127cd 7797
e5a5d5c2 7798#: unpack-trees.c:179
5c162268
RT
7799#, c-format
7800msgid ""
7801"Cannot update submodule:\n"
7802"%s"
7803msgstr ""
7804"Kann Submodul nicht aktualisieren:\n"
7805"%s"
7806
219829ae 7807#: unpack-trees.c:256
6d0e699d 7808#, c-format
6366c34b
RT
7809msgid "Aborting\n"
7810msgstr "Abbruch\n"
01b127cd 7811
219829ae 7812#: unpack-trees.c:318
6366c34b
RT
7813msgid "Checking out files"
7814msgstr "Checke Dateien aus"
7815
219829ae 7816#: unpack-trees.c:350
cf4c0c25
RT
7817msgid ""
7818"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
7819"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
7820"colliding group is in the working tree:\n"
7821msgstr ""
7822"Die folgenden Pfade haben kollidiert (z.B. case-sensitive Pfade\n"
7823"auf einem case-insensitiven Dateisystem) und nur einer von der\n"
7824"selben Kollissionsgruppe ist im Arbeitsverzeichnis:\n"
7825
5c162268 7826#: urlmatch.c:163
6366c34b
RT
7827msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
7828msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
01b127cd 7829
5c162268 7830#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
6d0e699d 7831#, c-format
6366c34b
RT
7832msgid "invalid %XX escape sequence"
7833msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX"
01b127cd 7834
5c162268 7835#: urlmatch.c:215
6366c34b
RT
7836msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
7837msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'"
01b127cd 7838
5c162268 7839#: urlmatch.c:232
6366c34b
RT
7840msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
7841msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten"
02103b32 7842
5c162268 7843#: urlmatch.c:247
6366c34b
RT
7844msgid "invalid characters in host name"
7845msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen"
1d38363d 7846
5c162268 7847#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
6366c34b
RT
7848msgid "invalid port number"
7849msgstr "ungültige Portnummer"
01b127cd 7850
5c162268 7851#: urlmatch.c:371
6366c34b
RT
7852msgid "invalid '..' path segment"
7853msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
603b3ac3 7854
219829ae 7855#: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
48cc7c1b 7856#, c-format
6366c34b
RT
7857msgid "failed to read '%s'"
7858msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
6d0e699d 7859
219829ae 7860#: worktree.c:301
8bb6d60d
RT
7861#, c-format
7862msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
7863msgstr "'%s' im Hauptarbeitsverzeichnis ist nicht das Repository-Verzeichnis."
7864
219829ae 7865#: worktree.c:312
8bb6d60d
RT
7866#, c-format
7867msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
7868msgstr "'%s' Datei enthält nicht den absoluten Pfad zum Arbeitsverzeichnis."
7869
219829ae 7870#: worktree.c:324
8bb6d60d
RT
7871#, c-format
7872msgid "'%s' does not exist"
7873msgstr "'%s' existiert nicht."
7874
219829ae 7875#: worktree.c:330
8bb6d60d
RT
7876#, c-format
7877msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
7878msgstr "'%s' ist keine .git-Datei, Fehlercode %d"
7879
219829ae 7880#: worktree.c:338
8bb6d60d
RT
7881#, c-format
7882msgid "'%s' does not point back to '%s'"
7883msgstr "'%s' zeigt nicht zurück auf '%s'"
7884
2166cd5a 7885#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
01b127cd 7886#, c-format
6366c34b
RT
7887msgid "could not open '%s' for reading and writing"
7888msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
01b127cd 7889
2166cd5a 7890#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
01b127cd 7891#, c-format
6366c34b
RT
7892msgid "unable to access '%s'"
7893msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
01b127cd 7894
2166cd5a 7895#: wrapper.c:632
6366c34b
RT
7896msgid "unable to get current working directory"
7897msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen."
01b127cd 7898
219829ae 7899#: wt-status.c:156
6366c34b
RT
7900msgid "Unmerged paths:"
7901msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
01b127cd 7902
219829ae 7903#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
01b127cd 7904#, c-format
6366c34b
RT
7905msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
7906msgstr ""
7907" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
7908"Area)"
01b127cd 7909
219829ae 7910#: wt-status.c:185 wt-status.c:212
6366c34b 7911msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
01b127cd 7912msgstr ""
6366c34b
RT
7913" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
7914"Area)"
01b127cd 7915
219829ae 7916#: wt-status.c:189
6366c34b
RT
7917msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
7918msgstr ""
7919" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
6d0e699d 7920
219829ae 7921#: wt-status.c:191 wt-status.c:195
6366c34b
RT
7922msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
7923msgstr ""
7924" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
7925"markieren)"
6d0e699d 7926
219829ae 7927#: wt-status.c:193
6366c34b
RT
7928msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
7929msgstr ""
7930" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
6d0e699d 7931
219829ae 7932#: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
6366c34b 7933msgid "Changes to be committed:"
38bfde23 7934msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
6d0e699d 7935
219829ae 7936#: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
6366c34b
RT
7937msgid "Changes not staged for commit:"
7938msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
6d0e699d 7939
219829ae 7940#: wt-status.c:226
6366c34b
RT
7941msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
7942msgstr ""
7943" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
7944"vorzumerken)"
6d0e699d 7945
219829ae 7946#: wt-status.c:228
6366c34b
RT
7947msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
7948msgstr ""
7949" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
7950"vorzumerken)"
6d0e699d 7951
219829ae 7952#: wt-status.c:229
6366c34b
RT
7953msgid ""
7954" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
7955msgstr ""
7956" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\", um die Änderungen im "
7957"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
6d0e699d 7958
219829ae 7959#: wt-status.c:231
6366c34b 7960msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
6d0e699d 7961msgstr ""
6366c34b
RT
7962" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt "
7963"in den Submodulen)"
6d0e699d 7964
219829ae 7965#: wt-status.c:243
6366c34b
RT
7966#, c-format
7967msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
7968msgstr ""
7969" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
7970"vorzumerken)"
a09ab03a 7971
219829ae 7972#: wt-status.c:258
6366c34b
RT
7973msgid "both deleted:"
7974msgstr "beide gelöscht:"
7975
219829ae 7976#: wt-status.c:260
6366c34b
RT
7977msgid "added by us:"
7978msgstr "von uns hinzugefügt:"
6d0e699d 7979
219829ae 7980#: wt-status.c:262
6366c34b
RT
7981msgid "deleted by them:"
7982msgstr "von denen gelöscht:"
6d0e699d 7983
219829ae 7984#: wt-status.c:264
6366c34b
RT
7985msgid "added by them:"
7986msgstr "von denen hinzugefügt:"
6d0e699d 7987
219829ae 7988#: wt-status.c:266
6366c34b
RT
7989msgid "deleted by us:"
7990msgstr "von uns gelöscht:"
6fcf786e 7991
219829ae 7992#: wt-status.c:268
6366c34b
RT
7993msgid "both added:"
7994msgstr "von beiden hinzugefügt:"
6fcf786e 7995
219829ae 7996#: wt-status.c:270
6366c34b
RT
7997msgid "both modified:"
7998msgstr "von beiden geändert:"
01b127cd 7999
219829ae 8000#: wt-status.c:280
6366c34b
RT
8001msgid "new file:"
8002msgstr "neue Datei:"
01b127cd 8003
219829ae 8004#: wt-status.c:282
6366c34b
RT
8005msgid "copied:"
8006msgstr "kopiert:"
01b127cd 8007
219829ae 8008#: wt-status.c:284
6366c34b
RT
8009msgid "deleted:"
8010msgstr "gelöscht:"
01b127cd 8011
219829ae 8012#: wt-status.c:286
6366c34b
RT
8013msgid "modified:"
8014msgstr "geändert:"
6fcf786e 8015
219829ae 8016#: wt-status.c:288
6366c34b
RT
8017msgid "renamed:"
8018msgstr "umbenannt:"
01b127cd 8019
219829ae 8020#: wt-status.c:290
6366c34b
RT
8021msgid "typechange:"
8022msgstr "Typänderung:"
01b127cd 8023
219829ae 8024#: wt-status.c:292
6366c34b
RT
8025msgid "unknown:"
8026msgstr "unbekannt:"
01b127cd 8027
219829ae 8028#: wt-status.c:294
6366c34b
RT
8029msgid "unmerged:"
8030msgstr "nicht gemerged:"
01b127cd 8031
219829ae 8032#: wt-status.c:374
6366c34b
RT
8033msgid "new commits, "
8034msgstr "neue Commits, "
e6e86ed4 8035
219829ae 8036#: wt-status.c:376
6366c34b
RT
8037msgid "modified content, "
8038msgstr "geänderter Inhalt, "
e6e86ed4 8039
219829ae 8040#: wt-status.c:378
6366c34b
RT
8041msgid "untracked content, "
8042msgstr "unversionierter Inhalt, "
e6e86ed4 8043
219829ae 8044#: wt-status.c:896
2166cd5a
RT
8045#, c-format
8046msgid "Your stash currently has %d entry"
8047msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8048msgstr[0] "Ihr Stash hat gerade %d Eintrag"
8049msgstr[1] "Ihr Stash hat gerade %d Einträge"
8050
219829ae 8051#: wt-status.c:928
6366c34b
RT
8052msgid "Submodules changed but not updated:"
8053msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
e6e86ed4 8054
219829ae 8055#: wt-status.c:930
6366c34b
RT
8056msgid "Submodule changes to be committed:"
8057msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
e6e86ed4 8058
219829ae 8059#: wt-status.c:1012
6366c34b 8060msgid ""
38178d7b
RT
8061"Do not modify or remove the line above.\n"
8062"Everything below it will be ignored."
6366c34b 8063msgstr ""
38178d7b
RT
8064"Ändern oder entfernen Sie nicht die obige Zeile.\n"
8065"Alles unterhalb von ihr wird ignoriert."
e6e86ed4 8066
219829ae 8067#: wt-status.c:1119
6366c34b
RT
8068msgid "You have unmerged paths."
8069msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
e6e86ed4 8070
219829ae 8071#: wt-status.c:1122
6366c34b
RT
8072msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
8073msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
e6e86ed4 8074
219829ae 8075#: wt-status.c:1124
6366c34b
RT
8076msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8077msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)"
e6e86ed4 8078
219829ae 8079#: wt-status.c:1128
6366c34b
RT
8080msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8081msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
e6e86ed4 8082
219829ae 8083#: wt-status.c:1131
6366c34b
RT
8084msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
8085msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
e6e86ed4 8086
219829ae 8087#: wt-status.c:1140
6366c34b
RT
8088msgid "You are in the middle of an am session."
8089msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
e6e86ed4 8090
219829ae 8091#: wt-status.c:1143
6366c34b
RT
8092msgid "The current patch is empty."
8093msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
e6e86ed4 8094
219829ae 8095#: wt-status.c:1147
6366c34b
RT
8096msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8097msgstr ""
8098" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
e6e86ed4 8099
219829ae 8100#: wt-status.c:1149
6366c34b
RT
8101msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8102msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
e6e86ed4 8103
219829ae 8104#: wt-status.c:1151
6366c34b 8105msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2e0f3663 8106msgstr ""
6366c34b
RT
8107" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
8108"wiederherzustellen)"
8109
219829ae 8110#: wt-status.c:1284
af4cf7ed
RT
8111msgid "git-rebase-todo is missing."
8112msgstr "git-rebase-todo fehlt."
8113
219829ae 8114#: wt-status.c:1286
6366c34b
RT
8115msgid "No commands done."
8116msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
e6e86ed4 8117
219829ae 8118#: wt-status.c:1289
e6e86ed4 8119#, c-format
6366c34b
RT
8120msgid "Last command done (%d command done):"
8121msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8122msgstr[0] "Zuletzt ausgeführter Befehl (%d Befehl ausgeführt):"
8123msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte Befehle (%d Befehle ausgeführt):"
e6e86ed4 8124
219829ae 8125#: wt-status.c:1300
e6e86ed4 8126#, c-format
6366c34b
RT
8127msgid " (see more in file %s)"
8128msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
e6e86ed4 8129
219829ae 8130#: wt-status.c:1305
6366c34b
RT
8131msgid "No commands remaining."
8132msgstr "Keine Befehle verbleibend."
e6e86ed4 8133
219829ae 8134#: wt-status.c:1308
e6e86ed4 8135#, c-format
6366c34b
RT
8136msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8137msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8138msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%d Befehle verbleibend):"
8139msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%d Befehle verbleibend):"
8140
219829ae 8141#: wt-status.c:1316
6366c34b
RT
8142msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8143msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)"
e6e86ed4 8144
219829ae 8145#: wt-status.c:1328
e6e86ed4 8146#, c-format
6366c34b
RT
8147msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8148msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
e6e86ed4 8149
219829ae 8150#: wt-status.c:1333
6366c34b
RT
8151msgid "You are currently rebasing."
8152msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
e6e86ed4 8153
219829ae 8154#: wt-status.c:1346
6366c34b 8155msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
e6e86ed4 8156msgstr ""
6366c34b
RT
8157" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
8158"aus)"
e6e86ed4 8159
219829ae 8160#: wt-status.c:1348
6366c34b
RT
8161msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8162msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
e6e86ed4 8163
219829ae 8164#: wt-status.c:1350
6366c34b
RT
8165msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8166msgstr ""
8167" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
8168"auszuchecken)"
e6e86ed4 8169
219829ae 8170#: wt-status.c:1357
6366c34b
RT
8171msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8172msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
e6e86ed4 8173
219829ae 8174#: wt-status.c:1361
6366c34b
RT
8175#, c-format
8176msgid ""
8177"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8178msgstr ""
8179"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
8180"'%s' im Gange ist."
e6e86ed4 8181
219829ae 8182#: wt-status.c:1366
6366c34b
RT
8183msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8184msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
e6e86ed4 8185
219829ae 8186#: wt-status.c:1369
6366c34b
RT
8187msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8188msgstr ""
8189" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
8190"continue\" aus)"
e6e86ed4 8191
219829ae 8192#: wt-status.c:1373
e6e86ed4 8193#, c-format
6366c34b 8194msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
e6e86ed4 8195msgstr ""
6366c34b
RT
8196"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
8197"'%s'."
e6e86ed4 8198
219829ae 8199#: wt-status.c:1378
6366c34b
RT
8200msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8201msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
e6e86ed4 8202
219829ae 8203#: wt-status.c:1381
6366c34b
RT
8204msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8205msgstr ""
8206" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
8207"nachzubessern)"
e6e86ed4 8208
219829ae 8209#: wt-status.c:1383
6366c34b
RT
8210msgid ""
8211" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8212msgstr ""
8213" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
8214"abgeschlossen sind)"
e6e86ed4 8215
219829ae
MR
8216#: wt-status.c:1394
8217msgid "Cherry-pick currently in progress."
8218msgstr "Cherry-pick zurzeit im Gange."
8219
8220#: wt-status.c:1397
e6e86ed4 8221#, c-format
6366c34b
RT
8222msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8223msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
e6e86ed4 8224
219829ae 8225#: wt-status.c:1404
6366c34b
RT
8226msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8227msgstr ""
8228" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue"
8229"\" aus)"
e6e86ed4 8230
219829ae
MR
8231#: wt-status.c:1407
8232msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
8233msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)"
8234
8235#: wt-status.c:1410
6366c34b
RT
8236msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8237msgstr ""
8238" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
8239
219829ae 8240#: wt-status.c:1412
6366c34b
RT
8241msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8242msgstr ""
8243" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
8244"abzubrechen)"
e6e86ed4 8245
219829ae
MR
8246#: wt-status.c:1422
8247msgid "Revert currently in progress."
8248msgstr "Revert zurzeit im Gange."
8249
8250#: wt-status.c:1425
e6e86ed4 8251#, c-format
6366c34b 8252msgid "You are currently reverting commit %s."
38bfde23 8253msgstr "Sie sind gerade beim Revert von Commit '%s'."
e6e86ed4 8254
219829ae 8255#: wt-status.c:1431
6366c34b 8256msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
e6e86ed4 8257msgstr ""
6366c34b
RT
8258" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
8259"aus)"
e6e86ed4 8260
219829ae
MR
8261#: wt-status.c:1434
8262msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
8263msgstr " (Führen Sie \"git revert --continue\", um weiterzumachen)"
8264
8265#: wt-status.c:1437
6366c34b
RT
8266msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8267msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
8268
219829ae 8269#: wt-status.c:1439
6366c34b 8270msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
e6e86ed4 8271msgstr ""
6366c34b 8272" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
e6e86ed4 8273
219829ae 8274#: wt-status.c:1449
e6e86ed4 8275#, c-format
6366c34b
RT
8276msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8277msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
e6e86ed4 8278
219829ae 8279#: wt-status.c:1453
6366c34b
RT
8280msgid "You are currently bisecting."
8281msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
e6e86ed4 8282
219829ae 8283#: wt-status.c:1456
6366c34b 8284msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
e6e86ed4 8285msgstr ""
6366c34b
RT
8286" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
8287"zurückzukehren)"
e6e86ed4 8288
219829ae 8289#: wt-status.c:1665
6366c34b
RT
8290msgid "On branch "
8291msgstr "Auf Branch "
e6e86ed4 8292
219829ae 8293#: wt-status.c:1672
6366c34b
RT
8294msgid "interactive rebase in progress; onto "
8295msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf "
e6e86ed4 8296
219829ae 8297#: wt-status.c:1674
6366c34b
RT
8298msgid "rebase in progress; onto "
8299msgstr "Rebase im Gange; auf "
e6e86ed4 8300
219829ae 8301#: wt-status.c:1679
6366c34b
RT
8302msgid "HEAD detached at "
8303msgstr "HEAD losgelöst bei "
e6e86ed4 8304
219829ae 8305#: wt-status.c:1681
6366c34b
RT
8306msgid "HEAD detached from "
8307msgstr "HEAD losgelöst von "
e6e86ed4 8308
219829ae 8309#: wt-status.c:1684
6366c34b
RT
8310msgid "Not currently on any branch."
8311msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
e6e86ed4 8312
219829ae 8313#: wt-status.c:1701
6366c34b
RT
8314msgid "Initial commit"
8315msgstr "Initialer Commit"
e6e86ed4 8316
219829ae 8317#: wt-status.c:1702
2166cd5a
RT
8318msgid "No commits yet"
8319msgstr "Noch keine Commits"
8320
219829ae 8321#: wt-status.c:1716
6366c34b
RT
8322msgid "Untracked files"
8323msgstr "Unversionierte Dateien"
e6e86ed4 8324
219829ae 8325#: wt-status.c:1718
6366c34b
RT
8326msgid "Ignored files"
8327msgstr "Ignorierte Dateien"
e6e86ed4 8328
219829ae 8329#: wt-status.c:1722
6366c34b
RT
8330#, c-format
8331msgid ""
8332"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
8333"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
8334"new files yourself (see 'git help status')."
8335msgstr ""
8336"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
8337"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
8338"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
e6e86ed4 8339
219829ae 8340#: wt-status.c:1728
6366c34b
RT
8341#, c-format
8342msgid "Untracked files not listed%s"
8343msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
e6e86ed4 8344
219829ae 8345#: wt-status.c:1730
6366c34b
RT
8346msgid " (use -u option to show untracked files)"
8347msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
e6e86ed4 8348
219829ae 8349#: wt-status.c:1736
6366c34b
RT
8350msgid "No changes"
8351msgstr "Keine Änderungen"
e6e86ed4 8352
219829ae 8353#: wt-status.c:1741
6366c34b
RT
8354#, c-format
8355msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
8356msgstr ""
8357"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
8358"\"git commit -a\")\n"
e6e86ed4 8359
219829ae 8360#: wt-status.c:1744
6366c34b
RT
8361#, c-format
8362msgid "no changes added to commit\n"
8363msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
e6e86ed4 8364
219829ae 8365#: wt-status.c:1747
6366c34b
RT
8366#, c-format
8367msgid ""
8368"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
8369"track)\n"
8370msgstr ""
af4cf7ed
RT
8371"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
8372"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
e6e86ed4 8373
219829ae 8374#: wt-status.c:1750
6366c34b
RT
8375#, c-format
8376msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
8377msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
e6e86ed4 8378
219829ae 8379#: wt-status.c:1753
6366c34b
RT
8380#, c-format
8381msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
8382msgstr ""
27e3e095 8383"nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
af4cf7ed 8384"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
e6e86ed4 8385
219829ae 8386#: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
6366c34b
RT
8387#, c-format
8388msgid "nothing to commit\n"
8389msgstr "nichts zu committen\n"
e6e86ed4 8390
219829ae 8391#: wt-status.c:1759
6366c34b
RT
8392#, c-format
8393msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
5c162268
RT
8394msgstr ""
8395"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
8396"anzuzeigen)\n"
e6e86ed4 8397
219829ae 8398#: wt-status.c:1763
6366c34b
RT
8399#, c-format
8400msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
8401msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
e6e86ed4 8402
219829ae 8403#: wt-status.c:1876
2166cd5a
RT
8404msgid "No commits yet on "
8405msgstr "Noch keine Commits in "
e6e86ed4 8406
219829ae 8407#: wt-status.c:1880
6366c34b
RT
8408msgid "HEAD (no branch)"
8409msgstr "HEAD (kein Branch)"
e6e86ed4 8410
219829ae 8411#: wt-status.c:1911
8bb6d60d
RT
8412msgid "different"
8413msgstr "unterschiedlich"
8414
219829ae 8415#: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
6366c34b
RT
8416msgid "behind "
8417msgstr "hinterher "
e6e86ed4 8418
219829ae 8419#: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
6366c34b
RT
8420msgid "ahead "
8421msgstr "voraus "
e6e86ed4 8422
6366c34b 8423#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
219829ae 8424#: wt-status.c:2443
6366c34b
RT
8425#, c-format
8426msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
af4cf7ed
RT
8427msgstr ""
8428"%s nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind."
e6e86ed4 8429
219829ae 8430#: wt-status.c:2449
6366c34b
RT
8431msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
8432msgstr "Zusätzlich enthält die Staging-Area nicht committete Änderungen."
e6e86ed4 8433
219829ae 8434#: wt-status.c:2451
6366c34b
RT
8435#, c-format
8436msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
af4cf7ed
RT
8437msgstr ""
8438"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
e6e86ed4 8439
e5a5d5c2 8440#: builtin/add.c:25
6366c34b
RT
8441msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
8442msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
e6e86ed4 8443
e5a5d5c2 8444#: builtin/add.c:84
6366c34b
RT
8445#, c-format
8446msgid "unexpected diff status %c"
8447msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
e6e86ed4 8448
e5a5d5c2 8449#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
6366c34b
RT
8450msgid "updating files failed"
8451msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
e6e86ed4 8452
e5a5d5c2 8453#: builtin/add.c:99
6366c34b
RT
8454#, c-format
8455msgid "remove '%s'\n"
8456msgstr "lösche '%s'\n"
8457
e5a5d5c2 8458#: builtin/add.c:174
6366c34b 8459msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
e6e86ed4 8460msgstr ""
6366c34b
RT
8461"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
8462
e5a5d5c2 8463#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
6366c34b
RT
8464msgid "Could not read the index"
8465msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
8466
e5a5d5c2 8467#: builtin/add.c:245
6366c34b
RT
8468#, c-format
8469msgid "Could not open '%s' for writing."
8470msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
8471
e5a5d5c2 8472#: builtin/add.c:249
6366c34b
RT
8473msgid "Could not write patch"
8474msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
e6e86ed4 8475
e5a5d5c2 8476#: builtin/add.c:252
6366c34b
RT
8477msgid "editing patch failed"
8478msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
e6e86ed4 8479
e5a5d5c2 8480#: builtin/add.c:255
e6e86ed4 8481#, c-format
6366c34b
RT
8482msgid "Could not stat '%s'"
8483msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
8484
e5a5d5c2 8485#: builtin/add.c:257
6366c34b
RT
8486msgid "Empty patch. Aborted."
8487msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
e6e86ed4 8488
e5a5d5c2 8489#: builtin/add.c:262
e6e86ed4 8490#, c-format
6366c34b
RT
8491msgid "Could not apply '%s'"
8492msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
8493
e5a5d5c2 8494#: builtin/add.c:270
6366c34b 8495msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
e6e86ed4 8496msgstr ""
6366c34b
RT
8497"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
8498"ignoriert:\n"
e6e86ed4 8499
e5a5d5c2 8500#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
219829ae 8501#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
e5a5d5c2 8502#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
6366c34b
RT
8503msgid "dry run"
8504msgstr "Probelauf"
e6e86ed4 8505
e5a5d5c2 8506#: builtin/add.c:293
6366c34b
RT
8507msgid "interactive picking"
8508msgstr "interaktives Auswählen"
65752f94 8509
219829ae 8510#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
6366c34b
RT
8511msgid "select hunks interactively"
8512msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
f88416b2 8513
e5a5d5c2 8514#: builtin/add.c:295
6366c34b
RT
8515msgid "edit current diff and apply"
8516msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
f88416b2 8517
e5a5d5c2 8518#: builtin/add.c:296
6366c34b
RT
8519msgid "allow adding otherwise ignored files"
8520msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben"
f88416b2 8521
e5a5d5c2 8522#: builtin/add.c:297
6366c34b
RT
8523msgid "update tracked files"
8524msgstr "versionierte Dateien aktualisieren"
f88416b2 8525
e5a5d5c2 8526#: builtin/add.c:298
c9741bb9 8527msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
8bb6d60d
RT
8528msgstr ""
8529"erneutes Normalisieren der Zeilenenden von versionierten Dateien (impliziert "
8530"-u)"
c9741bb9 8531
e5a5d5c2 8532#: builtin/add.c:299
6366c34b
RT
8533msgid "record only the fact that the path will be added later"
8534msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
f88416b2 8535
e5a5d5c2 8536#: builtin/add.c:300
6366c34b 8537msgid "add changes from all tracked and untracked files"
f88416b2 8538msgstr ""
6366c34b 8539"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen"
f88416b2 8540
e5a5d5c2 8541#: builtin/add.c:303
6366c34b
RT
8542msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
8543msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)"
f88416b2 8544
e5a5d5c2 8545#: builtin/add.c:305
6366c34b
RT
8546msgid "don't add, only refresh the index"
8547msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren"
8548
e5a5d5c2 8549#: builtin/add.c:306
6366c34b 8550msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
f88416b2 8551msgstr ""
6366c34b
RT
8552"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
8553"konnten"
f88416b2 8554
e5a5d5c2 8555#: builtin/add.c:307
6366c34b
RT
8556msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
8557msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
f88416b2 8558
219829ae 8559#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
6366c34b
RT
8560msgid "override the executable bit of the listed files"
8561msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben"
f88416b2 8562
e5a5d5c2 8563#: builtin/add.c:311
2166cd5a
RT
8564msgid "warn when adding an embedded repository"
8565msgstr "warnen wenn eingebettetes Repository hinzugefügt wird"
8566
e5a5d5c2 8567#: builtin/add.c:326
2166cd5a
RT
8568#, c-format
8569msgid ""
8570"You've added another git repository inside your current repository.\n"
8571"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
8572"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
8573"If you meant to add a submodule, use:\n"
8574"\n"
8575"\tgit submodule add <url> %s\n"
8576"\n"
8577"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
8578"index with:\n"
8579"\n"
8580"\tgit rm --cached %s\n"
8581"\n"
8582"See \"git help submodule\" for more information."
8583msgstr ""
38178d7b
RT
8584"Sie haben ein Git-Repository innerhalb ihres aktuellen Repositories "
8585"hinzugefügt.\n"
8586"Klone des äußeren Repositories werden die Inhalte des eingebetteten "
8587"Repositories\n"
2166cd5a
RT
8588"weder enthalten, noch wissen, wie diese zu beschaffen sind.\n"
8589"Wenn Sie ein Submodul hinzufügen wollten, benutzen Sie:\n"
8590"\n"
8591"\tgit submodule add <URL> %s\n"
8592"\n"
8593"Wenn Sie diesen Pfad aus Versehen hinzugefügt haben, können Sie diesen mit\n"
8594"\n"
8595"\tgit rm --cached %s\n"
8596"\n"
8597"vom Index entfernen.\n"
8598"\n"
8599"Siehe \"git help submodule\" für weitere Informationen."
8600
e5a5d5c2 8601#: builtin/add.c:354
2166cd5a
RT
8602#, c-format
8603msgid "adding embedded git repository: %s"
8604msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s"
8605
e5a5d5c2 8606#: builtin/add.c:372
f88416b2 8607#, c-format
6366c34b
RT
8608msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
8609msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
f88416b2 8610
219829ae 8611#: builtin/add.c:379
6366c34b
RT
8612msgid "adding files failed"
8613msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
f88416b2 8614
219829ae 8615#: builtin/add.c:419
6366c34b
RT
8616msgid "-A and -u are mutually incompatible"
8617msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel."
f88416b2 8618
219829ae 8619#: builtin/add.c:426
6366c34b
RT
8620msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
8621msgstr ""
8622"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden."
f88416b2 8623
219829ae 8624#: builtin/add.c:430
f88416b2 8625#, c-format
6366c34b
RT
8626msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
8627msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein"
f88416b2 8628
219829ae 8629#: builtin/add.c:445
f88416b2 8630#, c-format
6366c34b
RT
8631msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
8632msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
f88416b2 8633
219829ae 8634#: builtin/add.c:446
f88416b2 8635#, c-format
6366c34b
RT
8636msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
8637msgstr "Meinten Sie vielleicht 'git add .'?\n"
f88416b2 8638
e5a5d5c2 8639#: builtin/am.c:348
6366c34b
RT
8640msgid "could not parse author script"
8641msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen"
f88416b2 8642
e5a5d5c2 8643#: builtin/am.c:432
f88416b2 8644#, c-format
6366c34b
RT
8645msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
8646msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt"
f88416b2 8647
219829ae 8648#: builtin/am.c:474
f88416b2 8649#, c-format
6366c34b
RT
8650msgid "Malformed input line: '%s'."
8651msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
f88416b2 8652
219829ae 8653#: builtin/am.c:512
f88416b2 8654#, c-format
6366c34b
RT
8655msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
8656msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
f88416b2 8657
219829ae 8658#: builtin/am.c:538
6366c34b
RT
8659msgid "fseek failed"
8660msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen"
f88416b2 8661
219829ae 8662#: builtin/am.c:726
f88416b2 8663#, c-format
6366c34b
RT
8664msgid "could not parse patch '%s'"
8665msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen"
f88416b2 8666
219829ae 8667#: builtin/am.c:791
6366c34b
RT
8668msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8669msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
f88416b2 8670
219829ae 8671#: builtin/am.c:839
6366c34b
RT
8672msgid "invalid timestamp"
8673msgstr "ungültiger Zeitstempel"
f88416b2 8674
219829ae 8675#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
6366c34b
RT
8676msgid "invalid Date line"
8677msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile"
f88416b2 8678
219829ae 8679#: builtin/am.c:851
6366c34b
RT
8680msgid "invalid timezone offset"
8681msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone"
f88416b2 8682
219829ae 8683#: builtin/am.c:944
6366c34b
RT
8684msgid "Patch format detection failed."
8685msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
f88416b2 8686
219829ae 8687#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
f88416b2 8688#, c-format
6366c34b
RT
8689msgid "failed to create directory '%s'"
8690msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
f88416b2 8691
219829ae 8692#: builtin/am.c:954
6366c34b
RT
8693msgid "Failed to split patches."
8694msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches."
668fa6c9 8695
219829ae 8696#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
6366c34b
RT
8697msgid "unable to write index file"
8698msgstr "Konnte Index-Datei nicht schreiben."
f88416b2 8699
219829ae 8700#: builtin/am.c:1098
f88416b2 8701#, c-format
6366c34b
RT
8702msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
8703msgstr ""
8704"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus."
f88416b2 8705
219829ae 8706#: builtin/am.c:1099
f88416b2 8707#, c-format
6366c34b
RT
8708msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
8709msgstr ""
8710"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --skip"
8711"\" aus."
f88416b2 8712
219829ae 8713#: builtin/am.c:1100
f88416b2 8714#, c-format
6366c34b
RT
8715msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8716msgstr ""
8717"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der "
8718"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus."
f88416b2 8719
219829ae 8720#: builtin/am.c:1183
cf4c0c25 8721msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
e5a5d5c2
RT
8722msgstr ""
8723"Patch mit format=flowed versendet; Leerzeichen am Ende von Zeilen könnte "
8724"verloren gehen."
cf4c0c25 8725
219829ae 8726#: builtin/am.c:1211
2166cd5a
RT
8727msgid "Patch is empty."
8728msgstr "Patch ist leer."
9c87b0d2 8729
219829ae 8730#: builtin/am.c:1277
f88416b2 8731#, c-format
2166cd5a
RT
8732msgid "invalid ident line: %.*s"
8733msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %.*s"
f88416b2 8734
219829ae 8735#: builtin/am.c:1299
f88416b2 8736#, c-format
6366c34b
RT
8737msgid "unable to parse commit %s"
8738msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
f88416b2 8739
219829ae 8740#: builtin/am.c:1495
6366c34b
RT
8741msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8742msgstr ""
8743"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
8744"zurückzufallen."
668fa6c9 8745
219829ae 8746#: builtin/am.c:1497
6366c34b
RT
8747msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8748msgstr ""
8749"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis "
8750"nachzustellen ..."
f88416b2 8751
219829ae 8752#: builtin/am.c:1516
6366c34b
RT
8753msgid ""
8754"Did you hand edit your patch?\n"
8755"It does not apply to blobs recorded in its index."
8756msgstr ""
8757"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
8758"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
9c87b0d2 8759
219829ae 8760#: builtin/am.c:1522
6366c34b
RT
8761msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8762msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge ..."
f88416b2 8763
219829ae 8764#: builtin/am.c:1548
6366c34b
RT
8765msgid "Failed to merge in the changes."
8766msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen."
16abda81 8767
219829ae 8768#: builtin/am.c:1580
6366c34b
RT
8769msgid "applying to an empty history"
8770msgstr "auf leere Historie anwenden"
f88416b2 8771
219829ae 8772#: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
f88416b2 8773#, c-format
6366c34b
RT
8774msgid "cannot resume: %s does not exist."
8775msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"
f88416b2 8776
219829ae 8777#: builtin/am.c:1647
6366c34b
RT
8778msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8779msgstr ""
8780"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
8781"Terminal verbunden ist."
f88416b2 8782
219829ae 8783#: builtin/am.c:1652
6366c34b
RT
8784msgid "Commit Body is:"
8785msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
f88416b2 8786
6366c34b
RT
8787#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8788#. in your translation. The program will only accept English
8789#. input at this point.
8790#.
219829ae 8791#: builtin/am.c:1662
6366c34b
RT
8792msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
8793msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
f88416b2 8794
219829ae 8795#: builtin/am.c:1712
f88416b2 8796#, c-format
6366c34b
RT
8797msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
8798msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)"
f88416b2 8799
219829ae 8800#: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
f88416b2 8801#, c-format
6366c34b
RT
8802msgid "Applying: %.*s"
8803msgstr "Wende an: %.*s"
f88416b2 8804
219829ae 8805#: builtin/am.c:1769
6366c34b
RT
8806msgid "No changes -- Patch already applied."
8807msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
f88416b2 8808
219829ae 8809#: builtin/am.c:1775
f88416b2 8810#, c-format
6366c34b
RT
8811msgid "Patch failed at %s %.*s"
8812msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
f88416b2 8813
219829ae 8814#: builtin/am.c:1779
8bb6d60d
RT
8815msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
8816msgstr ""
8817"Benutzen Sie 'git am --show-current-patch', um den\n"
8818"fehlgeschlagenen Patch zu sehen."
f88416b2 8819
219829ae 8820#: builtin/am.c:1823
6366c34b
RT
8821msgid ""
8822"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8823"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8824"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8825msgstr ""
8826"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
8827"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n"
8828"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
8829"auslassen."
f88416b2 8830
219829ae 8831#: builtin/am.c:1830
6366c34b
RT
8832msgid ""
8833"You still have unmerged paths in your index.\n"
2166cd5a
RT
8834"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
8835"such.\n"
8836"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
6366c34b 8837msgstr ""
2166cd5a
RT
8838"Sie haben noch immer nicht zusammengeführte Pfade in Ihrem Index.\n"
8839"Sie sollten 'git add' für jede Datei mit aufgelösten Konflikten ausführen,\n"
8840"um diese als solche zu markieren.\n"
8841"Sie können 'git rm' auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
8842"diese zu akzeptieren."
f88416b2 8843
219829ae 8844#: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
e5a5d5c2 8845#: builtin/reset.c:337
f88416b2 8846#, c-format
6366c34b
RT
8847msgid "Could not parse object '%s'."
8848msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
f88416b2 8849
219829ae 8850#: builtin/am.c:1989
6366c34b
RT
8851msgid "failed to clean index"
8852msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index"
b0e098ce 8853
219829ae 8854#: builtin/am.c:2033
6366c34b
RT
8855msgid ""
8856"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8857"Not rewinding to ORIG_HEAD"
8858msgstr ""
8859"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
8860"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
f88416b2 8861
219829ae 8862#: builtin/am.c:2130
f88416b2 8863#, c-format
6366c34b
RT
8864msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
8865msgstr "Ungültiger Wert für --patch-format: %s"
f88416b2 8866
219829ae 8867#: builtin/am.c:2166
6366c34b
RT
8868msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8869msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
b0e098ce 8870
219829ae 8871#: builtin/am.c:2167
6366c34b
RT
8872msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
8873msgstr "git am [<Optionen>] (--continue | --skip | --abort)"
f88416b2 8874
219829ae 8875#: builtin/am.c:2173
6366c34b
RT
8876msgid "run interactively"
8877msgstr "interaktiv ausführen"
f88416b2 8878
219829ae 8879#: builtin/am.c:2175
6366c34b
RT
8880msgid "historical option -- no-op"
8881msgstr "historische Option -- kein Effekt"
6fcf786e 8882
219829ae 8883#: builtin/am.c:2177
6366c34b
RT
8884msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
8885msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge"
6fcf786e 8886
219829ae
MR
8887#: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
8888#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
6366c34b
RT
8889msgid "be quiet"
8890msgstr "weniger Ausgaben"
6fcf786e 8891
219829ae 8892#: builtin/am.c:2180
6366c34b
RT
8893msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
8894msgstr "der Commit-Beschreibung eine Signed-off-by Zeile hinzufügen"
6fcf786e 8895
219829ae 8896#: builtin/am.c:2183
6366c34b
RT
8897msgid "recode into utf8 (default)"
8898msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)"
6fcf786e 8899
219829ae 8900#: builtin/am.c:2185
6366c34b
RT
8901msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
8902msgstr "-k an git-mailinfo übergeben"
6fcf786e 8903
219829ae 8904#: builtin/am.c:2187
6366c34b
RT
8905msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
8906msgstr "-b an git-mailinfo übergeben"
65752f94 8907
219829ae 8908#: builtin/am.c:2189
6366c34b
RT
8909msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
8910msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
65752f94 8911
219829ae 8912#: builtin/am.c:2191
6366c34b
RT
8913msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
8914msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
65752f94 8915
219829ae 8916#: builtin/am.c:2194
6366c34b
RT
8917msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
8918msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
65752f94 8919
219829ae 8920#: builtin/am.c:2197
6366c34b
RT
8921msgid "strip everything before a scissors line"
8922msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
65752f94 8923
219829ae
MR
8924#: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
8925#: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
8926#: builtin/am.c:2226
6366c34b
RT
8927msgid "pass it through git-apply"
8928msgstr "an git-apply übergeben"
65752f94 8929
219829ae
MR
8930#: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
8931#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
8932#: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
cf4c0c25 8933#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
219829ae
MR
8934#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
8935#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
6366c34b
RT
8936msgid "n"
8937msgstr "Anzahl"
65752f94 8938
219829ae
MR
8939#: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
8940#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
6366c34b
RT
8941msgid "format"
8942msgstr "Format"
65752f94 8943
219829ae 8944#: builtin/am.c:2223
6366c34b
RT
8945msgid "format the patch(es) are in"
8946msgstr "Patch-Format"
65752f94 8947
219829ae 8948#: builtin/am.c:2229
6366c34b
RT
8949msgid "override error message when patch failure occurs"
8950msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben"
65752f94 8951
219829ae 8952#: builtin/am.c:2231
6366c34b
RT
8953msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
8954msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen"
668fa6c9 8955
219829ae 8956#: builtin/am.c:2234
6366c34b
RT
8957msgid "synonyms for --continue"
8958msgstr "Synonyme für --continue"
65752f94 8959
219829ae 8960#: builtin/am.c:2237
6366c34b
RT
8961msgid "skip the current patch"
8962msgstr "den aktuellen Patch auslassen"
9c87b0d2 8963
219829ae 8964#: builtin/am.c:2240
6366c34b 8965msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
16abda81 8966msgstr ""
6366c34b 8967"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen"
65752f94 8968
219829ae 8969#: builtin/am.c:2243
8bb6d60d
RT
8970msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
8971msgstr "Patch-Operation abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
8972
219829ae 8973#: builtin/am.c:2246
8bb6d60d
RT
8974msgid "show the patch being applied."
8975msgstr "den Patch, der gerade angewendet wird, anzeigen"
8976
219829ae 8977#: builtin/am.c:2250
6366c34b
RT
8978msgid "lie about committer date"
8979msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden"
65752f94 8980
219829ae 8981#: builtin/am.c:2252
6366c34b
RT
8982msgid "use current timestamp for author date"
8983msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden"
65752f94 8984
219829ae
MR
8985#: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
8986#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
8987#: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
6366c34b
RT
8988msgid "key-id"
8989msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
65752f94 8990
219829ae 8991#: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
6366c34b
RT
8992msgid "GPG-sign commits"
8993msgstr "Commits mit GPG signieren"
65752f94 8994
219829ae 8995#: builtin/am.c:2258
6366c34b
RT
8996msgid "(internal use for git-rebase)"
8997msgstr "(intern für git-rebase verwendet)"
65752f94 8998
219829ae 8999#: builtin/am.c:2276
6366c34b
RT
9000msgid ""
9001"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9002"it will be removed. Please do not use it anymore."
16abda81 9003msgstr ""
6366c34b
RT
9004"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
9005"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr."
65752f94 9006
219829ae 9007#: builtin/am.c:2283
6366c34b
RT
9008msgid "failed to read the index"
9009msgstr "Fehler beim Lesen des Index"
65752f94 9010
219829ae 9011#: builtin/am.c:2298
6366c34b
RT
9012#, c-format
9013msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9014msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben."
65752f94 9015
219829ae 9016#: builtin/am.c:2322
6366c34b
RT
9017#, c-format
9018msgid ""
9019"Stray %s directory found.\n"
9020"Use \"git am --abort\" to remove it."
9021msgstr ""
9022"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n"
9023"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
65752f94 9024
219829ae 9025#: builtin/am.c:2328
6366c34b
RT
9026msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9027msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
9028
9029#: builtin/apply.c:8
9030msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9031msgstr "git apply [<Optionen>] [<Patch>...]"
65752f94 9032
01b127cd
RT
9033#: builtin/archive.c:17
9034#, c-format
9035msgid "could not create archive file '%s'"
720e309b 9036msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."
01b127cd
RT
9037
9038#: builtin/archive.c:20
9039msgid "could not redirect output"
720e309b 9040msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
01b127cd
RT
9041
9042#: builtin/archive.c:37
9043msgid "git archive: Remote with no URL"
080d4221 9044msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
01b127cd 9045
e5a5d5c2 9046#: builtin/archive.c:61
8bb6d60d
RT
9047msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9048msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
01b127cd 9049
e5a5d5c2 9050#: builtin/archive.c:64
01b127cd
RT
9051#, c-format
9052msgid "git archive: NACK %s"
720e309b 9053msgstr "git archive: NACK %s"
01b127cd 9054
e5a5d5c2 9055#: builtin/archive.c:65
01b127cd 9056msgid "git archive: protocol error"
720e309b 9057msgstr "git archive: Protokollfehler"
01b127cd 9058
e5a5d5c2 9059#: builtin/archive.c:69
01b127cd 9060msgid "git archive: expected a flush"
839f7f8e 9061msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
01b127cd 9062
e5a5d5c2 9063#: builtin/bisect--helper.c:22
6d0e699d
RT
9064msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9065msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9066
e5a5d5c2 9067#: builtin/bisect--helper.c:23
c9741bb9
RT
9068msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9069msgstr "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9070
e5a5d5c2 9071#: builtin/bisect--helper.c:24
c9741bb9
RT
9072msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9073msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9074
e5a5d5c2
RT
9075#: builtin/bisect--helper.c:25
9076msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9077msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<Commit>]"
9078
9079#: builtin/bisect--helper.c:26
9080msgid ""
9081"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9082"<bad_term>"
219829ae
MR
9083msgstr ""
9084"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <Zustand> <Revision> "
9085"<Begriff_gut> <Begriff_schlecht>"
e5a5d5c2
RT
9086
9087#: builtin/bisect--helper.c:27
9088msgid ""
9089"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9090"<bad_term>"
219829ae
MR
9091msgstr ""
9092"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <Befehl> <Begriff_gut> "
9093"<Begriff_schlecht>"
e5a5d5c2
RT
9094
9095#: builtin/bisect--helper.c:28
9096msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
219829ae
MR
9097msgstr ""
9098"git bisect--helper --bisect-next-check <Begriff_gut> <Begriff_schlecht> "
9099"[<Begriff>]"
e5a5d5c2
RT
9100
9101#: builtin/bisect--helper.c:29
9102msgid ""
9103"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9104"term-new]"
219829ae
MR
9105msgstr ""
9106"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9107"term-new]"
e5a5d5c2
RT
9108
9109#: builtin/bisect--helper.c:30
9110msgid ""
9111"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9112"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
219829ae
MR
9113msgstr ""
9114"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<Begriff> --term-{new,"
9115"bad}=<Begriff>][--no-checkout] [<schlecht> [<gut>...]] [--] [<Pfade>...]"
e5a5d5c2
RT
9116
9117#: builtin/bisect--helper.c:86
c9741bb9
RT
9118#, c-format
9119msgid "'%s' is not a valid term"
9120msgstr "'%s' ist kein gültiger Begriff."
9121
e5a5d5c2 9122#: builtin/bisect--helper.c:90
c9741bb9
RT
9123#, c-format
9124msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9125msgstr "Kann den eingebauten Befehl '%s' nicht als Begriff verwenden."
9126
e5a5d5c2 9127#: builtin/bisect--helper.c:100
c9741bb9
RT
9128#, c-format
9129msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9130msgstr "Kann die Bedeutung von dem Begriff '%s' nicht ändern."
9131
e5a5d5c2 9132#: builtin/bisect--helper.c:111
c9741bb9
RT
9133msgid "please use two different terms"
9134msgstr "Bitte verwenden Sie zwei verschiedene Begriffe."
9135
e5a5d5c2 9136#: builtin/bisect--helper.c:118
c9741bb9
RT
9137msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9138msgstr "Konnte die Datei BISECT_TERMS nicht öffnen."
9139
e5a5d5c2
RT
9140#: builtin/bisect--helper.c:155
9141#, c-format
9142msgid "We are not bisecting.\n"
9143msgstr "Keine binäre Suche im Gange.\n"
9144
9145#: builtin/bisect--helper.c:163
9146#, c-format
9147msgid "'%s' is not a valid commit"
9148msgstr "'%s' ist kein gültiger Commit."
9149
9150#: builtin/bisect--helper.c:174
9151#, c-format
9152msgid ""
9153"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9154msgstr ""
9155"Konnte den ursprünglichen HEAD '%s' nicht auschecken.\n"
9156"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
9157
9158#: builtin/bisect--helper.c:215
9159#, c-format
9160msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9161msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: %s"
9162
9163#: builtin/bisect--helper.c:220
9164#, c-format
9165msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9166msgstr "Konnte die OID der Revision '%s' nicht erhalten."
9167
9168#: builtin/bisect--helper.c:232
9169#, c-format
9170msgid "couldn't open the file '%s'"
9171msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht öffnen."
9172
9173#: builtin/bisect--helper.c:258
9174#, c-format
9175msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9176msgstr "Ungültiger Befehl: Sie sind gerade bei einer binären %s/%s Suche."
9177
9178#: builtin/bisect--helper.c:285
9179#, c-format
9180msgid ""
9181"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9182"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9183msgstr ""
9184"Sie müssen mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
9185"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
9186
9187#: builtin/bisect--helper.c:289
9188#, c-format
9189msgid ""
9190"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9191"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9192"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9193msgstr ""
9194"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
9195"Danach müssen Sie mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
9196"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
9197
9198#: builtin/bisect--helper.c:321
9199#, c-format
9200msgid "bisecting only with a %s commit"
9201msgstr "Binäre Suche nur mit einem %s Commit."
9202
9203#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9204#. translation. The program will only accept English input
9205#. at this point.
9206#.
9207#: builtin/bisect--helper.c:329
9208msgid "Are you sure [Y/n]? "
9209msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
9210
9211#: builtin/bisect--helper.c:376
9212msgid "no terms defined"
9213msgstr "Keine Begriffe definiert."
9214
9215#: builtin/bisect--helper.c:379
9216#, c-format
9217msgid ""
9218"Your current terms are %s for the old state\n"
9219"and %s for the new state.\n"
9220msgstr ""
9221"Ihre aktuellen Begriffe sind %s für den alten Zustand\n"
9222"und %s für den neuen Zustand.\n"
9223
9224#: builtin/bisect--helper.c:389
9225#, c-format
9226msgid ""
9227"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9228"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9229msgstr ""
9230"Ungültiges Argument %s für 'git bisect terms'.\n"
9231"Unterstützte Optionen sind: --term-good|--term-old und --term-bad|--term-new."
9232
9233#: builtin/bisect--helper.c:475
9234#, c-format
9235msgid "unrecognized option: '%s'"
9236msgstr "Nicht erkannte Position: '%s'"
9237
9238#: builtin/bisect--helper.c:479
9239#, c-format
9240msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9241msgstr "'%s' scheint kein gültiger Commit zu sein."
9242
9243#: builtin/bisect--helper.c:511
9244msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9245msgstr "Ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt."
9246
9247#: builtin/bisect--helper.c:526
9248#, c-format
9249msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
219829ae
MR
9250msgstr ""
9251"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start "
9252"<gültiger-Branch>'."
e5a5d5c2
RT
9253
9254#: builtin/bisect--helper.c:547
9255msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9256msgstr ""
9257"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich"
9258
9259#: builtin/bisect--helper.c:550
9260msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9261msgstr "Ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz."
9262
9263#: builtin/bisect--helper.c:627
6d0e699d 9264msgid "perform 'git bisect next'"
c616d845 9265msgstr "'git bisect next' ausführen"
6d0e699d 9266
e5a5d5c2 9267#: builtin/bisect--helper.c:629
c9741bb9
RT
9268msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
9269msgstr "die Begriffe nach .git/BISECT_TERMS schreiben"
9270
e5a5d5c2 9271#: builtin/bisect--helper.c:631
c9741bb9
RT
9272msgid "cleanup the bisection state"
9273msgstr "den Zustand der binären Suche aufräumen"
9274
e5a5d5c2 9275#: builtin/bisect--helper.c:633
c9741bb9
RT
9276msgid "check for expected revs"
9277msgstr "auf erwartete Commits prüfen"
9278
e5a5d5c2
RT
9279#: builtin/bisect--helper.c:635
9280msgid "reset the bisection state"
9281msgstr "den Zustand der binären Suche zurücksetzen"
9282
9283#: builtin/bisect--helper.c:637
9284msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9285msgstr "den Zustand der binären Suche nach BISECT_LOG schreiben"
9286
9287#: builtin/bisect--helper.c:639
9288msgid "check and set terms in a bisection state"
9289msgstr "Begriffe innerhalb einer binären Suche prüfen und setzen"
9290
9291#: builtin/bisect--helper.c:641
9292msgid "check whether bad or good terms exist"
9293msgstr "prüfen, ob Begriffe für gute und schlechte Commits existieren"
9294
9295#: builtin/bisect--helper.c:643
9296msgid "print out the bisect terms"
9297msgstr "die Begriffe für die binäre Suche ausgeben"
9298
9299#: builtin/bisect--helper.c:645
9300msgid "start the bisect session"
9301msgstr "Sitzung für binäre Suche starten"
9302
9303#: builtin/bisect--helper.c:647
6d0e699d 9304msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
c616d845 9305msgstr "BISECT_HEAD aktualisieren, anstatt den aktuellen Commit auszuchecken"
6d0e699d 9306
e5a5d5c2
RT
9307#: builtin/bisect--helper.c:649
9308msgid "no log for BISECT_WRITE"
9309msgstr "kein Log für BISECT_WRITE"
9310
9311#: builtin/bisect--helper.c:666
c9741bb9
RT
9312msgid "--write-terms requires two arguments"
9313msgstr "--write-terms benötigt zwei Argumente."
9314
e5a5d5c2 9315#: builtin/bisect--helper.c:670
c9741bb9
RT
9316msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
9317msgstr "--bisect-clean-state erwartet keine Argumente."
9318
e5a5d5c2
RT
9319#: builtin/bisect--helper.c:677
9320msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
9321msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit."
9322
9323#: builtin/bisect--helper.c:681
9324msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
9325msgstr "--bisect-write benötigt entweder 4 oder 5 Argumente."
9326
9327#: builtin/bisect--helper.c:687
9328msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
9329msgstr "--check-and-set-terms benötigt 3 Argumente."
9330
9331#: builtin/bisect--helper.c:693
9332msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
9333msgstr "--bisect-next-check benötigt 2 oder 3 Argumente."
9334
9335#: builtin/bisect--helper.c:699
9336msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
9337msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument."
9338
219829ae 9339#: builtin/blame.c:32
262ea4a6
RT
9340msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9341msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
6d0e699d 9342
219829ae 9343#: builtin/blame.c:37
668fa6c9
RT
9344msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
9345msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
6d0e699d 9346
219829ae 9347#: builtin/blame.c:407
1be2214f
RT
9348#, c-format
9349msgid "expecting a color: %s"
9350msgstr "Erwarte eine Farbe: %s"
9351
219829ae 9352#: builtin/blame.c:414
1be2214f
RT
9353msgid "must end with a color"
9354msgstr "Muss mit einer Farbe enden."
9355
219829ae 9356#: builtin/blame.c:701
1be2214f
RT
9357#, c-format
9358msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
9359msgstr "Ungültige Farbe '%s' in color.blame.repeatedLines."
9360
219829ae 9361#: builtin/blame.c:719
1be2214f
RT
9362msgid "invalid value for blame.coloring"
9363msgstr "Ungültiger Wert für blame.coloring."
9364
219829ae 9365#: builtin/blame.c:794
6d0e699d 9366msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
c616d845 9367msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie generieren"
6d0e699d 9368
219829ae 9369#: builtin/blame.c:795
6d0e699d 9370msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
c616d845 9371msgstr "leere SHA-1 für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
6d0e699d 9372
219829ae 9373#: builtin/blame.c:796
6d0e699d 9374msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
1be2214f 9375msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
6d0e699d 9376
219829ae 9377#: builtin/blame.c:797
6d0e699d 9378msgid "Show work cost statistics"
c616d845 9379msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen"
6d0e699d 9380
219829ae 9381#: builtin/blame.c:798
1d30f899
RT
9382msgid "Force progress reporting"
9383msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
9384
219829ae 9385#: builtin/blame.c:799
6d0e699d 9386msgid "Show output score for blame entries"
c616d845 9387msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen"
6d0e699d 9388
219829ae 9389#: builtin/blame.c:800
6d0e699d 9390msgid "Show original filename (Default: auto)"
c616d845 9391msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)"
6d0e699d 9392
219829ae 9393#: builtin/blame.c:801
6d0e699d 9394msgid "Show original linenumber (Default: off)"
c616d845 9395msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)"
6d0e699d 9396
219829ae 9397#: builtin/blame.c:802
6d0e699d
RT
9398msgid "Show in a format designed for machine consumption"
9399msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
9400
219829ae 9401#: builtin/blame.c:803
6d0e699d
RT
9402msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
9403msgstr ""
eb5accfe 9404"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile"
6d0e699d 9405
219829ae 9406#: builtin/blame.c:804
6d0e699d 9407msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
9aeb4c2b
JX
9408msgstr ""
9409"Den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
6d0e699d 9410
219829ae 9411#: builtin/blame.c:805
6d0e699d 9412msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
c616d845 9413msgstr "Unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)"
6d0e699d 9414
219829ae 9415#: builtin/blame.c:806
6d0e699d 9416msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
c616d845 9417msgstr "Langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)"
6d0e699d 9418
219829ae 9419#: builtin/blame.c:807
6d0e699d 9420msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
c616d845 9421msgstr "Den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)"
6d0e699d 9422
219829ae 9423#: builtin/blame.c:808
6d0e699d 9424msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
9aeb4c2b
JX
9425msgstr ""
9426"Anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
6d0e699d 9427
219829ae 9428#: builtin/blame.c:809
6d0e699d 9429msgid "Ignore whitespace differences"
c616d845 9430msgstr "Unterschiede im Whitespace ignorieren"
6d0e699d 9431
219829ae 9432#: builtin/blame.c:810
1be2214f
RT
9433msgid "color redundant metadata from previous line differently"
9434msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben"
9435
219829ae 9436#: builtin/blame.c:811
1be2214f
RT
9437msgid "color lines by age"
9438msgstr "Zeilen nach Alter einfärben"
9439
219829ae 9440#: builtin/blame.c:818
af4cf7ed 9441msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
6366c34b 9442msgstr ""
af4cf7ed
RT
9443"eine experimentelle Heuristik zur Verbesserung der Darstellung\n"
9444"von Unterschieden verwenden"
6366c34b 9445
219829ae 9446#: builtin/blame.c:820
6d0e699d 9447msgid "Spend extra cycles to find better match"
c616d845 9448msgstr "Länger arbeiten, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
6d0e699d 9449
219829ae 9450#: builtin/blame.c:821
6d0e699d 9451msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
c616d845 9452msgstr "Commits von <Datei> benutzen, anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
6d0e699d 9453
219829ae 9454#: builtin/blame.c:822
6d0e699d 9455msgid "Use <file>'s contents as the final image"
ae1dcc52 9456msgstr "Inhalte der <Datei>en als endgültiges Abbild benutzen"
6d0e699d 9457
219829ae 9458#: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
6d0e699d
RT
9459msgid "score"
9460msgstr "Bewertung"
9461
219829ae 9462#: builtin/blame.c:823
6d0e699d 9463msgid "Find line copies within and across files"
c616d845 9464msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
6d0e699d 9465
219829ae 9466#: builtin/blame.c:824
6d0e699d 9467msgid "Find line movements within and across files"
c616d845 9468msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
6d0e699d 9469
219829ae 9470#: builtin/blame.c:825
6d0e699d
RT
9471msgid "n,m"
9472msgstr "n,m"
9473
219829ae 9474#: builtin/blame.c:825
6d0e699d 9475msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
c616d845 9476msgstr "nur Zeilen im Bereich n,m verarbeiten, gezählt von 1"
6d0e699d 9477
219829ae 9478#: builtin/blame.c:876
6366c34b
RT
9479msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
9480msgstr ""
9481"--progress kann nicht mit --incremental oder Formaten für Fremdprogramme\n"
9482"verwendet werden"
9483
2166cd5a
RT
9484#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
9485#. maximum display width for a relative timestamp in
9486#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
9487#. months ago", which takes 22 places, is the longest
9488#. among various forms of relative timestamps, but
9489#. your language may need more or fewer display
9490#. columns.
9491#.
219829ae 9492#: builtin/blame.c:927
d35ea4de 9493msgid "4 years, 11 months ago"
8d44797c 9494msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
d35ea4de 9495
219829ae 9496#: builtin/blame.c:1031
6366c34b
RT
9497#, c-format
9498msgid "file %s has only %lu line"
9499msgid_plural "file %s has only %lu lines"
9500msgstr[0] "Datei %s hat nur %lu Zeile"
9501msgstr[1] "Datei %s hat nur %lu Zeilen"
9502
219829ae 9503#: builtin/blame.c:1077
2166cd5a
RT
9504msgid "Blaming lines"
9505msgstr "Verarbeite Zeilen"
9506
cf4c0c25 9507#: builtin/branch.c:29
668fa6c9
RT
9508msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9509msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6d0e699d 9510
cf4c0c25 9511#: builtin/branch.c:30
668fa6c9
RT
9512msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
9513msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [-f] <Branchname> [<Startpunkt>]"
6d0e699d 9514
cf4c0c25 9515#: builtin/branch.c:31
668fa6c9
RT
9516msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
9517msgstr "git branch [<Optionen>] [-r] (-d | -D) <Branchname>..."
6d0e699d 9518
cf4c0c25 9519#: builtin/branch.c:32
668fa6c9
RT
9520msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
9521msgstr "git branch [<Optionen>] (-m | -M) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
6d0e699d 9522
cf4c0c25 9523#: builtin/branch.c:33
38178d7b
RT
9524msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9525msgstr "git branch [<Optionen>] (-c | -C) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
9526
cf4c0c25 9527#: builtin/branch.c:34
02103b32
RT
9528msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9529msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--points-at]"
9530
cf4c0c25 9531#: builtin/branch.c:35
5c162268
RT
9532msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9533msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
9534
38bfde23 9535#: builtin/branch.c:151
01b127cd
RT
9536#, c-format
9537msgid ""
9538"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
9539" '%s', but not yet merged to HEAD."
9540msgstr ""
eb5accfe 9541"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
770c73ff 9542" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
01b127cd 9543
38bfde23 9544#: builtin/branch.c:155
01b127cd
RT
9545#, c-format
9546msgid ""
9547"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
9548" '%s', even though it is merged to HEAD."
9549msgstr ""
eb5accfe
RT
9550"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
9551" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
01b127cd 9552
38bfde23 9553#: builtin/branch.c:169
df264e4e
RT
9554#, c-format
9555msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
eb5accfe 9556msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
df264e4e 9557
38bfde23 9558#: builtin/branch.c:173
df264e4e
RT
9559#, c-format
9560msgid ""
9561"The branch '%s' is not fully merged.\n"
9562"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
9563msgstr ""
eb5accfe
RT
9564"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
9565"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
cad5d269 9566"%s' aus."
df264e4e 9567
38bfde23 9568#: builtin/branch.c:186
df264e4e
RT
9569msgid "Update of config-file failed"
9570msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
9571
38bfde23 9572#: builtin/branch.c:217
01b127cd 9573msgid "cannot use -a with -d"
720e309b 9574msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
01b127cd 9575
38bfde23 9576#: builtin/branch.c:223
01b127cd 9577msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
eb5accfe 9578msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen."
01b127cd 9579
38bfde23 9580#: builtin/branch.c:237
01b127cd 9581#, c-format
b0e098ce
RT
9582msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
9583msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
01b127cd 9584
38bfde23 9585#: builtin/branch.c:252
01b127cd 9586#, c-format
262ea4a6
RT
9587msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
9588msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
01b127cd 9589
38bfde23 9590#: builtin/branch.c:253
f88416b2
RT
9591#, c-format
9592msgid "branch '%s' not found."
eb5accfe 9593msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
f88416b2 9594
38bfde23 9595#: builtin/branch.c:268
01b127cd 9596#, c-format
262ea4a6
RT
9597msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
9598msgstr "Fehler beim Entfernen des Remote-Tracking-Branches '%s'"
01b127cd 9599
38bfde23 9600#: builtin/branch.c:269
01b127cd 9601#, c-format
f88416b2 9602msgid "Error deleting branch '%s'"
eb5accfe 9603msgstr "Fehler beim Entfernen des Branches '%s'"
01b127cd 9604
38bfde23 9605#: builtin/branch.c:276
f88416b2 9606#, c-format
262ea4a6
RT
9607msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
9608msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n"
f88416b2 9609
38bfde23 9610#: builtin/branch.c:277
f88416b2
RT
9611#, c-format
9612msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
eb5accfe 9613msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n"
f88416b2 9614
219829ae 9615#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
38178d7b
RT
9616msgid "unable to parse format string"
9617msgstr "Konnte Formatierungsstring nicht parsen."
9618
219829ae
MR
9619#: builtin/branch.c:452
9620msgid "could not resolve HEAD"
9621msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
9622
38bfde23 9623#: builtin/branch.c:458
b0e098ce 9624#, c-format
219829ae
MR
9625msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
9626msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
9627
9628#: builtin/branch.c:473
9629#, c-format
b0e098ce
RT
9630msgid "Branch %s is being rebased at %s"
9631msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
9632
219829ae 9633#: builtin/branch.c:477
b0e098ce
RT
9634#, c-format
9635msgid "Branch %s is being bisected at %s"
9636msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
9637
219829ae 9638#: builtin/branch.c:494
38178d7b 9639msgid "cannot copy the current branch while not on any."
c9741bb9
RT
9640msgstr ""
9641"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
9642"befinden."
38178d7b 9643
219829ae 9644#: builtin/branch.c:496
01b127cd
RT
9645msgid "cannot rename the current branch while not on any."
9646msgstr ""
eb5accfe 9647"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
01b127cd 9648
219829ae 9649#: builtin/branch.c:507
01b127cd
RT
9650#, c-format
9651msgid "Invalid branch name: '%s'"
eb5accfe 9652msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
01b127cd 9653
219829ae 9654#: builtin/branch.c:534
01b127cd 9655msgid "Branch rename failed"
eb5accfe 9656msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
01b127cd 9657
219829ae 9658#: builtin/branch.c:536
38178d7b
RT
9659msgid "Branch copy failed"
9660msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
9661
219829ae 9662#: builtin/branch.c:540
38178d7b 9663#, c-format
c9741bb9
RT
9664msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
9665msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
38178d7b 9666
219829ae 9667#: builtin/branch.c:543
01b127cd
RT
9668#, c-format
9669msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
eb5accfe 9670msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
01b127cd 9671
219829ae 9672#: builtin/branch.c:549
01b127cd
RT
9673#, c-format
9674msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
eb5accfe 9675msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
01b127cd 9676
219829ae 9677#: builtin/branch.c:558
01b127cd
RT
9678msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
9679msgstr ""
eb5accfe 9680"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
720e309b 9681"fehlgeschlagen."
01b127cd 9682
219829ae 9683#: builtin/branch.c:560
38178d7b
RT
9684msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
9685msgstr ""
9686"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
9687"fehlgeschlagen."
9688
219829ae 9689#: builtin/branch.c:576
6fcf786e
RT
9690#, c-format
9691msgid ""
9692"Please edit the description for the branch\n"
9693" %s\n"
9694"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
9695msgstr ""
9696"Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n"
9697" %s\n"
9698"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n"
01b127cd 9699
219829ae 9700#: builtin/branch.c:610
6d0e699d
RT
9701msgid "Generic options"
9702msgstr "Allgemeine Optionen"
9703
219829ae 9704#: builtin/branch.c:612
6d0e699d 9705msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
c616d845 9706msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch"
6d0e699d 9707
219829ae 9708#: builtin/branch.c:613
6d0e699d 9709msgid "suppress informational messages"
c616d845 9710msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken"
6d0e699d 9711
219829ae 9712#: builtin/branch.c:614
6d0e699d 9713msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
c9741bb9 9714msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-pull(1))"
6d0e699d 9715
219829ae 9716#: builtin/branch.c:616
38178d7b
RT
9717msgid "do not use"
9718msgstr "nicht verwenden"
6d0e699d 9719
219829ae 9720#: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
b0e098ce
RT
9721msgid "upstream"
9722msgstr "Upstream"
9723
219829ae 9724#: builtin/branch.c:618
b0e098ce
RT
9725msgid "change the upstream info"
9726msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
9727
219829ae 9728#: builtin/branch.c:619
6366c34b
RT
9729msgid "Unset the upstream info"
9730msgstr "Informationen zum Upstream-Branch entfernen"
9731
219829ae 9732#: builtin/branch.c:620
6d0e699d 9733msgid "use colored output"
ae1dcc52 9734msgstr "farbige Ausgaben verwenden"
6d0e699d 9735
219829ae 9736#: builtin/branch.c:621
6d0e699d 9737msgid "act on remote-tracking branches"
c616d845 9738msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
6d0e699d 9739
219829ae 9740#: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
6d0e699d 9741msgid "print only branches that contain the commit"
5c162268
RT
9742msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit enthalten"
9743
219829ae 9744#: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
5c162268
RT
9745msgid "print only branches that don't contain the commit"
9746msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
6d0e699d 9747
219829ae 9748#: builtin/branch.c:629
6d0e699d
RT
9749msgid "Specific git-branch actions:"
9750msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
9751
219829ae 9752#: builtin/branch.c:630
6d0e699d 9753msgid "list both remote-tracking and local branches"
c616d845 9754msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten"
6d0e699d 9755
219829ae 9756#: builtin/branch.c:632
6d0e699d 9757msgid "delete fully merged branch"
c616d845 9758msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen"
6d0e699d 9759
219829ae 9760#: builtin/branch.c:633
6d0e699d 9761msgid "delete branch (even if not merged)"
c616d845 9762msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)"
6d0e699d 9763
219829ae 9764#: builtin/branch.c:634
6d0e699d 9765msgid "move/rename a branch and its reflog"
c616d845 9766msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen"
6d0e699d 9767
219829ae 9768#: builtin/branch.c:635
6d0e699d
RT
9769msgid "move/rename a branch, even if target exists"
9770msgstr ""
c616d845 9771"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert"
6d0e699d 9772
219829ae 9773#: builtin/branch.c:636
38178d7b
RT
9774msgid "copy a branch and its reflog"
9775msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren"
9776
219829ae 9777#: builtin/branch.c:637
38178d7b
RT
9778msgid "copy a branch, even if target exists"
9779msgstr "einen Branch kopieren, auch wenn das Ziel bereits existiert"
9780
219829ae 9781#: builtin/branch.c:638
6d0e699d 9782msgid "list branch names"
c616d845 9783msgstr "Branchnamen auflisten"
6d0e699d 9784
219829ae
MR
9785#: builtin/branch.c:639
9786msgid "show current branch name"
9787msgstr "Zeige aktuellen Branch-Namen."
9788
9789#: builtin/branch.c:640
6d0e699d 9790msgid "create the branch's reflog"
c616d845 9791msgstr "das Reflog des Branches erzeugen"
6d0e699d 9792
219829ae 9793#: builtin/branch.c:642
6d0e699d 9794msgid "edit the description for the branch"
c616d845 9795msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
6d0e699d 9796
219829ae 9797#: builtin/branch.c:643
124d8092
RT
9798msgid "force creation, move/rename, deletion"
9799msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen"
6d0e699d 9800
219829ae 9801#: builtin/branch.c:644
02103b32
RT
9802msgid "print only branches that are merged"
9803msgstr "nur zusammengeführte Branches ausgeben"
6d0e699d 9804
219829ae 9805#: builtin/branch.c:645
02103b32
RT
9806msgid "print only branches that are not merged"
9807msgstr "nur nicht zusammengeführte Branches ausgeben"
6d0e699d 9808
219829ae 9809#: builtin/branch.c:646
6d0e699d 9810msgid "list branches in columns"
c616d845 9811msgstr "Branches in Spalten auflisten"
6d0e699d 9812
219829ae 9813#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
e5a5d5c2 9814#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
219829ae 9815#: builtin/tag.c:427
02103b32
RT
9816msgid "object"
9817msgstr "Objekt"
9818
219829ae 9819#: builtin/branch.c:650
02103b32
RT
9820msgid "print only branches of the object"
9821msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
9822
219829ae 9823#: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
af4cf7ed
RT
9824msgid "sorting and filtering are case insensitive"
9825msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
9826
219829ae 9827#: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
2166cd5a 9828#: builtin/verify-tag.c:39
5c162268
RT
9829msgid "format to use for the output"
9830msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
9831
219829ae 9832#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
01b127cd 9833msgid "HEAD not found below refs/heads!"
eb5accfe 9834msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
01b127cd 9835
219829ae 9836#: builtin/branch.c:700
f88416b2 9837msgid "--column and --verbose are incompatible"
07fd82d3 9838msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
f88416b2 9839
219829ae 9840#: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
48cc7c1b 9841msgid "branch name required"
eb5accfe 9842msgstr "Branchname erforderlich"
48cc7c1b 9843
219829ae 9844#: builtin/branch.c:745
48cc7c1b 9845msgid "Cannot give description to detached HEAD"
770c73ff 9846msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
48cc7c1b 9847
219829ae 9848#: builtin/branch.c:750
48cc7c1b 9849msgid "cannot edit description of more than one branch"
eb5accfe 9850msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
48cc7c1b 9851
219829ae 9852#: builtin/branch.c:757
48cc7c1b
RT
9853#, c-format
9854msgid "No commit on branch '%s' yet."
eb5accfe 9855msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
48cc7c1b 9856
219829ae 9857#: builtin/branch.c:760
48cc7c1b
RT
9858#, c-format
9859msgid "No branch named '%s'."
eb5accfe 9860msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
48cc7c1b 9861
219829ae 9862#: builtin/branch.c:775
38178d7b
RT
9863msgid "too many branches for a copy operation"
9864msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben"
48cc7c1b 9865
219829ae 9866#: builtin/branch.c:784
38178d7b
RT
9867msgid "too many arguments for a rename operation"
9868msgstr "zu viele Argumente für eine Umbenennen-Operation angegeben"
b94490bd 9869
219829ae 9870#: builtin/branch.c:789
38178d7b
RT
9871msgid "too many arguments to set new upstream"
9872msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
9873
219829ae 9874#: builtin/branch.c:793
b94490bd
RT
9875#, c-format
9876msgid ""
9877"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
9878msgstr ""
eb5accfe
RT
9879"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
9880"keinen Branch zeigt."
b94490bd 9881
219829ae 9882#: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
b94490bd
RT
9883#, c-format
9884msgid "no such branch '%s'"
eb5accfe 9885msgstr "Kein solcher Branch '%s'"
b94490bd 9886
219829ae 9887#: builtin/branch.c:800
6d0e699d
RT
9888#, c-format
9889msgid "branch '%s' does not exist"
eb5accfe 9890msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
6d0e699d 9891
219829ae 9892#: builtin/branch.c:813
38178d7b 9893msgid "too many arguments to unset upstream"
c9741bb9
RT
9894msgstr ""
9895"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
9896"entfernen"
b94490bd 9897
219829ae 9898#: builtin/branch.c:817
b94490bd 9899msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
a09ab03a 9900msgstr ""
eb5accfe
RT
9901"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
9902"auf keinen Branch zeigt."
b94490bd 9903
219829ae 9904#: builtin/branch.c:823
6d0e699d
RT
9905#, c-format
9906msgid "Branch '%s' has no upstream information"
eb5accfe 9907msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
6d0e699d 9908
219829ae 9909#: builtin/branch.c:833
01b127cd
RT
9910msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
9911msgstr ""
07fd82d3 9912"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
eb5accfe 9913"Branchnamen verwendet werden."
01b127cd 9914
219829ae 9915#: builtin/branch.c:836
6d0e699d 9916msgid ""
38178d7b
RT
9917"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
9918"'--set-upstream-to' instead."
6d0e699d 9919msgstr ""
38178d7b
RT
9920"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
9921"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
6d0e699d 9922
5c162268 9923#: builtin/bundle.c:45
01b127cd
RT
9924#, c-format
9925msgid "%s is okay\n"
720e309b 9926msgstr "%s ist in Ordnung\n"
01b127cd 9927
5c162268 9928#: builtin/bundle.c:58
01b127cd 9929msgid "Need a repository to create a bundle."
eb5accfe 9930msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt."
01b127cd 9931
5c162268 9932#: builtin/bundle.c:62
01b127cd 9933msgid "Need a repository to unbundle."
eb5accfe 9934msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt."
01b127cd 9935
e5a5d5c2 9936#: builtin/cat-file.c:593
262ea4a6 9937msgid ""
6366c34b
RT
9938"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
9939"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
af4cf7ed
RT
9940msgstr ""
9941"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
9942"p | <Art> | --textconv | --filters) [--path=<Pfad>] <Objekt>"
6d0e699d 9943
e5a5d5c2 9944#: builtin/cat-file.c:594
6366c34b
RT
9945msgid ""
9946"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
9947"filters]"
af4cf7ed
RT
9948msgstr ""
9949"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
9950"filters]"
6d0e699d 9951
e5a5d5c2 9952#: builtin/cat-file.c:615
cf4c0c25
RT
9953msgid "only one batch option may be specified"
9954msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
9955
e5a5d5c2 9956#: builtin/cat-file.c:633
6d0e699d
RT
9957msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
9958msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag"
9959
e5a5d5c2 9960#: builtin/cat-file.c:634
6d0e699d 9961msgid "show object type"
c616d845 9962msgstr "Objektart anzeigen"
6d0e699d 9963
e5a5d5c2 9964#: builtin/cat-file.c:635
6d0e699d 9965msgid "show object size"
c616d845 9966msgstr "Objektgröße anzeigen"
6d0e699d 9967
e5a5d5c2 9968#: builtin/cat-file.c:637
6d0e699d 9969msgid "exit with zero when there's no error"
c616d845 9970msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn kein Fehler aufgetreten ist"
6d0e699d 9971
e5a5d5c2 9972#: builtin/cat-file.c:638
6d0e699d
RT
9973msgid "pretty-print object's content"
9974msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes"
9975
e5a5d5c2 9976#: builtin/cat-file.c:640
6d0e699d 9977msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
c616d845 9978msgstr "eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten ausführen"
6d0e699d 9979
e5a5d5c2 9980#: builtin/cat-file.c:642
6366c34b
RT
9981msgid "for blob objects, run filters on object's content"
9982msgstr "für Blob-Objekte, Filter auf Objekt-Inhalte ausführen"
9983
219829ae 9984#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
6366c34b
RT
9985msgid "blob"
9986msgstr "Blob"
9987
e5a5d5c2 9988#: builtin/cat-file.c:644
6366c34b
RT
9989msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
9990msgstr "einen bestimmten Pfad für --textconv/--filters verwenden"
9991
e5a5d5c2 9992#: builtin/cat-file.c:646
262ea4a6
RT
9993msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
9994msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
9995
e5a5d5c2 9996#: builtin/cat-file.c:647
e6e86ed4
RT
9997msgid "buffer --batch output"
9998msgstr "Ausgabe von --batch puffern"
9999
e5a5d5c2 10000#: builtin/cat-file.c:649
6d0e699d
RT
10001msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10002msgstr ""
10003"Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-"
10004"Eingabe"
10005
e5a5d5c2 10006#: builtin/cat-file.c:653
6d0e699d
RT
10007msgid "show info about objects fed from the standard input"
10008msgstr ""
10009"Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe"
10010
e5a5d5c2 10011#: builtin/cat-file.c:657
262ea4a6 10012msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
f1e80c08
RT
10013msgstr ""
10014"symbolischen Verknüpfungen innerhalb des Repositories folgen (verwendet mit "
10015"--batch oder --batch-check)"
262ea4a6 10016
e5a5d5c2 10017#: builtin/cat-file.c:659
e6e86ed4
RT
10018msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10019msgstr "alle Objekte mit --batch oder --batch-check anzeigen"
10020
e5a5d5c2 10021#: builtin/cat-file.c:661
38bfde23
RT
10022msgid "do not order --batch-all-objects output"
10023msgstr "Ausgabe von --batch-all-objects nicht ordnen"
10024
e5a5d5c2 10025#: builtin/check-attr.c:13
668fa6c9
RT
10026msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10027msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..."
6d0e699d 10028
e5a5d5c2 10029#: builtin/check-attr.c:14
02103b32
RT
10030msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10031msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...]"
6d0e699d 10032
e5a5d5c2 10033#: builtin/check-attr.c:21
6d0e699d 10034msgid "report all attributes set on file"
c616d845 10035msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben"
6d0e699d 10036
e5a5d5c2 10037#: builtin/check-attr.c:22
6d0e699d 10038msgid "use .gitattributes only from the index"
43d24014 10039msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden"
6d0e699d 10040
e5a5d5c2 10041#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
6d0e699d 10042msgid "read file names from stdin"
c616d845 10043msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 10044
e5a5d5c2 10045#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
1d38363d 10046msgid "terminate input and output records by a NUL character"
c616d845 10047msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
6d0e699d 10048
219829ae
MR
10049#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
10050#: builtin/worktree.c:499
48cc7c1b 10051msgid "suppress progress reporting"
c616d845 10052msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
48cc7c1b 10053
e5a5d5c2 10054#: builtin/check-ignore.c:29
770c73ff 10055msgid "show non-matching input paths"
c616d845 10056msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen"
770c73ff 10057
e5a5d5c2 10058#: builtin/check-ignore.c:31
1d38363d 10059msgid "ignore index when checking"
43d24014 10060msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren"
1d38363d 10061
e5a5d5c2 10062#: builtin/check-ignore.c:160
48cc7c1b
RT
10063msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10064msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
10065
e5a5d5c2 10066#: builtin/check-ignore.c:163
48cc7c1b
RT
10067msgid "-z only makes sense with --stdin"
10068msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden."
10069
e5a5d5c2 10070#: builtin/check-ignore.c:165
48cc7c1b
RT
10071msgid "no path specified"
10072msgstr "kein Pfad angegeben"
10073
e5a5d5c2 10074#: builtin/check-ignore.c:169
48cc7c1b
RT
10075msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10076msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig."
10077
e5a5d5c2 10078#: builtin/check-ignore.c:171
48cc7c1b 10079msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
a295fe61
RT
10080msgstr ""
10081"Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
48cc7c1b 10082
e5a5d5c2 10083#: builtin/check-ignore.c:174
770c73ff
RT
10084msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10085msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
10086
2166cd5a 10087#: builtin/check-mailmap.c:9
668fa6c9
RT
10088msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10089msgstr "git check-mailmap [<Optionen>] <Kontakt>..."
770c73ff 10090
2166cd5a 10091#: builtin/check-mailmap.c:14
770c73ff 10092msgid "also read contacts from stdin"
c616d845 10093msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen"
770c73ff 10094
2166cd5a 10095#: builtin/check-mailmap.c:25
770c73ff
RT
10096#, c-format
10097msgid "unable to parse contact: %s"
10098msgstr "Konnte Kontakt '%s' nicht parsen."
10099
2166cd5a 10100#: builtin/check-mailmap.c:48
770c73ff
RT
10101msgid "no contacts specified"
10102msgstr "keine Kontakte angegeben"
10103
e5a5d5c2 10104#: builtin/checkout-index.c:131
668fa6c9
RT
10105msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10106msgstr "git checkout-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
6d0e699d 10107
e5a5d5c2 10108#: builtin/checkout-index.c:148
1d30f899
RT
10109msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10110msgstr "--stage sollte zwischen 1 und 3 oder 'all' sein"
10111
e5a5d5c2 10112#: builtin/checkout-index.c:164
6d0e699d 10113msgid "check out all files in the index"
43d24014 10114msgstr "alle Dateien im Index auschecken"
6d0e699d 10115
e5a5d5c2 10116#: builtin/checkout-index.c:165
6d0e699d 10117msgid "force overwrite of existing files"
c616d845 10118msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen"
6d0e699d 10119
e5a5d5c2 10120#: builtin/checkout-index.c:167
6d0e699d
RT
10121msgid "no warning for existing files and files not in index"
10122msgstr ""
43d24014
RT
10123"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index "
10124"befinden"
6d0e699d 10125
e5a5d5c2 10126#: builtin/checkout-index.c:169
6d0e699d 10127msgid "don't checkout new files"
c616d845 10128msgstr "keine neuen Dateien auschecken"
6d0e699d 10129
e5a5d5c2 10130#: builtin/checkout-index.c:171
6d0e699d 10131msgid "update stat information in the index file"
43d24014 10132msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren"
6d0e699d 10133
e5a5d5c2 10134#: builtin/checkout-index.c:175
6d0e699d 10135msgid "read list of paths from the standard input"
c616d845 10136msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 10137
e5a5d5c2 10138#: builtin/checkout-index.c:177
6d0e699d 10139msgid "write the content to temporary files"
c616d845 10140msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben"
6d0e699d 10141
e5a5d5c2
RT
10142#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
10143#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
219829ae
MR
10144#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
10145#: builtin/worktree.c:672
6d0e699d
RT
10146msgid "string"
10147msgstr "Zeichenkette"
10148
e5a5d5c2 10149#: builtin/checkout-index.c:179
6d0e699d 10150msgid "when creating files, prepend <string>"
df264e4e
RT
10151msgstr ""
10152"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran"
6d0e699d 10153
e5a5d5c2 10154#: builtin/checkout-index.c:181
6d0e699d 10155msgid "copy out the files from named stage"
c616d845 10156msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren"
6d0e699d 10157
e5a5d5c2 10158#: builtin/checkout.c:32
668fa6c9
RT
10159msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10160msgstr "git checkout [<Optionen>] <Branch>"
6d0e699d 10161
e5a5d5c2 10162#: builtin/checkout.c:33
668fa6c9
RT
10163msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10164msgstr "git checkout [<Optionen>] [<Branch>] -- <Datei>..."
6d0e699d 10165
219829ae 10166#: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
01b127cd
RT
10167#, c-format
10168msgid "path '%s' does not have our version"
720e309b 10169msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
01b127cd 10170
219829ae 10171#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
01b127cd
RT
10172#, c-format
10173msgid "path '%s' does not have their version"
720e309b 10174msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
01b127cd 10175
219829ae 10176#: builtin/checkout.c:169
01b127cd
RT
10177#, c-format
10178msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
720e309b 10179msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
01b127cd 10180
219829ae 10181#: builtin/checkout.c:219
01b127cd
RT
10182#, c-format
10183msgid "path '%s' does not have necessary versions"
720e309b 10184msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
01b127cd 10185
219829ae 10186#: builtin/checkout.c:237
01b127cd
RT
10187#, c-format
10188msgid "path '%s': cannot merge"
720e309b 10189msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
01b127cd 10190
219829ae 10191#: builtin/checkout.c:253
01b127cd
RT
10192#, c-format
10193msgid "Unable to add merge result for '%s'"
eb5accfe 10194msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
01b127cd 10195
219829ae
MR
10196#: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
10197#: builtin/checkout.c:340
6d0e699d
RT
10198#, c-format
10199msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
262ea4a6 10200msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden"
6d0e699d 10201
219829ae 10202#: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
6d0e699d
RT
10203#, c-format
10204msgid "'%s' cannot be used with %s"
07fd82d3 10205msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
6d0e699d 10206
219829ae 10207#: builtin/checkout.c:349
6d0e699d
RT
10208#, c-format
10209msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
770c73ff
RT
10210msgstr ""
10211"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
6d0e699d 10212
219829ae 10213#: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
01b127cd
RT
10214#, c-format
10215msgid "path '%s' is unmerged"
720e309b 10216msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
01b127cd 10217
219829ae 10218#: builtin/checkout.c:442
e5a5d5c2
RT
10219#, c-format
10220msgid "Recreated %d merge conflict"
10221msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10222msgstr[0] "%d Merge-Konflikt wieder erstellt"
10223msgstr[1] "%d Merge-Konflikte wieder erstellt"
10224
219829ae 10225#: builtin/checkout.c:447
e5a5d5c2
RT
10226#, c-format
10227msgid "Updated %d path from %s"
10228msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10229msgstr[0] "%d Pfad von %s aktualisiert"
10230msgstr[1] "%d Pfade von %s aktualisiert"
10231
219829ae 10232#: builtin/checkout.c:454
e5a5d5c2
RT
10233#, c-format
10234msgid "Updated %d path from the index"
10235msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10236msgstr[0] "%d Pfad vom Index aktualisiert"
10237msgstr[1] "%d Pfade vom Index aktualisiert"
10238
219829ae 10239#: builtin/checkout.c:695
01b127cd 10240msgid "you need to resolve your current index first"
43d24014 10241msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
01b127cd 10242
219829ae
MR
10243#: builtin/checkout.c:744
10244#, c-format
10245msgid ""
10246"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
10247"%s"
10248msgstr ""
10249"Kann nicht mit vorgemerkten Änderungen in folgenden Dateien fortsetzen:\n"
10250"%s"
10251
10252#: builtin/checkout.c:751
10253#, c-format
10254msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
10255msgstr ""
10256"Zum Commit vorgemerkte Änderungen in den folgenden Dateien gehen eventuell "
10257"verloren: %s"
10258
10259#: builtin/checkout.c:848
01b127cd 10260#, c-format
e6e86ed4
RT
10261msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10262msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n"
01b127cd 10263
219829ae 10264#: builtin/checkout.c:890
01b127cd 10265msgid "HEAD is now at"
eb5accfe 10266msgstr "HEAD ist jetzt bei"
01b127cd 10267
219829ae 10268#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
603b3ac3
RT
10269msgid "unable to update HEAD"
10270msgstr "Konnte HEAD nicht aktualisieren."
10271
219829ae 10272#: builtin/checkout.c:898
01b127cd
RT
10273#, c-format
10274msgid "Reset branch '%s'\n"
eb5accfe 10275msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
01b127cd 10276
219829ae 10277#: builtin/checkout.c:901
01b127cd
RT
10278#, c-format
10279msgid "Already on '%s'\n"
720e309b 10280msgstr "Bereits auf '%s'\n"
01b127cd 10281
219829ae 10282#: builtin/checkout.c:905
01b127cd
RT
10283#, c-format
10284msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
869951ba 10285msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
01b127cd 10286
219829ae 10287#: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
01b127cd
RT
10288#, c-format
10289msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
869951ba 10290msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
01b127cd 10291
219829ae 10292#: builtin/checkout.c:909
01b127cd
RT
10293#, c-format
10294msgid "Switched to branch '%s'\n"
869951ba 10295msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
01b127cd 10296
219829ae 10297#: builtin/checkout.c:960
01b127cd
RT
10298#, c-format
10299msgid " ... and %d more.\n"
720e309b 10300msgstr " ... und %d weitere.\n"
01b127cd 10301
219829ae 10302#: builtin/checkout.c:966
01b127cd
RT
10303#, c-format
10304msgid ""
10305"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
10306"any of your branches:\n"
10307"\n"
10308"%s\n"
10309msgid_plural ""
10310"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
10311"any of your branches:\n"
10312"\n"
10313"%s\n"
10314msgstr[0] ""
07586ebd 10315"Warnung: Sie lassen %d Commit zurück. Folgender Commit ist in\n"
744437f8 10316"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
720e309b
RT
10317"\n"
10318"%s\n"
01b127cd 10319msgstr[1] ""
2f334c64 10320"Warnung: Sie lassen %d Commits zurück. Folgende Commits sind in\n"
744437f8 10321"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
720e309b
RT
10322"\n"
10323"%s\n"
01b127cd 10324
219829ae 10325#: builtin/checkout.c:985
01b127cd
RT
10326#, c-format
10327msgid ""
262ea4a6
RT
10328"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
10329"to do so with:\n"
10330"\n"
10331" git branch <new-branch-name> %s\n"
10332"\n"
10333msgid_plural ""
01b127cd
RT
10334"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
10335"to do so with:\n"
10336"\n"
668fa6c9 10337" git branch <new-branch-name> %s\n"
01b127cd 10338"\n"
262ea4a6
RT
10339msgstr[0] ""
10340"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
8d44797c 10341"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
262ea4a6
RT
10342"\n"
10343" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
10344"\n"
10345msgstr[1] ""
eb5accfe 10346"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
8d44797c 10347"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
720e309b 10348"\n"
668fa6c9 10349" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
720e309b 10350"\n"
01b127cd 10351
219829ae 10352#: builtin/checkout.c:1017
01b127cd 10353msgid "internal error in revision walk"
720e309b 10354msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
01b127cd 10355
219829ae 10356#: builtin/checkout.c:1021
01b127cd 10357msgid "Previous HEAD position was"
eb5accfe 10358msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
01b127cd 10359
219829ae 10360#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
01b127cd 10361msgid "You are on a branch yet to be born"
8d44797c 10362msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
01b127cd 10363
219829ae 10364#: builtin/checkout.c:1173
1d38363d
RT
10365#, c-format
10366msgid "only one reference expected, %d given."
10367msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
10368
219829ae 10369#: builtin/checkout.c:1209
e5a5d5c2
RT
10370#, c-format
10371msgid ""
10372"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
10373"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
10374msgstr ""
10375"'%s' könnte eine lokale Datei und ein Tracking-Branch sein.\n"
10376"Bitte benutzen Sie -- (und optional --no-guess), um diese\n"
10377"eindeutig voneinander zu unterscheiden."
10378
219829ae 10379#: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
01b127cd
RT
10380#, c-format
10381msgid "invalid reference: %s"
720e309b 10382msgstr "Ungültige Referenz: %s"
01b127cd 10383
219829ae 10384#: builtin/checkout.c:1251
01b127cd
RT
10385#, c-format
10386msgid "reference is not a tree: %s"
eb5accfe 10387msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
01b127cd 10388
219829ae 10389#: builtin/checkout.c:1292
6d0e699d 10390msgid "paths cannot be used with switching branches"
eb5accfe 10391msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
6d0e699d 10392
219829ae 10393#: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
6d0e699d
RT
10394#, c-format
10395msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
eb5accfe 10396msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
01b127cd 10397
219829ae
MR
10398#: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
10399#: builtin/checkout.c:1318
6d0e699d
RT
10400#, c-format
10401msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
07fd82d3 10402msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
01b127cd 10403
219829ae 10404#: builtin/checkout.c:1323
6d0e699d
RT
10405#, c-format
10406msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
eb5accfe 10407msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
01b127cd 10408
219829ae
MR
10409#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
10410#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
10411#: builtin/worktree.c:494
6d0e699d 10412msgid "branch"
eb5accfe 10413msgstr "Branch"
01b127cd 10414
219829ae 10415#: builtin/checkout.c:1357
6d0e699d 10416msgid "create and checkout a new branch"
c616d845 10417msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
01b127cd 10418
219829ae 10419#: builtin/checkout.c:1359
6d0e699d 10420msgid "create/reset and checkout a branch"
c616d845 10421msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
01b127cd 10422
219829ae 10423#: builtin/checkout.c:1360
6d0e699d 10424msgid "create reflog for new branch"
c616d845 10425msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
6d0e699d 10426
219829ae 10427#: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
6fcf786e
RT
10428msgid "detach HEAD at named commit"
10429msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen"
6d0e699d 10430
219829ae 10431#: builtin/checkout.c:1362
6d0e699d 10432msgid "set upstream info for new branch"
c616d845 10433msgstr "Informationen zum Upstream-Branch für den neuen Branch setzen"
6d0e699d 10434
219829ae 10435#: builtin/checkout.c:1364
74c17bb8 10436msgid "new-branch"
eb5accfe 10437msgstr "neuer Branch"
6d0e699d 10438
219829ae 10439#: builtin/checkout.c:1364
6d0e699d 10440msgid "new unparented branch"
eb5accfe 10441msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
6d0e699d 10442
219829ae 10443#: builtin/checkout.c:1366
6d0e699d 10444msgid "checkout our version for unmerged files"
c616d845 10445msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
01b127cd 10446
219829ae 10447#: builtin/checkout.c:1369
6d0e699d 10448msgid "checkout their version for unmerged files"
c616d845 10449msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
6d0e699d 10450
219829ae 10451#: builtin/checkout.c:1371
6d0e699d 10452msgid "force checkout (throw away local modifications)"
c616d845 10453msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
6d0e699d 10454
219829ae 10455#: builtin/checkout.c:1373
6d0e699d 10456msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
c616d845 10457msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
6d0e699d 10458
219829ae 10459#: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
6d0e699d 10460msgid "update ignored files (default)"
c616d845 10461msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
6d0e699d 10462
219829ae 10463#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
6d0e699d
RT
10464msgid "style"
10465msgstr "Stil"
10466
219829ae 10467#: builtin/checkout.c:1378
6d0e699d
RT
10468msgid "conflict style (merge or diff3)"
10469msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
10470
219829ae 10471#: builtin/checkout.c:1381
a09ab03a 10472msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
c616d845 10473msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
a09ab03a 10474
219829ae 10475#: builtin/checkout.c:1383
e5a5d5c2
RT
10476msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
10477msgstr "kein zweites Erraten bei 'git checkout <kein-solcher-Branch>'"
6d0e699d 10478
219829ae 10479#: builtin/checkout.c:1385
262ea4a6 10480msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
f1e80c08
RT
10481msgstr ""
10482"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis "
262ea4a6
RT
10483"ausgecheckt wurde, deaktivieren"
10484
219829ae
MR
10485#: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
10486#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
1be2214f 10487#: builtin/send-pack.c:174
02103b32
RT
10488msgid "force progress reporting"
10489msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
10490
219829ae
MR
10491#: builtin/checkout.c:1390
10492msgid "use overlay mode (default)"
10493msgstr "benutze Overlay-Modus (Standard)"
10494
10495#: builtin/checkout.c:1422
6d0e699d 10496msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
07fd82d3 10497msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
6d0e699d 10498
219829ae
MR
10499#: builtin/checkout.c:1425
10500msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
10501msgstr "-p und --overlay schließen sich gegenseitig aus."
10502
10503#: builtin/checkout.c:1442
6d0e699d 10504msgid "--track needs a branch name"
eb5accfe 10505msgstr "Bei der Option --track muss ein Branchname angegeben werden."
6d0e699d 10506
219829ae 10507#: builtin/checkout.c:1447
38bfde23
RT
10508msgid "missing branch name; try -b"
10509msgstr "Kein Branchname; versuchen Sie -b."
01b127cd 10510
219829ae 10511#: builtin/checkout.c:1484
01b127cd 10512msgid "invalid path specification"
720e309b 10513msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
01b127cd 10514
219829ae 10515#: builtin/checkout.c:1491
01b127cd 10516#, c-format
2166cd5a 10517msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
38178d7b
RT
10518msgstr ""
10519"'%s' ist kein Commit und es kann kein Branch '%s' aus diesem erstellt werden."
01b127cd 10520
219829ae 10521#: builtin/checkout.c:1495
6d0e699d
RT
10522#, c-format
10523msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
10524msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
01b127cd 10525
219829ae 10526#: builtin/checkout.c:1499
01b127cd
RT
10527msgid ""
10528"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
10529"checking out of the index."
10530msgstr ""
01cd63c4 10531"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
43d24014 10532"Sie aus dem Index auschecken."
01b127cd 10533
219829ae 10534#: builtin/checkout.c:1519
38bfde23
RT
10535#, c-format
10536msgid ""
10537"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
10538"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
10539"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
10540"\n"
10541"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
10542"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
10543"\n"
10544" git checkout --track origin/<name>\n"
10545"\n"
10546"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
10547"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
10548"checkout.defaultRemote=origin in your config."
10549msgstr ""
10550"'%s' entspricht mehr als einem Remote-Tracking-Branch.\n"
10551"Wir fanden %d Remote-Repositories mit einer entsprechenden Referenz, also\n"
10552"haben wir versucht, das Argument als Pfad aufzulösen, was auch schief ging!\n"
10553"\n"
cf4c0c25
RT
10554"Falls Sie einen Remote-Tracking-Branch, z.B. von 'origin', auschecken "
10555"wollten,\n"
38bfde23
RT
10556"können Sie das tun, indem Sie den vollständig qualifizierten Namen mit der\n"
10557"--track Option angeben:\n"
10558"\n"
10559" git checkout --track origin/<Name>\n"
10560"\n"
cf4c0c25
RT
10561"Falls Sie beim Auschecken mit mehrdeutigen <Namen> immer ein Remote-"
10562"Repository\n"
38bfde23
RT
10563"bevorzugen möchten, z.B. 'origin', könnten Sie die Einstellung\n"
10564"checkout.defaultRemote=origin in Ihrer Konfiguration setzen."
10565
e5a5d5c2 10566#: builtin/clean.c:28
770c73ff
RT
10567msgid ""
10568"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4402f301
RT
10569msgstr ""
10570"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
6d0e699d 10571
e5a5d5c2 10572#: builtin/clean.c:32
cad5d269
RT
10573#, c-format
10574msgid "Removing %s\n"
10575msgstr "Lösche %s\n"
10576
e5a5d5c2 10577#: builtin/clean.c:33
cad5d269
RT
10578#, c-format
10579msgid "Would remove %s\n"
10580msgstr "Würde %s löschen\n"
10581
e5a5d5c2 10582#: builtin/clean.c:34
cad5d269
RT
10583#, c-format
10584msgid "Skipping repository %s\n"
eb5accfe 10585msgstr "Überspringe Repository %s\n"
cad5d269 10586
e5a5d5c2 10587#: builtin/clean.c:35
cad5d269
RT
10588#, c-format
10589msgid "Would skip repository %s\n"
eb5accfe 10590msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
cad5d269 10591
e5a5d5c2 10592#: builtin/clean.c:36
cad5d269
RT
10593#, c-format
10594msgid "failed to remove %s"
10595msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
10596
e5a5d5c2 10597#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
af4cf7ed 10598#, c-format
770c73ff
RT
10599msgid ""
10600"Prompt help:\n"
10601"1 - select a numbered item\n"
10602"foo - select item based on unique prefix\n"
af4cf7ed 10603" - (empty) select nothing\n"
770c73ff
RT
10604msgstr ""
10605"Eingabehilfe:\n"
10606"1 - nummeriertes Element auswählen\n"
cb055365 10607"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
af4cf7ed 10608" - (leer) nichts auswählen\n"
770c73ff 10609
e5a5d5c2 10610#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
af4cf7ed 10611#, c-format
770c73ff
RT
10612msgid ""
10613"Prompt help:\n"
10614"1 - select a single item\n"
10615"3-5 - select a range of items\n"
10616"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
10617"foo - select item based on unique prefix\n"
10618"-... - unselect specified items\n"
10619"* - choose all items\n"
af4cf7ed 10620" - (empty) finish selecting\n"
770c73ff
RT
10621msgstr ""
10622"Eingabehilfe:\n"
10623"1 - einzelnes Element auswählen\n"
10624"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
10625"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
cb055365 10626"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
770c73ff
RT
10627"-... - angegebenes Element abwählen\n"
10628"* - alle Elemente auswählen\n"
af4cf7ed 10629" - (leer) Auswahl beenden\n"
770c73ff 10630
e5a5d5c2 10631#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
1be2214f 10632#: git-add--interactive.perl:559
af4cf7ed
RT
10633#, c-format, perl-format
10634msgid "Huh (%s)?\n"
10635msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
770c73ff 10636
e5a5d5c2 10637#: builtin/clean.c:661
770c73ff
RT
10638#, c-format
10639msgid "Input ignore patterns>> "
10640msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
10641
e5a5d5c2 10642#: builtin/clean.c:698
770c73ff
RT
10643#, c-format
10644msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
10645msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s"
10646
e5a5d5c2 10647#: builtin/clean.c:719
770c73ff
RT
10648msgid "Select items to delete"
10649msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
10650
668fa6c9 10651#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
e5a5d5c2 10652#: builtin/clean.c:760
770c73ff 10653#, c-format
668fa6c9
RT
10654msgid "Remove %s [y/N]? "
10655msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
770c73ff 10656
e5a5d5c2 10657#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
af4cf7ed
RT
10658#, c-format
10659msgid "Bye.\n"
10660msgstr "Tschüss.\n"
770c73ff 10661
e5a5d5c2 10662#: builtin/clean.c:793
770c73ff
RT
10663msgid ""
10664"clean - start cleaning\n"
10665"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
10666"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
10667"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
10668"quit - stop cleaning\n"
10669"help - this screen\n"
10670"? - help for prompt selection"
10671msgstr ""
10672"clean - Clean starten\n"
10673"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n"
10674"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n"
10675"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n"
10676"quit - Clean beenden\n"
10677"help - diese Meldung anzeigen\n"
10678"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen"
10679
e5a5d5c2 10680#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
770c73ff 10681msgid "*** Commands ***"
ae45b9ac 10682msgstr "*** Befehle ***"
770c73ff 10683
e5a5d5c2 10684#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
770c73ff
RT
10685msgid "What now"
10686msgstr "Was nun"
10687
e5a5d5c2 10688#: builtin/clean.c:829
770c73ff
RT
10689msgid "Would remove the following item:"
10690msgid_plural "Would remove the following items:"
10691msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:"
10692msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:"
10693
e5a5d5c2 10694#: builtin/clean.c:845
770c73ff
RT
10695msgid "No more files to clean, exiting."
10696msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende."
10697
e5a5d5c2 10698#: builtin/clean.c:907
6d0e699d 10699msgid "do not print names of files removed"
c616d845 10700msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben"
6d0e699d 10701
e5a5d5c2 10702#: builtin/clean.c:909
6d0e699d 10703msgid "force"
c616d845 10704msgstr "Aktion erzwingen"
6d0e699d 10705
e5a5d5c2 10706#: builtin/clean.c:910
770c73ff
RT
10707msgid "interactive cleaning"
10708msgstr "interaktives Clean"
10709
e5a5d5c2 10710#: builtin/clean.c:912
6d0e699d 10711msgid "remove whole directories"
c616d845 10712msgstr "ganze Verzeichnisse löschen"
6d0e699d 10713
e5a5d5c2 10714#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
219829ae
MR
10715#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
10716#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
10717#: builtin/show-ref.c:179
6d0e699d
RT
10718msgid "pattern"
10719msgstr "Muster"
01b127cd 10720
e5a5d5c2 10721#: builtin/clean.c:914
6d0e699d 10722msgid "add <pattern> to ignore rules"
c616d845 10723msgstr "<Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen"
6d0e699d 10724
e5a5d5c2 10725#: builtin/clean.c:915
6d0e699d 10726msgid "remove ignored files, too"
c616d845 10727msgstr "auch ignorierte Dateien löschen"
6d0e699d 10728
e5a5d5c2 10729#: builtin/clean.c:917
6d0e699d 10730msgid "remove only ignored files"
c616d845 10731msgstr "nur ignorierte Dateien löschen"
01b127cd 10732
e5a5d5c2 10733#: builtin/clean.c:935
01b127cd 10734msgid "-x and -X cannot be used together"
07fd82d3 10735msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden."
01b127cd 10736
e5a5d5c2 10737#: builtin/clean.c:939
01b127cd 10738msgid ""
74c17bb8 10739"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
770c73ff 10740"clean"
4402f301
RT
10741msgstr ""
10742"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; "
10743"\"clean\" verweigert"
01b127cd 10744
e5a5d5c2 10745#: builtin/clean.c:942
01b127cd 10746msgid ""
74c17bb8 10747"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
770c73ff 10748"refusing to clean"
4402f301
RT
10749msgstr ""
10750"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -"
10751"f gegeben; \"clean\" verweigert"
01b127cd 10752
e5a5d5c2 10753#: builtin/clone.c:44
668fa6c9
RT
10754msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
10755msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
01b127cd 10756
219829ae 10757#: builtin/clone.c:90
6d0e699d
RT
10758msgid "don't create a checkout"
10759msgstr "kein Auschecken"
10760
219829ae 10761#: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
6d0e699d 10762msgid "create a bare repository"
c616d845 10763msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
6d0e699d 10764
219829ae 10765#: builtin/clone.c:95
6d0e699d 10766msgid "create a mirror repository (implies bare)"
c616d845 10767msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert --bare)"
6d0e699d 10768
219829ae 10769#: builtin/clone.c:97
6d0e699d 10770msgid "to clone from a local repository"
c616d845 10771msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
6d0e699d 10772
219829ae 10773#: builtin/clone.c:99
6d0e699d 10774msgid "don't use local hardlinks, always copy"
c616d845 10775msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
6d0e699d 10776
219829ae 10777#: builtin/clone.c:101
6d0e699d 10778msgid "setup as shared repository"
c616d845 10779msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
6d0e699d 10780
219829ae 10781#: builtin/clone.c:104
5c162268
RT
10782msgid "pathspec"
10783msgstr "Pfadspezifikation"
10784
219829ae 10785#: builtin/clone.c:104
6d0e699d 10786msgid "initialize submodules in the clone"
c616d845 10787msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
6d0e699d 10788
219829ae 10789#: builtin/clone.c:107
b0e098ce
RT
10790msgid "number of submodules cloned in parallel"
10791msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
10792
219829ae 10793#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
6d0e699d
RT
10794msgid "template-directory"
10795msgstr "Vorlagenverzeichnis"
10796
219829ae 10797#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
6d0e699d
RT
10798msgid "directory from which templates will be used"
10799msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
10800
219829ae
MR
10801#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
10802#: builtin/submodule--helper.c:1859
6d0e699d 10803msgid "reference repository"
c616d845 10804msgstr "Repository referenzieren"
6d0e699d 10805
219829ae
MR
10806#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
10807#: builtin/submodule--helper.c:1861
262ea4a6
RT
10808msgid "use --reference only while cloning"
10809msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
10810
219829ae
MR
10811#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
10812#: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
6d0e699d
RT
10813msgid "name"
10814msgstr "Name"
10815
219829ae 10816#: builtin/clone.c:117
6d0e699d 10817msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
c616d845 10818msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
6d0e699d 10819
219829ae 10820#: builtin/clone.c:119
6d0e699d 10821msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
c616d845 10822msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
6d0e699d 10823
219829ae 10824#: builtin/clone.c:121
6d0e699d
RT
10825msgid "path to git-upload-pack on the remote"
10826msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
10827
219829ae
MR
10828#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
10829#: builtin/pull.c:225
6d0e699d
RT
10830msgid "depth"
10831msgstr "Tiefe"
10832
219829ae 10833#: builtin/clone.c:123
6d0e699d 10834msgid "create a shallow clone of that depth"
74c17bb8 10835msgstr ""
c616d845 10836"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
6d0e699d 10837
219829ae 10838#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
6366c34b
RT
10839msgid "time"
10840msgstr "Zeit"
10841
219829ae 10842#: builtin/clone.c:125
6366c34b
RT
10843msgid "create a shallow clone since a specific time"
10844msgstr ""
af4cf7ed
RT
10845"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
10846"Zeit\n"
6366c34b
RT
10847"erstellen"
10848
219829ae
MR
10849#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
10850#: builtin/rebase.c:1389
6366c34b
RT
10851msgid "revision"
10852msgstr "Commit"
10853
219829ae 10854#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
af4cf7ed 10855msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6366c34b
RT
10856msgstr ""
10857"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
10858"Ausschluss eines Commits vertiefen"
10859
219829ae 10860#: builtin/clone.c:129
6d0e699d 10861msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
c616d845 10862msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
6d0e699d 10863
219829ae 10864#: builtin/clone.c:131
2166cd5a
RT
10865msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
10866msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
10867
219829ae 10868#: builtin/clone.c:133
b0e098ce
RT
10869msgid "any cloned submodules will be shallow"
10870msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
10871
219829ae 10872#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
6d0e699d
RT
10873msgid "gitdir"
10874msgstr ".git-Verzeichnis"
10875
219829ae 10876#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
6d0e699d 10877msgid "separate git dir from working tree"
c616d845 10878msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
6d0e699d 10879
219829ae 10880#: builtin/clone.c:136
6d0e699d
RT
10881msgid "key=value"
10882msgstr "Schlüssel=Wert"
10883
219829ae 10884#: builtin/clone.c:137
6d0e699d 10885msgid "set config inside the new repository"
c616d845 10886msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
6d0e699d 10887
219829ae
MR
10888#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
10889#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
10890msgid "server-specific"
10891msgstr "serverspezifisch"
10892
10893#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
10894#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
10895msgid "option to transmit"
10896msgstr "Option übertragen"
10897
10898#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
e5a5d5c2 10899#: builtin/push.c:586
1d30f899
RT
10900msgid "use IPv4 addresses only"
10901msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
10902
219829ae 10903#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
e5a5d5c2 10904#: builtin/push.c:588
1d30f899
RT
10905msgid "use IPv6 addresses only"
10906msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
10907
e5a5d5c2 10908#: builtin/clone.c:280
603b3ac3
RT
10909msgid ""
10910"No directory name could be guessed.\n"
10911"Please specify a directory on the command line"
10912msgstr ""
10913"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n"
10914"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an."
10915
e5a5d5c2 10916#: builtin/clone.c:333
0dd2a2c9 10917#, c-format
6366c34b
RT
10918msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
10919msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
0dd2a2c9 10920
e5a5d5c2 10921#: builtin/clone.c:405
6fcf786e
RT
10922#, c-format
10923msgid "failed to open '%s'"
10924msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
10925
e5a5d5c2 10926#: builtin/clone.c:413
01b127cd
RT
10927#, c-format
10928msgid "%s exists and is not a directory"
720e309b 10929msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
01b127cd 10930
e5a5d5c2 10931#: builtin/clone.c:427
01b127cd
RT
10932#, c-format
10933msgid "failed to stat %s\n"
b9f3b4c1 10934msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
01b127cd 10935
e5a5d5c2 10936#: builtin/clone.c:444
cf4c0c25
RT
10937#, c-format
10938msgid "failed to unlink '%s'"
10939msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
10940
e5a5d5c2 10941#: builtin/clone.c:449
01b127cd
RT
10942#, c-format
10943msgid "failed to create link '%s'"
eb5accfe 10944msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
01b127cd 10945
e5a5d5c2 10946#: builtin/clone.c:453
01b127cd
RT
10947#, c-format
10948msgid "failed to copy file to '%s'"
b9f3b4c1 10949msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
01b127cd 10950
e5a5d5c2 10951#: builtin/clone.c:479
01b127cd
RT
10952#, c-format
10953msgid "done.\n"
720e309b 10954msgstr "Fertig.\n"
01b127cd 10955
e5a5d5c2 10956#: builtin/clone.c:493
b94490bd
RT
10957msgid ""
10958"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
10959"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
10960"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
10961msgstr ""
10962"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
10963"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
10964"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
10965
e5a5d5c2 10966#: builtin/clone.c:570
01b127cd
RT
10967#, c-format
10968msgid "Could not find remote branch %s to clone."
eb5accfe 10969msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
01b127cd 10970
219829ae 10971#: builtin/clone.c:689
603b3ac3
RT
10972#, c-format
10973msgid "unable to update %s"
10974msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
10975
219829ae 10976#: builtin/clone.c:739
01b127cd
RT
10977msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
10978msgstr ""
770c73ff
RT
10979"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
10980"nicht ausgecheckt werden.\n"
01b127cd 10981
219829ae 10982#: builtin/clone.c:770
b94490bd 10983msgid "unable to checkout working tree"
eb5accfe 10984msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
b94490bd 10985
219829ae 10986#: builtin/clone.c:815
603b3ac3
RT
10987msgid "unable to write parameters to config file"
10988msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
10989
219829ae 10990#: builtin/clone.c:878
124d8092
RT
10991msgid "cannot repack to clean up"
10992msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
10993
219829ae 10994#: builtin/clone.c:880
124d8092
RT
10995msgid "cannot unlink temporary alternates file"
10996msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
10997
219829ae 10998#: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
01b127cd 10999msgid "Too many arguments."
720e309b 11000msgstr "Zu viele Argumente."
01b127cd 11001
219829ae 11002#: builtin/clone.c:924
01b127cd 11003msgid "You must specify a repository to clone."
eb5accfe 11004msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
01b127cd 11005
219829ae 11006#: builtin/clone.c:937
01b127cd
RT
11007#, c-format
11008msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
07fd82d3 11009msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
01b127cd 11010
219829ae 11011#: builtin/clone.c:940
cad5d269
RT
11012msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11013msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
11014
219829ae 11015#: builtin/clone.c:953
01b127cd
RT
11016#, c-format
11017msgid "repository '%s' does not exist"
eb5accfe 11018msgstr "Repository '%s' existiert nicht."
01b127cd 11019
219829ae 11020#: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
0dd2a2c9
RT
11021#, c-format
11022msgid "depth %s is not a positive number"
11023msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
11024
219829ae 11025#: builtin/clone.c:969
01b127cd
RT
11026#, c-format
11027msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
720e309b 11028msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
01b127cd 11029
219829ae 11030#: builtin/clone.c:979
01b127cd
RT
11031#, c-format
11032msgid "working tree '%s' already exists."
eb5accfe 11033msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
01b127cd 11034
219829ae
MR
11035#: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
11036#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
f1e80c08
RT
11037#, c-format
11038msgid "could not create leading directories of '%s'"
11039msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
11040
219829ae 11041#: builtin/clone.c:999
01b127cd 11042#, c-format
668fa6c9
RT
11043msgid "could not create work tree dir '%s'"
11044msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen"
01b127cd 11045
219829ae 11046#: builtin/clone.c:1019
01b127cd
RT
11047#, c-format
11048msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
c9f0dbf1 11049msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n"
01b127cd 11050
219829ae 11051#: builtin/clone.c:1021
01b127cd
RT
11052#, c-format
11053msgid "Cloning into '%s'...\n"
c9f0dbf1 11054msgstr "Klone nach '%s' ...\n"
01b127cd 11055
219829ae 11056#: builtin/clone.c:1045
6366c34b
RT
11057msgid ""
11058"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11059"able"
af4cf7ed
RT
11060msgstr ""
11061"'clone --recursive' ist nicht kompatibel mit --reference und --reference-if-"
11062"able"
6366c34b 11063
219829ae 11064#: builtin/clone.c:1106
d35ea4de
RT
11065msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11066msgstr ""
11067"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
11068"stattdessen file://"
11069
219829ae 11070#: builtin/clone.c:1108
6366c34b 11071msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
af4cf7ed
RT
11072msgstr ""
11073"--shallow-since wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
11074"file://"
6366c34b 11075
219829ae 11076#: builtin/clone.c:1110
6366c34b 11077msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
af4cf7ed
RT
11078msgstr ""
11079"--shallow-exclude wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
11080"file://"
6366c34b 11081
219829ae 11082#: builtin/clone.c:1112
8bb6d60d 11083msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
1be2214f
RT
11084msgstr ""
11085"--filter wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen file://"
8bb6d60d 11086
219829ae 11087#: builtin/clone.c:1115
d35ea4de
RT
11088msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11089msgstr ""
2166cd5a 11090"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
8d44797c 11091"ignoriere --local"
d35ea4de 11092
219829ae 11093#: builtin/clone.c:1120
d35ea4de
RT
11094msgid "--local is ignored"
11095msgstr "--local wird ignoriert"
11096
219829ae 11097#: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
01b127cd
RT
11098#, c-format
11099msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
eb5accfe 11100msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
01b127cd 11101
219829ae 11102#: builtin/clone.c:1208
01b127cd 11103msgid "You appear to have cloned an empty repository."
eb5accfe 11104msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
01b127cd 11105
2166cd5a 11106#: builtin/column.c:10
668fa6c9
RT
11107msgid "git column [<options>]"
11108msgstr "git column [<Optionen>]"
6d0e699d 11109
2166cd5a 11110#: builtin/column.c:27
6d0e699d 11111msgid "lookup config vars"
c616d845 11112msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen"
6d0e699d 11113
2166cd5a 11114#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
6d0e699d
RT
11115msgid "layout to use"
11116msgstr "zu verwendende Anordnung"
11117
8bb6d60d
RT
11118#: builtin/column.c:30
11119msgid "Maximum width"
11120msgstr "maximale Breite"
11121
11122#: builtin/column.c:31
11123msgid "Padding space on left border"
11124msgstr "Abstand zum linken Rand"
01b127cd 11125
8bb6d60d
RT
11126#: builtin/column.c:32
11127msgid "Padding space on right border"
11128msgstr "Abstand zum rechten Rand"
11129
11130#: builtin/column.c:33
11131msgid "Padding space between columns"
11132msgstr "Abstand zwischen Spalten"
11133
1be2214f 11134#: builtin/column.c:51
8bb6d60d
RT
11135msgid "--command must be the first argument"
11136msgstr "Die Option --command muss an erster Stelle stehen."
11137
219829ae
MR
11138#: builtin/commit-tree.c:18
11139msgid ""
11140"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
11141"<file>)...] <tree>"
11142msgstr ""
11143"git commit-tree [(-p <Eltern-Commit>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m "
11144"<Nachricht>)...] [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
11145
11146#: builtin/commit-tree.c:31
11147#, c-format
11148msgid "duplicate parent %s ignored"
11149msgstr "doppelter Vorgänger %s ignoriert"
11150
11151#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
11152#, c-format
11153msgid "not a valid object name %s"
11154msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
11155
11156#: builtin/commit-tree.c:93
11157#, c-format
11158msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
11159msgstr "git commit-tree: Fehler beim Öffnen von '%s'"
11160
11161#: builtin/commit-tree.c:96
11162#, c-format
11163msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
11164msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen von '%s'"
11165
11166#: builtin/commit-tree.c:98
11167#, c-format
11168msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
11169msgstr "git commit-tree: Fehler beim Schließen von '%s'"
11170
11171#: builtin/commit-tree.c:111
11172msgid "parent"
11173msgstr "Eltern-Commit"
11174
11175#: builtin/commit-tree.c:112
11176msgid "id of a parent commit object"
11177msgstr "ID eines Eltern-Commit-Objektes."
11178
11179#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
11180#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
11181#: builtin/tag.c:406
11182msgid "message"
11183msgstr "Beschreibung"
11184
11185#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
11186msgid "commit message"
11187msgstr "Commit-Beschreibung"
11188
11189#: builtin/commit-tree.c:118
11190msgid "read commit log message from file"
11191msgstr "Commit-Beschreibung von Datei lesen"
11192
11193#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
11194#: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
11195msgid "GPG sign commit"
11196msgstr "Commit mit GPG signieren"
11197
11198#: builtin/commit-tree.c:133
11199msgid "must give exactly one tree"
11200msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt."
11201
11202#: builtin/commit-tree.c:140
11203msgid "git commit-tree: failed to read"
11204msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
11205
e5a5d5c2 11206#: builtin/commit.c:41
8bb6d60d
RT
11207msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
11208msgstr "git commit [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
11209
e5a5d5c2 11210#: builtin/commit.c:46
8bb6d60d
RT
11211msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
11212msgstr "git status [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
11213
e5a5d5c2 11214#: builtin/commit.c:51
01b127cd
RT
11215msgid ""
11216"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
11217"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
11218"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
11219msgstr ""
eb5accfe 11220"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
ae45b9ac 11221"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
eb5accfe 11222"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
01b127cd 11223
e5a5d5c2 11224#: builtin/commit.c:56
01b127cd
RT
11225msgid ""
11226"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
11227"If you wish to commit it anyway, use:\n"
11228"\n"
11229" git commit --allow-empty\n"
11230"\n"
01b127cd 11231msgstr ""
720e309b
RT
11232"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
11233"Konfliktauflösung.\n"
eb5accfe 11234"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n"
720e309b
RT
11235"\n"
11236" git commit --allow-empty\n"
11237"\n"
01b127cd 11238
e5a5d5c2 11239#: builtin/commit.c:63
4402f301
RT
11240msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
11241msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git reset'\n"
11242
e5a5d5c2 11243#: builtin/commit.c:66
4402f301
RT
11244msgid ""
11245"If you wish to skip this commit, use:\n"
11246"\n"
11247" git reset\n"
11248"\n"
11249"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
11250"the remaining commits.\n"
11251msgstr ""
11252"Wenn Sie diesen Commit auslassen möchten, benutzen Sie:\n"
11253"\n"
11254" git reset\n"
11255"\n"
11256"Benutzen Sie anschließend \"git cherry-pick --continue\", um die\n"
11257"Cherry-Pick-Operation mit den verbleibenden Commits fortzusetzen.\n"
11258
e5a5d5c2 11259#: builtin/commit.c:312
01b127cd 11260msgid "failed to unpack HEAD tree object"
219829ae 11261msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
01b127cd 11262
e5a5d5c2 11263#: builtin/commit.c:353
01b127cd 11264msgid "unable to create temporary index"
43d24014 11265msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen."
01b127cd 11266
e5a5d5c2 11267#: builtin/commit.c:359
01b127cd 11268msgid "interactive add failed"
720e309b 11269msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
01b127cd 11270
e5a5d5c2 11271#: builtin/commit.c:373
d544b2d4 11272msgid "unable to update temporary index"
43d24014 11273msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
d544b2d4 11274
e5a5d5c2 11275#: builtin/commit.c:375
d544b2d4
RT
11276msgid "Failed to update main cache tree"
11277msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
11278
e5a5d5c2 11279#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
01b127cd 11280msgid "unable to write new_index file"
720e309b 11281msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
01b127cd 11282
e5a5d5c2 11283#: builtin/commit.c:452
f88416b2 11284msgid "cannot do a partial commit during a merge."
770c73ff 11285msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
01b127cd 11286
e5a5d5c2 11287#: builtin/commit.c:454
f88416b2
RT
11288msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
11289msgstr ""
eb5accfe 11290"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist."
f88416b2 11291
e5a5d5c2 11292#: builtin/commit.c:462
01b127cd 11293msgid "cannot read the index"
43d24014 11294msgstr "Kann Index nicht lesen"
01b127cd 11295
e5a5d5c2 11296#: builtin/commit.c:481
01b127cd 11297msgid "unable to write temporary index file"
43d24014 11298msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben."
01b127cd 11299
e5a5d5c2 11300#: builtin/commit.c:579
01b127cd 11301#, c-format
d544b2d4
RT
11302msgid "commit '%s' lacks author header"
11303msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
01b127cd 11304
e5a5d5c2 11305#: builtin/commit.c:581
d544b2d4
RT
11306#, c-format
11307msgid "commit '%s' has malformed author line"
11308msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
11309
e5a5d5c2 11310#: builtin/commit.c:600
01b127cd 11311msgid "malformed --author parameter"
720e309b 11312msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
01b127cd 11313
219829ae 11314#: builtin/commit.c:653
d35ea4de
RT
11315msgid ""
11316"unable to select a comment character that is not used\n"
11317"in the current commit message"
11318msgstr ""
11319"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
11320"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
11321
219829ae 11322#: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
01b127cd
RT
11323#, c-format
11324msgid "could not lookup commit %s"
eb5accfe 11325msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
01b127cd 11326
219829ae 11327#: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
01b127cd
RT
11328#, c-format
11329msgid "(reading log message from standard input)\n"
720e309b 11330msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
01b127cd 11331
219829ae 11332#: builtin/commit.c:705
01b127cd 11333msgid "could not read log from standard input"
720e309b 11334msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
01b127cd 11335
219829ae 11336#: builtin/commit.c:709
01b127cd
RT
11337#, c-format
11338msgid "could not read log file '%s'"
720e309b 11339msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
01b127cd 11340
219829ae 11341#: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
01b127cd 11342msgid "could not read SQUASH_MSG"
720e309b 11343msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
01b127cd 11344
219829ae 11345#: builtin/commit.c:747
b0e098ce
RT
11346msgid "could not read MERGE_MSG"
11347msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
11348
219829ae 11349#: builtin/commit.c:807
01b127cd 11350msgid "could not write commit template"
eb5accfe 11351msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
01b127cd 11352
219829ae 11353#: builtin/commit.c:826
01b127cd
RT
11354#, c-format
11355msgid ""
11356"\n"
f88416b2 11357"It looks like you may be committing a merge.\n"
01b127cd
RT
11358"If this is not correct, please remove the file\n"
11359"\t%s\n"
11360"and try again.\n"
11361msgstr ""
720e309b 11362"\n"
eb5accfe 11363"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n"
12a097fc 11364"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
720e309b 11365"\t%s\n"
12a097fc 11366"und versuchen Sie es erneut.\n"
01b127cd 11367
219829ae 11368#: builtin/commit.c:831
f88416b2
RT
11369#, c-format
11370msgid ""
11371"\n"
11372"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
11373"If this is not correct, please remove the file\n"
11374"\t%s\n"
11375"and try again.\n"
11376msgstr ""
11377"\n"
eb5accfe 11378"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n"
12a097fc 11379"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
f88416b2 11380"\t%s\n"
12a097fc 11381"und versuchen Sie es erneut.\n"
01b127cd 11382
219829ae 11383#: builtin/commit.c:844
48cc7c1b 11384#, c-format
01b127cd 11385msgid ""
f88416b2 11386"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
48cc7c1b 11387"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
01b127cd 11388msgstr ""
eb5accfe 11389"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
770c73ff 11390"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
eb5accfe 11391"bricht den Commit ab.\n"
01b127cd 11392
219829ae 11393#: builtin/commit.c:852
48cc7c1b 11394#, c-format
01b127cd 11395msgid ""
f88416b2 11396"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
48cc7c1b 11397"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
01b127cd
RT
11398"An empty message aborts the commit.\n"
11399msgstr ""
eb5accfe 11400"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
cad5d269 11401"die\n"
48cc7c1b 11402"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
f88416b2 11403"entfernen.\n"
eb5accfe 11404"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
01b127cd 11405
219829ae 11406#: builtin/commit.c:869
01b127cd 11407#, c-format
d35ea4de 11408msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
d544b2d4 11409msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
01b127cd 11410
219829ae 11411#: builtin/commit.c:877
01b127cd 11412#, c-format
d35ea4de
RT
11413msgid "%sDate: %s"
11414msgstr "%sDatum: %s"
01b127cd 11415
219829ae 11416#: builtin/commit.c:884
d35ea4de
RT
11417#, c-format
11418msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
11419msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
11420
219829ae 11421#: builtin/commit.c:902
01b127cd 11422msgid "Cannot read index"
43d24014 11423msgstr "Kann Index nicht lesen"
01b127cd 11424
219829ae 11425#: builtin/commit.c:969
01b127cd 11426msgid "Error building trees"
eb5accfe 11427msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
01b127cd 11428
219829ae 11429#: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
01b127cd
RT
11430#, c-format
11431msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
770c73ff
RT
11432msgstr ""
11433"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
01b127cd 11434
219829ae 11435#: builtin/commit.c:1027
01b127cd 11436#, c-format
668fa6c9 11437msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
ddc7d46d
RT
11438msgstr ""
11439"--author '%s' ist nicht im Format 'Name <E-Mail>' und stimmt mit keinem "
11440"vorhandenen Autor überein"
01b127cd 11441
219829ae 11442#: builtin/commit.c:1041
c9741bb9
RT
11443#, c-format
11444msgid "Invalid ignored mode '%s'"
11445msgstr "Ungültiger ignored-Modus '%s'."
11446
219829ae 11447#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
01b127cd
RT
11448#, c-format
11449msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
463243d4 11450msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
01b127cd 11451
219829ae 11452#: builtin/commit.c:1097
770c73ff
RT
11453msgid "--long and -z are incompatible"
11454msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel."
11455
219829ae 11456#: builtin/commit.c:1130
01b127cd 11457msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
cad5d269
RT
11458msgstr ""
11459"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet "
11460"werden."
01b127cd 11461
219829ae 11462#: builtin/commit.c:1139
01b127cd 11463msgid "You have nothing to amend."
eb5accfe 11464msgstr "Sie haben nichts für \"--amend\"."
01b127cd 11465
219829ae 11466#: builtin/commit.c:1142
f88416b2 11467msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
eb5accfe 11468msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen."
f88416b2 11469
219829ae 11470#: builtin/commit.c:1144
f88416b2 11471msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
eb5accfe 11472msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen."
01b127cd 11473
219829ae 11474#: builtin/commit.c:1147
01b127cd
RT
11475msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
11476msgstr ""
07fd82d3 11477"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden."
01b127cd 11478
219829ae 11479#: builtin/commit.c:1157
01b127cd 11480msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
07fd82d3 11481msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden."
01b127cd 11482
219829ae 11483#: builtin/commit.c:1159
8bb6d60d
RT
11484msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
11485msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F kombiniert werden."
01b127cd 11486
219829ae 11487#: builtin/commit.c:1167
01b127cd 11488msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
cad5d269
RT
11489msgstr ""
11490"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
01b127cd 11491
219829ae 11492#: builtin/commit.c:1184
01b127cd
RT
11493msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
11494msgstr ""
07fd82d3
RT
11495"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch "
11496"verwendet werden."
01b127cd 11497
219829ae 11498#: builtin/commit.c:1186
01b127cd 11499msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
cad5d269
RT
11500msgstr ""
11501"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden "
07fd82d3 11502"verwendet werden."
01b127cd 11503
219829ae 11504#: builtin/commit.c:1192
01b127cd 11505#, c-format
219829ae
MR
11506msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
11507msgstr "Pfade '%s ...' mit -a sind nicht sinnvoll"
01b127cd 11508
219829ae 11509#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
6d0e699d 11510msgid "show status concisely"
c616d845 11511msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
6d0e699d 11512
219829ae 11513#: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
6d0e699d 11514msgid "show branch information"
c616d845 11515msgstr "Branchinformationen anzeigen"
6d0e699d 11516
219829ae 11517#: builtin/commit.c:1323
2166cd5a
RT
11518msgid "show stash information"
11519msgstr "Stashinformationen anzeigen"
11520
219829ae 11521#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
8bb6d60d
RT
11522msgid "compute full ahead/behind values"
11523msgstr "voraus/hinterher-Werte berechnen"
11524
219829ae 11525#: builtin/commit.c:1327
6366c34b
RT
11526msgid "version"
11527msgstr "Version"
11528
219829ae
MR
11529#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
11530#: builtin/worktree.c:643
6d0e699d
RT
11531msgid "machine-readable output"
11532msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
11533
219829ae 11534#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
df264e4e 11535msgid "show status in long format (default)"
c616d845 11536msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
df264e4e 11537
219829ae 11538#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
6d0e699d 11539msgid "terminate entries with NUL"
c616d845 11540msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
6d0e699d 11541
219829ae
MR
11542#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
11543#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
11544#: parse-options.h:331
6d0e699d
RT
11545msgid "mode"
11546msgstr "Modus"
11547
219829ae 11548#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
6d0e699d
RT
11549msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
11550msgstr ""
a235de4b
RT
11551"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
11552"all)"
6d0e699d 11553
219829ae 11554#: builtin/commit.c:1340
c9741bb9
RT
11555msgid ""
11556"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
11557"traditional)"
8bb6d60d
RT
11558msgstr ""
11559"ignorierte Dateien anzeigen, optionale Modi: traditional, matching, no. "
11560"(Standard: traditional)"
6d0e699d 11561
219829ae 11562#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
6d0e699d
RT
11563msgid "when"
11564msgstr "wann"
11565
219829ae 11566#: builtin/commit.c:1343
6d0e699d
RT
11567msgid ""
11568"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
11569"(Default: all)"
11570msgstr ""
c616d845 11571"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
770c73ff 11572"(Standard: all)"
6d0e699d 11573
219829ae 11574#: builtin/commit.c:1345
6d0e699d 11575msgid "list untracked files in columns"
463243d4 11576msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
6d0e699d 11577
219829ae 11578#: builtin/commit.c:1346
1be2214f
RT
11579msgid "do not detect renames"
11580msgstr "keine Umbenennungen ermitteln"
11581
219829ae 11582#: builtin/commit.c:1348
1be2214f
RT
11583msgid "detect renames, optionally set similarity index"
11584msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen"
11585
219829ae 11586#: builtin/commit.c:1368
c9741bb9 11587msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
8bb6d60d
RT
11588msgstr ""
11589"Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten."
01b127cd 11590
219829ae 11591#: builtin/commit.c:1473
6d0e699d 11592msgid "suppress summary after successful commit"
c616d845 11593msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
6d0e699d 11594
219829ae 11595#: builtin/commit.c:1474
6d0e699d 11596msgid "show diff in commit message template"
c616d845 11597msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
6d0e699d 11598
219829ae 11599#: builtin/commit.c:1476
6d0e699d 11600msgid "Commit message options"
eb5accfe 11601msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
6d0e699d 11602
219829ae 11603#: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
6d0e699d 11604msgid "read message from file"
c616d845 11605msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
6d0e699d 11606
219829ae 11607#: builtin/commit.c:1478
6d0e699d
RT
11608msgid "author"
11609msgstr "Autor"
11610
219829ae 11611#: builtin/commit.c:1478
6d0e699d 11612msgid "override author for commit"
c616d845 11613msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
6d0e699d 11614
219829ae 11615#: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
6d0e699d
RT
11616msgid "date"
11617msgstr "Datum"
11618
219829ae 11619#: builtin/commit.c:1479
6d0e699d 11620msgid "override date for commit"
c616d845 11621msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
6d0e699d 11622
219829ae
MR
11623#: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
11624#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
02103b32
RT
11625msgid "commit"
11626msgstr "Commit"
11627
219829ae 11628#: builtin/commit.c:1481
6d0e699d 11629msgid "reuse and edit message from specified commit"
c616d845 11630msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
6d0e699d 11631
219829ae 11632#: builtin/commit.c:1482
6d0e699d 11633msgid "reuse message from specified commit"
c616d845 11634msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
6d0e699d 11635
219829ae 11636#: builtin/commit.c:1483
6d0e699d
RT
11637msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
11638msgstr ""
c616d845
RT
11639"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern des "
11640"angegebenen Commits verwenden"
6d0e699d 11641
219829ae 11642#: builtin/commit.c:1484
6d0e699d
RT
11643msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
11644msgstr ""
c616d845
RT
11645"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung beim \"squash\" des "
11646"angegebenen Commits verwenden"
6d0e699d 11647
219829ae 11648#: builtin/commit.c:1485
6d0e699d 11649msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
c616d845 11650msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
6d0e699d 11651
219829ae
MR
11652#: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
11653#: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
6d0e699d 11654msgid "add Signed-off-by:"
c616d845 11655msgstr "'Signed-off-by:'-Zeile hinzufügen"
6d0e699d 11656
219829ae 11657#: builtin/commit.c:1487
6d0e699d 11658msgid "use specified template file"
c616d845 11659msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
6d0e699d 11660
219829ae 11661#: builtin/commit.c:1488
6d0e699d 11662msgid "force edit of commit"
c616d845 11663msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
6d0e699d 11664
219829ae 11665#: builtin/commit.c:1490
6d0e699d 11666msgid "include status in commit message template"
c616d845 11667msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
6d0e699d 11668
219829ae 11669#: builtin/commit.c:1495
6d0e699d 11670msgid "Commit contents options"
eb5accfe 11671msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
6d0e699d 11672
219829ae 11673#: builtin/commit.c:1496
6d0e699d 11674msgid "commit all changed files"
c616d845 11675msgstr "alle geänderten Dateien committen"
6d0e699d 11676
219829ae 11677#: builtin/commit.c:1497
6d0e699d 11678msgid "add specified files to index for commit"
c616d845 11679msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
6d0e699d 11680
219829ae 11681#: builtin/commit.c:1498
6d0e699d
RT
11682msgid "interactively add files"
11683msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
11684
219829ae 11685#: builtin/commit.c:1499
6d0e699d
RT
11686msgid "interactively add changes"
11687msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
11688
219829ae 11689#: builtin/commit.c:1500
6d0e699d 11690msgid "commit only specified files"
c616d845 11691msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
6d0e699d 11692
219829ae 11693#: builtin/commit.c:1501
6fcf786e
RT
11694msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
11695msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen"
11696
219829ae 11697#: builtin/commit.c:1502
6d0e699d 11698msgid "show what would be committed"
c616d845 11699msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
6d0e699d 11700
219829ae 11701#: builtin/commit.c:1515
6d0e699d 11702msgid "amend previous commit"
c616d845 11703msgstr "vorherigen Commit ändern"
6d0e699d 11704
219829ae 11705#: builtin/commit.c:1516
6d0e699d 11706msgid "bypass post-rewrite hook"
c616d845 11707msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
6d0e699d 11708
219829ae 11709#: builtin/commit.c:1521
6d0e699d 11710msgid "ok to record an empty change"
c616d845 11711msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
6d0e699d 11712
219829ae 11713#: builtin/commit.c:1523
6d0e699d 11714msgid "ok to record a change with an empty message"
c616d845 11715msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
6d0e699d 11716
219829ae 11717#: builtin/commit.c:1596
01b127cd
RT
11718#, c-format
11719msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
720e309b 11720msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
01b127cd 11721
219829ae 11722#: builtin/commit.c:1603
01b127cd 11723msgid "could not read MERGE_MODE"
720e309b 11724msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
01b127cd 11725
219829ae 11726#: builtin/commit.c:1622
01b127cd
RT
11727#, c-format
11728msgid "could not read commit message: %s"
eb5accfe 11729msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
01b127cd 11730
219829ae 11731#: builtin/commit.c:1629
01b127cd
RT
11732#, c-format
11733msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
eb5accfe 11734msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
01b127cd 11735
219829ae 11736#: builtin/commit.c:1634
38178d7b
RT
11737#, c-format
11738msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
11739msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
11740
e5a5d5c2 11741#: builtin/commit.c:1668
01b127cd 11742msgid ""
38bfde23 11743"repository has been updated, but unable to write\n"
d544b2d4 11744"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
01b127cd
RT
11745"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
11746msgstr ""
eb5accfe 11747"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
12a097fc
RT
11748"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
11749"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
720e309b 11750"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
01b127cd 11751
38bfde23 11752#: builtin/commit-graph.c:10
1be2214f
RT
11753msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
11754msgstr "git commit-graph [--object-dir <Objektverzeichnis>]"
11755
38bfde23 11756#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
1be2214f
RT
11757msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
11758msgstr "git commit-graph read [--object-dir <Objektverzeichnis>]"
11759
38bfde23
RT
11760#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
11761msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
11762msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <Objektverzeichnis>]"
11763
11764#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
1be2214f 11765msgid ""
38bfde23
RT
11766"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
11767"stdin-packs|--stdin-commits]"
cf4c0c25
RT
11768msgstr ""
11769"git commit-graph write [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--append] [--"
11770"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
1be2214f 11771
219829ae
MR
11772#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
11773#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
11774#: builtin/log.c:1561
1be2214f
RT
11775msgid "dir"
11776msgstr "Verzeichnis"
11777
219829ae
MR
11778#: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
11779#: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
1be2214f
RT
11780msgid "The object directory to store the graph"
11781msgstr "Das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen."
11782
219829ae
MR
11783#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
11784#, c-format
11785msgid "Could not open commit-graph '%s'"
11786msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
11787
11788#: builtin/commit-graph.c:150
38bfde23
RT
11789msgid "start walk at all refs"
11790msgstr "Durchlauf auf allen Referenzen beginnen"
11791
219829ae 11792#: builtin/commit-graph.c:152
1be2214f
RT
11793msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
11794msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen"
11795
219829ae 11796#: builtin/commit-graph.c:154
1be2214f
RT
11797msgid "start walk at commits listed by stdin"
11798msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind"
11799
219829ae 11800#: builtin/commit-graph.c:156
1be2214f 11801msgid "include all commits already in the commit-graph file"
38bfde23
RT
11802msgstr ""
11803"alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei "
11804"befinden"
1be2214f 11805
219829ae 11806#: builtin/commit-graph.c:165
38bfde23 11807msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
cf4c0c25
RT
11808msgstr ""
11809"Benutzen Sie mindestens eins von --reachable, --stdin-commits, oder --stdin-"
11810"packs."
1be2214f 11811
cf4c0c25 11812#: builtin/config.c:11
668fa6c9
RT
11813msgid "git config [<options>]"
11814msgstr "git config [<Optionen>]"
6d0e699d 11815
cf4c0c25 11816#: builtin/config.c:103
1be2214f
RT
11817#, c-format
11818msgid "unrecognized --type argument, %s"
11819msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s"
11820
cf4c0c25 11821#: builtin/config.c:115
38bfde23
RT
11822msgid "only one type at a time"
11823msgstr "nur ein Typ erlaubt"
11824
cf4c0c25 11825#: builtin/config.c:124
6d0e699d
RT
11826msgid "Config file location"
11827msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
11828
cf4c0c25 11829#: builtin/config.c:125
6d0e699d 11830msgid "use global config file"
c616d845 11831msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden"
6d0e699d 11832
cf4c0c25 11833#: builtin/config.c:126
6d0e699d 11834msgid "use system config file"
c616d845 11835msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden"
6d0e699d 11836
cf4c0c25 11837#: builtin/config.c:127
6d0e699d 11838msgid "use repository config file"
c616d845 11839msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden"
6d0e699d 11840
cf4c0c25
RT
11841#: builtin/config.c:128
11842msgid "use per-worktree config file"
11843msgstr "Konfigurationsdatei pro Arbeitsverzeichnis verwenden"
11844
11845#: builtin/config.c:129
6d0e699d 11846msgid "use given config file"
c616d845 11847msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden"
6d0e699d 11848
cf4c0c25 11849#: builtin/config.c:130
770c73ff
RT
11850msgid "blob-id"
11851msgstr "Blob-Id"
11852
cf4c0c25 11853#: builtin/config.c:130
770c73ff 11854msgid "read config from given blob object"
c616d845 11855msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen"
770c73ff 11856
cf4c0c25 11857#: builtin/config.c:131
6d0e699d
RT
11858msgid "Action"
11859msgstr "Aktion"
11860
cf4c0c25 11861#: builtin/config.c:132
6d0e699d 11862msgid "get value: name [value-regex]"
c616d845 11863msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-regex]"
6d0e699d 11864
cf4c0c25 11865#: builtin/config.c:133
6d0e699d 11866msgid "get all values: key [value-regex]"
c616d845 11867msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-regex]"
6d0e699d 11868
cf4c0c25 11869#: builtin/config.c:134
6d0e699d 11870msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
c616d845 11871msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-regex [Wert-regex]"
6d0e699d 11872
cf4c0c25 11873#: builtin/config.c:135
1d38363d 11874msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
c616d845 11875msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL"
1d38363d 11876
cf4c0c25 11877#: builtin/config.c:136
6d0e699d 11878msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
c616d845 11879msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-regex] "
6d0e699d 11880
cf4c0c25 11881#: builtin/config.c:137
6d0e699d 11882msgid "add a new variable: name value"
c616d845 11883msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert"
6d0e699d 11884
cf4c0c25 11885#: builtin/config.c:138
6d0e699d 11886msgid "remove a variable: name [value-regex]"
c616d845 11887msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-regex]"
6d0e699d 11888
cf4c0c25 11889#: builtin/config.c:139
6d0e699d 11890msgid "remove all matches: name [value-regex]"
c616d845 11891msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-regex]"
6d0e699d 11892
cf4c0c25 11893#: builtin/config.c:140
6d0e699d 11894msgid "rename section: old-name new-name"
c616d845 11895msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name"
6d0e699d 11896
cf4c0c25 11897#: builtin/config.c:141
6d0e699d 11898msgid "remove a section: name"
c616d845 11899msgstr "eine Sektion entfernen: Name"
6d0e699d 11900
cf4c0c25 11901#: builtin/config.c:142
6d0e699d 11902msgid "list all"
c616d845 11903msgstr "alles auflisten"
6d0e699d 11904
cf4c0c25 11905#: builtin/config.c:143
6d0e699d 11906msgid "open an editor"
c616d845 11907msgstr "einen Editor öffnen"
6d0e699d 11908
cf4c0c25 11909#: builtin/config.c:144
124d8092
RT
11910msgid "find the color configured: slot [default]"
11911msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]"
6d0e699d 11912
cf4c0c25 11913#: builtin/config.c:145
124d8092
RT
11914msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
11915msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
6d0e699d 11916
cf4c0c25 11917#: builtin/config.c:146
6d0e699d
RT
11918msgid "Type"
11919msgstr "Typ"
11920
cf4c0c25 11921#: builtin/config.c:147
1be2214f
RT
11922msgid "value is given this type"
11923msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben"
11924
cf4c0c25 11925#: builtin/config.c:148
6d0e699d
RT
11926msgid "value is \"true\" or \"false\""
11927msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
11928
cf4c0c25 11929#: builtin/config.c:149
6d0e699d
RT
11930msgid "value is decimal number"
11931msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
11932
cf4c0c25 11933#: builtin/config.c:150
6d0e699d
RT
11934msgid "value is --bool or --int"
11935msgstr "Wert ist --bool oder --int"
11936
cf4c0c25 11937#: builtin/config.c:151
6d0e699d
RT
11938msgid "value is a path (file or directory name)"
11939msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)"
11940
cf4c0c25 11941#: builtin/config.c:152
c9741bb9
RT
11942msgid "value is an expiry date"
11943msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum"
11944
cf4c0c25 11945#: builtin/config.c:153
6d0e699d
RT
11946msgid "Other"
11947msgstr "Sonstiges"
11948
cf4c0c25 11949#: builtin/config.c:154
6d0e699d
RT
11950msgid "terminate values with NUL byte"
11951msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
11952
cf4c0c25 11953#: builtin/config.c:155
e6e86ed4
RT
11954msgid "show variable names only"
11955msgstr "nur Variablennamen anzeigen"
11956
cf4c0c25 11957#: builtin/config.c:156
6d0e699d
RT
11958msgid "respect include directives on lookup"
11959msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
11960
cf4c0c25 11961#: builtin/config.c:157
1d30f899 11962msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
603b3ac3
RT
11963msgstr ""
11964"Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, "
11965"Befehlszeile)"
1d30f899 11966
cf4c0c25 11967#: builtin/config.c:158
1be2214f
RT
11968msgid "value"
11969msgstr "Wert"
11970
cf4c0c25 11971#: builtin/config.c:158
1be2214f
RT
11972msgid "with --get, use default value when missing entry"
11973msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt"
11974
e5a5d5c2 11975#: builtin/config.c:172
38bfde23
RT
11976#, c-format
11977msgid "wrong number of arguments, should be %d"
11978msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein."
11979
e5a5d5c2 11980#: builtin/config.c:174
38bfde23
RT
11981#, c-format
11982msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
11983msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte zwischen %d und %d sein."
11984
e5a5d5c2 11985#: builtin/config.c:308
38bfde23
RT
11986#, c-format
11987msgid "invalid key pattern: %s"
11988msgstr "Ungültiges Schlüsselmuster: %s"
11989
e5a5d5c2 11990#: builtin/config.c:344
1be2214f
RT
11991#, c-format
11992msgid "failed to format default config value: %s"
11993msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s"
11994
e5a5d5c2 11995#: builtin/config.c:401
38bfde23
RT
11996#, c-format
11997msgid "cannot parse color '%s'"
11998msgstr "Kann Farbe '%s' nicht parsen."
11999
e5a5d5c2 12000#: builtin/config.c:443
d544b2d4
RT
12001msgid "unable to parse default color value"
12002msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
12003
e5a5d5c2 12004#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
38bfde23
RT
12005msgid "not in a git directory"
12006msgstr "Nicht in einem Git-Repository."
12007
e5a5d5c2 12008#: builtin/config.c:499
38bfde23
RT
12009msgid "writing to stdin is not supported"
12010msgstr "Das Schreiben in die Standard-Eingabe wird nicht unterstützt."
12011
e5a5d5c2 12012#: builtin/config.c:502
38bfde23 12013msgid "writing config blobs is not supported"
cf4c0c25
RT
12014msgstr ""
12015"Das Schreiben von Blob-Objekten für Konfigurationen wird nicht unterstützt."
38bfde23 12016
e5a5d5c2 12017#: builtin/config.c:587
d544b2d4
RT
12018#, c-format
12019msgid ""
12020"# This is Git's per-user configuration file.\n"
262ea4a6 12021"[user]\n"
d544b2d4 12022"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
262ea4a6 12023"#\tname = %s\n"
d544b2d4
RT
12024"#\temail = %s\n"
12025msgstr ""
8d44797c 12026"# Das ist Git's benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
262ea4a6 12027"[user]\n"
d544b2d4 12028"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
262ea4a6 12029"#\tname = %s\n"
d544b2d4
RT
12030"#\temail = %s\n"
12031
e5a5d5c2 12032#: builtin/config.c:611
38bfde23
RT
12033msgid "only one config file at a time"
12034msgstr "Nur eine Konfigurationsdatei zu einer Zeit möglich."
12035
e5a5d5c2 12036#: builtin/config.c:616
2166cd5a
RT
12037msgid "--local can only be used inside a git repository"
12038msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden."
12039
e5a5d5c2 12040#: builtin/config.c:619
1be2214f
RT
12041msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12042msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden."
12043
e5a5d5c2 12044#: builtin/config.c:638
38bfde23
RT
12045msgid "$HOME not set"
12046msgstr "$HOME nicht gesetzt."
12047
e5a5d5c2 12048#: builtin/config.c:658
cf4c0c25
RT
12049msgid ""
12050"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12051"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12052"section in \"git help worktree\" for details"
12053msgstr ""
12054"--worktree kann nicht mit mehreren Arbeitsverzeichnissen verwendet werden,\n"
12055"außer die Konfigurationserweiterung worktreeConfig ist aktiviert. Bitte\n"
e5a5d5c2
RT
12056"lesen Sie die Sektion \"CONFIGURATION_FILE\" in \"git help worktree\" für "
12057"Details"
cf4c0c25 12058
e5a5d5c2 12059#: builtin/config.c:688
38bfde23
RT
12060msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12061msgstr "Angabe von --get-color und Variablentyp sind ungültig."
12062
e5a5d5c2 12063#: builtin/config.c:693
38bfde23
RT
12064msgid "only one action at a time"
12065msgstr "Nur eine Aktion erlaubt."
12066
e5a5d5c2 12067#: builtin/config.c:706
38bfde23
RT
12068msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12069msgstr "--name-only ist nur anwendbar auf --list oder --get-regexp"
12070
e5a5d5c2 12071#: builtin/config.c:712
38bfde23
RT
12072msgid ""
12073"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12074"list"
cf4c0c25
RT
12075msgstr ""
12076"--show-origin ist nur anwendbar auf --get, --get-all, --get-regexp und --list"
38bfde23 12077
e5a5d5c2 12078#: builtin/config.c:718
38bfde23
RT
12079msgid "--default is only applicable to --get"
12080msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get"
12081
e5a5d5c2 12082#: builtin/config.c:731
38bfde23
RT
12083#, c-format
12084msgid "unable to read config file '%s'"
12085msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht lesen."
12086
e5a5d5c2 12087#: builtin/config.c:734
38bfde23
RT
12088msgid "error processing config file(s)"
12089msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Konfigurationsdatei(en)."
12090
e5a5d5c2 12091#: builtin/config.c:744
38bfde23
RT
12092msgid "editing stdin is not supported"
12093msgstr "Das Bearbeiten der Standard-Eingabe wird nicht unterstützt."
12094
e5a5d5c2 12095#: builtin/config.c:746
38bfde23
RT
12096msgid "editing blobs is not supported"
12097msgstr "Das Bearbeiten von Blobs wird nicht unterstützt."
12098
e5a5d5c2 12099#: builtin/config.c:760
d544b2d4
RT
12100#, c-format
12101msgid "cannot create configuration file %s"
12102msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
12103
e5a5d5c2 12104#: builtin/config.c:773
6366c34b
RT
12105#, c-format
12106msgid ""
12107"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12108" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12109msgstr ""
12110"kann nicht mehrere Werte mit einem einzigen Wert überschreiben\n"
12111" Benutzen Sie einen regulären Ausdruck, --add oder --replace, um %s\n"
12112" zu ändern."
12113
e5a5d5c2 12114#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
38bfde23
RT
12115#, c-format
12116msgid "no such section: %s"
12117msgstr "Keine solche Sektion: %s"
12118
1be2214f 12119#: builtin/count-objects.c:90
a09ab03a
RT
12120msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12121msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12122
1be2214f 12123#: builtin/count-objects.c:100
a09ab03a
RT
12124msgid "print sizes in human readable format"
12125msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
6d0e699d 12126
e5a5d5c2 12127#: builtin/describe.c:27
668fa6c9
RT
12128msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12129msgstr "git describe [<Optionen>] [<Commit-Angabe>...]"
6d0e699d 12130
e5a5d5c2 12131#: builtin/describe.c:28
668fa6c9
RT
12132msgid "git describe [<options>] --dirty"
12133msgstr "git describe [<Optionen>] --dirty"
6d0e699d 12134
e5a5d5c2 12135#: builtin/describe.c:63
7d5a38b6
MG
12136msgid "head"
12137msgstr "Branch"
12138
e5a5d5c2 12139#: builtin/describe.c:63
7d5a38b6
MG
12140msgid "lightweight"
12141msgstr "nicht-annotiert"
12142
e5a5d5c2 12143#: builtin/describe.c:63
7d5a38b6
MG
12144msgid "annotated"
12145msgstr "annotiert"
12146
e5a5d5c2 12147#: builtin/describe.c:273
01b127cd
RT
12148#, c-format
12149msgid "annotated tag %s not available"
8766343f 12150msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar"
01b127cd 12151
e5a5d5c2 12152#: builtin/describe.c:277
01b127cd
RT
12153#, c-format
12154msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8766343f 12155msgstr "annotiertes Tag %s hat keinen eingebetteten Namen"
01b127cd 12156
e5a5d5c2 12157#: builtin/describe.c:279
01b127cd
RT
12158#, c-format
12159msgid "tag '%s' is really '%s' here"
eb5accfe 12160msgstr "Tag '%s' ist eigentlich '%s' hier"
01b127cd 12161
e5a5d5c2 12162#: builtin/describe.c:323
01b127cd
RT
12163#, c-format
12164msgid "no tag exactly matches '%s'"
eb5accfe 12165msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'"
01b127cd 12166
e5a5d5c2 12167#: builtin/describe.c:325
01b127cd 12168#, c-format
c9741bb9 12169msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8bb6d60d
RT
12170msgstr ""
12171"Keine exakte Übereinstimmung bei Referenzen oder Tags, Suche zum "
12172"Beschreiben\n"
01b127cd 12173
e5a5d5c2 12174#: builtin/describe.c:379
01b127cd
RT
12175#, c-format
12176msgid "finished search at %s\n"
720e309b 12177msgstr "beendete Suche bei %s\n"
01b127cd 12178
e5a5d5c2 12179#: builtin/describe.c:405
01b127cd
RT
12180#, c-format
12181msgid ""
12182"No annotated tags can describe '%s'.\n"
12183"However, there were unannotated tags: try --tags."
12184msgstr ""
eb5accfe
RT
12185"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n"
12186"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags."
01b127cd 12187
e5a5d5c2 12188#: builtin/describe.c:409
01b127cd
RT
12189#, c-format
12190msgid ""
12191"No tags can describe '%s'.\n"
12192"Try --always, or create some tags."
12193msgstr ""
eb5accfe
RT
12194"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n"
12195"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags."
01b127cd 12196
e5a5d5c2 12197#: builtin/describe.c:439
01b127cd
RT
12198#, c-format
12199msgid "traversed %lu commits\n"
eb5accfe 12200msgstr "%lu Commits durchlaufen\n"
01b127cd 12201
e5a5d5c2 12202#: builtin/describe.c:442
01b127cd
RT
12203#, c-format
12204msgid ""
12205"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
12206"gave up search at %s\n"
12207msgstr ""
c5614772 12208"mehr als %i Tags gefunden; führe die ersten %i auf\n"
720e309b 12209"Suche bei %s aufgegeben\n"
01b127cd 12210
e5a5d5c2 12211#: builtin/describe.c:510
c9741bb9
RT
12212#, c-format
12213msgid "describe %s\n"
12214msgstr "Beschreibe %s\n"
12215
219829ae 12216#: builtin/describe.c:513
c9741bb9
RT
12217#, c-format
12218msgid "Not a valid object name %s"
12219msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
12220
e5a5d5c2 12221#: builtin/describe.c:521
c9741bb9
RT
12222#, c-format
12223msgid "%s is neither a commit nor blob"
12224msgstr "%s ist weder ein Commit, noch ein Blob."
12225
e5a5d5c2 12226#: builtin/describe.c:535
6d0e699d 12227msgid "find the tag that comes after the commit"
c616d845 12228msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt"
6d0e699d 12229
e5a5d5c2 12230#: builtin/describe.c:536
6d0e699d 12231msgid "debug search strategy on stderr"
c616d845 12232msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren"
6d0e699d 12233
e5a5d5c2 12234#: builtin/describe.c:537
b94490bd 12235msgid "use any ref"
c616d845 12236msgstr "alle Referenzen verwenden"
b94490bd 12237
e5a5d5c2 12238#: builtin/describe.c:538
b94490bd 12239msgid "use any tag, even unannotated"
c616d845 12240msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte"
6d0e699d 12241
e5a5d5c2 12242#: builtin/describe.c:539
6d0e699d 12243msgid "always use long format"
c616d845 12244msgstr "immer langes Format verwenden"
6d0e699d 12245
e5a5d5c2 12246#: builtin/describe.c:540
770c73ff 12247msgid "only follow first parent"
c616d845 12248msgstr "nur erstem Elternteil folgen"
770c73ff 12249
e5a5d5c2 12250#: builtin/describe.c:543
6d0e699d 12251msgid "only output exact matches"
c616d845 12252msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben"
6d0e699d 12253
e5a5d5c2 12254#: builtin/describe.c:545
6d0e699d 12255msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
c616d845 12256msgstr "die jüngsten <n> Tags betrachten (Standard: 10)"
6d0e699d 12257
e5a5d5c2 12258#: builtin/describe.c:547
6d0e699d 12259msgid "only consider tags matching <pattern>"
c616d845 12260msgstr "nur Tags, die <Muster> entsprechen, betrachten"
6d0e699d 12261
e5a5d5c2 12262#: builtin/describe.c:549
5c162268
RT
12263msgid "do not consider tags matching <pattern>"
12264msgstr "keine Tags betrachten, die <Muster> entsprechen"
12265
219829ae 12266#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
6d0e699d 12267msgid "show abbreviated commit object as fallback"
c616d845 12268msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft"
6d0e699d 12269
e5a5d5c2 12270#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
6d0e699d
RT
12271msgid "mark"
12272msgstr "Kennzeichen"
12273
e5a5d5c2 12274#: builtin/describe.c:553
6d0e699d 12275msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
0efcb8b0
RT
12276msgstr ""
12277"<Kennzeichen> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-dirty"
12278"\")"
5c162268 12279
e5a5d5c2 12280#: builtin/describe.c:556
5c162268 12281msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
0efcb8b0
RT
12282msgstr ""
12283"<Kennzeichen> bei defektem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-broken"
12284"\")"
6d0e699d 12285
e5a5d5c2 12286#: builtin/describe.c:574
01b127cd 12287msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
07fd82d3 12288msgstr "Die Optionen --long und --abbrev=0 sind inkompatibel."
01b127cd 12289
e5a5d5c2 12290#: builtin/describe.c:603
01b127cd 12291msgid "No names found, cannot describe anything."
720e309b 12292msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
01b127cd 12293
e5a5d5c2 12294#: builtin/describe.c:654
a8a5406a 12295msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
eb5accfe 12296msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden."
01b127cd 12297
e5a5d5c2 12298#: builtin/describe.c:656
5c162268
RT
12299msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
12300msgstr "Die Option --broken kann nicht mit Commits verwendet werden."
12301
e5a5d5c2 12302#: builtin/diff.c:84
01b127cd
RT
12303#, c-format
12304msgid "'%s': not a regular file or symlink"
918de752 12305msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
01b127cd 12306
e5a5d5c2 12307#: builtin/diff.c:235
01b127cd
RT
12308#, c-format
12309msgid "invalid option: %s"
720e309b 12310msgstr "Ungültige Option: %s"
01b127cd 12311
219829ae 12312#: builtin/diff.c:350
01b127cd 12313msgid "Not a git repository"
eb5accfe 12314msgstr "Kein Git-Repository"
01b127cd 12315
219829ae 12316#: builtin/diff.c:394
01b127cd
RT
12317#, c-format
12318msgid "invalid object '%s' given."
b9f3b4c1 12319msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
01b127cd 12320
219829ae 12321#: builtin/diff.c:403
01b127cd
RT
12322#, c-format
12323msgid "more than two blobs given: '%s'"
b9f3b4c1 12324msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
01b127cd 12325
219829ae 12326#: builtin/diff.c:408
01b127cd
RT
12327#, c-format
12328msgid "unhandled object '%s' given."
b9f3b4c1 12329msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
01b127cd 12330
219829ae 12331#: builtin/difftool.c:30
af4cf7ed
RT
12332msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
12333msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
12334
219829ae 12335#: builtin/difftool.c:253
af4cf7ed
RT
12336#, c-format
12337msgid "failed: %d"
12338msgstr "fehlgeschlagen: %d"
12339
219829ae 12340#: builtin/difftool.c:295
5c162268
RT
12341#, c-format
12342msgid "could not read symlink %s"
12343msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
12344
219829ae 12345#: builtin/difftool.c:297
5c162268
RT
12346#, c-format
12347msgid "could not read symlink file %s"
12348msgstr "Konnte Datei von symbolischer Verknüpfung '%s' nicht lesen."
12349
219829ae 12350#: builtin/difftool.c:305
5c162268
RT
12351#, c-format
12352msgid "could not read object %s for symlink %s"
12353msgstr "Konnte Objekt '%s' für symbolische Verknüpfung '%s' nicht lesen."
12354
219829ae 12355#: builtin/difftool.c:406
af4cf7ed
RT
12356msgid ""
12357"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
12358"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
12359msgstr ""
12360"Kombinierte Diff-Formate('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
12361"Diff-Modus('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
12362
219829ae 12363#: builtin/difftool.c:626
af4cf7ed
RT
12364#, c-format
12365msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
12366msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
12367
219829ae 12368#: builtin/difftool.c:628
af4cf7ed
RT
12369msgid "working tree file has been left."
12370msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
12371
219829ae 12372#: builtin/difftool.c:639
af4cf7ed
RT
12373#, c-format
12374msgid "temporary files exist in '%s'."
12375msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
12376
219829ae 12377#: builtin/difftool.c:640
af4cf7ed
RT
12378msgid "you may want to cleanup or recover these."
12379msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
12380
219829ae 12381#: builtin/difftool.c:689
af4cf7ed
RT
12382msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
12383msgstr "`diff.guitool` anstatt `diff.tool` benutzen"
12384
219829ae 12385#: builtin/difftool.c:691
af4cf7ed
RT
12386msgid "perform a full-directory diff"
12387msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
12388
219829ae 12389#: builtin/difftool.c:693
af4cf7ed
RT
12390msgid "do not prompt before launching a diff tool"
12391msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
12392
219829ae 12393#: builtin/difftool.c:698
af4cf7ed
RT
12394msgid "use symlinks in dir-diff mode"
12395msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
12396
219829ae 12397#: builtin/difftool.c:699
38bfde23
RT
12398msgid "tool"
12399msgstr "Tool"
af4cf7ed 12400
219829ae 12401#: builtin/difftool.c:700
af4cf7ed
RT
12402msgid "use the specified diff tool"
12403msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
12404
219829ae 12405#: builtin/difftool.c:702
af4cf7ed 12406msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
5c162268
RT
12407msgstr ""
12408"eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
af4cf7ed 12409
219829ae 12410#: builtin/difftool.c:705
af4cf7ed
RT
12411msgid ""
12412"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
12413"code"
12414msgstr ""
5c162268
RT
12415"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem "
12416"Rückkehrwert\n"
af4cf7ed
RT
12417"verschieden 0 ausgeführt wurde"
12418
219829ae 12419#: builtin/difftool.c:708
af4cf7ed
RT
12420msgid "specify a custom command for viewing diffs"
12421msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
12422
219829ae
MR
12423#: builtin/difftool.c:709
12424msgid "passed to `diff`"
12425msgstr "an 'diff' übergeben"
12426
12427#: builtin/difftool.c:724
12428msgid "difftool requires worktree or --no-index"
12429msgstr "difftool benötigt Arbeitsverzeichnis oder --no-index"
12430
12431#: builtin/difftool.c:731
12432msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
12433msgstr "--dir-diff kann nicht mit --no-index verwendet werden"
12434
12435#: builtin/difftool.c:734
12436msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
12437msgstr "--gui, --tool und --extcmd schließen sich gegenseitig aus"
12438
12439#: builtin/difftool.c:742
af4cf7ed
RT
12440msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
12441msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
12442
219829ae 12443#: builtin/difftool.c:749
af4cf7ed
RT
12444msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
12445msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
12446
38bfde23 12447#: builtin/fast-export.c:29
6d0e699d
RT
12448msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
12449msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
12450
e5a5d5c2 12451#: builtin/fast-export.c:1084
6d0e699d 12452msgid "show progress after <n> objects"
c616d845 12453msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
6d0e699d 12454
e5a5d5c2 12455#: builtin/fast-export.c:1086
6d0e699d 12456msgid "select handling of signed tags"
c616d845 12457msgstr "Behandlung von signierten Tags wählen"
6d0e699d 12458
e5a5d5c2 12459#: builtin/fast-export.c:1089
6d0e699d 12460msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
c616d845 12461msgstr "Behandlung von Tags wählen, die gefilterte Objekte markieren"
6d0e699d 12462
e5a5d5c2 12463#: builtin/fast-export.c:1092
6d0e699d 12464msgid "Dump marks to this file"
c616d845 12465msgstr "Kennzeichen in diese Datei schreiben"
6d0e699d 12466
e5a5d5c2 12467#: builtin/fast-export.c:1094
6d0e699d 12468msgid "Import marks from this file"
c616d845 12469msgstr "Kennzeichen von dieser Datei importieren"
6d0e699d 12470
e5a5d5c2 12471#: builtin/fast-export.c:1096
6d0e699d 12472msgid "Fake a tagger when tags lack one"
c616d845 12473msgstr "künstlich einen Tag-Ersteller erzeugen, wenn das Tag keinen hat"
6d0e699d 12474
e5a5d5c2 12475#: builtin/fast-export.c:1098
6d0e699d 12476msgid "Output full tree for each commit"
c616d845 12477msgstr "für jeden Commit das gesamte Verzeichnis ausgeben"
6d0e699d 12478
e5a5d5c2 12479#: builtin/fast-export.c:1100
6d0e699d 12480msgid "Use the done feature to terminate the stream"
c616d845 12481msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen, um den Datenstrom abzuschließen"
6d0e699d 12482
e5a5d5c2 12483#: builtin/fast-export.c:1101
6d0e699d 12484msgid "Skip output of blob data"
c616d845 12485msgstr "Ausgabe von Blob-Daten überspringen"
6d0e699d 12486
219829ae 12487#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
d35ea4de
RT
12488msgid "refspec"
12489msgstr "Refspec"
12490
e5a5d5c2 12491#: builtin/fast-export.c:1103
d35ea4de 12492msgid "Apply refspec to exported refs"
c616d845 12493msgstr "Refspec auf exportierte Referenzen anwenden"
d35ea4de 12494
e5a5d5c2 12495#: builtin/fast-export.c:1104
d544b2d4
RT
12496msgid "anonymize output"
12497msgstr "Ausgabe anonymisieren"
12498
e5a5d5c2
RT
12499#: builtin/fast-export.c:1106
12500msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
219829ae
MR
12501msgstr ""
12502"Eltern, die nicht im Fast-Export-Stream sind, anhand ihrer Objekt-ID "
12503"referenzieren"
e5a5d5c2
RT
12504
12505#: builtin/fast-export.c:1108
12506msgid "Show original object ids of blobs/commits"
12507msgstr "originale Objekt-IDs von Blobs/Commits anzeigen"
12508
cf4c0c25 12509#: builtin/fetch.c:28
6d0e699d 12510msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
eb5accfe 12511msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
6d0e699d 12512
cf4c0c25 12513#: builtin/fetch.c:29
6d0e699d
RT
12514msgid "git fetch [<options>] <group>"
12515msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
12516
cf4c0c25 12517#: builtin/fetch.c:30
6d0e699d 12518msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
eb5accfe 12519msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]"
6d0e699d 12520
cf4c0c25 12521#: builtin/fetch.c:31
6d0e699d
RT
12522msgid "git fetch --all [<options>]"
12523msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
12524
219829ae 12525#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
6d0e699d 12526msgid "fetch from all remotes"
eb5accfe 12527msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
6d0e699d 12528
219829ae 12529#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
6d0e699d 12530msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
c616d845 12531msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen, anstatt zu überschreiben"
6d0e699d 12532
219829ae 12533#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
6d0e699d
RT
12534msgid "path to upload pack on remote end"
12535msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
12536
cf4c0c25
RT
12537#: builtin/fetch.c:120
12538msgid "force overwrite of local reference"
12539msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
6d0e699d 12540
cf4c0c25 12541#: builtin/fetch.c:122
6d0e699d 12542msgid "fetch from multiple remotes"
c616d845 12543msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
6d0e699d 12544
219829ae 12545#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
6d0e699d 12546msgid "fetch all tags and associated objects"
c616d845 12547msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
6d0e699d 12548
cf4c0c25 12549#: builtin/fetch.c:126
6d0e699d 12550msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
c616d845 12551msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
6d0e699d 12552
cf4c0c25 12553#: builtin/fetch.c:128
1d30f899
RT
12554msgid "number of submodules fetched in parallel"
12555msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
12556
219829ae 12557#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
6d0e699d
RT
12558msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
12559msgstr ""
c616d845 12560"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
eb5accfe 12561"befinden"
6d0e699d 12562
cf4c0c25 12563#: builtin/fetch.c:132
8bb6d60d 12564msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
1be2214f
RT
12565msgstr ""
12566"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
12567"und geänderte Tags aktualisieren"
8bb6d60d 12568
219829ae 12569#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
6d0e699d
RT
12570msgid "on-demand"
12571msgstr "bei-Bedarf"
12572
cf4c0c25 12573#: builtin/fetch.c:134
6d0e699d 12574msgid "control recursive fetching of submodules"
c616d845 12575msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
6d0e699d 12576
219829ae 12577#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
6d0e699d 12578msgid "keep downloaded pack"
c616d845 12579msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
6d0e699d 12580
cf4c0c25 12581#: builtin/fetch.c:140
6d0e699d 12582msgid "allow updating of HEAD ref"
c616d845 12583msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
6d0e699d 12584
219829ae 12585#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
6d0e699d 12586msgid "deepen history of shallow clone"
74c17bb8 12587msgstr ""
c616d845 12588"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
6d0e699d 12589
cf4c0c25 12590#: builtin/fetch.c:145
6366c34b
RT
12591msgid "deepen history of shallow repository based on time"
12592msgstr ""
af4cf7ed
RT
12593"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
12594"Zeitbasis\n"
6366c34b
RT
12595"vertiefen"
12596
219829ae 12597#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
48cc7c1b 12598msgid "convert to a complete repository"
c616d845 12599msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
48cc7c1b 12600
cf4c0c25 12601#: builtin/fetch.c:154
6d0e699d 12602msgid "prepend this to submodule path output"
c616d845 12603msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
6d0e699d 12604
cf4c0c25 12605#: builtin/fetch.c:157
2166cd5a
RT
12606msgid ""
12607"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
12608"files)"
12609msgstr ""
12610"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
12611"als Konfigurationsdateien)"
6d0e699d 12612
219829ae 12613#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
0dd2a2c9 12614msgid "accept refs that update .git/shallow"
c616d845 12615msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
0dd2a2c9 12616
219829ae 12617#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
d35ea4de
RT
12618msgid "refmap"
12619msgstr "Refmap"
12620
219829ae 12621#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
d35ea4de 12622msgid "specify fetch refmap"
c616d845 12623msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
d35ea4de 12624
cf4c0c25 12625#: builtin/fetch.c:170
38bfde23 12626msgid "report that we have only objects reachable from this object"
cf4c0c25
RT
12627msgstr ""
12628"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
12629"sind"
38bfde23 12630
e5a5d5c2 12631#: builtin/fetch.c:469
01b127cd 12632msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
eb5accfe 12633msgstr "Konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden."
01b127cd 12634
e5a5d5c2 12635#: builtin/fetch.c:608
6fcf786e
RT
12636#, c-format
12637msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
12638msgstr "Konfiguration fetch.output enthält ungültigen Wert %s"
12639
e5a5d5c2 12640#: builtin/fetch.c:705
01b127cd
RT
12641#, c-format
12642msgid "object %s not found"
720e309b 12643msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
01b127cd 12644
e5a5d5c2 12645#: builtin/fetch.c:709
01b127cd 12646msgid "[up to date]"
720e309b 12647msgstr "[aktuell]"
01b127cd 12648
e5a5d5c2 12649#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
01b127cd 12650msgid "[rejected]"
720e309b 12651msgstr "[zurückgewiesen]"
01b127cd 12652
e5a5d5c2 12653#: builtin/fetch.c:723
6fcf786e
RT
12654msgid "can't fetch in current branch"
12655msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen"
12656
e5a5d5c2 12657#: builtin/fetch.c:733
01b127cd 12658msgid "[tag update]"
eb5accfe 12659msgstr "[Tag Aktualisierung]"
01b127cd 12660
e5a5d5c2
RT
12661#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
12662#: builtin/fetch.c:796
6fcf786e
RT
12663msgid "unable to update local ref"
12664msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
01b127cd 12665
e5a5d5c2 12666#: builtin/fetch.c:738
cf4c0c25
RT
12667msgid "would clobber existing tag"
12668msgstr "würde bestehende Tags verändern"
12669
e5a5d5c2 12670#: builtin/fetch.c:760
01b127cd 12671msgid "[new tag]"
8766343f 12672msgstr "[neues Tag]"
01b127cd 12673
e5a5d5c2 12674#: builtin/fetch.c:763
01b127cd 12675msgid "[new branch]"
eb5accfe 12676msgstr "[neuer Branch]"
01b127cd 12677
e5a5d5c2 12678#: builtin/fetch.c:766
839f7f8e
RT
12679msgid "[new ref]"
12680msgstr "[neue Referenz]"
12681
e5a5d5c2 12682#: builtin/fetch.c:796
01b127cd 12683msgid "forced update"
720e309b 12684msgstr "Aktualisierung erzwungen"
01b127cd 12685
e5a5d5c2 12686#: builtin/fetch.c:801
6fcf786e
RT
12687msgid "non-fast-forward"
12688msgstr "kein Vorspulen"
01b127cd 12689
e5a5d5c2 12690#: builtin/fetch.c:847
01b127cd
RT
12691#, c-format
12692msgid "%s did not send all necessary objects\n"
720e309b 12693msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
01b127cd 12694
e5a5d5c2 12695#: builtin/fetch.c:868
0dd2a2c9
RT
12696#, c-format
12697msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
74c17bb8 12698msgstr ""
38bfde23
RT
12699"%s wurde zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit "
12700"unvollständiger\n"
1be2214f 12701"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
0dd2a2c9 12702
e5a5d5c2 12703#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
01b127cd
RT
12704#, c-format
12705msgid "From %.*s\n"
720e309b 12706msgstr "Von %.*s\n"
01b127cd 12707
e5a5d5c2 12708#: builtin/fetch.c:970
01b127cd
RT
12709#, c-format
12710msgid ""
12711"some local refs could not be updated; try running\n"
12712" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
12713msgstr ""
12a097fc 12714"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
061540fc 12715"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
01b127cd 12716
e5a5d5c2 12717#: builtin/fetch.c:1051
01b127cd 12718#, c-format
f88416b2
RT
12719msgid " (%s will become dangling)"
12720msgstr " (%s wird unreferenziert)"
01b127cd 12721
e5a5d5c2 12722#: builtin/fetch.c:1052
01b127cd 12723#, c-format
f88416b2
RT
12724msgid " (%s has become dangling)"
12725msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
01b127cd 12726
e5a5d5c2 12727#: builtin/fetch.c:1084
01b127cd 12728msgid "[deleted]"
720e309b 12729msgstr "[gelöscht]"
01b127cd 12730
e5a5d5c2 12731#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
01b127cd 12732msgid "(none)"
b9f3b4c1 12733msgstr "(nichts)"
01b127cd 12734
e5a5d5c2 12735#: builtin/fetch.c:1108
01b127cd
RT
12736#, c-format
12737msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
12738msgstr ""
8d44797c 12739"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem Nicht-Bare-Repository "
65752f94 12740"wurde verweigert."
01b127cd 12741
e5a5d5c2 12742#: builtin/fetch.c:1127
01b127cd
RT
12743#, c-format
12744msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
720e309b 12745msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
01b127cd 12746
e5a5d5c2 12747#: builtin/fetch.c:1130
01b127cd
RT
12748#, c-format
12749msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
720e309b 12750msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
01b127cd 12751
e5a5d5c2 12752#: builtin/fetch.c:1434
01b127cd
RT
12753#, c-format
12754msgid "Fetching %s\n"
b9f3b4c1 12755msgstr "Fordere an von %s\n"
01b127cd 12756
e5a5d5c2 12757#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
01b127cd
RT
12758#, c-format
12759msgid "Could not fetch %s"
b9f3b4c1 12760msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
01b127cd 12761
e5a5d5c2 12762#: builtin/fetch.c:1482
8bb6d60d 12763msgid ""
e5a5d5c2
RT
12764"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
12765"partialClone"
8bb6d60d
RT
12766msgstr ""
12767"--filter kann nur mit den Remote-Repositories verwendet werden,\n"
12768"die in core.partialClone konfiguriert sind."
12769
e5a5d5c2 12770#: builtin/fetch.c:1506
01b127cd
RT
12771msgid ""
12772"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
12773"remote name from which new revisions should be fetched."
12774msgstr ""
eb5accfe
RT
12775"Kein Remote-Repository angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n"
12776"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n"
12777"Commits angefordert werden sollen."
01b127cd 12778
e5a5d5c2 12779#: builtin/fetch.c:1543
01b127cd 12780msgid "You need to specify a tag name."
eb5accfe 12781msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben."
01b127cd 12782
219829ae 12783#: builtin/fetch.c:1594
6366c34b
RT
12784msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
12785msgstr "Negative Tiefe wird von --deepen nicht unterstützt."
12786
219829ae 12787#: builtin/fetch.c:1596
6366c34b
RT
12788msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
12789msgstr "--deepen und --depth schließen sich gegenseitig aus"
12790
219829ae 12791#: builtin/fetch.c:1601
48cc7c1b 12792msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
a295fe61
RT
12793msgstr ""
12794"Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden."
48cc7c1b 12795
219829ae 12796#: builtin/fetch.c:1603
48cc7c1b 12797msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
a295fe61 12798msgstr ""
291ada22 12799"Die Option --unshallow kann nicht in einem Repository mit vollständiger "
74c17bb8 12800"Historie verwendet werden."
48cc7c1b 12801
219829ae 12802#: builtin/fetch.c:1619
01b127cd 12803msgid "fetch --all does not take a repository argument"
eb5accfe 12804msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument"
01b127cd 12805
219829ae 12806#: builtin/fetch.c:1621
01b127cd 12807msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
eb5accfe 12808msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden."
01b127cd 12809
219829ae 12810#: builtin/fetch.c:1630
01b127cd
RT
12811#, c-format
12812msgid "No such remote or remote group: %s"
eb5accfe 12813msgstr "Kein Remote-Repository (einzeln oder Gruppe): %s"
01b127cd 12814
219829ae 12815#: builtin/fetch.c:1637
01b127cd
RT
12816msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
12817msgstr ""
eb5accfe
RT
12818"Das Abholen einer Gruppe von Remote-Repositories kann nicht mit der Angabe\n"
12819"von Refspecs verwendet werden."
01b127cd 12820
219829ae 12821#: builtin/fetch.c:1653
e5a5d5c2
RT
12822msgid ""
12823"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
12824"partialclone"
12825msgstr ""
12826"--filter kann nur mit den Remote-Repositories verwendet werden,\n"
12827"die in core.partialClone konfiguriert sind."
12828
cf4c0c25 12829#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
668fa6c9
RT
12830msgid ""
12831"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6d0e699d 12832msgstr ""
ddc7d46d
RT
12833"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
12834"<Datei>]"
6d0e699d 12835
cf4c0c25 12836#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
6d0e699d 12837msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
c616d845 12838msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
6d0e699d 12839
cf4c0c25 12840#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6d0e699d
RT
12841msgid "alias for --log (deprecated)"
12842msgstr "Alias für --log (veraltet)"
12843
cf4c0c25 12844#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
6d0e699d
RT
12845msgid "text"
12846msgstr "Text"
12847
cf4c0c25 12848#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
6d0e699d 12849msgid "use <text> as start of message"
c616d845 12850msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
6d0e699d 12851
cf4c0c25 12852#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
6d0e699d
RT
12853msgid "file to read from"
12854msgstr "Datei zum Einlesen"
12855
2166cd5a 12856#: builtin/for-each-ref.c:10
668fa6c9
RT
12857msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
12858msgstr "git for-each-ref [<Optionen>] [<Muster>]"
6d0e699d 12859
2166cd5a 12860#: builtin/for-each-ref.c:11
02103b32
RT
12861msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
12862msgstr "git for-each-ref [--points-at <Objekt>]"
12863
2166cd5a 12864#: builtin/for-each-ref.c:12
5c162268
RT
12865msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
12866msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<Commit>]]"
02103b32 12867
2166cd5a 12868#: builtin/for-each-ref.c:13
5c162268
RT
12869msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
12870msgstr "git for-each-ref [--contains [<Objekt>]] [--no-contains [<Commit>]]"
02103b32 12871
2166cd5a 12872#: builtin/for-each-ref.c:28
6d0e699d 12873msgid "quote placeholders suitably for shells"
c616d845 12874msgstr "Platzhalter als Shell-String formatieren"
6d0e699d 12875
2166cd5a 12876#: builtin/for-each-ref.c:30
6d0e699d 12877msgid "quote placeholders suitably for perl"
c616d845 12878msgstr "Platzhalter als Perl-String formatieren"
6d0e699d 12879
2166cd5a 12880#: builtin/for-each-ref.c:32
6d0e699d 12881msgid "quote placeholders suitably for python"
c616d845 12882msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
6d0e699d 12883
2166cd5a 12884#: builtin/for-each-ref.c:34
124d8092 12885msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
ae1dcc52 12886msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
6d0e699d 12887
2166cd5a 12888#: builtin/for-each-ref.c:37
6d0e699d 12889msgid "show only <n> matched refs"
c616d845 12890msgstr "nur <n> passende Referenzen anzeigen"
6d0e699d 12891
219829ae 12892#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
38178d7b
RT
12893msgid "respect format colors"
12894msgstr "Formatfarben beachten"
12895
219829ae 12896#: builtin/for-each-ref.c:42
02103b32
RT
12897msgid "print only refs which points at the given object"
12898msgstr "nur auf dieses Objekt zeigende Referenzen ausgeben"
6d0e699d 12899
219829ae 12900#: builtin/for-each-ref.c:44
02103b32
RT
12901msgid "print only refs that are merged"
12902msgstr "nur zusammengeführte Referenzen ausgeben"
12903
219829ae 12904#: builtin/for-each-ref.c:45
02103b32
RT
12905msgid "print only refs that are not merged"
12906msgstr "nur nicht zusammengeführte Referenzen ausgeben"
6d0e699d 12907
219829ae 12908#: builtin/for-each-ref.c:46
02103b32
RT
12909msgid "print only refs which contain the commit"
12910msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten"
12911
219829ae 12912#: builtin/for-each-ref.c:47
5c162268
RT
12913msgid "print only refs which don't contain the commit"
12914msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
12915
e5a5d5c2
RT
12916#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
12917msgid "unknown"
12918msgstr "unbekannt"
12919
12920#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
12921#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
12922#, c-format
12923msgid "error in %s %s: %s"
12924msgstr "Fehler in %s %s: %s"
12925
12926#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
12927#: builtin/fsck.c:131
12928#, c-format
12929msgid "warning in %s %s: %s"
12930msgstr "Warnung in %s %s: %s"
12931
12932#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
12933#, c-format
12934msgid "broken link from %7s %s"
12935msgstr "Fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s"
12936
12937#: builtin/fsck.c:168
12938msgid "wrong object type in link"
12939msgstr "Falscher Objekttyp in Verknüpfung."
12940
12941#: builtin/fsck.c:184
12942#, c-format
12943msgid ""
12944"broken link from %7s %s\n"
12945" to %7s %s"
12946msgstr ""
12947"Fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s\n"
12948" nach %7s %s"
12949
219829ae 12950#: builtin/fsck.c:295
e5a5d5c2
RT
12951#, c-format
12952msgid "missing %s %s"
12953msgstr "%s %s fehlt"
12954
219829ae 12955#: builtin/fsck.c:321
e5a5d5c2
RT
12956#, c-format
12957msgid "unreachable %s %s"
12958msgstr "%s %s nicht erreichbar"
12959
219829ae 12960#: builtin/fsck.c:340
e5a5d5c2
RT
12961#, c-format
12962msgid "dangling %s %s"
12963msgstr "%s %s unreferenziert"
12964
219829ae 12965#: builtin/fsck.c:349
e5a5d5c2
RT
12966msgid "could not create lost-found"
12967msgstr "Konnte lost-found nicht erstellen."
12968
219829ae 12969#: builtin/fsck.c:360
e5a5d5c2
RT
12970#, c-format
12971msgid "could not finish '%s'"
12972msgstr "Konnte '%s' nicht abschließen."
12973
219829ae 12974#: builtin/fsck.c:377
e5a5d5c2
RT
12975#, c-format
12976msgid "Checking %s"
12977msgstr "Prüfe %s"
12978
219829ae 12979#: builtin/fsck.c:415
e5a5d5c2
RT
12980#, c-format
12981msgid "Checking connectivity (%d objects)"
12982msgstr "Prüfe Konnektivität (%d Objekte)"
12983
219829ae 12984#: builtin/fsck.c:434
e5a5d5c2
RT
12985#, c-format
12986msgid "Checking %s %s"
12987msgstr "Prüfe %s %s"
12988
219829ae 12989#: builtin/fsck.c:438
e5a5d5c2
RT
12990msgid "broken links"
12991msgstr "Fehlerhafte Verknüpfungen"
12992
219829ae 12993#: builtin/fsck.c:447
e5a5d5c2
RT
12994#, c-format
12995msgid "root %s"
12996msgstr "Wurzel %s"
12997
219829ae 12998#: builtin/fsck.c:455
e5a5d5c2
RT
12999#, c-format
13000msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13001msgstr "%s %s (%s) in %s getaggt"
13002
219829ae 13003#: builtin/fsck.c:484
e5a5d5c2
RT
13004#, c-format
13005msgid "%s: object corrupt or missing"
13006msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden"
13007
219829ae 13008#: builtin/fsck.c:509
e5a5d5c2
RT
13009#, c-format
13010msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13011msgstr "%s: Ungültiger Reflog-Eintrag %s"
13012
219829ae 13013#: builtin/fsck.c:523
e5a5d5c2
RT
13014#, c-format
13015msgid "Checking reflog %s->%s"
13016msgstr "Prüfe Reflog %s->%s"
13017
219829ae 13018#: builtin/fsck.c:557
e5a5d5c2
RT
13019#, c-format
13020msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13021msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger %s"
13022
219829ae 13023#: builtin/fsck.c:564
e5a5d5c2
RT
13024#, c-format
13025msgid "%s: not a commit"
13026msgstr "%s: kein Commit"
13027
219829ae 13028#: builtin/fsck.c:619
e5a5d5c2
RT
13029msgid "notice: No default references"
13030msgstr "Notiz: Keine Standardreferenzen"
13031
219829ae 13032#: builtin/fsck.c:634
e5a5d5c2
RT
13033#, c-format
13034msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13035msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden: %s"
13036
219829ae 13037#: builtin/fsck.c:647
e5a5d5c2
RT
13038#, c-format
13039msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13040msgstr "%s: Objekt konnte nicht geparst werden: %s"
13041
219829ae 13042#: builtin/fsck.c:667
e5a5d5c2
RT
13043#, c-format
13044msgid "bad sha1 file: %s"
13045msgstr "Ungültige SHA1-Datei: %s"
13046
219829ae 13047#: builtin/fsck.c:682
e5a5d5c2
RT
13048msgid "Checking object directory"
13049msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnis"
13050
219829ae 13051#: builtin/fsck.c:685
74c17bb8
RT
13052msgid "Checking object directories"
13053msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnisse"
13054
219829ae 13055#: builtin/fsck.c:700
e5a5d5c2
RT
13056#, c-format
13057msgid "Checking %s link"
13058msgstr "Prüfe %s Verknüpfung"
13059
219829ae 13060#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
e5a5d5c2
RT
13061#, c-format
13062msgid "invalid %s"
13063msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
13064
219829ae 13065#: builtin/fsck.c:712
e5a5d5c2
RT
13066#, c-format
13067msgid "%s points to something strange (%s)"
13068msgstr "%s zeigt auf etwas seltsames (%s)"
13069
219829ae 13070#: builtin/fsck.c:718
e5a5d5c2
RT
13071#, c-format
13072msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
13073msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts"
13074
219829ae 13075#: builtin/fsck.c:722
e5a5d5c2
RT
13076#, c-format
13077msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
13078msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)"
13079
219829ae 13080#: builtin/fsck.c:734
e5a5d5c2
RT
13081msgid "Checking cache tree"
13082msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis"
13083
219829ae 13084#: builtin/fsck.c:739
e5a5d5c2
RT
13085#, c-format
13086msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
13087msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis"
13088
219829ae 13089#: builtin/fsck.c:750
e5a5d5c2
RT
13090msgid "non-tree in cache-tree"
13091msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis"
13092
219829ae 13093#: builtin/fsck.c:781
668fa6c9
RT
13094msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
13095msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]"
6d0e699d 13096
219829ae 13097#: builtin/fsck.c:787
6d0e699d 13098msgid "show unreachable objects"
c616d845 13099msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen"
6d0e699d 13100
219829ae 13101#: builtin/fsck.c:788
6d0e699d 13102msgid "show dangling objects"
c616d845 13103msgstr "unreferenzierte Objekte anzeigen"
6d0e699d 13104
219829ae 13105#: builtin/fsck.c:789
6d0e699d 13106msgid "report tags"
c616d845 13107msgstr "Tags melden"
6d0e699d 13108
219829ae 13109#: builtin/fsck.c:790
6d0e699d 13110msgid "report root nodes"
c616d845 13111msgstr "Hauptwurzeln melden"
6d0e699d 13112
219829ae 13113#: builtin/fsck.c:791
6d0e699d 13114msgid "make index objects head nodes"
43d24014 13115msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen"
6d0e699d 13116
219829ae 13117#: builtin/fsck.c:792
6d0e699d 13118msgid "make reflogs head nodes (default)"
121f7b05 13119msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)"
6d0e699d 13120
219829ae 13121#: builtin/fsck.c:793
6d0e699d 13122msgid "also consider packs and alternate objects"
388a439c 13123msgstr "ebenso Pakete und alternative Objekte betrachten"
6d0e699d 13124
219829ae 13125#: builtin/fsck.c:794
e6e86ed4
RT
13126msgid "check only connectivity"
13127msgstr "nur Konnektivität prüfen"
13128
219829ae 13129#: builtin/fsck.c:795
6d0e699d 13130msgid "enable more strict checking"
c616d845 13131msgstr "genauere Prüfung aktivieren"
6d0e699d 13132
219829ae 13133#: builtin/fsck.c:797
6d0e699d 13134msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
c616d845 13135msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben"
6d0e699d 13136
219829ae 13137#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
6d0e699d 13138msgid "show progress"
c616d845 13139msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
6d0e699d 13140
219829ae 13141#: builtin/fsck.c:799
6fcf786e
RT
13142msgid "show verbose names for reachable objects"
13143msgstr "ausführliche Namen für erreichbare Objekte anzeigen"
13144
219829ae 13145#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
74c17bb8
RT
13146msgid "Checking objects"
13147msgstr "Prüfe Objekte"
13148
219829ae 13149#: builtin/fsck.c:887
e5a5d5c2
RT
13150#, c-format
13151msgid "%s: object missing"
13152msgstr "%s: Objekt nicht vorhanden"
13153
219829ae 13154#: builtin/fsck.c:899
e5a5d5c2
RT
13155#, c-format
13156msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
13157msgstr "Ungültiger Parameter: SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
13158
38bfde23 13159#: builtin/gc.c:34
668fa6c9
RT
13160msgid "git gc [<options>]"
13161msgstr "git gc [<Optionen>]"
6d0e699d 13162
38bfde23 13163#: builtin/gc.c:90
01b127cd 13164#, c-format
5c162268
RT
13165msgid "Failed to fstat %s: %s"
13166msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s"
01b127cd 13167
219829ae
MR
13168#: builtin/gc.c:126
13169#, c-format
13170msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
13171msgstr "Fehler beim Parsen von '%s' mit dem Wert '%s'"
13172
13173#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
cf4c0c25
RT
13174#, c-format
13175msgid "cannot stat '%s'"
13176msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
13177
219829ae 13178#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
01b127cd 13179#, c-format
cf4c0c25
RT
13180msgid "cannot read '%s'"
13181msgstr "kann '%s' nicht lesen"
01b127cd 13182
219829ae 13183#: builtin/gc.c:492
02103b32
RT
13184#, c-format
13185msgid ""
13186"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
13187"and remove %s.\n"
13188"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
13189"\n"
13190"%s"
13191msgstr ""
13192"Die letzte Ausführung von \"gc run\" enthielt die folgenden Meldungen.\n"
13193"Bitte beheben Sie das Hauptproblem und löschen Sie %s.\n"
13194"Ein automatischer Cleanup wird nicht ausgeführt, bis diese Datei entfernt\n"
13195"wurde.\n"
13196"\n"
13197"%s"
13198
219829ae 13199#: builtin/gc.c:540
6d0e699d 13200msgid "prune unreferenced objects"
c616d845 13201msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
6d0e699d 13202
219829ae 13203#: builtin/gc.c:542
6d0e699d
RT
13204msgid "be more thorough (increased runtime)"
13205msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
13206
219829ae 13207#: builtin/gc.c:543
6d0e699d 13208msgid "enable auto-gc mode"
c616d845 13209msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren"
6d0e699d 13210
219829ae 13211#: builtin/gc.c:546
1d38363d 13212msgid "force running gc even if there may be another gc running"
0dd2a2c9 13213msgstr ""
f271c95c 13214"Ausführung von \"git gc\" erzwingen, selbst wenn ein anderes\n"
1d38363d
RT
13215"\"git gc\" bereits ausgeführt wird"
13216
219829ae 13217#: builtin/gc.c:549
1be2214f
RT
13218msgid "repack all other packs except the largest pack"
13219msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
13220
219829ae 13221#: builtin/gc.c:566
1be2214f
RT
13222#, c-format
13223msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
13224msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logexpiry."
13225
219829ae 13226#: builtin/gc.c:577
5c162268 13227#, c-format
1be2214f
RT
13228msgid "failed to parse prune expiry value %s"
13229msgstr "Fehler beim Parsen des \"prune expiry\" Wertes %s"
5c162268 13230
219829ae 13231#: builtin/gc.c:597
f88416b2 13232#, c-format
74c17bb8
RT
13233msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
13234msgstr ""
13235"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n"
13236"Hintergrund komprimiert.\n"
13237
219829ae 13238#: builtin/gc.c:599
74c17bb8
RT
13239#, c-format
13240msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
f88416b2 13241msgstr ""
74c17bb8
RT
13242"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
13243"komprimiert.\n"
f88416b2 13244
219829ae 13245#: builtin/gc.c:600
74c17bb8
RT
13246#, c-format
13247msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
13248msgstr "Siehe \"git help gc\" für manuelles Aufräumen.\n"
13249
219829ae 13250#: builtin/gc.c:640
1d38363d
RT
13251#, c-format
13252msgid ""
13253"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13254msgstr ""
13255"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n"
13256"(benutzen Sie --force falls nicht)"
13257
219829ae 13258#: builtin/gc.c:693
f88416b2
RT
13259msgid ""
13260"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
13261msgstr ""
12a097fc
RT
13262"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
13263"diese zu löschen."
6d0e699d 13264
e5a5d5c2 13265#: builtin/grep.c:29
668fa6c9
RT
13266msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
13267msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]"
f88416b2 13268
e5a5d5c2 13269#: builtin/grep.c:225
f88416b2
RT
13270#, c-format
13271msgid "grep: failed to create thread: %s"
13272msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
13273
e5a5d5c2 13274#: builtin/grep.c:279
1d30f899
RT
13275#, c-format
13276msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
13277msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
13278
2166cd5a
RT
13279#. TRANSLATORS: %s is the configuration
13280#. variable for tweaking threads, currently
13281#. grep.threads
13282#.
219829ae
MR
13283#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
13284#: builtin/pack-objects.c:2720
2166cd5a
RT
13285#, c-format
13286msgid "no threads support, ignoring %s"
13287msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert"
13288
e5a5d5c2 13289#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
f88416b2
RT
13290#, c-format
13291msgid "unable to read tree (%s)"
eb5accfe 13292msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
f88416b2 13293
e5a5d5c2 13294#: builtin/grep.c:646
f88416b2
RT
13295#, c-format
13296msgid "unable to grep from object of type %s"
13297msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
13298
e5a5d5c2 13299#: builtin/grep.c:712
f88416b2
RT
13300#, c-format
13301msgid "switch `%c' expects a numerical value"
13302msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"
13303
e5a5d5c2 13304#: builtin/grep.c:811
6d0e699d 13305msgid "search in index instead of in the work tree"
43d24014 13306msgstr "im Index anstatt im Arbeitsverzeichnis suchen"
f88416b2 13307
e5a5d5c2 13308#: builtin/grep.c:813
6d0e699d 13309msgid "find in contents not managed by git"
c616d845 13310msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
f88416b2 13311
e5a5d5c2 13312#: builtin/grep.c:815
6d0e699d 13313msgid "search in both tracked and untracked files"
463243d4 13314msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
f88416b2 13315
e5a5d5c2 13316#: builtin/grep.c:817
668fa6c9
RT
13317msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
13318msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
f88416b2 13319
e5a5d5c2 13320#: builtin/grep.c:819
5c162268 13321msgid "recursively search in each submodule"
af4cf7ed
RT
13322msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
13323
e5a5d5c2 13324#: builtin/grep.c:822
6d0e699d 13325msgid "show non-matching lines"
c616d845 13326msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
f88416b2 13327
e5a5d5c2 13328#: builtin/grep.c:824
6d0e699d 13329msgid "case insensitive matching"
c616d845 13330msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
f88416b2 13331
e5a5d5c2 13332#: builtin/grep.c:826
6d0e699d 13333msgid "match patterns only at word boundaries"
c616d845 13334msgstr "nur ganze Wörter suchen"
f88416b2 13335
e5a5d5c2 13336#: builtin/grep.c:828
6d0e699d 13337msgid "process binary files as text"
c616d845 13338msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten"
f88416b2 13339
e5a5d5c2 13340#: builtin/grep.c:830
6d0e699d 13341msgid "don't match patterns in binary files"
c616d845 13342msgstr "keine Muster in Binärdateien finden"
f88416b2 13343
e5a5d5c2 13344#: builtin/grep.c:833
1d38363d 13345msgid "process binary files with textconv filters"
c616d845 13346msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
1d38363d 13347
e5a5d5c2 13348#: builtin/grep.c:835
cf4c0c25
RT
13349msgid "search in subdirectories (default)"
13350msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
13351
e5a5d5c2 13352#: builtin/grep.c:837
6d0e699d 13353msgid "descend at most <depth> levels"
c616d845 13354msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
f88416b2 13355
e5a5d5c2 13356#: builtin/grep.c:841
6d0e699d 13357msgid "use extended POSIX regular expressions"
c616d845 13358msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
f88416b2 13359
e5a5d5c2 13360#: builtin/grep.c:844
6d0e699d 13361msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
c616d845 13362msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)"
6d0e699d 13363
e5a5d5c2 13364#: builtin/grep.c:847
6d0e699d 13365msgid "interpret patterns as fixed strings"
c616d845 13366msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren"
6d0e699d 13367
e5a5d5c2 13368#: builtin/grep.c:850
6d0e699d 13369msgid "use Perl-compatible regular expressions"
c616d845 13370msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden"
6d0e699d 13371
e5a5d5c2 13372#: builtin/grep.c:853
6d0e699d 13373msgid "show line numbers"
c616d845 13374msgstr "Zeilennummern anzeigen"
6d0e699d 13375
e5a5d5c2 13376#: builtin/grep.c:854
38bfde23
RT
13377msgid "show column number of first match"
13378msgstr "Nummer der Spalte des ersten Treffers anzeigen"
13379
e5a5d5c2 13380#: builtin/grep.c:855
6d0e699d 13381msgid "don't show filenames"
c616d845 13382msgstr "keine Dateinamen anzeigen"
6d0e699d 13383
e5a5d5c2 13384#: builtin/grep.c:856
6d0e699d 13385msgid "show filenames"
c616d845 13386msgstr "Dateinamen anzeigen"
6d0e699d 13387
e5a5d5c2 13388#: builtin/grep.c:858
6d0e699d 13389msgid "show filenames relative to top directory"
c616d845 13390msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen"
6d0e699d 13391
e5a5d5c2 13392#: builtin/grep.c:860
6d0e699d 13393msgid "show only filenames instead of matching lines"
c616d845 13394msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen"
6d0e699d 13395
e5a5d5c2 13396#: builtin/grep.c:862
6d0e699d
RT
13397msgid "synonym for --files-with-matches"
13398msgstr "Synonym für --files-with-matches"
13399
e5a5d5c2 13400#: builtin/grep.c:865
6d0e699d 13401msgid "show only the names of files without match"
c616d845 13402msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
6d0e699d 13403
e5a5d5c2 13404#: builtin/grep.c:867
6d0e699d 13405msgid "print NUL after filenames"
c616d845 13406msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben"
6d0e699d 13407
e5a5d5c2 13408#: builtin/grep.c:870
38bfde23
RT
13409msgid "show only matching parts of a line"
13410msgstr "nur übereinstimmende Teile der Zeile anzeigen"
13411
e5a5d5c2 13412#: builtin/grep.c:872
6d0e699d 13413msgid "show the number of matches instead of matching lines"
c616d845 13414msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen"
6d0e699d 13415
e5a5d5c2 13416#: builtin/grep.c:873
6d0e699d 13417msgid "highlight matches"
c616d845 13418msgstr "Übereinstimmungen hervorheben"
6d0e699d 13419
e5a5d5c2 13420#: builtin/grep.c:875
6d0e699d
RT
13421msgid "print empty line between matches from different files"
13422msgstr ""
c616d845 13423"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben"
6d0e699d 13424
e5a5d5c2 13425#: builtin/grep.c:877
6d0e699d
RT
13426msgid "show filename only once above matches from same file"
13427msgstr ""
9aeb4c2b
JX
13428"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser Datei "
13429"anzeigen"
6d0e699d 13430
e5a5d5c2 13431#: builtin/grep.c:880
6d0e699d 13432msgid "show <n> context lines before and after matches"
c616d845 13433msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen"
6d0e699d 13434
e5a5d5c2 13435#: builtin/grep.c:883
6d0e699d 13436msgid "show <n> context lines before matches"
c616d845 13437msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen"
6d0e699d 13438
e5a5d5c2 13439#: builtin/grep.c:885
6d0e699d 13440msgid "show <n> context lines after matches"
c616d845 13441msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen"
6d0e699d 13442
e5a5d5c2 13443#: builtin/grep.c:887
1d30f899
RT
13444msgid "use <n> worker threads"
13445msgstr "<n> Threads benutzen"
13446
e5a5d5c2 13447#: builtin/grep.c:888
6d0e699d
RT
13448msgid "shortcut for -C NUM"
13449msgstr "Kurzform für -C NUM"
13450
e5a5d5c2 13451#: builtin/grep.c:891
6d0e699d 13452msgid "show a line with the function name before matches"
c616d845 13453msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen"
6d0e699d 13454
e5a5d5c2 13455#: builtin/grep.c:893
6d0e699d 13456msgid "show the surrounding function"
c616d845 13457msgstr "die umgebende Funktion anzeigen"
6d0e699d 13458
e5a5d5c2 13459#: builtin/grep.c:896
6d0e699d 13460msgid "read patterns from file"
c616d845 13461msgstr "Muster von einer Datei lesen"
6d0e699d 13462
e5a5d5c2 13463#: builtin/grep.c:898
6d0e699d 13464msgid "match <pattern>"
c616d845 13465msgstr "<Muster> finden"
6d0e699d 13466
e5a5d5c2 13467#: builtin/grep.c:900
6d0e699d 13468msgid "combine patterns specified with -e"
c616d845 13469msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden"
6d0e699d 13470
e5a5d5c2 13471#: builtin/grep.c:912
6d0e699d 13472msgid "indicate hit with exit status without output"
c616d845 13473msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen"
6d0e699d 13474
e5a5d5c2 13475#: builtin/grep.c:914
6d0e699d 13476msgid "show only matches from files that match all patterns"
9aeb4c2b
JX
13477msgstr ""
13478"nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen"
6d0e699d 13479
e5a5d5c2 13480#: builtin/grep.c:916
df264e4e 13481msgid "show parse tree for grep expression"
c616d845 13482msgstr "geparstes Verzeichnis für \"grep\"-Ausdruck anzeigen"
df264e4e 13483
e5a5d5c2 13484#: builtin/grep.c:920
6d0e699d
RT
13485msgid "pager"
13486msgstr "Anzeigeprogramm"
13487
e5a5d5c2 13488#: builtin/grep.c:920
6d0e699d 13489msgid "show matching files in the pager"
c616d845 13490msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
6d0e699d 13491
e5a5d5c2 13492#: builtin/grep.c:924
6d0e699d 13493msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
c616d845 13494msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
6d0e699d 13495
e5a5d5c2 13496#: builtin/grep.c:988
38bfde23
RT
13497msgid "no pattern given"
13498msgstr "Kein Muster angegeben."
6d0e699d 13499
e5a5d5c2 13500#: builtin/grep.c:1024
5c162268
RT
13501msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
13502msgstr "--no-index oder --untracked können nicht mit Commits verwendet werden"
13503
e5a5d5c2 13504#: builtin/grep.c:1032
5c162268
RT
13505#, c-format
13506msgid "unable to resolve revision: %s"
13507msgstr "Konnte Commit nicht auflösen: %s"
13508
e5a5d5c2 13509#: builtin/grep.c:1063
cf4c0c25
RT
13510msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
13511msgstr "Ungültige Kombination von Optionen, --threads wird ignoriert."
13512
219829ae 13513#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
cf4c0c25
RT
13514msgid "no threads support, ignoring --threads"
13515msgstr "Keine Unterstützung für Threads, --threads wird ignoriert."
13516
219829ae 13517#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
1d30f899
RT
13518#, c-format
13519msgid "invalid number of threads specified (%d)"
13520msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
13521
e5a5d5c2 13522#: builtin/grep.c:1092
6d0e699d 13523msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
cad5d269 13524msgstr ""
770c73ff
RT
13525"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des "
13526"Arbeitsverzeichnisses verwendet werden."
6d0e699d 13527
e5a5d5c2 13528#: builtin/grep.c:1115
38bfde23
RT
13529msgid "option not supported with --recurse-submodules"
13530msgstr "Die Option wird mit --recurse-submodules nicht unterstützt."
af4cf7ed 13531
e5a5d5c2 13532#: builtin/grep.c:1121
38bfde23
RT
13533msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
13534msgstr "--cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet werden."
6d0e699d 13535
e5a5d5c2 13536#: builtin/grep.c:1127
38bfde23 13537msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
cf4c0c25
RT
13538msgstr ""
13539"--[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten verwendet "
13540"werden."
38bfde23 13541
e5a5d5c2 13542#: builtin/grep.c:1135
38bfde23
RT
13543msgid "both --cached and trees are given"
13544msgstr "--cached und \"Tree\"-Objekte angegeben"
6d0e699d 13545
e5a5d5c2 13546#: builtin/hash-object.c:85
6d0e699d 13547msgid ""
668fa6c9
RT
13548"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
13549"[--] <file>..."
6d0e699d 13550msgstr ""
ddc7d46d
RT
13551"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters] [--stdin] "
13552"[--] <Datei>..."
6d0e699d 13553
e5a5d5c2 13554#: builtin/hash-object.c:86
02103b32
RT
13555msgid "git hash-object --stdin-paths"
13556msgstr "git hash-object --stdin-paths"
6d0e699d 13557
e5a5d5c2 13558#: builtin/hash-object.c:98
6d0e699d
RT
13559msgid "type"
13560msgstr "Art"
13561
e5a5d5c2 13562#: builtin/hash-object.c:98
6d0e699d
RT
13563msgid "object type"
13564msgstr "Art des Objektes"
13565
e5a5d5c2 13566#: builtin/hash-object.c:99
6d0e699d 13567msgid "write the object into the object database"
c616d845 13568msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben"
6d0e699d 13569
e5a5d5c2 13570#: builtin/hash-object.c:101
6d0e699d 13571msgid "read the object from stdin"
c616d845 13572msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 13573
e5a5d5c2 13574#: builtin/hash-object.c:103
6d0e699d 13575msgid "store file as is without filters"
c616d845 13576msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter"
6d0e699d 13577
e5a5d5c2 13578#: builtin/hash-object.c:104
d544b2d4
RT
13579msgid ""
13580"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
13581msgstr ""
13582"Hash über zufällige Daten, zur Erzeugung von beschädigten Objekten zur\n"
13583"Fehlersuche in Git, erzeugen"
13584
e5a5d5c2 13585#: builtin/hash-object.c:105
6d0e699d 13586msgid "process file as it were from this path"
c616d845 13587msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
6d0e699d 13588
38bfde23 13589#: builtin/help.c:46
6d0e699d 13590msgid "print all available commands"
ae45b9ac 13591msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen"
6d0e699d 13592
38bfde23 13593#: builtin/help.c:47
6366c34b
RT
13594msgid "exclude guides"
13595msgstr "Anleitungen ausschließen"
13596
38bfde23 13597#: builtin/help.c:48
a09ab03a 13598msgid "print list of useful guides"
c616d845 13599msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
a09ab03a 13600
38bfde23
RT
13601#: builtin/help.c:49
13602msgid "print all configuration variable names"
13603msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
13604
13605#: builtin/help.c:51
6d0e699d 13606msgid "show man page"
c616d845 13607msgstr "Handbuch anzeigen"
6d0e699d 13608
38bfde23 13609#: builtin/help.c:52
6d0e699d 13610msgid "show manual in web browser"
c616d845 13611msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen"
6d0e699d 13612
38bfde23 13613#: builtin/help.c:54
6d0e699d 13614msgid "show info page"
c616d845 13615msgstr "Info-Seite anzeigen"
6d0e699d 13616
38bfde23
RT
13617#: builtin/help.c:56
13618msgid "print command description"
13619msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben"
13620
13621#: builtin/help.c:61
668fa6c9 13622msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
ae45b9ac 13623msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<Befehl>]"
6d0e699d 13624
219829ae 13625#: builtin/help.c:77
6d0e699d
RT
13626#, c-format
13627msgid "unrecognized help format '%s'"
13628msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
13629
219829ae 13630#: builtin/help.c:104
6d0e699d
RT
13631msgid "Failed to start emacsclient."
13632msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
13633
219829ae 13634#: builtin/help.c:117
6d0e699d
RT
13635msgid "Failed to parse emacsclient version."
13636msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
13637
219829ae 13638#: builtin/help.c:125
6d0e699d
RT
13639#, c-format
13640msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
13641msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
13642
219829ae 13643#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
6d0e699d 13644#, c-format
b0e098ce
RT
13645msgid "failed to exec '%s'"
13646msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s'"
f88416b2 13647
219829ae 13648#: builtin/help.c:221
f88416b2
RT
13649#, c-format
13650msgid ""
13651"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
13652"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
13653msgstr ""
13654"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
12a097fc 13655"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
f88416b2 13656
219829ae 13657#: builtin/help.c:233
f88416b2
RT
13658#, c-format
13659msgid ""
13660"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
13661"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
13662msgstr ""
ae45b9ac 13663"'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
12a097fc 13664"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
f88416b2 13665
219829ae 13666#: builtin/help.c:350
f88416b2
RT
13667#, c-format
13668msgid "'%s': unknown man viewer."
13669msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
13670
219829ae 13671#: builtin/help.c:367
f88416b2
RT
13672msgid "no man viewer handled the request"
13673msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
13674
219829ae 13675#: builtin/help.c:375
f88416b2
RT
13676msgid "no info viewer handled the request"
13677msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
13678
219829ae 13679#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
f88416b2 13680#, c-format
38178d7b
RT
13681msgid "'%s' is aliased to '%s'"
13682msgstr "Für '%s' wurde der Alias '%s' angelegt."
f88416b2 13683
219829ae 13684#: builtin/help.c:448 git.c:364
cf4c0c25
RT
13685#, c-format
13686msgid "bad alias.%s string: %s"
13687msgstr "Ungültiger alias.%s String: %s"
13688
219829ae 13689#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
6366c34b
RT
13690#, c-format
13691msgid "usage: %s%s"
13692msgstr "Verwendung: %s%s"
13693
219829ae 13694#: builtin/help.c:491
38bfde23
RT
13695msgid "'git help config' for more information"
13696msgstr "'git help config' für weitere Informationen"
d35ea4de 13697
cf4c0c25 13698#: builtin/index-pack.c:184
f88416b2
RT
13699#, c-format
13700msgid "object type mismatch at %s"
13701msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
13702
cf4c0c25 13703#: builtin/index-pack.c:204
d35ea4de
RT
13704#, c-format
13705msgid "did not receive expected object %s"
13706msgstr "konnte erwartetes Objekt %s nicht empfangen"
f88416b2 13707
cf4c0c25 13708#: builtin/index-pack.c:207
d35ea4de
RT
13709#, c-format
13710msgid "object %s: expected type %s, found %s"
13711msgstr "Objekt %s: erwarteter Typ %s, %s gefunden"
13712
219829ae 13713#: builtin/index-pack.c:257
f88416b2
RT
13714#, c-format
13715msgid "cannot fill %d byte"
13716msgid_plural "cannot fill %d bytes"
13717msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
13718msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
13719
219829ae 13720#: builtin/index-pack.c:267
f88416b2
RT
13721msgid "early EOF"
13722msgstr "zu frühes Dateiende"
13723
219829ae 13724#: builtin/index-pack.c:268
f88416b2
RT
13725msgid "read error on input"
13726msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
13727
219829ae 13728#: builtin/index-pack.c:280
f88416b2
RT
13729msgid "used more bytes than were available"
13730msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
13731
219829ae 13732#: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
f88416b2
RT
13733msgid "pack too large for current definition of off_t"
13734msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
13735
219829ae 13736#: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
6366c34b
RT
13737msgid "pack exceeds maximum allowed size"
13738msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
13739
219829ae 13740#: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
f88416b2
RT
13741#, c-format
13742msgid "unable to create '%s'"
13743msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
13744
219829ae 13745#: builtin/index-pack.c:311
f88416b2
RT
13746#, c-format
13747msgid "cannot open packfile '%s'"
13748msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen"
13749
219829ae 13750#: builtin/index-pack.c:325
f88416b2
RT
13751msgid "pack signature mismatch"
13752msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
13753
219829ae 13754#: builtin/index-pack.c:327
6d0e699d
RT
13755#, c-format
13756msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
13757msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt"
13758
219829ae 13759#: builtin/index-pack.c:345
f88416b2 13760#, c-format
6fcf786e
RT
13761msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
13762msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %<PRIuMAX>: %s"
f88416b2 13763
219829ae 13764#: builtin/index-pack.c:465
f88416b2
RT
13765#, c-format
13766msgid "inflate returned %d"
13767msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
13768
219829ae 13769#: builtin/index-pack.c:514
f88416b2
RT
13770msgid "offset value overflow for delta base object"
13771msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
13772
219829ae 13773#: builtin/index-pack.c:522
f88416b2 13774msgid "delta base offset is out of bound"
65752f94
RT
13775msgstr ""
13776"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
f88416b2 13777
219829ae 13778#: builtin/index-pack.c:530
f88416b2
RT
13779#, c-format
13780msgid "unknown object type %d"
13781msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
13782
219829ae 13783#: builtin/index-pack.c:561
f88416b2
RT
13784msgid "cannot pread pack file"
13785msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
13786
219829ae 13787#: builtin/index-pack.c:563
f88416b2 13788#, c-format
6fcf786e
RT
13789msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
13790msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
13791msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Byte"
13792msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Bytes"
f88416b2 13793
219829ae 13794#: builtin/index-pack.c:589
f88416b2
RT
13795msgid "serious inflate inconsistency"
13796msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
13797
219829ae
MR
13798#: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
13799#: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
f88416b2
RT
13800#, c-format
13801msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
13802msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
13803
219829ae
MR
13804#: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
13805#: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
b6bf8467
RT
13806#, c-format
13807msgid "unable to read %s"
13808msgstr "kann %s nicht lesen"
13809
219829ae 13810#: builtin/index-pack.c:800
5c162268
RT
13811#, c-format
13812msgid "cannot read existing object info %s"
13813msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
13814
219829ae 13815#: builtin/index-pack.c:808
b6bf8467
RT
13816#, c-format
13817msgid "cannot read existing object %s"
13818msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
13819
219829ae 13820#: builtin/index-pack.c:822
f88416b2
RT
13821#, c-format
13822msgid "invalid blob object %s"
13823msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
13824
219829ae 13825#: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
1be2214f
RT
13826msgid "fsck error in packed object"
13827msgstr "fsck Fehler in gepacktem Objekt"
13828
219829ae 13829#: builtin/index-pack.c:846
f88416b2
RT
13830#, c-format
13831msgid "Not all child objects of %s are reachable"
13832msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
13833
219829ae 13834#: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
f88416b2
RT
13835msgid "failed to apply delta"
13836msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
13837
219829ae 13838#: builtin/index-pack.c:1117
f88416b2
RT
13839msgid "Receiving objects"
13840msgstr "Empfange Objekte"
13841
219829ae 13842#: builtin/index-pack.c:1117
f88416b2
RT
13843msgid "Indexing objects"
13844msgstr "Indiziere Objekte"
13845
219829ae 13846#: builtin/index-pack.c:1151
f88416b2
RT
13847msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
13848msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
13849
219829ae 13850#: builtin/index-pack.c:1156
f88416b2
RT
13851msgid "cannot fstat packfile"
13852msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
13853
219829ae 13854#: builtin/index-pack.c:1159
f88416b2
RT
13855msgid "pack has junk at the end"
13856msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
13857
219829ae 13858#: builtin/index-pack.c:1171
b6bf8467
RT
13859msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
13860msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
13861
219829ae 13862#: builtin/index-pack.c:1194
f88416b2
RT
13863msgid "Resolving deltas"
13864msgstr "Löse Unterschiede auf"
13865
219829ae 13866#: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
6d0e699d
RT
13867#, c-format
13868msgid "unable to create thread: %s"
13869msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
13870
219829ae 13871#: builtin/index-pack.c:1245
f88416b2
RT
13872msgid "confusion beyond insanity"
13873msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
13874
219829ae 13875#: builtin/index-pack.c:1251
6d0e699d 13876#, c-format
b0e098ce
RT
13877msgid "completed with %d local object"
13878msgid_plural "completed with %d local objects"
13879msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalem Objekt"
13880msgstr[1] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
6d0e699d 13881
219829ae 13882#: builtin/index-pack.c:1263
6d0e699d
RT
13883#, c-format
13884msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13885msgstr "Unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
13886
219829ae 13887#: builtin/index-pack.c:1267
01b127cd 13888#, c-format
f88416b2
RT
13889msgid "pack has %d unresolved delta"
13890msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
40cbe8ad 13891msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelösten Unterschied"
f88416b2 13892msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
01b127cd 13893
219829ae 13894#: builtin/index-pack.c:1291
01b127cd 13895#, c-format
f88416b2
RT
13896msgid "unable to deflate appended object (%d)"
13897msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
01b127cd 13898
219829ae 13899#: builtin/index-pack.c:1368
01b127cd 13900#, c-format
f88416b2
RT
13901msgid "local object %s is corrupt"
13902msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
01b127cd 13903
219829ae 13904#: builtin/index-pack.c:1382
8bb6d60d
RT
13905#, c-format
13906msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13907msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
f88416b2 13908
219829ae 13909#: builtin/index-pack.c:1407
01b127cd 13910#, c-format
8bb6d60d
RT
13911msgid "cannot write %s file '%s'"
13912msgstr "Kann %s Datei '%s' nicht schreiben."
01b127cd 13913
219829ae 13914#: builtin/index-pack.c:1415
01b127cd 13915#, c-format
8bb6d60d
RT
13916msgid "cannot close written %s file '%s'"
13917msgstr "Kann eben geschriebene %s Datei '%s' nicht schließen."
01b127cd 13918
219829ae 13919#: builtin/index-pack.c:1439
8bb6d60d
RT
13920msgid "error while closing pack file"
13921msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
13922
219829ae 13923#: builtin/index-pack.c:1453
f88416b2
RT
13924msgid "cannot store pack file"
13925msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern"
13926
219829ae 13927#: builtin/index-pack.c:1461
f88416b2
RT
13928msgid "cannot store index file"
13929msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern"
13930
219829ae 13931#: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
6d0e699d
RT
13932#, c-format
13933msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
13934msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig"
13935
219829ae 13936#: builtin/index-pack.c:1573
01b127cd 13937#, c-format
f88416b2
RT
13938msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
13939msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
01b127cd 13940
219829ae 13941#: builtin/index-pack.c:1575
01b127cd 13942#, c-format
f88416b2
RT
13943msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
13944msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
01b127cd 13945
219829ae 13946#: builtin/index-pack.c:1623
f88416b2
RT
13947#, c-format
13948msgid "non delta: %d object"
13949msgid_plural "non delta: %d objects"
13950msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
13951msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
01b127cd 13952
219829ae 13953#: builtin/index-pack.c:1630
01b127cd 13954#, c-format
f88416b2
RT
13955msgid "chain length = %d: %lu object"
13956msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
13957msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
13958msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
01b127cd 13959
219829ae 13960#: builtin/index-pack.c:1667
8bb6d60d
RT
13961msgid "Cannot come back to cwd"
13962msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
b0e098ce 13963
219829ae
MR
13964#: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
13965#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
f88416b2
RT
13966#, c-format
13967msgid "bad %s"
13968msgstr "%s ist ungültig"
01b127cd 13969
219829ae 13970#: builtin/index-pack.c:1755
f88416b2 13971msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
07fd82d3 13972msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
01b127cd 13973
219829ae 13974#: builtin/index-pack.c:1757
af4cf7ed
RT
13975msgid "--stdin requires a git repository"
13976msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
13977
219829ae 13978#: builtin/index-pack.c:1763
f88416b2 13979msgid "--verify with no packfile name given"
07fd82d3 13980msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
01b127cd 13981
219829ae 13982#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
1be2214f
RT
13983msgid "fsck error in pack objects"
13984msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
13985
2166cd5a 13986#: builtin/init-db.c:61
01b127cd
RT
13987#, c-format
13988msgid "cannot stat template '%s'"
720e309b 13989msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
01b127cd 13990
2166cd5a 13991#: builtin/init-db.c:66
01b127cd
RT
13992#, c-format
13993msgid "cannot opendir '%s'"
720e309b 13994msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
01b127cd 13995
38bfde23 13996#: builtin/init-db.c:78
01b127cd
RT
13997#, c-format
13998msgid "cannot readlink '%s'"
eb5accfe 13999msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
01b127cd 14000
38bfde23 14001#: builtin/init-db.c:80
01b127cd
RT
14002#, c-format
14003msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
918de752 14004msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
01b127cd 14005
38bfde23 14006#: builtin/init-db.c:86
01b127cd
RT
14007#, c-format
14008msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
720e309b 14009msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
01b127cd 14010
38bfde23 14011#: builtin/init-db.c:90
01b127cd
RT
14012#, c-format
14013msgid "ignoring template %s"
720e309b 14014msgstr "ignoriere Vorlage %s"
01b127cd 14015
38bfde23 14016#: builtin/init-db.c:121
01b127cd 14017#, c-format
38bfde23
RT
14018msgid "templates not found in %s"
14019msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
01b127cd 14020
38bfde23 14021#: builtin/init-db.c:136
01b127cd 14022#, c-format
b0e098ce
RT
14023msgid "not copying templates from '%s': %s"
14024msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
01b127cd 14025
219829ae 14026#: builtin/init-db.c:334
01b127cd
RT
14027#, c-format
14028msgid "unable to handle file type %d"
b9f3b4c1 14029msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
01b127cd 14030
219829ae 14031#: builtin/init-db.c:337
01b127cd
RT
14032#, c-format
14033msgid "unable to move %s to %s"
b9f3b4c1 14034msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
01b127cd 14035
219829ae 14036#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
6366c34b
RT
14037#, c-format
14038msgid "%s already exists"
14039msgstr "%s existiert bereits"
14040
219829ae 14041#: builtin/init-db.c:413
01b127cd 14042#, c-format
6fcf786e
RT
14043msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14044msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
01b127cd 14045
219829ae 14046#: builtin/init-db.c:414
6fcf786e
RT
14047#, c-format
14048msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14049msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
01b127cd 14050
219829ae 14051#: builtin/init-db.c:418
6fcf786e
RT
14052#, c-format
14053msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
14054msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
01b127cd 14055
219829ae 14056#: builtin/init-db.c:419
6fcf786e
RT
14057#, c-format
14058msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
14059msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
01b127cd 14060
219829ae 14061#: builtin/init-db.c:468
6d0e699d 14062msgid ""
9aeb4c2b 14063"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
668fa6c9 14064"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6d0e699d 14065msgstr ""
9aeb4c2b 14066"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
668fa6c9 14067"shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
6d0e699d 14068
219829ae 14069#: builtin/init-db.c:491
6d0e699d
RT
14070msgid "permissions"
14071msgstr "Berechtigungen"
14072
219829ae 14073#: builtin/init-db.c:492
6d0e699d 14074msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
c616d845 14075msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
6d0e699d 14076
219829ae 14077#: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
38bfde23
RT
14078#, c-format
14079msgid "cannot mkdir %s"
14080msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
14081
219829ae 14082#: builtin/init-db.c:535
01b127cd
RT
14083#, c-format
14084msgid "cannot chdir to %s"
b9f3b4c1 14085msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
01b127cd 14086
219829ae 14087#: builtin/init-db.c:556
01b127cd
RT
14088#, c-format
14089msgid ""
14090"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
14091"dir=<directory>)"
14092msgstr ""
720e309b
RT
14093"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
14094"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
01b127cd 14095
219829ae 14096#: builtin/init-db.c:584
01b127cd
RT
14097#, c-format
14098msgid "Cannot access work tree '%s'"
eb5accfe 14099msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
01b127cd 14100
d544b2d4
RT
14101#: builtin/interpret-trailers.c:15
14102msgid ""
1d30f899
RT
14103"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14104"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
d544b2d4 14105msgstr ""
1d30f899
RT
14106"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14107"<Token>[(=|:)<Wert>])...] [<Datei>...]"
d544b2d4 14108
cf4c0c25 14109#: builtin/interpret-trailers.c:94
1d30f899
RT
14110msgid "edit files in place"
14111msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
14112
cf4c0c25 14113#: builtin/interpret-trailers.c:95
d544b2d4
RT
14114msgid "trim empty trailers"
14115msgstr "kürzt leere Anhänge"
14116
cf4c0c25 14117#: builtin/interpret-trailers.c:98
38178d7b
RT
14118msgid "where to place the new trailer"
14119msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
14120
cf4c0c25 14121#: builtin/interpret-trailers.c:100
38178d7b
RT
14122msgid "action if trailer already exists"
14123msgstr "Aktion, wenn Anhang bereits existiert"
14124
cf4c0c25 14125#: builtin/interpret-trailers.c:102
38178d7b
RT
14126msgid "action if trailer is missing"
14127msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
14128
cf4c0c25 14129#: builtin/interpret-trailers.c:104
38178d7b
RT
14130msgid "output only the trailers"
14131msgstr "nur Anhänge ausgeben"
14132
cf4c0c25 14133#: builtin/interpret-trailers.c:105
38178d7b
RT
14134msgid "do not apply config rules"
14135msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
14136
cf4c0c25 14137#: builtin/interpret-trailers.c:106
38178d7b
RT
14138msgid "join whitespace-continued values"
14139msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
14140
cf4c0c25 14141#: builtin/interpret-trailers.c:107
38178d7b
RT
14142msgid "set parsing options"
14143msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
14144
cf4c0c25
RT
14145#: builtin/interpret-trailers.c:109
14146msgid "do not treat --- specially"
14147msgstr "--- nicht speziell behandeln"
14148
14149#: builtin/interpret-trailers.c:110
d544b2d4
RT
14150msgid "trailer"
14151msgstr "Anhang"
14152
cf4c0c25 14153#: builtin/interpret-trailers.c:111
d544b2d4
RT
14154msgid "trailer(s) to add"
14155msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
14156
cf4c0c25 14157#: builtin/interpret-trailers.c:120
38178d7b 14158msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
c9741bb9
RT
14159msgstr ""
14160"Die Optionen --trailer und --only-input können nicht gemeinsam verwendet "
14161"werden."
38178d7b 14162
cf4c0c25 14163#: builtin/interpret-trailers.c:130
1d30f899
RT
14164msgid "no input file given for in-place editing"
14165msgstr "keine Datei zur direkten Bearbeitung angegeben"
14166
e5a5d5c2 14167#: builtin/log.c:55
262ea4a6 14168msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
a235de4b 14169msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
6d0e699d 14170
e5a5d5c2 14171#: builtin/log.c:56
668fa6c9
RT
14172msgid "git show [<options>] <object>..."
14173msgstr "git show [<Optionen>] <Objekt>..."
6d0e699d 14174
219829ae 14175#: builtin/log.c:104
d544b2d4
RT
14176#, c-format
14177msgid "invalid --decorate option: %s"
14178msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s"
14179
219829ae 14180#: builtin/log.c:168
6d0e699d 14181msgid "show source"
c616d845 14182msgstr "Quelle anzeigen"
6d0e699d 14183
219829ae 14184#: builtin/log.c:169
cad5d269 14185msgid "Use mail map file"
c616d845 14186msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
cad5d269 14187
219829ae 14188#: builtin/log.c:171
c9741bb9
RT
14189msgid "only decorate refs that match <pattern>"
14190msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
14191
219829ae 14192#: builtin/log.c:173
c9741bb9
RT
14193msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
14194msgstr "\"decorate\" nicht bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
14195
219829ae 14196#: builtin/log.c:174
6d0e699d
RT
14197msgid "decorate options"
14198msgstr "decorate-Optionen"
14199
219829ae 14200#: builtin/log.c:177
d544b2d4
RT
14201msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
14202msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m in der Datei, gezählt von 1"
14203
219829ae 14204#: builtin/log.c:275
01b127cd
RT
14205#, c-format
14206msgid "Final output: %d %s\n"
720e309b 14207msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
01b127cd 14208
219829ae 14209#: builtin/log.c:529
d544b2d4
RT
14210#, c-format
14211msgid "git show %s: bad file"
14212msgstr "git show %s: ungültige Datei"
14213
219829ae 14214#: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
01b127cd 14215#, c-format
219829ae
MR
14216msgid "could not read object %s"
14217msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
01b127cd 14218
219829ae 14219#: builtin/log.c:663
01b127cd 14220#, c-format
219829ae 14221msgid "unknown type: %d"
720e309b 14222msgstr "Unbekannter Typ: %d"
01b127cd 14223
219829ae 14224#: builtin/log.c:784
01b127cd 14225msgid "format.headers without value"
720e309b 14226msgstr "format.headers ohne Wert"
01b127cd 14227
219829ae 14228#: builtin/log.c:885
01b127cd 14229msgid "name of output directory is too long"
720e309b 14230msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
01b127cd 14231
219829ae 14232#: builtin/log.c:901
01b127cd 14233#, c-format
219829ae 14234msgid "cannot open patch file %s"
720e309b 14235msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
01b127cd 14236
219829ae
MR
14237#: builtin/log.c:918
14238msgid "need exactly one range"
eb5accfe 14239msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
01b127cd 14240
219829ae
MR
14241#: builtin/log.c:928
14242msgid "not a range"
eb5accfe 14243msgstr "Kein Commit-Bereich."
01b127cd 14244
219829ae
MR
14245#: builtin/log.c:1051
14246msgid "cover letter needs email format"
839f7f8e 14247msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
01b127cd 14248
219829ae
MR
14249#: builtin/log.c:1057
14250msgid "failed to create cover-letter file"
14251msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für das Anschreiben."
14252
14253#: builtin/log.c:1136
01b127cd
RT
14254#, c-format
14255msgid "insane in-reply-to: %s"
b9f3b4c1 14256msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
01b127cd 14257
219829ae 14258#: builtin/log.c:1163
668fa6c9
RT
14259msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
14260msgstr "git format-patch [<Optionen>] [<seit> | <Commitbereich>]"
6d0e699d 14261
219829ae
MR
14262#: builtin/log.c:1221
14263msgid "two output directories?"
720e309b 14264msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
01b127cd 14265
219829ae 14266#: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
b0e098ce 14267#, c-format
219829ae 14268msgid "unknown commit %s"
b0e098ce
RT
14269msgstr "Unbekannter Commit %s"
14270
219829ae
MR
14271#: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
14272#: builtin/replace.c:210
b0e098ce 14273#, c-format
219829ae 14274msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
b0e098ce
RT
14275msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
14276
219829ae
MR
14277#: builtin/log.c:1347
14278msgid "could not find exact merge base"
b0e098ce
RT
14279msgstr "Konnte keine exakte Merge-Basis finden."
14280
219829ae 14281#: builtin/log.c:1351
b0e098ce 14282msgid ""
219829ae 14283"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
b0e098ce 14284"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
219829ae 14285"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
b0e098ce
RT
14286msgstr ""
14287"Fehler beim Bestimmen des Upstream-Branches. Wenn Sie den Basis-Commit\n"
14288"automatisch speichern lassen möchten, benutzen Sie bitte\n"
14289"'git branch --set-upstream-to', um einem Remote-Branch zu folgen.\n"
14290"Oder geben Sie den Basis-Commit mit '--base=<Basis-Commit-Id>' manuell an."
14291
219829ae
MR
14292#: builtin/log.c:1371
14293msgid "failed to find exact merge base"
b0e098ce
RT
14294msgstr "Fehler beim Finden einer exakten Merge-Basis."
14295
219829ae 14296#: builtin/log.c:1382
b0e098ce
RT
14297msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
14298msgstr "Basis-Commit sollte der Vorgänger der Revisionsliste sein."
14299
219829ae 14300#: builtin/log.c:1386
b0e098ce
RT
14301msgid "base commit shouldn't be in revision list"
14302msgstr "Basis-Commit sollte nicht in der Revisionsliste enthalten sein."
14303
219829ae 14304#: builtin/log.c:1439
b0e098ce
RT
14305msgid "cannot get patch id"
14306msgstr "kann Patch-Id nicht lesen"
14307
219829ae 14308#: builtin/log.c:1491
cf4c0c25
RT
14309msgid "failed to infer range-diff ranges"
14310msgstr "Fehler beim Ableiten des range-diff-Bereichs."
14311
219829ae 14312#: builtin/log.c:1536
6d0e699d 14313msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
c616d845 14314msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
6d0e699d 14315
219829ae 14316#: builtin/log.c:1539
6d0e699d 14317msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
c616d845 14318msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
6d0e699d 14319
219829ae 14320#: builtin/log.c:1543
6d0e699d
RT
14321msgid "print patches to standard out"
14322msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
14323
219829ae 14324#: builtin/log.c:1545
6d0e699d 14325msgid "generate a cover letter"
c616d845 14326msgstr "ein Deckblatt erzeugen"
6d0e699d 14327
219829ae 14328#: builtin/log.c:1547
6d0e699d 14329msgid "use simple number sequence for output file names"
c616d845 14330msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden"
6d0e699d 14331
219829ae 14332#: builtin/log.c:1548
6d0e699d
RT
14333msgid "sfx"
14334msgstr "Dateiendung"
14335
219829ae 14336#: builtin/log.c:1549
6d0e699d 14337msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
c616d845 14338msgstr "<Dateiendung> anstatt '.patch' verwenden"
6d0e699d 14339
219829ae 14340#: builtin/log.c:1551
6d0e699d 14341msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
c616d845 14342msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1 beginnen"
6d0e699d 14343
219829ae 14344#: builtin/log.c:1553
cad5d269 14345msgid "mark the series as Nth re-roll"
c616d845 14346msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen"
cad5d269 14347
219829ae 14348#: builtin/log.c:1555
6366c34b
RT
14349msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
14350msgstr "[RFC PATCH] anstatt [PATCH] verwenden"
14351
219829ae 14352#: builtin/log.c:1558
6d0e699d 14353msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
c616d845 14354msgstr "[<Präfix>] anstatt [PATCH] verwenden"
6d0e699d 14355
219829ae 14356#: builtin/log.c:1561
6d0e699d 14357msgid "store resulting files in <dir>"
c616d845 14358msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern"
6d0e699d 14359
219829ae 14360#: builtin/log.c:1564
6d0e699d 14361msgid "don't strip/add [PATCH]"
c616d845 14362msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen"
6d0e699d 14363
219829ae 14364#: builtin/log.c:1567
6d0e699d 14365msgid "don't output binary diffs"
c616d845 14366msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben"
6d0e699d 14367
219829ae 14368#: builtin/log.c:1569
02103b32
RT
14369msgid "output all-zero hash in From header"
14370msgstr "Hash mit Nullen in \"From\"-Header ausgeben"
14371
219829ae 14372#: builtin/log.c:1571
6d0e699d
RT
14373msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
14374msgstr ""
c616d845 14375"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
6d0e699d 14376
219829ae 14377#: builtin/log.c:1573
6d0e699d 14378msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
c616d845 14379msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)"
6d0e699d 14380
219829ae 14381#: builtin/log.c:1575
6d0e699d 14382msgid "Messaging"
f51ccda8 14383msgstr "E-Mail-Einstellungen"
6d0e699d 14384
219829ae 14385#: builtin/log.c:1576
6d0e699d
RT
14386msgid "header"
14387msgstr "Header"
14388
219829ae 14389#: builtin/log.c:1577
6d0e699d 14390msgid "add email header"
c616d845 14391msgstr "E-Mail-Header hinzufügen"
6d0e699d 14392
219829ae 14393#: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
6d0e699d 14394msgid "email"
f51ccda8 14395msgstr "E-Mail"
6d0e699d 14396
219829ae 14397#: builtin/log.c:1578
6d0e699d 14398msgid "add To: header"
c616d845 14399msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen"
6d0e699d 14400
219829ae 14401#: builtin/log.c:1580
6d0e699d 14402msgid "add Cc: header"
c616d845 14403msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen"
6d0e699d 14404
219829ae 14405#: builtin/log.c:1582
770c73ff
RT
14406msgid "ident"
14407msgstr "Ident"
14408
219829ae 14409#: builtin/log.c:1583
770c73ff
RT
14410msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
14411msgstr ""
c616d845 14412"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn "
4402f301 14413"fehlend)"
770c73ff 14414
219829ae 14415#: builtin/log.c:1585
6d0e699d
RT
14416msgid "message-id"
14417msgstr "message-id"
14418
219829ae 14419#: builtin/log.c:1586
6d0e699d 14420msgid "make first mail a reply to <message-id>"
c616d845 14421msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen"
6d0e699d 14422
219829ae 14423#: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
6d0e699d
RT
14424msgid "boundary"
14425msgstr "Grenze"
14426
219829ae 14427#: builtin/log.c:1588
6d0e699d 14428msgid "attach the patch"
c616d845 14429msgstr "den Patch anhängen"
6d0e699d 14430
219829ae 14431#: builtin/log.c:1591
6d0e699d 14432msgid "inline the patch"
c616d845 14433msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen"
6d0e699d 14434
219829ae 14435#: builtin/log.c:1595
6d0e699d 14436msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
c616d845 14437msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
6d0e699d 14438
219829ae 14439#: builtin/log.c:1597
6d0e699d
RT
14440msgid "signature"
14441msgstr "Signatur"
14442
219829ae 14443#: builtin/log.c:1598
6d0e699d 14444msgid "add a signature"
c616d845 14445msgstr "eine Signatur hinzufügen"
6d0e699d 14446
219829ae 14447#: builtin/log.c:1599
b0e098ce
RT
14448msgid "base-commit"
14449msgstr "Basis-Commit"
14450
219829ae 14451#: builtin/log.c:1600
b0e098ce
RT
14452msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
14453msgstr "erforderliche Revisions-Informationen der Patch-Serie hinzufügen"
14454
219829ae 14455#: builtin/log.c:1602
d35ea4de 14456msgid "add a signature from a file"
c616d845 14457msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
d35ea4de 14458
219829ae 14459#: builtin/log.c:1603
6d0e699d 14460msgid "don't print the patch filenames"
c616d845 14461msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
6d0e699d 14462
219829ae 14463#: builtin/log.c:1605
38178d7b
RT
14464msgid "show progress while generating patches"
14465msgstr "Forschrittsanzeige während der Erzeugung der Patches"
14466
219829ae 14467#: builtin/log.c:1606
cf4c0c25
RT
14468msgid "rev"
14469msgstr "Commit"
14470
219829ae 14471#: builtin/log.c:1607
cf4c0c25 14472msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
e5a5d5c2
RT
14473msgstr ""
14474"Änderungen gegenüber <Commit> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
cf4c0c25 14475
219829ae 14476#: builtin/log.c:1610
cf4c0c25 14477msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
e5a5d5c2
RT
14478msgstr ""
14479"Änderungen gegenüber <Refspec> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
cf4c0c25 14480
219829ae 14481#: builtin/log.c:1612
cf4c0c25
RT
14482msgid "percentage by which creation is weighted"
14483msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
14484
219829ae 14485#: builtin/log.c:1687
2166cd5a
RT
14486#, c-format
14487msgid "invalid ident line: %s"
14488msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
14489
219829ae 14490#: builtin/log.c:1702
38bfde23
RT
14491msgid "-n and -k are mutually exclusive"
14492msgstr "-n und -k schließen sich gegenseitig aus."
01b127cd 14493
219829ae 14494#: builtin/log.c:1704
38bfde23 14495msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
6366c34b 14496msgstr "--subject-prefix/--rfc und -k schließen sich gegenseitig aus."
01b127cd 14497
219829ae 14498#: builtin/log.c:1712
01b127cd 14499msgid "--name-only does not make sense"
07fd82d3 14500msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden."
01b127cd 14501
219829ae 14502#: builtin/log.c:1714
01b127cd 14503msgid "--name-status does not make sense"
07fd82d3 14504msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden."
01b127cd 14505
219829ae 14506#: builtin/log.c:1716
01b127cd 14507msgid "--check does not make sense"
07fd82d3 14508msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden."
01b127cd 14509
219829ae 14510#: builtin/log.c:1748
01b127cd 14511msgid "standard output, or directory, which one?"
720e309b 14512msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
01b127cd 14513
219829ae 14514#: builtin/log.c:1837
cf4c0c25
RT
14515msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
14516msgstr "--interdiff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch."
14517
219829ae 14518#: builtin/log.c:1841
cf4c0c25
RT
14519msgid "Interdiff:"
14520msgstr "Interdiff:"
14521
219829ae 14522#: builtin/log.c:1842
cf4c0c25
RT
14523#, c-format
14524msgid "Interdiff against v%d:"
14525msgstr "Interdiff gegen v%d:"
14526
219829ae 14527#: builtin/log.c:1848
cf4c0c25
RT
14528msgid "--creation-factor requires --range-diff"
14529msgstr "--creation-factor erfordert --range-diff"
14530
219829ae 14531#: builtin/log.c:1852
cf4c0c25
RT
14532msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
14533msgstr "--range-diff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch."
14534
219829ae 14535#: builtin/log.c:1860
cf4c0c25
RT
14536msgid "Range-diff:"
14537msgstr "Range-Diff:"
14538
219829ae 14539#: builtin/log.c:1861
cf4c0c25
RT
14540#, c-format
14541msgid "Range-diff against v%d:"
14542msgstr "Range-Diff gegen v%d:"
14543
219829ae 14544#: builtin/log.c:1872
d35ea4de
RT
14545#, c-format
14546msgid "unable to read signature file '%s'"
14547msgstr "Konnte Signatur-Datei '%s' nicht lesen"
14548
219829ae 14549#: builtin/log.c:1908
38178d7b
RT
14550msgid "Generating patches"
14551msgstr "Erzeuge Patches"
14552
219829ae
MR
14553#: builtin/log.c:1952
14554msgid "failed to create output files"
720e309b 14555msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
01b127cd 14556
219829ae 14557#: builtin/log.c:2011
6d0e699d 14558msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
eb5accfe 14559msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]"
6d0e699d 14560
219829ae 14561#: builtin/log.c:2065
01b127cd
RT
14562#, c-format
14563msgid ""
14564"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
14565msgstr ""
eb5accfe 14566"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
12a097fc 14567"manuell an.\n"
01b127cd 14568
e5a5d5c2 14569#: builtin/ls-files.c:470
668fa6c9
RT
14570msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
14571msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]"
6d0e699d 14572
e5a5d5c2 14573#: builtin/ls-files.c:526
6d0e699d 14574msgid "identify the file status with tags"
c616d845 14575msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen"
6d0e699d 14576
e5a5d5c2 14577#: builtin/ls-files.c:528
6d0e699d 14578msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
cad5d269 14579msgstr ""
c616d845 14580"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden"
6d0e699d 14581
e5a5d5c2 14582#: builtin/ls-files.c:530
c9741bb9
RT
14583msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
14584msgstr "Kleinbuchstaben für 'fsmonitor clean' Dateien verwenden"
14585
e5a5d5c2 14586#: builtin/ls-files.c:532
6d0e699d 14587msgid "show cached files in the output (default)"
ae1dcc52 14588msgstr "zwischengespeicherte Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)"
6d0e699d 14589
e5a5d5c2 14590#: builtin/ls-files.c:534
6d0e699d 14591msgid "show deleted files in the output"
c616d845 14592msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
6d0e699d 14593
e5a5d5c2 14594#: builtin/ls-files.c:536
6d0e699d 14595msgid "show modified files in the output"
c616d845 14596msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
6d0e699d 14597
e5a5d5c2 14598#: builtin/ls-files.c:538
6d0e699d 14599msgid "show other files in the output"
c616d845 14600msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen"
6d0e699d 14601
e5a5d5c2 14602#: builtin/ls-files.c:540
6d0e699d 14603msgid "show ignored files in the output"
c616d845 14604msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
6d0e699d 14605
e5a5d5c2 14606#: builtin/ls-files.c:543
6d0e699d 14607msgid "show staged contents' object name in the output"
770c73ff 14608msgstr ""
9aeb4c2b
JX
14609"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der Ausgabe "
14610"anzeigen"
6d0e699d 14611
e5a5d5c2 14612#: builtin/ls-files.c:545
6d0e699d 14613msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
c616d845 14614msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen"
6d0e699d 14615
e5a5d5c2 14616#: builtin/ls-files.c:547
9aeb4c2b 14617msgid "show 'other' directories' names only"
c616d845 14618msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen"
6d0e699d 14619
e5a5d5c2 14620#: builtin/ls-files.c:549
1d30f899
RT
14621msgid "show line endings of files"
14622msgstr "Zeilenenden von Dateien anzeigen"
14623
e5a5d5c2 14624#: builtin/ls-files.c:551
6d0e699d 14625msgid "don't show empty directories"
c616d845 14626msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen"
6d0e699d 14627
e5a5d5c2 14628#: builtin/ls-files.c:554
6d0e699d 14629msgid "show unmerged files in the output"
c616d845 14630msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
6d0e699d 14631
e5a5d5c2 14632#: builtin/ls-files.c:556
6d0e699d 14633msgid "show resolve-undo information"
c616d845 14634msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen"
6d0e699d 14635
e5a5d5c2 14636#: builtin/ls-files.c:558
6d0e699d 14637msgid "skip files matching pattern"
c616d845 14638msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen"
6d0e699d 14639
e5a5d5c2 14640#: builtin/ls-files.c:561
6d0e699d 14641msgid "exclude patterns are read from <file>"
c616d845 14642msgstr "Muster, gelesen von <Datei>, ausschließen"
6d0e699d 14643
e5a5d5c2 14644#: builtin/ls-files.c:564
6d0e699d 14645msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
c616d845 14646msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen"
6d0e699d 14647
e5a5d5c2 14648#: builtin/ls-files.c:566
6d0e699d 14649msgid "add the standard git exclusions"
c616d845 14650msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen"
6d0e699d 14651
e5a5d5c2 14652#: builtin/ls-files.c:570
6d0e699d
RT
14653msgid "make the output relative to the project top directory"
14654msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
14655
e5a5d5c2 14656#: builtin/ls-files.c:573
6366c34b
RT
14657msgid "recurse through submodules"
14658msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
14659
e5a5d5c2 14660#: builtin/ls-files.c:575
6d0e699d 14661msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
262ea4a6 14662msgstr "als Fehler behandeln, wenn sich eine <Datei> nicht im Index befindet"
6d0e699d 14663
e5a5d5c2 14664#: builtin/ls-files.c:576
6d0e699d 14665msgid "tree-ish"
eb5accfe 14666msgstr "Commit-Referenz"
6d0e699d 14667
e5a5d5c2 14668#: builtin/ls-files.c:577
6d0e699d
RT
14669msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
14670msgstr ""
c616d845 14671"vorgeben, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch "
770c73ff 14672"vorhanden sind"
6d0e699d 14673
e5a5d5c2 14674#: builtin/ls-files.c:579
6d0e699d 14675msgid "show debugging data"
c616d845 14676msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
6d0e699d 14677
1be2214f 14678#: builtin/ls-remote.c:9
1d30f899
RT
14679msgid ""
14680"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
14681" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
14682" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
14683msgstr ""
14684"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<Programm>]\n"
14685" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
14686" [--symref] [<Repository> [<Referenzen>...]]"
14687
1be2214f 14688#: builtin/ls-remote.c:59
1d30f899
RT
14689msgid "do not print remote URL"
14690msgstr "URL des Remote-Repositories nicht ausgeben"
14691
219829ae 14692#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
1d30f899
RT
14693msgid "exec"
14694msgstr "Programm"
14695
1be2214f 14696#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
1d30f899
RT
14697msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
14698msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
14699
1be2214f 14700#: builtin/ls-remote.c:65
1d30f899
RT
14701msgid "limit to tags"
14702msgstr "auf Tags einschränken"
14703
1be2214f 14704#: builtin/ls-remote.c:66
1d30f899
RT
14705msgid "limit to heads"
14706msgstr "auf Branches einschränken"
14707
1be2214f 14708#: builtin/ls-remote.c:67
1d30f899
RT
14709msgid "do not show peeled tags"
14710msgstr "keine Tags anzeigen, die andere Tags enthalten"
14711
1be2214f 14712#: builtin/ls-remote.c:69
1d30f899
RT
14713msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
14714msgstr "url.<Basis>.insteadOf berücksichtigen"
14715
219829ae 14716#: builtin/ls-remote.c:72
1d30f899 14717msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
603b3ac3
RT
14718msgstr ""
14719"mit Rückkehrwert 2 beenden, wenn keine übereinstimmenden Referenzen\n"
1d30f899
RT
14720"gefunden wurden"
14721
219829ae 14722#: builtin/ls-remote.c:75
1d30f899 14723msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8d44797c 14724msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
1d30f899 14725
38bfde23 14726#: builtin/ls-tree.c:30
6d0e699d 14727msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
eb5accfe 14728msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
6d0e699d 14729
38bfde23 14730#: builtin/ls-tree.c:128
6d0e699d 14731msgid "only show trees"
c616d845 14732msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
6d0e699d 14733
38bfde23 14734#: builtin/ls-tree.c:130
6d0e699d 14735msgid "recurse into subtrees"
c616d845 14736msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
6d0e699d 14737
38bfde23 14738#: builtin/ls-tree.c:132
6d0e699d 14739msgid "show trees when recursing"
c616d845 14740msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
6d0e699d 14741
38bfde23 14742#: builtin/ls-tree.c:135
6d0e699d 14743msgid "terminate entries with NUL byte"
c616d845 14744msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
6d0e699d 14745
38bfde23 14746#: builtin/ls-tree.c:136
6d0e699d 14747msgid "include object size"
c616d845 14748msgstr "Objektgröße einschließen"
6d0e699d 14749
38bfde23 14750#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
6d0e699d 14751msgid "list only filenames"
c616d845 14752msgstr "nur Dateinamen auflisten"
6d0e699d 14753
38bfde23 14754#: builtin/ls-tree.c:143
6d0e699d 14755msgid "use full path names"
c616d845 14756msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
6d0e699d 14757
38bfde23 14758#: builtin/ls-tree.c:145
6d0e699d
RT
14759msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
14760msgstr ""
c616d845 14761"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
eb5accfe 14762"(impliziert --full-name)"
6d0e699d 14763
2166cd5a
RT
14764#: builtin/mailsplit.c:241
14765#, c-format
14766msgid "empty mbox: '%s'"
14767msgstr "Leere mbox: '%s'"
14768
219829ae 14769#: builtin/merge.c:54
668fa6c9
RT
14770msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
14771msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
6d0e699d 14772
219829ae 14773#: builtin/merge.c:55
6d0e699d
RT
14774msgid "git merge --abort"
14775msgstr "git merge --abort"
14776
219829ae 14777#: builtin/merge.c:56
af4cf7ed
RT
14778msgid "git merge --continue"
14779msgstr "git merge --continue"
14780
219829ae 14781#: builtin/merge.c:116
01b127cd 14782msgid "switch `m' requires a value"
720e309b 14783msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
01b127cd 14784
219829ae 14785#: builtin/merge.c:139
e5a5d5c2
RT
14786#, c-format
14787msgid "option `%s' requires a value"
14788msgstr "Option `%s' erfordert einen Wert."
14789
219829ae 14790#: builtin/merge.c:185
01b127cd
RT
14791#, c-format
14792msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
eb5accfe 14793msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
01b127cd 14794
219829ae 14795#: builtin/merge.c:186
01b127cd
RT
14796#, c-format
14797msgid "Available strategies are:"
720e309b 14798msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
01b127cd 14799
219829ae 14800#: builtin/merge.c:191
01b127cd
RT
14801#, c-format
14802msgid "Available custom strategies are:"
720e309b 14803msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
01b127cd 14804
219829ae 14805#: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
6d0e699d 14806msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
c616d845 14807msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
6d0e699d 14808
219829ae 14809#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
6d0e699d 14810msgid "show a diffstat at the end of the merge"
c616d845 14811msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
6d0e699d 14812
219829ae 14813#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
6d0e699d
RT
14814msgid "(synonym to --stat)"
14815msgstr "(Synonym für --stat)"
14816
219829ae 14817#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
6d0e699d
RT
14818msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
14819msgstr ""
9aeb4c2b
JX
14820"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
14821"hinzufügen"
6d0e699d 14822
219829ae 14823#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
6d0e699d 14824msgid "create a single commit instead of doing a merge"
c616d845 14825msgstr "einen einzelnen Commit anstatt eines Merges erzeugen"
6d0e699d 14826
219829ae 14827#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
6d0e699d 14828msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
c616d845 14829msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
6d0e699d 14830
219829ae 14831#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
6d0e699d 14832msgid "edit message before committing"
eb5accfe 14833msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
6d0e699d 14834
219829ae 14835#: builtin/merge.c:257
6d0e699d 14836msgid "allow fast-forward (default)"
c616d845 14837msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
6d0e699d 14838
219829ae 14839#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
6d0e699d 14840msgid "abort if fast-forward is not possible"
c616d845 14841msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
6d0e699d 14842
219829ae 14843#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
6fcf786e 14844msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
c616d845 14845msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
b94490bd 14846
219829ae
MR
14847#: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
14848#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
6d0e699d
RT
14849msgid "strategy"
14850msgstr "Strategie"
14851
219829ae 14852#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
6d0e699d 14853msgid "merge strategy to use"
eb5accfe 14854msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
6d0e699d 14855
219829ae 14856#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
6d0e699d
RT
14857msgid "option=value"
14858msgstr "Option=Wert"
14859
219829ae 14860#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
6d0e699d 14861msgid "option for selected merge strategy"
eb5accfe 14862msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
6d0e699d 14863
219829ae 14864#: builtin/merge.c:269
6d0e699d
RT
14865msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
14866msgstr ""
c616d845 14867"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
6d0e699d 14868
219829ae 14869#: builtin/merge.c:276
6d0e699d 14870msgid "abort the current in-progress merge"
c616d845 14871msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
6d0e699d 14872
219829ae 14873#: builtin/merge.c:278
af4cf7ed
RT
14874msgid "continue the current in-progress merge"
14875msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
14876
219829ae 14877#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
b0e098ce
RT
14878msgid "allow merging unrelated histories"
14879msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
14880
219829ae 14881#: builtin/merge.c:286
38178d7b
RT
14882msgid "verify commit-msg hook"
14883msgstr "commit-msg Hook überprüfen"
14884
219829ae 14885#: builtin/merge.c:311
01b127cd 14886msgid "could not run stash."
720e309b 14887msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
01b127cd 14888
219829ae 14889#: builtin/merge.c:316
01b127cd 14890msgid "stash failed"
720e309b 14891msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
01b127cd 14892
219829ae 14893#: builtin/merge.c:321
01b127cd
RT
14894#, c-format
14895msgid "not a valid object: %s"
720e309b 14896msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
01b127cd 14897
219829ae 14898#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
01b127cd 14899msgid "read-tree failed"
720e309b 14900msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
01b127cd 14901
219829ae 14902#: builtin/merge.c:390
01b127cd 14903msgid " (nothing to squash)"
720e309b 14904msgstr " (nichts zu quetschen)"
01b127cd 14905
219829ae 14906#: builtin/merge.c:401
01b127cd
RT
14907#, c-format
14908msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
eb5accfe 14909msgstr "Quetsche Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
01b127cd 14910
219829ae 14911#: builtin/merge.c:451
01b127cd
RT
14912#, c-format
14913msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
770c73ff 14914msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
01b127cd 14915
219829ae 14916#: builtin/merge.c:502
01b127cd
RT
14917#, c-format
14918msgid "'%s' does not point to a commit"
eb5accfe 14919msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
01b127cd 14920
219829ae 14921#: builtin/merge.c:589
01b127cd
RT
14922#, c-format
14923msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
b41597d3 14924msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
01b127cd 14925
219829ae 14926#: builtin/merge.c:712
01b127cd 14927msgid "Not handling anything other than two heads merge."
eb5accfe 14928msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
01b127cd 14929
219829ae 14930#: builtin/merge.c:726
01b127cd
RT
14931#, c-format
14932msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
720e309b 14933msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
01b127cd 14934
219829ae 14935#: builtin/merge.c:741
01b127cd
RT
14936#, c-format
14937msgid "unable to write %s"
720e309b 14938msgstr "konnte %s nicht schreiben"
01b127cd 14939
219829ae 14940#: builtin/merge.c:793
01b127cd
RT
14941#, c-format
14942msgid "Could not read from '%s'"
720e309b 14943msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
01b127cd 14944
219829ae 14945#: builtin/merge.c:802
01b127cd
RT
14946#, c-format
14947msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
14948msgstr ""
061540fc 14949"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
eb5accfe 14950"abzuschließen.\n"
01b127cd 14951
219829ae 14952#: builtin/merge.c:808
01b127cd
RT
14953msgid ""
14954"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
14955"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
14956"\n"
01b127cd 14957msgstr ""
061540fc 14958"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n"
eb5accfe
RT
14959"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
14960"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
720e309b 14961"\n"
01b127cd 14962
219829ae
MR
14963#: builtin/merge.c:813
14964msgid "An empty message aborts the commit.\n"
14965msgstr "Eine leere Commit-Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
14966
14967#: builtin/merge.c:816
14968#, c-format
14969msgid ""
14970"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
14971"the commit.\n"
14972msgstr ""
14973"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert,\n"
14974"und eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
14975
14976#: builtin/merge.c:857
01b127cd 14977msgid "Empty commit message."
eb5accfe 14978msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
01b127cd 14979
219829ae 14980#: builtin/merge.c:876
01b127cd
RT
14981#, c-format
14982msgid "Wonderful.\n"
720e309b 14983msgstr "Wunderbar.\n"
01b127cd 14984
219829ae 14985#: builtin/merge.c:936
01b127cd
RT
14986#, c-format
14987msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
14988msgstr ""
770c73ff
RT
14989"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
14990"Sie dann das Ergebnis.\n"
01b127cd 14991
219829ae 14992#: builtin/merge.c:975
01b127cd 14993msgid "No current branch."
eb5accfe 14994msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
01b127cd 14995
219829ae 14996#: builtin/merge.c:977
01b127cd 14997msgid "No remote for the current branch."
eb5accfe 14998msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
01b127cd 14999
219829ae 15000#: builtin/merge.c:979
01b127cd 15001msgid "No default upstream defined for the current branch."
839f7f8e 15002msgstr ""
eb5accfe 15003"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
01b127cd 15004
219829ae 15005#: builtin/merge.c:984
01b127cd 15006#, c-format
770c73ff 15007msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
eb5accfe 15008msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
01b127cd 15009
219829ae 15010#: builtin/merge.c:1041
6fcf786e
RT
15011#, c-format
15012msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15013msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'"
15014
219829ae 15015#: builtin/merge.c:1144
6fcf786e
RT
15016#, c-format
15017msgid "not something we can merge in %s: %s"
15018msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
15019
219829ae 15020#: builtin/merge.c:1178
6fcf786e
RT
15021msgid "not something we can merge"
15022msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
15023
219829ae 15024#: builtin/merge.c:1281
af4cf7ed
RT
15025msgid "--abort expects no arguments"
15026msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
15027
219829ae 15028#: builtin/merge.c:1285
01b127cd 15029msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
8d44797c 15030msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
01b127cd 15031
219829ae 15032#: builtin/merge.c:1297
af4cf7ed
RT
15033msgid "--continue expects no arguments"
15034msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
15035
219829ae 15036#: builtin/merge.c:1301
af4cf7ed 15037msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
27e3e095 15038msgstr "Es ist kein Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
af4cf7ed 15039
219829ae 15040#: builtin/merge.c:1317
01b127cd
RT
15041msgid ""
15042"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
d544b2d4 15043"Please, commit your changes before you merge."
01b127cd 15044msgstr ""
eb5accfe 15045"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
e6e86ed4 15046"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
01b127cd 15047
219829ae 15048#: builtin/merge.c:1324
01b127cd
RT
15049msgid ""
15050"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
d544b2d4 15051"Please, commit your changes before you merge."
01b127cd 15052msgstr ""
12a097fc 15053"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
e6e86ed4 15054"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
01b127cd 15055
219829ae 15056#: builtin/merge.c:1327
01b127cd
RT
15057msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15058msgstr ""
12a097fc 15059"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
01b127cd 15060
219829ae 15061#: builtin/merge.c:1341
01b127cd 15062msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
12a097fc 15063msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
01b127cd 15064
219829ae 15065#: builtin/merge.c:1349
01b127cd 15066msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
eb5accfe 15067msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
01b127cd 15068
219829ae 15069#: builtin/merge.c:1366
01b127cd 15070msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
770c73ff
RT
15071msgstr ""
15072"Bin auf einem Commit, der noch geboren wird; kann \"squash\" nicht ausführen."
01b127cd 15073
219829ae 15074#: builtin/merge.c:1368
01b127cd 15075msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
cad5d269 15076msgstr ""
eb5accfe 15077"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
cad5d269 15078"werden."
01b127cd 15079
219829ae 15080#: builtin/merge.c:1373
770c73ff
RT
15081#, c-format
15082msgid "%s - not something we can merge"
15083msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
15084
219829ae 15085#: builtin/merge.c:1375
262ea4a6
RT
15086msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
15087msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen."
15088
219829ae 15089#: builtin/merge.c:1454
b0e098ce
RT
15090msgid "refusing to merge unrelated histories"
15091msgstr "Verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien."
15092
219829ae 15093#: builtin/merge.c:1463
38178d7b 15094msgid "Already up to date."
6fcf786e
RT
15095msgstr "Bereits aktuell."
15096
219829ae 15097#: builtin/merge.c:1473
01b127cd
RT
15098#, c-format
15099msgid "Updating %s..%s\n"
720e309b 15100msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
01b127cd 15101
219829ae 15102#: builtin/merge.c:1515
01b127cd
RT
15103#, c-format
15104msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
c9f0dbf1 15105msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge ...\n"
01b127cd 15106
219829ae 15107#: builtin/merge.c:1522
01b127cd
RT
15108#, c-format
15109msgid "Nope.\n"
720e309b 15110msgstr "Nein.\n"
01b127cd 15111
219829ae 15112#: builtin/merge.c:1547
38178d7b 15113msgid "Already up to date. Yeeah!"
6fcf786e
RT
15114msgstr "Bereits aktuell."
15115
219829ae 15116#: builtin/merge.c:1553
01b127cd 15117msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
720e309b 15118msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
01b127cd 15119
219829ae 15120#: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
01b127cd
RT
15121#, c-format
15122msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
c9f0dbf1 15123msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung ...\n"
01b127cd 15124
219829ae 15125#: builtin/merge.c:1580
01b127cd
RT
15126#, c-format
15127msgid "Trying merge strategy %s...\n"
c9f0dbf1 15128msgstr "Probiere Merge-Strategie %s ...\n"
01b127cd 15129
219829ae 15130#: builtin/merge.c:1646
01b127cd
RT
15131#, c-format
15132msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
eb5accfe 15133msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
01b127cd 15134
219829ae 15135#: builtin/merge.c:1648
01b127cd
RT
15136#, c-format
15137msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
eb5accfe 15138msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
01b127cd 15139
219829ae 15140#: builtin/merge.c:1657
01b127cd
RT
15141#, c-format
15142msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
061540fc 15143msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
01b127cd 15144
219829ae 15145#: builtin/merge.c:1669
01b127cd
RT
15146#, c-format
15147msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
15148msgstr ""
eb5accfe 15149"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
01b127cd 15150
cf4c0c25 15151#: builtin/merge-base.c:32
668fa6c9
RT
15152msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15153msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..."
6d0e699d 15154
cf4c0c25 15155#: builtin/merge-base.c:33
668fa6c9
RT
15156msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15157msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..."
6d0e699d 15158
cf4c0c25 15159#: builtin/merge-base.c:34
6d0e699d 15160msgid "git merge-base --independent <commit>..."
eb5accfe 15161msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
6d0e699d 15162
cf4c0c25 15163#: builtin/merge-base.c:35
6d0e699d 15164msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
eb5accfe 15165msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>"
6d0e699d 15166
cf4c0c25 15167#: builtin/merge-base.c:36
0dd2a2c9
RT
15168msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15169msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]"
15170
cf4c0c25 15171#: builtin/merge-base.c:153
6d0e699d 15172msgid "output all common ancestors"
eb5accfe 15173msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits"
6d0e699d 15174
cf4c0c25 15175#: builtin/merge-base.c:155
6d0e699d 15176msgid "find ancestors for a single n-way merge"
c616d845 15177msgstr "Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge finden"
6d0e699d 15178
cf4c0c25 15179#: builtin/merge-base.c:157
6d0e699d 15180msgid "list revs not reachable from others"
c616d845 15181msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind"
6d0e699d 15182
cf4c0c25 15183#: builtin/merge-base.c:159
6d0e699d 15184msgid "is the first one ancestor of the other?"
8d44797c 15185msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
6d0e699d 15186
cf4c0c25 15187#: builtin/merge-base.c:161
0dd2a2c9 15188msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
c616d845 15189msgstr "<Commit> finden, von wo Reflog von <Referenz> abgespalten wurde"
0dd2a2c9 15190
2166cd5a 15191#: builtin/merge-file.c:9
6d0e699d 15192msgid ""
668fa6c9
RT
15193"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15194"<orig-file> <file2>"
6d0e699d 15195msgstr ""
668fa6c9
RT
15196"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> "
15197"<orig-Datei> <Datei2>"
6d0e699d 15198
cf4c0c25 15199#: builtin/merge-file.c:35
6d0e699d 15200msgid "send results to standard output"
c616d845 15201msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
6d0e699d 15202
cf4c0c25 15203#: builtin/merge-file.c:36
6d0e699d 15204msgid "use a diff3 based merge"
c616d845 15205msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
6d0e699d 15206
cf4c0c25 15207#: builtin/merge-file.c:37
6d0e699d 15208msgid "for conflicts, use our version"
c616d845 15209msgstr "bei Konflikten unsere Variante verwenden"
6d0e699d 15210
cf4c0c25 15211#: builtin/merge-file.c:39
6d0e699d 15212msgid "for conflicts, use their version"
c616d845 15213msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden"
6d0e699d 15214
cf4c0c25 15215#: builtin/merge-file.c:41
6d0e699d 15216msgid "for conflicts, use a union version"
c616d845 15217msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden"
6d0e699d 15218
cf4c0c25 15219#: builtin/merge-file.c:44
6d0e699d 15220msgid "for conflicts, use this marker size"
c616d845 15221msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden"
6d0e699d 15222
cf4c0c25 15223#: builtin/merge-file.c:45
6d0e699d
RT
15224msgid "do not warn about conflicts"
15225msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
15226
cf4c0c25 15227#: builtin/merge-file.c:47
668fa6c9
RT
15228msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15229msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
6d0e699d 15230
e5a5d5c2 15231#: builtin/merge-recursive.c:46
6366c34b
RT
15232#, c-format
15233msgid "unknown option %s"
15234msgstr "unbekannte Option: %s"
15235
e5a5d5c2 15236#: builtin/merge-recursive.c:52
6366c34b
RT
15237#, c-format
15238msgid "could not parse object '%s'"
15239msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
15240
e5a5d5c2 15241#: builtin/merge-recursive.c:56
6366c34b
RT
15242#, c-format
15243msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15244msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15245msgstr[0] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basis umgehen. Ignoriere %s."
15246msgstr[1] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basen umgehen. Ignoriere %s."
15247
e5a5d5c2 15248#: builtin/merge-recursive.c:64
6366c34b
RT
15249msgid "not handling anything other than two heads merge."
15250msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
15251
e5a5d5c2 15252#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
6366c34b
RT
15253#, c-format
15254msgid "could not resolve ref '%s'"
15255msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
15256
e5a5d5c2 15257#: builtin/merge-recursive.c:78
6366c34b
RT
15258#, c-format
15259msgid "Merging %s with %s\n"
15260msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n"
15261
38bfde23 15262#: builtin/mktree.c:66
6d0e699d
RT
15263msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15264msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15265
38bfde23 15266#: builtin/mktree.c:154
6d0e699d
RT
15267msgid "input is NUL terminated"
15268msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen"
15269
e5a5d5c2 15270#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
6d0e699d 15271msgid "allow missing objects"
c616d845 15272msgstr "fehlende Objekte erlauben"
6d0e699d 15273
38bfde23 15274#: builtin/mktree.c:156
6d0e699d 15275msgid "allow creation of more than one tree"
c616d845 15276msgstr "die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt erlauben"
6d0e699d 15277
219829ae 15278#: builtin/multi-pack-index.c:9
cf4c0c25
RT
15279msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
15280msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=<Verzeichnis>] (write|verify)"
15281
219829ae 15282#: builtin/multi-pack-index.c:22
cf4c0c25 15283msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
e5a5d5c2
RT
15284msgstr ""
15285"Objekt-Verzeichnis, welches Paare von Packdateien und pack-index enthält"
cf4c0c25 15286
219829ae 15287#: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
cf4c0c25
RT
15288msgid "too many arguments"
15289msgstr "Zu viele Argumente."
15290
219829ae 15291#: builtin/multi-pack-index.c:51
cf4c0c25
RT
15292#, c-format
15293msgid "unrecognized verb: %s"
15294msgstr "Nicht erkanntes Verb: %s"
15295
e5a5d5c2 15296#: builtin/mv.c:18
668fa6c9
RT
15297msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
15298msgstr "git mv [<Optionen>] <Quelle>... <Ziel>"
6d0e699d 15299
e5a5d5c2 15300#: builtin/mv.c:83
d544b2d4
RT
15301#, c-format
15302msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
15303msgstr "Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?"
15304
e5a5d5c2 15305#: builtin/mv.c:85
d544b2d4
RT
15306msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
15307msgstr ""
15308"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
15309"benutzen\n"
15310"Sie \"stash\", um fortzufahren."
15311
e5a5d5c2 15312#: builtin/mv.c:103
d544b2d4
RT
15313#, c-format
15314msgid "%.*s is in index"
15315msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt"
15316
e5a5d5c2 15317#: builtin/mv.c:125
6d0e699d 15318msgid "force move/rename even if target exists"
c616d845 15319msgstr "Verschieben/Umbenennen erzwingen, auch wenn das Ziel existiert"
6d0e699d 15320
e5a5d5c2 15321#: builtin/mv.c:127
6d0e699d 15322msgid "skip move/rename errors"
c616d845 15323msgstr "Fehler beim Verschieben oder Umbenennen überspringen"
6d0e699d 15324
e5a5d5c2 15325#: builtin/mv.c:169
d544b2d4
RT
15326#, c-format
15327msgid "destination '%s' is not a directory"
15328msgstr "Ziel '%s' ist kein Verzeichnis"
15329
e5a5d5c2 15330#: builtin/mv.c:180
01b127cd
RT
15331#, c-format
15332msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
b9f3b4c1 15333msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
01b127cd 15334
e5a5d5c2 15335#: builtin/mv.c:184
01b127cd 15336msgid "bad source"
b41597d3 15337msgstr "ungültige Quelle"
01b127cd 15338
e5a5d5c2 15339#: builtin/mv.c:187
01b127cd 15340msgid "can not move directory into itself"
720e309b 15341msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
01b127cd 15342
e5a5d5c2 15343#: builtin/mv.c:190
01b127cd 15344msgid "cannot move directory over file"
720e309b 15345msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
01b127cd 15346
e5a5d5c2 15347#: builtin/mv.c:199
01b127cd 15348msgid "source directory is empty"
720e309b 15349msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
01b127cd 15350
e5a5d5c2 15351#: builtin/mv.c:224
01b127cd 15352msgid "not under version control"
720e309b 15353msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
01b127cd 15354
e5a5d5c2 15355#: builtin/mv.c:227
01b127cd 15356msgid "destination exists"
b9f3b4c1 15357msgstr "Ziel existiert bereits"
01b127cd 15358
e5a5d5c2 15359#: builtin/mv.c:235
01b127cd
RT
15360#, c-format
15361msgid "overwriting '%s'"
720e309b 15362msgstr "überschreibe '%s'"
01b127cd 15363
e5a5d5c2 15364#: builtin/mv.c:238
01b127cd 15365msgid "Cannot overwrite"
720e309b 15366msgstr "Kann nicht überschreiben"
01b127cd 15367
e5a5d5c2 15368#: builtin/mv.c:241
01b127cd 15369msgid "multiple sources for the same target"
765b6440 15370msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel"
01b127cd 15371
e5a5d5c2 15372#: builtin/mv.c:243
0dd2a2c9
RT
15373msgid "destination directory does not exist"
15374msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
15375
e5a5d5c2 15376#: builtin/mv.c:250
01b127cd
RT
15377#, c-format
15378msgid "%s, source=%s, destination=%s"
720e309b 15379msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
01b127cd 15380
e5a5d5c2 15381#: builtin/mv.c:271
01b127cd
RT
15382#, c-format
15383msgid "Renaming %s to %s\n"
720e309b 15384msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
01b127cd 15385
219829ae 15386#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
01b127cd
RT
15387#, c-format
15388msgid "renaming '%s' failed"
b9f3b4c1 15389msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
01b127cd 15390
38bfde23 15391#: builtin/name-rev.c:355
668fa6c9
RT
15392msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
15393msgstr "git name-rev [<Optionen>] <Commit>..."
6d0e699d 15394
38bfde23 15395#: builtin/name-rev.c:356
668fa6c9
RT
15396msgid "git name-rev [<options>] --all"
15397msgstr "git name-rev [<Optionen>] --all"
6d0e699d 15398
38bfde23 15399#: builtin/name-rev.c:357
668fa6c9
RT
15400msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
15401msgstr "git name-rev [<Optionen>] --stdin"
6d0e699d 15402
219829ae 15403#: builtin/name-rev.c:415
6d0e699d 15404msgid "print only names (no SHA-1)"
c616d845 15405msgstr "nur Namen anzeigen (keine SHA-1)"
6d0e699d 15406
219829ae 15407#: builtin/name-rev.c:416
6d0e699d 15408msgid "only use tags to name the commits"
c616d845 15409msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen"
6d0e699d 15410
219829ae 15411#: builtin/name-rev.c:418
6d0e699d 15412msgid "only use refs matching <pattern>"
27e3e095 15413msgstr "nur Referenzen verwenden, die <Muster> entsprechen"
6d0e699d 15414
219829ae 15415#: builtin/name-rev.c:420
5c162268
RT
15416msgid "ignore refs matching <pattern>"
15417msgstr "ignoriere Referenzen die <Muster> entsprechen"
15418
219829ae 15419#: builtin/name-rev.c:422
6d0e699d 15420msgid "list all commits reachable from all refs"
c616d845 15421msgstr "alle Commits auflisten, die von allen Referenzen erreichbar sind"
6d0e699d 15422
219829ae 15423#: builtin/name-rev.c:423
6d0e699d 15424msgid "read from stdin"
c616d845 15425msgstr "von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 15426
219829ae 15427#: builtin/name-rev.c:424
1d38363d 15428msgid "allow to print `undefined` names (default)"
c616d845 15429msgstr "Ausgabe von `undefinierten` Namen erlauben (Standard)"
6d0e699d 15430
219829ae 15431#: builtin/name-rev.c:430
770c73ff 15432msgid "dereference tags in the input (internal use)"
c616d845 15433msgstr "Tags in der Eingabe dereferenzieren (interne Verwendung)"
770c73ff 15434
38bfde23 15435#: builtin/notes.c:28
668fa6c9 15436msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
6d0e699d
RT
15437msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
15438
38bfde23 15439#: builtin/notes.c:29
6d0e699d 15440msgid ""
668fa6c9 15441"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
124d8092 15442"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
6d0e699d 15443msgstr ""
a235de4b
RT
15444"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
15445"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
6d0e699d 15446
38bfde23 15447#: builtin/notes.c:30
668fa6c9 15448msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6d0e699d
RT
15449msgstr ""
15450"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
15451
38bfde23 15452#: builtin/notes.c:31
6d0e699d 15453msgid ""
668fa6c9 15454"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
124d8092 15455"(-c | -C) <object>] [<object>]"
6d0e699d 15456msgstr ""
a235de4b
RT
15457"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
15458"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
6d0e699d 15459
38bfde23 15460#: builtin/notes.c:32
668fa6c9 15461msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
124d8092 15462msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
6d0e699d 15463
38bfde23 15464#: builtin/notes.c:33
668fa6c9 15465msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
6d0e699d
RT
15466msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]"
15467
38bfde23 15468#: builtin/notes.c:34
6d0e699d 15469msgid ""
668fa6c9 15470"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
6d0e699d 15471msgstr ""
668fa6c9 15472"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie>] <Notiz-"
6d0e699d
RT
15473"Referenz>"
15474
38bfde23 15475#: builtin/notes.c:35
6d0e699d
RT
15476msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
15477msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
15478
38bfde23 15479#: builtin/notes.c:36
6d0e699d
RT
15480msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
15481msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
15482
38bfde23 15483#: builtin/notes.c:37
668fa6c9 15484msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
6d0e699d
RT
15485msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]"
15486
38bfde23 15487#: builtin/notes.c:38
c9741bb9
RT
15488msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
15489msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n] [-v]"
6d0e699d 15490
38bfde23 15491#: builtin/notes.c:39
668fa6c9 15492msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
6d0e699d
RT
15493msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref"
15494
38bfde23 15495#: builtin/notes.c:44
6d0e699d
RT
15496msgid "git notes [list [<object>]]"
15497msgstr "git notes [list [<Objekt>]]"
15498
38bfde23 15499#: builtin/notes.c:49
6d0e699d
RT
15500msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
15501msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]"
15502
38bfde23 15503#: builtin/notes.c:54
6d0e699d
RT
15504msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
15505msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
15506
38bfde23 15507#: builtin/notes.c:55
6d0e699d
RT
15508msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
15509msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
15510
38bfde23 15511#: builtin/notes.c:60
6d0e699d
RT
15512msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
15513msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]"
15514
38bfde23 15515#: builtin/notes.c:65
6d0e699d
RT
15516msgid "git notes edit [<object>]"
15517msgstr "git notes edit [<Objekt>]"
15518
38bfde23 15519#: builtin/notes.c:70
6d0e699d
RT
15520msgid "git notes show [<object>]"
15521msgstr "git notes show [<Objekt>]"
15522
38bfde23 15523#: builtin/notes.c:75
668fa6c9 15524msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
6d0e699d
RT
15525msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>"
15526
38bfde23 15527#: builtin/notes.c:76
6d0e699d
RT
15528msgid "git notes merge --commit [<options>]"
15529msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]"
15530
38bfde23 15531#: builtin/notes.c:77
6d0e699d
RT
15532msgid "git notes merge --abort [<options>]"
15533msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]"
15534
38bfde23 15535#: builtin/notes.c:82
6d0e699d
RT
15536msgid "git notes remove [<object>]"
15537msgstr "git notes remove [<Objekt>]"
15538
38bfde23 15539#: builtin/notes.c:87
6d0e699d
RT
15540msgid "git notes prune [<options>]"
15541msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
15542
38bfde23 15543#: builtin/notes.c:92
6d0e699d
RT
15544msgid "git notes get-ref"
15545msgstr "git notes get-ref"
15546
38bfde23 15547#: builtin/notes.c:97
6fcf786e
RT
15548msgid "Write/edit the notes for the following object:"
15549msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:"
15550
38bfde23 15551#: builtin/notes.c:150
01b127cd
RT
15552#, c-format
15553msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
720e309b 15554msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
01b127cd 15555
38bfde23 15556#: builtin/notes.c:154
48cc7c1b
RT
15557msgid "could not read 'show' output"
15558msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
01b127cd 15559
38bfde23 15560#: builtin/notes.c:162
01b127cd
RT
15561#, c-format
15562msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
b9f3b4c1 15563msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
01b127cd 15564
38bfde23 15565#: builtin/notes.c:197
6366c34b 15566msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
af4cf7ed
RT
15567msgstr ""
15568"Bitte liefern Sie die Notiz-Inhalte unter Verwendung der Option -m oder -F."
01b127cd 15569
38bfde23 15570#: builtin/notes.c:206
01b127cd 15571msgid "unable to write note object"
720e309b 15572msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
01b127cd 15573
38bfde23 15574#: builtin/notes.c:208
01b127cd 15575#, c-format
6366c34b
RT
15576msgid "the note contents have been left in %s"
15577msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen."
01b127cd 15578
219829ae 15579#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
01b127cd
RT
15580#, c-format
15581msgid "could not open or read '%s'"
720e309b 15582msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
01b127cd 15583
cf4c0c25 15584#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
e5a5d5c2
RT
15585#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
15586#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
6366c34b
RT
15587#, c-format
15588msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
15589msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
15590
cf4c0c25 15591#: builtin/notes.c:265
01b127cd 15592#, c-format
6366c34b 15593msgid "failed to read object '%s'."
720e309b 15594msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
01b127cd 15595
cf4c0c25 15596#: builtin/notes.c:268
74c17bb8 15597#, c-format
6366c34b 15598msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
74c17bb8
RT
15599msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
15600
cf4c0c25 15601#: builtin/notes.c:309
6366c34b
RT
15602#, c-format
15603msgid "malformed input line: '%s'."
15604msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
15605
cf4c0c25 15606#: builtin/notes.c:324
6366c34b
RT
15607#, c-format
15608msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
15609msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
15610
2166cd5a
RT
15611#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
15612#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
15613#.
cf4c0c25 15614#: builtin/notes.c:356
6366c34b
RT
15615#, c-format
15616msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
af4cf7ed
RT
15617msgstr ""
15618"Ausführung von %s auf Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) "
15619"zurückgewiesen"
6366c34b 15620
e5a5d5c2
RT
15621#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
15622#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
15623#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
01b127cd 15624msgid "too many parameters"
720e309b 15625msgstr "zu viele Parameter"
01b127cd 15626
e5a5d5c2 15627#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
01b127cd 15628#, c-format
6366c34b 15629msgid "no note found for object %s."
e1a05ad8 15630msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
01b127cd 15631
e5a5d5c2 15632#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
6d0e699d
RT
15633msgid "note contents as a string"
15634msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
15635
e5a5d5c2 15636#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
6d0e699d
RT
15637msgid "note contents in a file"
15638msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
15639
e5a5d5c2 15640#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
6d0e699d
RT
15641msgid "reuse and edit specified note object"
15642msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
15643
e5a5d5c2 15644#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
6d0e699d
RT
15645msgid "reuse specified note object"
15646msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
15647
e5a5d5c2 15648#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
124d8092
RT
15649msgid "allow storing empty note"
15650msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
15651
e5a5d5c2 15652#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
6d0e699d 15653msgid "replace existing notes"
c616d845 15654msgstr "existierende Notizen ersetzen"
6d0e699d 15655
cf4c0c25 15656#: builtin/notes.c:448
01b127cd
RT
15657#, c-format
15658msgid ""
15659"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
15660"existing notes"
15661msgstr ""
720e309b 15662"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
061540fc 15663"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
01b127cd 15664
e5a5d5c2 15665#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
01b127cd
RT
15666#, c-format
15667msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
720e309b 15668msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
01b127cd 15669
e5a5d5c2 15670#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
124d8092
RT
15671#, c-format
15672msgid "Removing note for object %s\n"
15673msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
15674
e5a5d5c2 15675#: builtin/notes.c:497
6d0e699d 15676msgid "read objects from stdin"
c616d845 15677msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 15678
e5a5d5c2 15679#: builtin/notes.c:499
6d0e699d
RT
15680msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
15681msgstr ""
603b3ac3
RT
15682"Konfiguration für <Befehl> zum Umschreiben von Commits laden (impliziert --"
15683"stdin)"
6d0e699d 15684
e5a5d5c2 15685#: builtin/notes.c:517
01b127cd 15686msgid "too few parameters"
720e309b 15687msgstr "zu wenig Parameter"
01b127cd 15688
e5a5d5c2 15689#: builtin/notes.c:538
01b127cd
RT
15690#, c-format
15691msgid ""
15692"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
15693"existing notes"
15694msgstr ""
720e309b 15695"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
061540fc 15696"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
01b127cd 15697
e5a5d5c2 15698#: builtin/notes.c:550
01b127cd 15699#, c-format
6366c34b 15700msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
b9f3b4c1 15701msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
01b127cd 15702
e5a5d5c2 15703#: builtin/notes.c:603
01b127cd
RT
15704#, c-format
15705msgid ""
15706"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
15707"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
15708msgstr ""
ae45b9ac 15709"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n"
12a097fc 15710"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
01b127cd 15711
e5a5d5c2 15712#: builtin/notes.c:698
6366c34b
RT
15713msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
15714msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
15715
e5a5d5c2 15716#: builtin/notes.c:700
6366c34b
RT
15717msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
15718msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_REF"
15719
e5a5d5c2 15720#: builtin/notes.c:702
6366c34b
RT
15721msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
15722msgstr "Fehler beim Löschen des Arbeitsverzeichnisses von 'git notes merge'."
15723
e5a5d5c2 15724#: builtin/notes.c:722
6366c34b
RT
15725msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
15726msgstr "Fehler beim Lesen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
15727
e5a5d5c2 15728#: builtin/notes.c:724
6366c34b
RT
15729msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
15730msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht finden."
15731
e5a5d5c2 15732#: builtin/notes.c:726
6366c34b
RT
15733msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
15734msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht parsen."
15735
e5a5d5c2 15736#: builtin/notes.c:739
6366c34b
RT
15737msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
15738msgstr "Fehler beim Auflösen von NOTES_MERGE_REF"
15739
e5a5d5c2 15740#: builtin/notes.c:742
6366c34b
RT
15741msgid "failed to finalize notes merge"
15742msgstr "Fehler beim Abschließen der Zusammenführung der Notizen."
15743
e5a5d5c2 15744#: builtin/notes.c:768
6fcf786e
RT
15745#, c-format
15746msgid "unknown notes merge strategy %s"
15747msgstr "unbekannte Merge-Strategie '%s' für Notizen"
15748
e5a5d5c2 15749#: builtin/notes.c:784
6d0e699d
RT
15750msgid "General options"
15751msgstr "Allgemeine Optionen"
15752
e5a5d5c2 15753#: builtin/notes.c:786
6d0e699d 15754msgid "Merge options"
eb5accfe 15755msgstr "Merge-Optionen"
6d0e699d 15756
e5a5d5c2 15757#: builtin/notes.c:788
6d0e699d
RT
15758msgid ""
15759"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
15760"cat_sort_uniq)"
15761msgstr ""
15762"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
15763"theirs/union/cat_sort_uniq)"
15764
e5a5d5c2 15765#: builtin/notes.c:790
6d0e699d 15766msgid "Committing unmerged notes"
c616d845 15767msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
6d0e699d 15768
e5a5d5c2 15769#: builtin/notes.c:792
6d0e699d
RT
15770msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
15771msgstr ""
c616d845 15772"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
770c73ff 15773"committet werden"
6d0e699d 15774
e5a5d5c2 15775#: builtin/notes.c:794
6d0e699d 15776msgid "Aborting notes merge resolution"
c616d845 15777msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
6d0e699d 15778
e5a5d5c2 15779#: builtin/notes.c:796
6d0e699d 15780msgid "abort notes merge"
c616d845 15781msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
6d0e699d 15782
e5a5d5c2 15783#: builtin/notes.c:807
6fcf786e
RT
15784msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
15785msgstr "Kann --commit, --abort oder -s/--strategy nicht kombinieren."
15786
e5a5d5c2 15787#: builtin/notes.c:812
6366c34b 15788msgid "must specify a notes ref to merge"
6fcf786e
RT
15789msgstr "Sie müssen eine Notiz-Referenz zum Mergen angeben."
15790
e5a5d5c2 15791#: builtin/notes.c:836
6fcf786e 15792#, c-format
6366c34b 15793msgid "unknown -s/--strategy: %s"
6fcf786e
RT
15794msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
15795
e5a5d5c2 15796#: builtin/notes.c:873
e6e86ed4 15797#, c-format
6366c34b 15798msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
e6e86ed4
RT
15799msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s"
15800
e5a5d5c2 15801#: builtin/notes.c:876
6fcf786e 15802#, c-format
6366c34b
RT
15803msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
15804msgstr ""
15805"Fehler beim Speichern der Verknüpfung zur aktuellen Notes-Referenz (%s)"
6fcf786e 15806
e5a5d5c2 15807#: builtin/notes.c:878
6fcf786e
RT
15808#, c-format
15809msgid ""
15810"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
15811"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
15812"abort'.\n"
15813msgstr ""
15814"Automatisches Zusammenführen der Notizen fehlgeschlagen. Beheben Sie die\n"
6366c34b
RT
15815"Konflikte in %s und committen Sie das Ergebnis mit 'git notes merge --"
15816"commit',\n"
6fcf786e
RT
15817"oder brechen Sie den Merge mit 'git notes merge --abort' ab.\n"
15818
219829ae
MR
15819#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
15820#, c-format
15821msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
15822msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
15823
e5a5d5c2 15824#: builtin/notes.c:900
01b127cd
RT
15825#, c-format
15826msgid "Object %s has no note\n"
720e309b 15827msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
01b127cd 15828
e5a5d5c2 15829#: builtin/notes.c:912
6d0e699d 15830msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
df264e4e 15831msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
6d0e699d 15832
e5a5d5c2 15833#: builtin/notes.c:915
6d0e699d 15834msgid "read object names from the standard input"
c616d845 15835msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 15836
219829ae 15837#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
6fcf786e
RT
15838msgid "do not remove, show only"
15839msgstr "nicht löschen, nur anzeigen"
15840
e5a5d5c2 15841#: builtin/notes.c:955
6fcf786e
RT
15842msgid "report pruned notes"
15843msgstr "gelöschte Notizen melden"
15844
e5a5d5c2 15845#: builtin/notes.c:998
74c17bb8 15846msgid "notes-ref"
6d0e699d
RT
15847msgstr "Notiz-Referenz"
15848
e5a5d5c2 15849#: builtin/notes.c:999
668fa6c9 15850msgid "use notes from <notes-ref>"
c616d845 15851msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
6d0e699d 15852
219829ae 15853#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
01b127cd 15854#, c-format
6366c34b 15855msgid "unknown subcommand: %s"
ae45b9ac 15856msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
01b127cd 15857
219829ae 15858#: builtin/pack-objects.c:52
e6e86ed4
RT
15859msgid ""
15860"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
6d0e699d 15861msgstr ""
e6e86ed4
RT
15862"git pack-objects --stdout [<Optionen>...] [< <Referenzliste> | < "
15863"<Objektliste>]"
6d0e699d 15864
219829ae 15865#: builtin/pack-objects.c:53
e6e86ed4
RT
15866msgid ""
15867"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
6d0e699d 15868msgstr ""
e6e86ed4
RT
15869"git pack-objects [<Optionen>...] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
15870"<Objektliste>]"
6d0e699d 15871
219829ae 15872#: builtin/pack-objects.c:424
b6bf8467 15873#, c-format
38bfde23
RT
15874msgid "bad packed object CRC for %s"
15875msgstr "Ungültiges CRC für gepacktes Objekt %s."
15876
219829ae 15877#: builtin/pack-objects.c:435
38bfde23
RT
15878#, c-format
15879msgid "corrupt packed object for %s"
15880msgstr "Fehlerhaftes gepacktes Objekt für %s."
15881
219829ae 15882#: builtin/pack-objects.c:566
38bfde23
RT
15883#, c-format
15884msgid "recursive delta detected for object %s"
15885msgstr "Rekursiver Unterschied für Objekt %s festgestellt."
15886
219829ae 15887#: builtin/pack-objects.c:777
38bfde23
RT
15888#, c-format
15889msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
15890msgstr "%u Objekte geordnet, %<PRIu32> erwartet."
15891
219829ae 15892#: builtin/pack-objects.c:790
38bfde23
RT
15893#, c-format
15894msgid "packfile is invalid: %s"
15895msgstr "Packdatei ist ungültig: %s"
15896
219829ae 15897#: builtin/pack-objects.c:794
38bfde23
RT
15898#, c-format
15899msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
15900msgstr "Konnte Packdatei nicht zur Wiederverwendung öffnen: %s"
15901
219829ae 15902#: builtin/pack-objects.c:798
38bfde23
RT
15903msgid "unable to seek in reused packfile"
15904msgstr "Konnte \"seek\" nicht in wiederverwendeter Packdatei ausführen."
b6bf8467 15905
219829ae 15906#: builtin/pack-objects.c:809
38bfde23
RT
15907msgid "unable to read from reused packfile"
15908msgstr "Konnte nicht von wiederverwendeter Packdatei lesen."
15909
219829ae 15910#: builtin/pack-objects.c:837
b0e098ce
RT
15911msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
15912msgstr ""
15913"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, Pakete wurden durch pack.packSizeLimit\n"
15914"aufgetrennt."
15915
219829ae 15916#: builtin/pack-objects.c:850
74c17bb8
RT
15917msgid "Writing objects"
15918msgstr "Schreibe Objekte"
15919
219829ae 15920#: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
38bfde23
RT
15921#, c-format
15922msgid "failed to stat %s"
15923msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
15924
219829ae 15925#: builtin/pack-objects.c:965
38bfde23
RT
15926#, c-format
15927msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
15928msgstr "Schrieb %<PRIu32> Objekte während %<PRIu32> erwartet waren."
15929
219829ae 15930#: builtin/pack-objects.c:1161
74c17bb8 15931msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
d35ea4de 15932msgstr ""
6fcf786e
RT
15933"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-"
15934"Datei\n"
b0e098ce 15935"geschrieben wurden."
74c17bb8 15936
219829ae 15937#: builtin/pack-objects.c:1589
38bfde23
RT
15938#, c-format
15939msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
15940msgstr "\"delta base offset\" Überlauf in Paket für %s"
15941
219829ae 15942#: builtin/pack-objects.c:1598
38bfde23
RT
15943#, c-format
15944msgid "delta base offset out of bound for %s"
15945msgstr "\"delta base offset\" liegt außerhalb des gültigen Bereichs für %s"
15946
219829ae 15947#: builtin/pack-objects.c:1867
1be2214f
RT
15948msgid "Counting objects"
15949msgstr "Zähle Objekte"
15950
219829ae 15951#: builtin/pack-objects.c:1997
1be2214f
RT
15952#, c-format
15953msgid "unable to get size of %s"
15954msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
15955
219829ae 15956#: builtin/pack-objects.c:2012
1be2214f
RT
15957#, c-format
15958msgid "unable to parse object header of %s"
15959msgstr "Konnte Kopfbereich von Objekt '%s' nicht parsen."
15960
219829ae
MR
15961#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
15962#: builtin/pack-objects.c:2108
38bfde23
RT
15963#, c-format
15964msgid "object %s cannot be read"
15965msgstr "Objekt %s kann nicht gelesen werden."
15966
219829ae 15967#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
38bfde23 15968#, c-format
cf4c0c25
RT
15969msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
15970msgstr "Inkonsistente Objektlänge bei Objekt %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
38bfde23 15971
219829ae 15972#: builtin/pack-objects.c:2122
38bfde23
RT
15973msgid "suboptimal pack - out of memory"
15974msgstr "ungünstiges Packet - Speicher voll"
15975
219829ae 15976#: builtin/pack-objects.c:2448
38bfde23
RT
15977#, c-format
15978msgid "Delta compression using up to %d threads"
15979msgstr "Delta-Kompression verwendet bis zu %d Threads."
15980
219829ae 15981#: builtin/pack-objects.c:2580
38bfde23
RT
15982#, c-format
15983msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
15984msgstr "Konnte keine Objekte packen, die von Tag %s erreichbar sind."
15985
219829ae 15986#: builtin/pack-objects.c:2667
74c17bb8
RT
15987msgid "Compressing objects"
15988msgstr "Komprimiere Objekte"
15989
219829ae 15990#: builtin/pack-objects.c:2673
38bfde23
RT
15991msgid "inconsistency with delta count"
15992msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas"
15993
219829ae 15994#: builtin/pack-objects.c:2754
38bfde23
RT
15995#, c-format
15996msgid ""
15997"expected edge object ID, got garbage:\n"
15998" %s"
15999msgstr ""
16000"Erwartete Randobjekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
16001" %s"
16002
219829ae 16003#: builtin/pack-objects.c:2760
38bfde23
RT
16004#, c-format
16005msgid ""
16006"expected object ID, got garbage:\n"
16007" %s"
16008msgstr ""
16009"Erwartete Objekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
16010" %s"
16011
219829ae 16012#: builtin/pack-objects.c:2858
c9741bb9
RT
16013msgid "invalid value for --missing"
16014msgstr "Ungültiger Wert für --missing."
16015
219829ae 16016#: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
38bfde23
RT
16017msgid "cannot open pack index"
16018msgstr "Kann Paketindex nicht öffnen."
16019
219829ae 16020#: builtin/pack-objects.c:2948
38bfde23
RT
16021#, c-format
16022msgid "loose object at %s could not be examined"
16023msgstr "Loses Objekt bei %s konnte nicht untersucht werden."
16024
219829ae 16025#: builtin/pack-objects.c:3033
38bfde23
RT
16026msgid "unable to force loose object"
16027msgstr "Konnte loses Objekt nicht erzwingen."
16028
219829ae 16029#: builtin/pack-objects.c:3125
38bfde23
RT
16030#, c-format
16031msgid "not a rev '%s'"
16032msgstr "'%s' ist kein Commit."
16033
219829ae 16034#: builtin/pack-objects.c:3128
38bfde23
RT
16035#, c-format
16036msgid "bad revision '%s'"
16037msgstr "Ungültiger Commit '%s'."
16038
219829ae 16039#: builtin/pack-objects.c:3153
38bfde23
RT
16040msgid "unable to add recent objects"
16041msgstr "Konnte jüngste Objekte nicht hinzufügen."
16042
219829ae 16043#: builtin/pack-objects.c:3206
01b127cd
RT
16044#, c-format
16045msgid "unsupported index version %s"
43d24014 16046msgstr "Nicht unterstützte Index-Version %s"
01b127cd 16047
219829ae 16048#: builtin/pack-objects.c:3210
01b127cd
RT
16049#, c-format
16050msgid "bad index version '%s'"
43d24014 16051msgstr "Ungültige Index-Version '%s'"
01b127cd 16052
219829ae 16053#: builtin/pack-objects.c:3240
6d0e699d 16054msgid "do not show progress meter"
c616d845 16055msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
6d0e699d 16056
219829ae 16057#: builtin/pack-objects.c:3242
6d0e699d 16058msgid "show progress meter"
c616d845 16059msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
6d0e699d 16060
219829ae 16061#: builtin/pack-objects.c:3244
6d0e699d 16062msgid "show progress meter during object writing phase"
8d44797c 16063msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
6d0e699d 16064
219829ae 16065#: builtin/pack-objects.c:3247
6d0e699d
RT
16066msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
16067msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
16068
219829ae 16069#: builtin/pack-objects.c:3248
38bfde23
RT
16070msgid "<version>[,<offset>]"
16071msgstr "<Version>[,<Offset>]"
6d0e699d 16072
219829ae 16073#: builtin/pack-objects.c:3249
6d0e699d
RT
16074msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16075msgstr ""
c616d845 16076"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
6d0e699d 16077
219829ae 16078#: builtin/pack-objects.c:3252
6d0e699d
RT
16079msgid "maximum size of each output pack file"
16080msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
16081
219829ae 16082#: builtin/pack-objects.c:3254
6d0e699d 16083msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
c616d845 16084msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
6d0e699d 16085
219829ae 16086#: builtin/pack-objects.c:3256
6d0e699d 16087msgid "ignore packed objects"
c616d845 16088msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
6d0e699d 16089
219829ae 16090#: builtin/pack-objects.c:3258
6d0e699d 16091msgid "limit pack window by objects"
c616d845 16092msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
6d0e699d 16093
219829ae 16094#: builtin/pack-objects.c:3260
6d0e699d 16095msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
9aeb4c2b
JX
16096msgstr ""
16097"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
6d0e699d 16098
219829ae 16099#: builtin/pack-objects.c:3262
6d0e699d
RT
16100msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16101msgstr ""
16102"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
16103
219829ae 16104#: builtin/pack-objects.c:3264
6d0e699d 16105msgid "reuse existing deltas"
c616d845 16106msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
6d0e699d 16107
219829ae 16108#: builtin/pack-objects.c:3266
6d0e699d 16109msgid "reuse existing objects"
c616d845 16110msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
6d0e699d 16111
219829ae 16112#: builtin/pack-objects.c:3268
6d0e699d 16113msgid "use OFS_DELTA objects"
c616d845 16114msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
6d0e699d 16115
219829ae 16116#: builtin/pack-objects.c:3270
6d0e699d
RT
16117msgid "use threads when searching for best delta matches"
16118msgstr ""
9aeb4c2b
JX
16119"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
16120"verwenden"
6d0e699d 16121
219829ae 16122#: builtin/pack-objects.c:3272
6d0e699d 16123msgid "do not create an empty pack output"
c616d845 16124msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
6d0e699d 16125
219829ae 16126#: builtin/pack-objects.c:3274
6d0e699d 16127msgid "read revision arguments from standard input"
c616d845 16128msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 16129
219829ae 16130#: builtin/pack-objects.c:3276
6d0e699d 16131msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
c616d845 16132msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
6d0e699d 16133
219829ae 16134#: builtin/pack-objects.c:3279
6d0e699d 16135msgid "include objects reachable from any reference"
c616d845 16136msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
6d0e699d 16137
219829ae 16138#: builtin/pack-objects.c:3282
6d0e699d
RT
16139msgid "include objects referred by reflog entries"
16140msgstr ""
c616d845 16141"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
6d0e699d 16142
219829ae 16143#: builtin/pack-objects.c:3285
9aeb4c2b 16144msgid "include objects referred to by the index"
43d24014 16145msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden"
9aeb4c2b 16146
219829ae 16147#: builtin/pack-objects.c:3288
6d0e699d 16148msgid "output pack to stdout"
c616d845 16149msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
6d0e699d 16150
219829ae 16151#: builtin/pack-objects.c:3290
6d0e699d 16152msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
c616d845 16153msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
6d0e699d 16154
219829ae 16155#: builtin/pack-objects.c:3292
6d0e699d 16156msgid "keep unreachable objects"
c616d845 16157msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
6d0e699d 16158
219829ae 16159#: builtin/pack-objects.c:3294
6fcf786e
RT
16160msgid "pack loose unreachable objects"
16161msgstr "nicht erreichbare lose Objekte packen"
16162
219829ae 16163#: builtin/pack-objects.c:3296
6d0e699d 16164msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
c616d845 16165msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
6d0e699d 16166
219829ae 16167#: builtin/pack-objects.c:3299
e5a5d5c2
RT
16168msgid "use the sparse reachability algorithm"
16169msgstr "den \"sparse\" Algorithmus zur Bestimmung der Erreichbarkeit benutzen"
16170
219829ae 16171#: builtin/pack-objects.c:3301
6d0e699d 16172msgid "create thin packs"
c616d845 16173msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
6d0e699d 16174
219829ae 16175#: builtin/pack-objects.c:3303
124d8092 16176msgid "create packs suitable for shallow fetches"
a235de4b
RT
16177msgstr ""
16178"Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
124d8092 16179
219829ae 16180#: builtin/pack-objects.c:3305
6d0e699d 16181msgid "ignore packs that have companion .keep file"
c616d845 16182msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
6d0e699d 16183
219829ae 16184#: builtin/pack-objects.c:3307
1be2214f
RT
16185msgid "ignore this pack"
16186msgstr "dieses Paket ignorieren"
16187
219829ae 16188#: builtin/pack-objects.c:3309
6d0e699d
RT
16189msgid "pack compression level"
16190msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
16191
219829ae 16192#: builtin/pack-objects.c:3311
6d0e699d 16193msgid "do not hide commits by grafts"
ae1dcc52 16194msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
6d0e699d 16195
219829ae 16196#: builtin/pack-objects.c:3313
74c17bb8 16197msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
d35ea4de 16198msgstr ""
c616d845 16199"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
74c17bb8 16200
219829ae 16201#: builtin/pack-objects.c:3315
74c17bb8 16202msgid "write a bitmap index together with the pack index"
c616d845 16203msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
74c17bb8 16204
219829ae 16205#: builtin/pack-objects.c:3318
c9741bb9
RT
16206msgid "handling for missing objects"
16207msgstr "Behandlung für fehlende Objekte"
16208
219829ae 16209#: builtin/pack-objects.c:3321
8bb6d60d 16210msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
1be2214f
RT
16211msgstr ""
16212"keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
16213"packen"
8bb6d60d 16214
219829ae 16215#: builtin/pack-objects.c:3323
cf4c0c25
RT
16216msgid "respect islands during delta compression"
16217msgstr "Delta-Islands bei Delta-Kompression beachten"
16218
219829ae 16219#: builtin/pack-objects.c:3348
1be2214f
RT
16220#, c-format
16221msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
16222msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
74c17bb8 16223
219829ae 16224#: builtin/pack-objects.c:3353
1be2214f
RT
16225#, c-format
16226msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
16227msgstr "pack.deltaCacheLimit ist zu hoch, erzwinge %d"
16228
219829ae 16229#: builtin/pack-objects.c:3407
38bfde23
RT
16230msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
16231msgstr ""
cf4c0c25
RT
16232"--max-pack-size kann nicht für die Erstellung eines Pakets für eine "
16233"Übertragung\n"
38bfde23
RT
16234"benutzt werden."
16235
219829ae 16236#: builtin/pack-objects.c:3409
38bfde23
RT
16237msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
16238msgstr "Minimales Limit für die Paketgröße ist 1 MiB."
16239
219829ae 16240#: builtin/pack-objects.c:3414
38bfde23 16241msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
cf4c0c25
RT
16242msgstr ""
16243"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
38bfde23 16244
219829ae 16245#: builtin/pack-objects.c:3417
38bfde23
RT
16246msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
16247msgstr "--keep-unreachable und --unpack-unreachable sind inkompatibel"
16248
219829ae 16249#: builtin/pack-objects.c:3423
38bfde23
RT
16250msgid "cannot use --filter without --stdout"
16251msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
16252
219829ae 16253#: builtin/pack-objects.c:3484
1be2214f
RT
16254msgid "Enumerating objects"
16255msgstr "Objekte aufzählen"
16256
219829ae 16257#: builtin/pack-objects.c:3514
38bfde23
RT
16258#, c-format
16259msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
cf4c0c25
RT
16260msgstr ""
16261"Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta "
16262"%<PRIu32>)"
38bfde23 16263
219829ae 16264#: builtin/pack-refs.c:8
668fa6c9
RT
16265msgid "git pack-refs [<options>]"
16266msgstr "git pack-refs [<Optionen>]"
6d0e699d 16267
219829ae 16268#: builtin/pack-refs.c:16
6d0e699d 16269msgid "pack everything"
c616d845 16270msgstr "alles packen"
6d0e699d 16271
219829ae 16272#: builtin/pack-refs.c:17
6d0e699d 16273msgid "prune loose refs (default)"
c616d845 16274msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
6d0e699d 16275
38bfde23 16276#: builtin/prune-packed.c:9
668fa6c9
RT
16277msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16278msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
6d0e699d 16279
38bfde23 16280#: builtin/prune-packed.c:42
74c17bb8
RT
16281msgid "Removing duplicate objects"
16282msgstr "Lösche doppelte Objekte"
16283
38bfde23 16284#: builtin/prune.c:12
c9741bb9
RT
16285msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
16286msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <Zeit>] [--] [<Branch>...]"
6d0e699d 16287
219829ae 16288#: builtin/prune.c:131
6d0e699d 16289msgid "report pruned objects"
c616d845 16290msgstr "gelöschte Objekte melden"
6d0e699d 16291
219829ae 16292#: builtin/prune.c:134
6d0e699d 16293msgid "expire objects older than <time>"
c616d845 16294msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
6d0e699d 16295
219829ae 16296#: builtin/prune.c:136
8bb6d60d 16297msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
1be2214f
RT
16298msgstr ""
16299"Traversierung auf Objekte außerhalb von Packdateien aus partiell geklonten "
16300"Remote-Repositories einschränken"
8bb6d60d 16301
219829ae 16302#: builtin/prune.c:150
02103b32
RT
16303msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
16304msgstr "kann \"prune\" in precious-objects Repository nicht ausführen"
16305
219829ae 16306#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
6366c34b
RT
16307#, c-format
16308msgid "Invalid value for %s: %s"
16309msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
16310
219829ae 16311#: builtin/pull.c:88
02103b32 16312msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
e6e86ed4
RT
16313msgstr "git pull [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
16314
219829ae 16315#: builtin/pull.c:140
2166cd5a
RT
16316msgid "control for recursive fetching of submodules"
16317msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
16318
219829ae 16319#: builtin/pull.c:144
e6e86ed4
RT
16320msgid "Options related to merging"
16321msgstr "Optionen bezogen auf Merge"
16322
219829ae 16323#: builtin/pull.c:147
e6e86ed4
RT
16324msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
16325msgstr "Integration von Änderungen durch Rebase statt Merge"
16326
219829ae 16327#: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
e6e86ed4
RT
16328msgid "allow fast-forward"
16329msgstr "Vorspulen erlauben"
16330
219829ae 16331#: builtin/pull.c:184
b0e098ce
RT
16332msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
16333msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop vor und nach eines Rebase"
16334
219829ae 16335#: builtin/pull.c:200
e6e86ed4
RT
16336msgid "Options related to fetching"
16337msgstr "Optionen bezogen auf Fetch"
16338
219829ae 16339#: builtin/pull.c:210
cf4c0c25
RT
16340msgid "force overwrite of local branch"
16341msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
16342
219829ae 16343#: builtin/pull.c:218
1d30f899
RT
16344msgid "number of submodules pulled in parallel"
16345msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
16346
219829ae 16347#: builtin/pull.c:313
e6e86ed4
RT
16348#, c-format
16349msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
16350msgstr "Ungültiger Wert für pull.ff: %s"
16351
219829ae 16352#: builtin/pull.c:430
e6e86ed4
RT
16353msgid ""
16354"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
16355"fetched."
16356msgstr ""
16357"Es gibt keinen Kandidaten für Rebase innerhalb der Referenzen, die eben "
16358"angefordert wurden."
16359
219829ae 16360#: builtin/pull.c:432
e6e86ed4
RT
16361msgid ""
16362"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
16363msgstr ""
16364"Es gibt keine Kandidaten für Merge innerhalb der Referenzen, die eben "
16365"angefordert wurden."
16366
219829ae 16367#: builtin/pull.c:433
e6e86ed4
RT
16368msgid ""
16369"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
16370"matches on the remote end."
16371msgstr ""
16372"Im Allgemeinen bedeutet das, dass Sie einen Refspec mit Wildcards angegeben\n"
16373"haben, der auf der Gegenseite mit keinen Referenzen übereinstimmt."
16374
219829ae 16375#: builtin/pull.c:436
e6e86ed4
RT
16376#, c-format
16377msgid ""
16378"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
16379"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
16380"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
16381msgstr ""
16382"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
16383"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
16384"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
ae45b9ac 16385"der Befehlszeile angeben."
e6e86ed4 16386
219829ae 16387#: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
e6e86ed4
RT
16388msgid "You are not currently on a branch."
16389msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
16390
219829ae 16391#: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
e6e86ed4 16392msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
2e0f3663
RT
16393msgstr ""
16394"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
e6e86ed4
RT
16395"möchten."
16396
219829ae 16397#: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
e6e86ed4
RT
16398msgid "Please specify which branch you want to merge with."
16399msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten."
16400
219829ae 16401#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
e6e86ed4
RT
16402msgid "See git-pull(1) for details."
16403msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
16404
219829ae
MR
16405#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
16406#: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
b0e098ce
RT
16407msgid "<remote>"
16408msgstr "<Remote-Repository>"
16409
219829ae
MR
16410#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
16411#: git-parse-remote.sh:65
b0e098ce
RT
16412msgid "<branch>"
16413msgstr "<Branch>"
16414
219829ae 16415#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
e6e86ed4
RT
16416msgid "There is no tracking information for the current branch."
16417msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch."
16418
219829ae 16419#: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
e6e86ed4 16420msgid ""
b0e098ce 16421"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
e6e86ed4 16422msgstr ""
6fcf786e
RT
16423"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können "
16424"Sie\n"
b0e098ce 16425"dies tun mit:"
e6e86ed4 16426
219829ae 16427#: builtin/pull.c:470
e6e86ed4
RT
16428#, c-format
16429msgid ""
16430"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
16431"from the remote, but no such ref was fetched."
16432msgstr ""
16433"Ihre Konfiguration gibt an, den Merge mit Referenz '%s'\n"
16434"des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n"
16435"wurde nicht angefordert."
16436
219829ae 16437#: builtin/pull.c:574
cf4c0c25
RT
16438#, c-format
16439msgid "unable to access commit %s"
16440msgstr "Konnte nicht auf Commit '%s' zugreifen."
16441
219829ae 16442#: builtin/pull.c:854
6fcf786e
RT
16443msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
16444msgstr "Ignoriere --verify-signatures für Rebase"
16445
219829ae 16446#: builtin/pull.c:909
b0e098ce
RT
16447msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
16448msgstr "--[no-]autostash ist nur mit --rebase zulässig."
16449
219829ae 16450#: builtin/pull.c:917
e6e86ed4
RT
16451msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
16452msgstr ""
16453"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
16454"vorgemerkt sind."
16455
219829ae 16456#: builtin/pull.c:921
6366c34b
RT
16457msgid "pull with rebase"
16458msgstr "Pull mit Rebase"
16459
219829ae 16460#: builtin/pull.c:922
6366c34b
RT
16461msgid "please commit or stash them."
16462msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
16463
219829ae 16464#: builtin/pull.c:947
e6e86ed4
RT
16465#, c-format
16466msgid ""
16467"fetch updated the current branch head.\n"
16468"fast-forwarding your working tree from\n"
16469"commit %s."
16470msgstr ""
16471"\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n"
16472"Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit %s vor."
16473
219829ae 16474#: builtin/pull.c:953
e6e86ed4
RT
16475#, c-format
16476msgid ""
16477"Cannot fast-forward your working tree.\n"
16478"After making sure that you saved anything precious from\n"
16479"$ git diff %s\n"
16480"output, run\n"
16481"$ git reset --hard\n"
16482"to recover."
16483msgstr ""
16484"Kann Arbeitsverzeichnis nicht vorspulen.\n"
16485"Nachdem Sie sichergestellt haben, alles Schützenswerte der Ausgabe von\n"
16486"$ git diff %s\n"
16487"gespeichert zu haben. Führen Sie\n"
16488"$ git reset --hard\n"
16489"zur Wiederherstellung aus."
16490
219829ae 16491#: builtin/pull.c:968
e6e86ed4
RT
16492msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
16493msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen leeren Branch zusammenführen."
16494
219829ae 16495#: builtin/pull.c:972
e6e86ed4
RT
16496msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
16497msgstr "Kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen."
16498
219829ae 16499#: builtin/pull.c:979
2166cd5a 16500msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
38178d7b
RT
16501msgstr ""
16502"Kann Rebase nicht mit lokal aufgezeichneten Änderungen in Submodulen "
16503"ausführen."
2166cd5a 16504
1be2214f 16505#: builtin/push.c:19
6d0e699d 16506msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
eb5accfe 16507msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
6d0e699d 16508
1be2214f 16509#: builtin/push.c:111
01b127cd 16510msgid "tag shorthand without <tag>"
eb5accfe 16511msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>"
01b127cd 16512
1be2214f 16513#: builtin/push.c:121
01b127cd 16514msgid "--delete only accepts plain target ref names"
07fd82d3 16515msgstr "Die Option --delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel."
01b127cd 16516
e5a5d5c2 16517#: builtin/push.c:167
f88416b2
RT
16518msgid ""
16519"\n"
16520"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
16521msgstr ""
16522"\n"
65752f94
RT
16523"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help "
16524"config'."
f88416b2 16525
e5a5d5c2 16526#: builtin/push.c:170
f88416b2
RT
16527#, c-format
16528msgid ""
16529"The upstream branch of your current branch does not match\n"
16530"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
16531"on the remote, use\n"
16532"\n"
16533" git push %s HEAD:%s\n"
16534"\n"
16535"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
16536"\n"
cf4c0c25 16537" git push %s HEAD\n"
f88416b2
RT
16538"%s"
16539msgstr ""
eb5accfe
RT
16540"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
16541"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n"
16542"Repository zu versenden, benutzen Sie:\n"
f88416b2
RT
16543"\n"
16544" git push %s HEAD:%s\n"
16545"\n"
765b6440 16546"Um auf den Branch mit demselben Namen im Remote-Repository zu versenden,\n"
eb5accfe 16547"benutzen Sie:\n"
f88416b2 16548"\n"
cf4c0c25 16549" git push %s HEAD\n"
f88416b2
RT
16550"%s"
16551
e5a5d5c2 16552#: builtin/push.c:185
01b127cd
RT
16553#, c-format
16554msgid ""
16555"You are not currently on a branch.\n"
16556"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
16557"state now, use\n"
16558"\n"
16559" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
16560msgstr ""
eb5accfe
RT
16561"Sie befinden sich im Moment auf keinem Branch.\n"
16562"Um die Historie, führend zum aktuellen (losgelöster HEAD)\n"
12a097fc 16563"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
720e309b 16564"\n"
eb5accfe 16565" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n"
01b127cd 16566
e5a5d5c2 16567#: builtin/push.c:199
01b127cd
RT
16568#, c-format
16569msgid ""
16570"The current branch %s has no upstream branch.\n"
16571"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
16572"\n"
16573" git push --set-upstream %s %s\n"
16574msgstr ""
eb5accfe
RT
16575"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n"
16576"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n"
16577"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n"
720e309b
RT
16578"\n"
16579" git push --set-upstream %s %s\n"
01b127cd 16580
e5a5d5c2 16581#: builtin/push.c:207
01b127cd
RT
16582#, c-format
16583msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
770c73ff
RT
16584msgstr ""
16585"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert."
720e309b 16586
e5a5d5c2 16587#: builtin/push.c:210
720e309b
RT
16588#, c-format
16589msgid ""
16590"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
16591"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
16592"to update which remote branch."
16593msgstr ""
eb5accfe 16594"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n"
1f6fb7ff 16595"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n"
eb5accfe 16596"Remote-Branch zu aktualisieren."
01b127cd 16597
e5a5d5c2 16598#: builtin/push.c:269
01b127cd
RT
16599msgid ""
16600"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
16601msgstr ""
eb5accfe
RT
16602"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
16603"\"nothing\"."
01b127cd 16604
e5a5d5c2 16605#: builtin/push.c:276
839f7f8e
RT
16606msgid ""
16607"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
770c73ff
RT
16608"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
16609"'git pull ...') before pushing again.\n"
839f7f8e
RT
16610"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16611msgstr ""
12a097fc 16612"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
eb5accfe 16613"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
384905ea 16614"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
eb5accfe 16615"erneut ausführen.\n"
f88416b2
RT
16616"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
16617"für weitere Details."
839f7f8e 16618
e5a5d5c2 16619#: builtin/push.c:282
839f7f8e
RT
16620msgid ""
16621"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
770c73ff
RT
16622"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
16623"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
839f7f8e
RT
16624"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16625msgstr ""
16626"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
eb5accfe
RT
16627"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
16628"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
384905ea 16629"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
042e9f94 16630"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
839f7f8e
RT
16631"für weitere Details."
16632
e5a5d5c2 16633#: builtin/push.c:288
cad5d269 16634msgid ""
48cc7c1b
RT
16635"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
16636"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
770c73ff
RT
16637"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
16638"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
48cc7c1b
RT
16639"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16640msgstr ""
4402f301
RT
16641"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
16642"enthält,\n"
16643"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
16644"von\n"
770c73ff 16645"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
384905ea 16646"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
4402f301 16647"pull ...')\n"
eb5accfe 16648"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
48cc7c1b
RT
16649"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
16650"für weitere Details."
16651
e5a5d5c2 16652#: builtin/push.c:295
48cc7c1b 16653msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
cad5d269 16654msgstr ""
8766343f 16655"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n"
eb5accfe 16656"im Remote-Repository existiert."
cad5d269 16657
e5a5d5c2 16658#: builtin/push.c:298
48cc7c1b
RT
16659msgid ""
16660"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
16661"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
16662"without using the '--force' option.\n"
16663msgstr ""
eb5accfe
RT
16664"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
16665"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
48cc7c1b
RT
16666"die Option '--force' zu verwenden.\n"
16667
e5a5d5c2 16668#: builtin/push.c:359
01b127cd
RT
16669#, c-format
16670msgid "Pushing to %s\n"
232f6130 16671msgstr "Versende nach %s\n"
01b127cd 16672
e5a5d5c2 16673#: builtin/push.c:364
01b127cd
RT
16674#, c-format
16675msgid "failed to push some refs to '%s'"
720e309b 16676msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
01b127cd 16677
e5a5d5c2 16678#: builtin/push.c:398
01b127cd
RT
16679#, c-format
16680msgid "bad repository '%s'"
eb5accfe 16681msgstr "ungültiges Repository '%s'"
01b127cd 16682
e5a5d5c2 16683#: builtin/push.c:399
01b127cd
RT
16684msgid ""
16685"No configured push destination.\n"
16686"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
16687"repository using\n"
16688"\n"
16689" git remote add <name> <url>\n"
16690"\n"
16691"and then push using the remote name\n"
16692"\n"
16693" git push <name>\n"
16694msgstr ""
eb5accfe 16695"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
ae45b9ac 16696"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Befehlszeile oder konfigurieren "
eb5accfe 16697"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
6d0e699d
RT
16698"\n"
16699" git remote add <Name> <URL>\n"
16700"\n"
eb5accfe 16701"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n"
6d0e699d
RT
16702"\n"
16703" git push <Name>\n"
16704
e5a5d5c2 16705#: builtin/push.c:554
1be2214f
RT
16706msgid "repository"
16707msgstr "Repository"
6d0e699d 16708
e5a5d5c2 16709#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
6d0e699d 16710msgid "push all refs"
c616d845 16711msgstr "alle Referenzen versenden"
6d0e699d 16712
e5a5d5c2 16713#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
6d0e699d 16714msgid "mirror all refs"
c616d845 16715msgstr "alle Referenzen spiegeln"
6d0e699d 16716
e5a5d5c2 16717#: builtin/push.c:558
6d0e699d 16718msgid "delete refs"
c616d845 16719msgstr "Referenzen löschen"
6d0e699d 16720
e5a5d5c2 16721#: builtin/push.c:559
6d0e699d 16722msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
c616d845 16723msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
6d0e699d 16724
e5a5d5c2 16725#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
6d0e699d 16726msgid "force updates"
c616d845 16727msgstr "Aktualisierung erzwingen"
6d0e699d 16728
e5a5d5c2 16729#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
38bfde23
RT
16730msgid "<refname>:<expect>"
16731msgstr "<Referenzname>:<Erwartungswert>"
1d38363d 16732
e5a5d5c2 16733#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
1d38363d
RT
16734msgid "require old value of ref to be at this value"
16735msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
16736
e5a5d5c2 16737#: builtin/push.c:568
6d0e699d 16738msgid "control recursive pushing of submodules"
c616d845 16739msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
6d0e699d 16740
e5a5d5c2 16741#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
6d0e699d 16742msgid "use thin pack"
c616d845 16743msgstr "kleinere Pakete verwenden"
6d0e699d 16744
e5a5d5c2 16745#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
1be2214f 16746#: builtin/send-pack.c:162
6d0e699d
RT
16747msgid "receive pack program"
16748msgstr "'receive pack' Programm"
16749
e5a5d5c2 16750#: builtin/push.c:573
6d0e699d 16751msgid "set upstream for git pull/status"
c616d845 16752msgstr "Upstream für \"git pull/status\" setzen"
6d0e699d 16753
e5a5d5c2 16754#: builtin/push.c:576
6d0e699d 16755msgid "prune locally removed refs"
c616d845 16756msgstr "lokal gelöschte Referenzen entfernen"
6d0e699d 16757
e5a5d5c2 16758#: builtin/push.c:578
48cc7c1b 16759msgid "bypass pre-push hook"
c616d845 16760msgstr "\"pre-push hook\" umgehen"
48cc7c1b 16761
e5a5d5c2 16762#: builtin/push.c:579
b94490bd 16763msgid "push missing but relevant tags"
c616d845 16764msgstr "fehlende, aber relevante Tags versenden"
b94490bd 16765
e5a5d5c2 16766#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
d544b2d4
RT
16767msgid "GPG sign the push"
16768msgstr "signiert \"push\" mit GPG"
16769
e5a5d5c2 16770#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
668fa6c9
RT
16771msgid "request atomic transaction on remote side"
16772msgstr "Referenzen atomar versenden"
16773
e5a5d5c2 16774#: builtin/push.c:602
6d0e699d 16775msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
07fd82d3 16776msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags."
6d0e699d 16777
e5a5d5c2 16778#: builtin/push.c:604
6d0e699d 16779msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
07fd82d3 16780msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden."
6d0e699d 16781
e5a5d5c2 16782#: builtin/push.c:607
1be2214f
RT
16783msgid "--all and --tags are incompatible"
16784msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel."
16785
e5a5d5c2 16786#: builtin/push.c:609
1be2214f
RT
16787msgid "--all can't be combined with refspecs"
16788msgstr "Die Option --all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden."
16789
e5a5d5c2 16790#: builtin/push.c:613
1be2214f
RT
16791msgid "--mirror and --tags are incompatible"
16792msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel."
16793
e5a5d5c2 16794#: builtin/push.c:615
1be2214f
RT
16795msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
16796msgstr "Die Option --mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden."
16797
e5a5d5c2 16798#: builtin/push.c:618
1be2214f
RT
16799msgid "--all and --mirror are incompatible"
16800msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel."
16801
e5a5d5c2 16802#: builtin/push.c:637
6fcf786e
RT
16803msgid "push options must not have new line characters"
16804msgstr "Push-Optionen dürfen keine Zeilenvorschubzeichen haben"
16805
38bfde23
RT
16806#: builtin/range-diff.c:8
16807msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
cf4c0c25
RT
16808msgstr ""
16809"git range-diff [<Optionen>] <alte-Basis>..<alte-Spitze> <neue-Basis>..<neue-"
16810"Spitze>"
38bfde23
RT
16811
16812#: builtin/range-diff.c:9
16813msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
16814msgstr "git range-diff [<Optionen>] <alte-Spitze>...<neue-Spitze>"
16815
16816#: builtin/range-diff.c:10
16817msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
16818msgstr "git range-diff [<Optionen>] <Basis> <alte-Spitze> <neue-Spitze>"
16819
cf4c0c25 16820#: builtin/range-diff.c:21
38bfde23
RT
16821msgid "Percentage by which creation is weighted"
16822msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
16823
cf4c0c25 16824#: builtin/range-diff.c:23
38bfde23
RT
16825msgid "use simple diff colors"
16826msgstr "einfache Diff-Farben benutzen"
16827
219829ae 16828#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
38bfde23
RT
16829#, c-format
16830msgid "no .. in range: '%s'"
16831msgstr "Kein .. im Bereich: '%s'"
16832
219829ae 16833#: builtin/range-diff.c:60
38bfde23
RT
16834msgid "single arg format must be symmetric range"
16835msgstr "Format mit einfachem Argument muss symmetrischer Bereich sein."
16836
219829ae 16837#: builtin/range-diff.c:75
38bfde23
RT
16838msgid "need two commit ranges"
16839msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche."
16840
e5a5d5c2 16841#: builtin/read-tree.c:41
6d0e699d 16842msgid ""
e6e86ed4 16843"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
6d0e699d
RT
16844"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
16845"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
16846msgstr ""
e6e86ed4 16847"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>) "
6d0e699d 16848"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
eb5accfe
RT
16849"index-output=<Datei>] (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> "
16850"[<Commit-Referenz3>]])"
6d0e699d 16851
e5a5d5c2 16852#: builtin/read-tree.c:124
6d0e699d 16853msgid "write resulting index to <file>"
43d24014 16854msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben"
6d0e699d 16855
e5a5d5c2 16856#: builtin/read-tree.c:127
6d0e699d 16857msgid "only empty the index"
43d24014 16858msgstr "nur den Index leeren"
6d0e699d 16859
e5a5d5c2 16860#: builtin/read-tree.c:129
6d0e699d 16861msgid "Merging"
eb5accfe 16862msgstr "Merge"
6d0e699d 16863
e5a5d5c2 16864#: builtin/read-tree.c:131
6d0e699d 16865msgid "perform a merge in addition to a read"
c616d845 16866msgstr "einen Merge, zusätzlich zum Lesen, ausführen"
6d0e699d 16867
e5a5d5c2 16868#: builtin/read-tree.c:133
6d0e699d 16869msgid "3-way merge if no file level merging required"
770c73ff 16870msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
6d0e699d 16871
e5a5d5c2 16872#: builtin/read-tree.c:135
6d0e699d 16873msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
770c73ff 16874msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
6d0e699d 16875
e5a5d5c2 16876#: builtin/read-tree.c:137
6d0e699d 16877msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
c616d845 16878msgstr "genau wie -m, aber nicht zusammengeführte Einträge verwerfen"
6d0e699d 16879
e5a5d5c2 16880#: builtin/read-tree.c:138
6d0e699d
RT
16881msgid "<subdirectory>/"
16882msgstr "<Unterverzeichnis>/"
16883
e5a5d5c2 16884#: builtin/read-tree.c:139
6d0e699d 16885msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
43d24014 16886msgstr "das Verzeichnis in den Index unter <Unterverzeichnis>/ lesen"
6d0e699d 16887
e5a5d5c2 16888#: builtin/read-tree.c:142
6d0e699d 16889msgid "update working tree with merge result"
c616d845 16890msgstr "Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges aktualisieren"
6d0e699d 16891
e5a5d5c2 16892#: builtin/read-tree.c:144
6d0e699d
RT
16893msgid "gitignore"
16894msgstr "gitignore"
16895
e5a5d5c2 16896#: builtin/read-tree.c:145
6d0e699d 16897msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
c616d845 16898msgstr "explizit ignorierte Dateien zu überschreiben erlauben"
6d0e699d 16899
e5a5d5c2 16900#: builtin/read-tree.c:148
6d0e699d 16901msgid "don't check the working tree after merging"
c616d845 16902msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen"
6d0e699d 16903
e5a5d5c2 16904#: builtin/read-tree.c:149
6d0e699d 16905msgid "don't update the index or the work tree"
43d24014 16906msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren"
6d0e699d 16907
e5a5d5c2 16908#: builtin/read-tree.c:151
6d0e699d 16909msgid "skip applying sparse checkout filter"
b0e098ce 16910msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
6d0e699d 16911
e5a5d5c2 16912#: builtin/read-tree.c:153
6d0e699d 16913msgid "debug unpack-trees"
6366c34b 16914msgstr "unpack-trees protokollieren"
6d0e699d 16915
219829ae
MR
16916#: builtin/read-tree.c:157
16917msgid "suppress feedback messages"
16918msgstr "Rückmeldungen unterdrücken"
16919
16920#: builtin/rebase.c:32
cf4c0c25
RT
16921msgid ""
16922"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
16923"[<branch>]"
e5a5d5c2
RT
16924msgstr ""
16925"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis>] "
16926"[<Upstream>] [<Branch>]"
5c162268 16927
219829ae 16928#: builtin/rebase.c:34
cf4c0c25
RT
16929msgid ""
16930"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
e5a5d5c2
RT
16931msgstr ""
16932"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis>] --"
16933"root [<Branch>]"
5c162268 16934
219829ae 16935#: builtin/rebase.c:36
cf4c0c25
RT
16936msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
16937msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
38178d7b 16938
219829ae 16939#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
cf4c0c25 16940#, c-format
219829ae
MR
16941msgid "unusable todo list: '%s'"
16942msgstr "Unbenutzbare TODO-Liste: '%s'"
38178d7b 16943
219829ae 16944#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
cf4c0c25 16945#, c-format
219829ae
MR
16946msgid "could not write '%s'."
16947msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
38178d7b 16948
219829ae
MR
16949#: builtin/rebase.c:252
16950msgid "no HEAD?"
16951msgstr "Kein HEAD?"
38178d7b 16952
219829ae 16953#: builtin/rebase.c:279
cf4c0c25 16954#, c-format
219829ae
MR
16955msgid "could not create temporary %s"
16956msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
c9741bb9 16957
219829ae
MR
16958#: builtin/rebase.c:285
16959msgid "could not mark as interactive"
16960msgstr "Markierung auf interaktiven Rebase fehlgeschlagen."
e5a5d5c2 16961
219829ae
MR
16962#: builtin/rebase.c:343
16963msgid "could not generate todo list"
16964msgstr "Konnte TODO-Liste nicht erzeugen."
1be2214f 16965
219829ae
MR
16966#: builtin/rebase.c:382
16967msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
16968msgstr "Ein Basis-Commit muss mit --upstream oder --onto angegeben werden."
b0e098ce 16969
219829ae
MR
16970#: builtin/rebase.c:437
16971msgid "git rebase--interactive [<options>]"
16972msgstr "git rebase--interactive [<Optionen>]"
6366c34b 16973
219829ae
MR
16974#: builtin/rebase.c:449
16975msgid "keep empty commits"
16976msgstr "leere Commits behalten"
6366c34b 16977
219829ae
MR
16978#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
16979msgid "allow commits with empty messages"
16980msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
e5a5d5c2 16981
219829ae
MR
16982#: builtin/rebase.c:452
16983msgid "rebase merge commits"
16984msgstr "Rebase auf Merge-Commits ausführen"
e5a5d5c2 16985
219829ae
MR
16986#: builtin/rebase.c:454
16987msgid "keep original branch points of cousins"
16988msgstr "originale Branch-Punkte der Cousins behalten"
b0e098ce 16989
219829ae
MR
16990#: builtin/rebase.c:456
16991msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
16992msgstr "Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
b0e098ce 16993
219829ae
MR
16994#: builtin/rebase.c:457
16995msgid "sign commits"
16996msgstr "Commits signieren"
770c73ff 16997
219829ae 16998#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
cf4c0c25 16999msgid "display a diffstat of what changed upstream"
e5a5d5c2
RT
17000msgstr ""
17001"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch anzeigen"
6d0e699d 17002
219829ae
MR
17003#: builtin/rebase.c:461
17004msgid "continue rebase"
17005msgstr "Rebase fortsetzen"
6d0e699d 17006
219829ae
MR
17007#: builtin/rebase.c:463
17008msgid "skip commit"
17009msgstr "Commit auslassen"
6d0e699d 17010
219829ae
MR
17011#: builtin/rebase.c:464
17012msgid "edit the todo list"
17013msgstr "die TODO-Liste bearbeiten"
17014
17015#: builtin/rebase.c:466
17016msgid "show the current patch"
17017msgstr "den aktuellen Patch anzeigen"
17018
17019#: builtin/rebase.c:469
17020msgid "shorten commit ids in the todo list"
17021msgstr "Commit-IDs in der TODO-Liste verkürzen"
17022
17023#: builtin/rebase.c:471
17024msgid "expand commit ids in the todo list"
17025msgstr "Commit-IDs in der TODO-Liste erweitern"
17026
17027#: builtin/rebase.c:473
17028msgid "check the todo list"
17029msgstr "die TODO-Liste prüfen"
17030
17031#: builtin/rebase.c:475
17032msgid "rearrange fixup/squash lines"
17033msgstr "fixup/squash-Zeilen umordnen"
17034
17035#: builtin/rebase.c:477
17036msgid "insert exec commands in todo list"
17037msgstr "\"exec\"-Befehle in TODO-Liste einfügen"
17038
17039#: builtin/rebase.c:478
17040msgid "onto"
17041msgstr "auf"
17042
17043#: builtin/rebase.c:481
17044msgid "restrict-revision"
17045msgstr "Begrenzungscommit"
17046
17047#: builtin/rebase.c:481
17048msgid "restrict revision"
17049msgstr "Begrenzungscommit"
17050
17051#: builtin/rebase.c:483
17052msgid "squash-onto"
17053msgstr "squash-onto"
17054
17055#: builtin/rebase.c:484
17056msgid "squash onto"
17057msgstr "squash onto"
17058
17059#: builtin/rebase.c:486
17060msgid "the upstream commit"
17061msgstr "der Upstream-Commit"
17062
17063#: builtin/rebase.c:488
17064msgid "head-name"
17065msgstr "head-Name"
17066
17067#: builtin/rebase.c:488
17068msgid "head name"
17069msgstr "head-Name"
17070
17071#: builtin/rebase.c:493
17072msgid "rebase strategy"
17073msgstr "Rebase-Strategie"
17074
17075#: builtin/rebase.c:494
17076msgid "strategy-opts"
17077msgstr "Strategie-Optionen"
17078
17079#: builtin/rebase.c:495
17080msgid "strategy options"
17081msgstr "Strategie-Optionen"
17082
17083#: builtin/rebase.c:496
17084msgid "switch-to"
17085msgstr "wechseln zu"
17086
17087#: builtin/rebase.c:497
17088msgid "the branch or commit to checkout"
17089msgstr "der Branch oder Commit zum Auschecken"
17090
17091#: builtin/rebase.c:498
17092msgid "onto-name"
17093msgstr "onto-Name"
6d0e699d 17094
219829ae
MR
17095#: builtin/rebase.c:498
17096msgid "onto name"
17097msgstr "onto-Name"
17098
17099#: builtin/rebase.c:499
17100msgid "cmd"
17101msgstr "Befehl"
17102
17103#: builtin/rebase.c:499
17104msgid "the command to run"
17105msgstr "auszuführender Befehl"
17106
17107#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
17108msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17109msgstr "jeden fehlgeschlagenen `exec`-Befehl neu ansetzen"
17110
17111#: builtin/rebase.c:518
17112msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17113msgstr "--[no-]rebase-cousins hat ohne --rebase-merges keine Auswirkung"
17114
17115#: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
17116#, c-format
17117msgid "%s requires an interactive rebase"
17118msgstr "%s erfordert ein interaktives Rebase"
17119
17120#: builtin/rebase.c:586
17121#, c-format
17122msgid "could not get 'onto': '%s'"
17123msgstr "Konnte 'onto' nicht bestimmen: '%s'"
17124
17125#: builtin/rebase.c:601
17126#, c-format
17127msgid "invalid orig-head: '%s'"
17128msgstr "Ungültiges orig-head: '%s'"
17129
17130#: builtin/rebase.c:626
17131#, c-format
17132msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17133msgstr "Ignoriere ungültiges allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17134
17135#: builtin/rebase.c:702
17136#, c-format
17137msgid "Could not read '%s'"
17138msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
17139
17140#: builtin/rebase.c:720
17141#, c-format
17142msgid "Cannot store %s"
17143msgstr "Kann %s nicht speichern."
17144
17145#: builtin/rebase.c:817
17146msgid "could not determine HEAD revision"
17147msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
17148
17149#: builtin/rebase.c:940
17150msgid ""
17151"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17152"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17153"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17154"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17155"abort\"."
17156msgstr ""
17157"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
17158"\"git add/rm <konfliktbehaftete_Dateien>\" und führen Sie dann\n"
17159"\"git rebase --continue\" aus.\n"
17160"Sie können auch stattdessen diesen Commit auslassen, indem\n"
17161"Sie \"git rebase --skip\" ausführen.\n"
17162"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n"
17163"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
17164
17165#: builtin/rebase.c:1021
17166#, c-format
17167msgid ""
17168"\n"
17169"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17170"these revisions:\n"
17171"\n"
17172" %s\n"
17173"\n"
17174"As a result, git cannot rebase them."
17175msgstr ""
17176"\n"
17177"Git stellte einen Fehler beim Vorbereiten der Patches zur\n"
17178"wiederholten Anwendung der Revisionen fest:\n"
17179"\n"
17180" %s\n"
17181"\n"
17182"Infolge dessen kann Git auf diesen Revisionen Rebase nicht\n"
17183"ausführen."
17184
17185#: builtin/rebase.c:1313
17186#, c-format
17187msgid ""
17188"%s\n"
17189"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
17190"See git-rebase(1) for details.\n"
17191"\n"
17192" git rebase '<branch>'\n"
17193"\n"
17194msgstr ""
17195"%s\n"
17196"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
17197"möchten.\n"
17198"Siehe git-rebase(1) für Details.\n"
17199"\n"
17200" git rebase '<Branch>'\n"
17201"\n"
17202
17203#: builtin/rebase.c:1329
17204#, c-format
17205msgid ""
17206"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
17207"\n"
17208" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
17209"\n"
17210msgstr ""
17211"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten,\n"
17212"können Sie dies tun mit:\n"
17213"\n"
17214" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n"
17215"\n"
17216
17217#: builtin/rebase.c:1359
17218msgid "exec commands cannot contain newlines"
17219msgstr "\"exec\"-Befehle können keine neuen Zeilen enthalten"
17220
17221#: builtin/rebase.c:1363
17222msgid "empty exec command"
17223msgstr "Leerer \"exec\"-Befehl."
17224
17225#: builtin/rebase.c:1390
17226msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
17227msgstr "Rebase auf angegebenen Branch anstelle des Upstream-Branches ausführen"
17228
17229#: builtin/rebase.c:1392
17230msgid "allow pre-rebase hook to run"
17231msgstr "Ausführung des pre-rebase-Hooks erlauben"
17232
17233#: builtin/rebase.c:1394
17234msgid "be quiet. implies --no-stat"
17235msgstr "weniger Ausgaben (impliziert --no-stat)"
17236
17237#: builtin/rebase.c:1400
17238msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
17239msgstr ""
17240"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch verbergen"
17241
17242#: builtin/rebase.c:1403
17243msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
17244msgstr "eine \"Signed-off-by:\"-Zeile zu jedem Commit hinzufügen"
17245
17246#: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
17247msgid "passed to 'git am'"
17248msgstr "an 'git am' übergeben"
17249
17250#: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
cf4c0c25
RT
17251msgid "passed to 'git apply'"
17252msgstr "an 'git apply' übergeben"
6d0e699d 17253
219829ae 17254#: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
cf4c0c25 17255msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
e5a5d5c2
RT
17256msgstr ""
17257"Cherry-Pick auf alle Commits ausführen, auch wenn diese unverändert sind"
6d0e699d 17258
219829ae 17259#: builtin/rebase.c:1422
cf4c0c25
RT
17260msgid "continue"
17261msgstr "fortsetzen"
6d0e699d 17262
219829ae 17263#: builtin/rebase.c:1425
cf4c0c25
RT
17264msgid "skip current patch and continue"
17265msgstr "den aktuellen Patch auslassen und fortfahren"
01b127cd 17266
219829ae 17267#: builtin/rebase.c:1427
cf4c0c25
RT
17268msgid "abort and check out the original branch"
17269msgstr "abbrechen und den ursprünglichen Branch auschecken"
01b127cd 17270
219829ae 17271#: builtin/rebase.c:1430
cf4c0c25
RT
17272msgid "abort but keep HEAD where it is"
17273msgstr "abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
02103b32 17274
219829ae 17275#: builtin/rebase.c:1431
cf4c0c25
RT
17276msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
17277msgstr "TODO-Liste während eines interaktiven Rebase bearbeiten"
01b127cd 17278
219829ae 17279#: builtin/rebase.c:1434
cf4c0c25
RT
17280msgid "show the patch file being applied or merged"
17281msgstr "den Patch, der gerade angewendet oder zusammengeführt wird, anzeigen"
01b127cd 17282
219829ae 17283#: builtin/rebase.c:1437
cf4c0c25
RT
17284msgid "use merging strategies to rebase"
17285msgstr "Merge-Strategien beim Rebase verwenden"
01b127cd 17286
219829ae 17287#: builtin/rebase.c:1441
cf4c0c25
RT
17288msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
17289msgstr "den Benutzer die Liste der Commits für den Rebase bearbeiten lassen"
01b127cd 17290
219829ae
MR
17291#: builtin/rebase.c:1445
17292msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
e5a5d5c2 17293msgstr ""
219829ae 17294"(VERALTET) Versuche, Merges wiederherzustellen anstatt sie zu ignorieren"
6d0e699d 17295
219829ae 17296#: builtin/rebase.c:1449
cf4c0c25
RT
17297msgid "preserve empty commits during rebase"
17298msgstr "leere Commits während des Rebase erhalten"
6d0e699d 17299
219829ae 17300#: builtin/rebase.c:1451
cf4c0c25
RT
17301msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
17302msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
6d0e699d 17303
219829ae 17304#: builtin/rebase.c:1457
cf4c0c25
RT
17305msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17306msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop davor und danach"
01b127cd 17307
219829ae 17308#: builtin/rebase.c:1459
cf4c0c25
RT
17309msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
17310msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen"
f88416b2 17311
219829ae 17312#: builtin/rebase.c:1463
cf4c0c25
RT
17313msgid "allow rebasing commits with empty messages"
17314msgstr "Rebase von Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
f88416b2 17315
219829ae 17316#: builtin/rebase.c:1466
cf4c0c25 17317msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
e5a5d5c2
RT
17318msgstr ""
17319"versuchen, Rebase mit Merges auszuführen, anstatt diese zu überspringen"
f88416b2 17320
219829ae 17321#: builtin/rebase.c:1469
cf4c0c25 17322msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
e5a5d5c2
RT
17323msgstr ""
17324"'git merge-base --fork-point' benutzen, um Upstream-Branch zu bestimmen"
6d0e699d 17325
219829ae 17326#: builtin/rebase.c:1471
cf4c0c25
RT
17327msgid "use the given merge strategy"
17328msgstr "angegebene Merge-Strategie verwenden"
17329
219829ae 17330#: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
cf4c0c25
RT
17331msgid "option"
17332msgstr "Option"
17333
219829ae 17334#: builtin/rebase.c:1474
cf4c0c25
RT
17335msgid "pass the argument through to the merge strategy"
17336msgstr "Argument zur Merge-Strategie durchreichen"
17337
219829ae 17338#: builtin/rebase.c:1477
cf4c0c25
RT
17339msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
17340msgstr "Rebase auf alle erreichbaren Commits bis zum Root-Commit ausführen"
17341
219829ae
MR
17342#: builtin/rebase.c:1498
17343msgid ""
17344"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
17345"See its entry in 'git help config' for details."
17346msgstr ""
17347"Die Unterstützung für rebase.useBuiltin wurde entfernt!\n"
17348"Siehe dessen Eintrag in 'git help config' für Details."
cf4c0c25 17349
219829ae 17350#: builtin/rebase.c:1504
cf4c0c25
RT
17351msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
17352msgstr "'git-am' scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen."
17353
219829ae
MR
17354#: builtin/rebase.c:1545
17355msgid ""
17356"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
17357msgstr ""
17358"'git rebase --preserve-merges' ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen '--"
17359"rebase-merges'."
17360
17361#: builtin/rebase.c:1549
cf4c0c25
RT
17362msgid "No rebase in progress?"
17363msgstr "Kein Rebase im Gange?"
17364
219829ae 17365#: builtin/rebase.c:1553
cf4c0c25
RT
17366msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
17367msgstr ""
17368"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet "
17369"werden."
17370
219829ae 17371#: builtin/rebase.c:1576
cf4c0c25
RT
17372msgid "Cannot read HEAD"
17373msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
17374
219829ae 17375#: builtin/rebase.c:1588
cf4c0c25
RT
17376msgid ""
17377"You must edit all merge conflicts and then\n"
17378"mark them as resolved using git add"
17379msgstr ""
17380"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n"
17381"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
17382
219829ae 17383#: builtin/rebase.c:1607
cf4c0c25
RT
17384msgid "could not discard worktree changes"
17385msgstr "Konnte Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen."
17386
219829ae 17387#: builtin/rebase.c:1626
cf4c0c25
RT
17388#, c-format
17389msgid "could not move back to %s"
17390msgstr "Konnte nicht zu %s zurückgehen."
17391
219829ae 17392#: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
cf4c0c25
RT
17393#, c-format
17394msgid "could not remove '%s'"
17395msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
17396
219829ae 17397#: builtin/rebase.c:1663
cf4c0c25
RT
17398#, c-format
17399msgid ""
17400"It seems that there is already a %s directory, and\n"
17401"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
17402"case, please try\n"
17403"\t%s\n"
17404"If that is not the case, please\n"
17405"\t%s\n"
17406"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
17407"valuable there.\n"
17408msgstr ""
17409"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis %s bereits gibt\n"
17410"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
17411"probieren Sie bitte\n"
17412"\t%s\n"
17413"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
17414"\t%s\n"
17415"und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
17416"etwas Schützenswertes vorhanden ist.\n"
17417
219829ae 17418#: builtin/rebase.c:1684
cf4c0c25
RT
17419msgid "switch `C' expects a numerical value"
17420msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
17421
219829ae 17422#: builtin/rebase.c:1725
cf4c0c25
RT
17423#, c-format
17424msgid "Unknown mode: %s"
17425msgstr "Unbekannter Modus: %s"
17426
219829ae 17427#: builtin/rebase.c:1747
cf4c0c25
RT
17428msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
17429msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
17430
219829ae 17431#: builtin/rebase.c:1796
e5a5d5c2 17432msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
219829ae
MR
17433msgstr ""
17434"Optionen für \"am\" können nicht mit Optionen für \"interactive\" oder "
17435"\"merge\" kombiniert werden."
cf4c0c25 17436
219829ae 17437#: builtin/rebase.c:1815
e5a5d5c2 17438msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
219829ae
MR
17439msgstr ""
17440"'--preserve-merges' kann nicht mit '--rebase-merges' kombiniert werden."
cf4c0c25 17441
219829ae 17442#: builtin/rebase.c:1819
e5a5d5c2
RT
17443msgid ""
17444"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
219829ae
MR
17445msgstr ""
17446"Fehler: '--preserve-merges' kann nicht mit '--reschedule-failed-exec' "
17447"kombiniert werden."
cf4c0c25 17448
219829ae 17449#: builtin/rebase.c:1825
e5a5d5c2 17450msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
219829ae
MR
17451msgstr ""
17452"'--rebase-merges' kann nicht mit '--strategy-option' kombiniert werden."
cf4c0c25 17453
219829ae 17454#: builtin/rebase.c:1828
e5a5d5c2
RT
17455msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
17456msgstr "'--rebase-merges' kann nicht mit '--strategy' kombiniert werden."
cf4c0c25 17457
219829ae 17458#: builtin/rebase.c:1852
cf4c0c25
RT
17459#, c-format
17460msgid "invalid upstream '%s'"
17461msgstr "Ungültiger Upstream '%s'"
17462
219829ae 17463#: builtin/rebase.c:1858
cf4c0c25
RT
17464msgid "Could not create new root commit"
17465msgstr "Konnte neuen Root-Commit nicht erstellen."
17466
219829ae 17467#: builtin/rebase.c:1876
cf4c0c25
RT
17468#, c-format
17469msgid "'%s': need exactly one merge base"
17470msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis"
17471
219829ae 17472#: builtin/rebase.c:1883
cf4c0c25
RT
17473#, c-format
17474msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
17475msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit."
17476
219829ae 17477#: builtin/rebase.c:1908
cf4c0c25
RT
17478#, c-format
17479msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
17480msgstr "fatal: Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
17481
219829ae
MR
17482#: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
17483#: builtin/submodule--helper.c:1933
cf4c0c25
RT
17484#, c-format
17485msgid "No such ref: %s"
17486msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
17487
219829ae 17488#: builtin/rebase.c:1927
cf4c0c25
RT
17489msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
17490msgstr "Konnte HEAD zu keinem Commit auflösen."
17491
219829ae 17492#: builtin/rebase.c:1968
cf4c0c25
RT
17493msgid "Cannot autostash"
17494msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen."
17495
219829ae 17496#: builtin/rebase.c:1971
cf4c0c25
RT
17497#, c-format
17498msgid "Unexpected stash response: '%s'"
17499msgstr "Unerwartete 'stash'-Antwort: '%s'"
17500
219829ae 17501#: builtin/rebase.c:1977
cf4c0c25
RT
17502#, c-format
17503msgid "Could not create directory for '%s'"
17504msgstr "Konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen."
17505
219829ae 17506#: builtin/rebase.c:1980
cf4c0c25
RT
17507#, c-format
17508msgid "Created autostash: %s\n"
17509msgstr "Automatischen Stash erzeugt: %s\n"
17510
219829ae 17511#: builtin/rebase.c:1983
cf4c0c25
RT
17512msgid "could not reset --hard"
17513msgstr "Konnte 'reset --hard' nicht ausführen."
17514
219829ae 17515#: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
cf4c0c25
RT
17516#, c-format
17517msgid "HEAD is now at %s"
17518msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
17519
219829ae 17520#: builtin/rebase.c:2000
cf4c0c25
RT
17521msgid "Please commit or stash them."
17522msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
17523
219829ae 17524#: builtin/rebase.c:2027
cf4c0c25
RT
17525#, c-format
17526msgid "could not parse '%s'"
17527msgstr "Konnte '%s' nicht parsen."
17528
219829ae 17529#: builtin/rebase.c:2040
cf4c0c25
RT
17530#, c-format
17531msgid "could not switch to %s"
17532msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
17533
219829ae 17534#: builtin/rebase.c:2051
cf4c0c25
RT
17535msgid "HEAD is up to date."
17536msgstr "HEAD ist aktuell."
17537
219829ae 17538#: builtin/rebase.c:2053
cf4c0c25
RT
17539#, c-format
17540msgid "Current branch %s is up to date.\n"
17541msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand.\n"
17542
219829ae 17543#: builtin/rebase.c:2061
cf4c0c25
RT
17544msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
17545msgstr "HEAD ist aktuell, Rebase erzwungen."
17546
219829ae 17547#: builtin/rebase.c:2063
cf4c0c25
RT
17548#, c-format
17549msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
17550msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand, Rebase erzwungen.\n"
17551
219829ae 17552#: builtin/rebase.c:2071
cf4c0c25
RT
17553msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
17554msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
17555
219829ae 17556#: builtin/rebase.c:2078
cf4c0c25
RT
17557#, c-format
17558msgid "Changes to %s:\n"
17559msgstr "Änderungen zu %s:\n"
17560
219829ae 17561#: builtin/rebase.c:2081
cf4c0c25
RT
17562#, c-format
17563msgid "Changes from %s to %s:\n"
17564msgstr "Änderungen von %s zu %s:\n"
17565
219829ae 17566#: builtin/rebase.c:2106
cf4c0c25
RT
17567#, c-format
17568msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
e5a5d5c2
RT
17569msgstr ""
17570"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen darauf neu "
17571"anzuwenden...\n"
cf4c0c25 17572
219829ae 17573#: builtin/rebase.c:2115
cf4c0c25
RT
17574msgid "Could not detach HEAD"
17575msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen."
17576
219829ae 17577#: builtin/rebase.c:2124
cf4c0c25
RT
17578#, c-format
17579msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
17580msgstr "Spule %s vor zu %s.\n"
17581
cf4c0c25
RT
17582#: builtin/receive-pack.c:33
17583msgid "git receive-pack <git-dir>"
17584msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
17585
219829ae 17586#: builtin/receive-pack.c:833
cf4c0c25
RT
17587msgid ""
17588"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
17589"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
17590"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
17591"the work tree to HEAD.\n"
17592"\n"
17593"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
17594"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
17595"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
17596"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
17597"other way.\n"
17598"\n"
17599"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
17600"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
17601msgstr ""
17602"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
17603"Nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
17604"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
17605"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
17606"entspricht.\n"
17607"\n"
17608"Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
17609"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
17610"aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
17611"Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
17612"gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
17613"\n"
17614"Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
17615"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
17616"'refuse'."
17617
219829ae 17618#: builtin/receive-pack.c:853
cf4c0c25
RT
17619msgid ""
17620"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
17621"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
17622"\n"
17623"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
17624"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
17625"current branch, with or without a warning message.\n"
17626"\n"
17627"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
17628msgstr ""
17629"Standardmäßig wird das Löschen des aktuellen Branches zurückgewiesen,\n"
17630"da beim nächsten 'git clone' keine Dateien ausgecheckt werden würden,\n"
17631"was zu Verwunderung führt.\n"
17632"\n"
17633"Sie können die Konfigurationsvariable 'receive.denyDeleteCurrent' im\n"
17634"Remote-Repository auf 'warn' oder 'ignore' setzen, um das Löschen des\n"
17635"aktuellen Branch mit oder ohne Warnung zu erlauben.\n"
17636"\n"
17637"Um diese Meldung zu unterdrücken, setzen Sie die Variable auf 'refuse'."
17638
219829ae 17639#: builtin/receive-pack.c:1940
cf4c0c25
RT
17640msgid "quiet"
17641msgstr "weniger Ausgaben"
17642
219829ae 17643#: builtin/receive-pack.c:1954
cf4c0c25
RT
17644msgid "You must specify a directory."
17645msgstr "Sie müssen ein Repository angeben."
17646
e5a5d5c2
RT
17647#: builtin/reflog.c:17
17648msgid ""
17649"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
17650"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
17651"<refs>..."
219829ae
MR
17652msgstr ""
17653"git reflog expire [--expire=<Zeit>] [--expire-unreachable=<Zeit>] [--"
17654"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
17655"<Referenzen>..."
e5a5d5c2
RT
17656
17657#: builtin/reflog.c:22
17658msgid ""
17659"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
17660"<refs>..."
219829ae
MR
17661msgstr ""
17662"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
17663"<Referenzen>..."
e5a5d5c2
RT
17664
17665#: builtin/reflog.c:25
17666msgid "git reflog exists <ref>"
17667msgstr "git reflog exists <Referenz>"
17668
17669#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
cf4c0c25
RT
17670#, c-format
17671msgid "'%s' is not a valid timestamp"
17672msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel"
17673
e5a5d5c2
RT
17674#: builtin/reflog.c:605
17675#, c-format
17676msgid "Marking reachable objects..."
17677msgstr "Markiere nicht erreichbare Objekte..."
17678
17679#: builtin/reflog.c:643
17680#, c-format
17681msgid "%s points nowhere!"
17682msgstr "%s zeigt auf nichts!"
17683
17684#: builtin/reflog.c:695
17685msgid "no reflog specified to delete"
17686msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
17687
17688#: builtin/reflog.c:704
17689#, c-format
17690msgid "not a reflog: %s"
17691msgstr "Kein Reflog: %s"
17692
17693#: builtin/reflog.c:709
17694#, c-format
17695msgid "no reflog for '%s'"
17696msgstr "Kein Reflog für '%s'."
17697
17698#: builtin/reflog.c:755
17699#, c-format
17700msgid "invalid ref format: %s"
17701msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
17702
17703#: builtin/reflog.c:764
17704msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
17705msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
17706
cf4c0c25
RT
17707#: builtin/remote.c:16
17708msgid "git remote [-v | --verbose]"
17709msgstr "git remote [-v | --verbose]"
17710
17711#: builtin/remote.c:17
17712msgid ""
17713"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
17714"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
17715msgstr ""
17716"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
17717"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
17718
17719#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
17720msgid "git remote rename <old> <new>"
17721msgstr "git remote rename <alt> <neu>"
17722
17723#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
17724msgid "git remote remove <name>"
17725msgstr "git remote remove <Name>"
17726
17727#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
17728msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
17729msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)"
17730
17731#: builtin/remote.c:21
17732msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
17733msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>"
17734
17735#: builtin/remote.c:22
17736msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
17737msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
17738
17739#: builtin/remote.c:23
17740msgid ""
17741"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
17742msgstr ""
17743"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
17744
17745#: builtin/remote.c:24
17746msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
17747msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..."
17748
17749#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
17750msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
17751msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <Name>"
17752
17753#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
17754msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
17755msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]"
17756
17757#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
17758msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
17759msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>"
17760
17761#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
17762msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
17763msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>"
17764
17765#: builtin/remote.c:33
17766msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
17767msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
17768
17769#: builtin/remote.c:53
17770msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
17771msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..."
17772
17773#: builtin/remote.c:54
17774msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
17775msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..."
17776
17777#: builtin/remote.c:59
17778msgid "git remote show [<options>] <name>"
17779msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>"
17780
17781#: builtin/remote.c:64
17782msgid "git remote prune [<options>] <name>"
17783msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
17784
17785#: builtin/remote.c:69
17786msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
17787msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
17788
17789#: builtin/remote.c:98
17790#, c-format
17791msgid "Updating %s"
17792msgstr "Aktualisiere %s"
17793
17794#: builtin/remote.c:130
17795msgid ""
17796"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
17797"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
17798msgstr ""
17799"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
17800"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
17801
17802#: builtin/remote.c:147
17803#, c-format
17804msgid "unknown mirror argument: %s"
17805msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"
17806
17807#: builtin/remote.c:163
17808msgid "fetch the remote branches"
17809msgstr "die Remote-Branches anfordern"
17810
17811#: builtin/remote.c:165
6d0e699d 17812msgid "import all tags and associated objects when fetching"
c616d845 17813msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
6d0e699d 17814
cf4c0c25 17815#: builtin/remote.c:168
6d0e699d 17816msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
27e3e095 17817msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
6d0e699d 17818
cf4c0c25 17819#: builtin/remote.c:170
6d0e699d 17820msgid "branch(es) to track"
eb5accfe 17821msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
6d0e699d 17822
cf4c0c25 17823#: builtin/remote.c:171
6d0e699d 17824msgid "master branch"
eb5accfe 17825msgstr "Hauptbranch"
6d0e699d 17826
cf4c0c25 17827#: builtin/remote.c:173
6d0e699d
RT
17828msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
17829msgstr ""
770c73ff
RT
17830"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und "
17831"\"fetch\""
6d0e699d 17832
cf4c0c25 17833#: builtin/remote.c:185
f88416b2 17834msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
cad5d269 17835msgstr ""
eb5accfe 17836"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet "
cad5d269 17837"werden."
f88416b2 17838
cf4c0c25 17839#: builtin/remote.c:187
f88416b2 17840msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
65752f94 17841msgstr ""
eb5accfe 17842"Die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von "
07fd82d3 17843"Spiegelarchiven verwendet werden."
f88416b2 17844
cf4c0c25 17845#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
f88416b2
RT
17846#, c-format
17847msgid "remote %s already exists."
eb5accfe 17848msgstr "externes Repository %s existiert bereits"
f88416b2 17849
cf4c0c25 17850#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
f88416b2
RT
17851#, c-format
17852msgid "'%s' is not a valid remote name"
eb5accfe 17853msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
f88416b2 17854
cf4c0c25 17855#: builtin/remote.c:238
f88416b2
RT
17856#, c-format
17857msgid "Could not setup master '%s'"
eb5accfe 17858msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten"
f88416b2 17859
cf4c0c25 17860#: builtin/remote.c:344
f88416b2
RT
17861#, c-format
17862msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
eb5accfe 17863msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen"
f88416b2 17864
cf4c0c25 17865#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
f88416b2
RT
17866msgid "(matching)"
17867msgstr "(übereinstimmend)"
17868
cf4c0c25 17869#: builtin/remote.c:455
f88416b2
RT
17870msgid "(delete)"
17871msgstr "(lösche)"
17872
cf4c0c25 17873#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
f88416b2 17874#, c-format
cf4c0c25
RT
17875msgid "No such remote: '%s'"
17876msgstr "Kein solches Remote-Repository: '%s'"
f88416b2 17877
cf4c0c25 17878#: builtin/remote.c:646
f88416b2
RT
17879#, c-format
17880msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
17881msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
17882
cf4c0c25 17883#: builtin/remote.c:666
f88416b2
RT
17884#, c-format
17885msgid ""
16abda81 17886"Not updating non-default fetch refspec\n"
f88416b2
RT
17887"\t%s\n"
17888"\tPlease update the configuration manually if necessary."
17889msgstr ""
770c73ff 17890"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für \"fetch\"\n"
16abda81 17891"\t%s\n"
12a097fc 17892"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
f88416b2 17893
cf4c0c25 17894#: builtin/remote.c:702
f88416b2
RT
17895#, c-format
17896msgid "deleting '%s' failed"
17897msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
17898
cf4c0c25 17899#: builtin/remote.c:736
f88416b2
RT
17900#, c-format
17901msgid "creating '%s' failed"
e6e86ed4 17902msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
f88416b2 17903
cf4c0c25 17904#: builtin/remote.c:802
f88416b2
RT
17905msgid ""
17906"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
17907"to delete it, use:"
17908msgid_plural ""
17909"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
17910"to delete them, use:"
17911msgstr[0] ""
eb5accfe 17912"Hinweis: Ein Branch außerhalb der refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
6d0e699d 17913"gelöscht;\n"
12a097fc 17914"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
f88416b2 17915msgstr[1] ""
27e3e095 17916"Hinweis: Einige Branches außerhalb der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
f88416b2 17917"entfernt;\n"
12a097fc 17918"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
f88416b2 17919
cf4c0c25 17920#: builtin/remote.c:816
1d30f899
RT
17921#, c-format
17922msgid "Could not remove config section '%s'"
17923msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
17924
cf4c0c25 17925#: builtin/remote.c:917
f88416b2
RT
17926#, c-format
17927msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
eb5accfe 17928msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
f88416b2 17929
cf4c0c25 17930#: builtin/remote.c:920
f88416b2
RT
17931msgid " tracked"
17932msgstr " gefolgt"
17933
cf4c0c25 17934#: builtin/remote.c:922
f88416b2 17935msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12a097fc 17936msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
f88416b2 17937
cf4c0c25 17938#: builtin/remote.c:924
f88416b2
RT
17939msgid " ???"
17940msgstr " ???"
17941
cf4c0c25 17942#: builtin/remote.c:965
f88416b2
RT
17943#, c-format
17944msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
770c73ff 17945msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
f88416b2 17946
cf4c0c25 17947#: builtin/remote.c:974
f88416b2 17948#, c-format
1d30f899
RT
17949msgid "rebases interactively onto remote %s"
17950msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
f88416b2 17951
cf4c0c25 17952#: builtin/remote.c:976
1be2214f
RT
17953#, c-format
17954msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
17955msgstr "interaktiver Rebase (mit Merges) auf Remote-Branch %s"
17956
cf4c0c25 17957#: builtin/remote.c:979
6fcf786e
RT
17958#, c-format
17959msgid "rebases onto remote %s"
17960msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
17961
cf4c0c25 17962#: builtin/remote.c:983
f88416b2
RT
17963#, c-format
17964msgid " merges with remote %s"
eb5accfe 17965msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
f88416b2 17966
cf4c0c25 17967#: builtin/remote.c:986
f88416b2
RT
17968#, c-format
17969msgid "merges with remote %s"
eb5accfe 17970msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
f88416b2 17971
cf4c0c25 17972#: builtin/remote.c:989
6fcf786e
RT
17973#, c-format
17974msgid "%-*s and with remote %s\n"
17975msgstr "%-*s und mit Remote-Branch %s\n"
f88416b2 17976
cf4c0c25 17977#: builtin/remote.c:1032
f88416b2
RT
17978msgid "create"
17979msgstr "erstellt"
17980
cf4c0c25 17981#: builtin/remote.c:1035
f88416b2
RT
17982msgid "delete"
17983msgstr "gelöscht"
17984
cf4c0c25 17985#: builtin/remote.c:1039
f88416b2
RT
17986msgid "up to date"
17987msgstr "aktuell"
17988
cf4c0c25 17989#: builtin/remote.c:1042
f88416b2
RT
17990msgid "fast-forwardable"
17991msgstr "vorspulbar"
17992
cf4c0c25 17993#: builtin/remote.c:1045
f88416b2
RT
17994msgid "local out of date"
17995msgstr "lokal nicht aktuell"
17996
cf4c0c25 17997#: builtin/remote.c:1052
f88416b2
RT
17998#, c-format
17999msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
18000msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
18001
cf4c0c25 18002#: builtin/remote.c:1055
f88416b2
RT
18003#, c-format
18004msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
18005msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
18006
cf4c0c25 18007#: builtin/remote.c:1059
f88416b2
RT
18008#, c-format
18009msgid " %-*s forces to %s"
18010msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
18011
cf4c0c25 18012#: builtin/remote.c:1062
f88416b2
RT
18013#, c-format
18014msgid " %-*s pushes to %s"
18015msgstr " %-*s versendet nach %s"
18016
cf4c0c25 18017#: builtin/remote.c:1130
6d0e699d 18018msgid "do not query remotes"
eb5accfe 18019msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
6d0e699d 18020
cf4c0c25 18021#: builtin/remote.c:1157
f88416b2
RT
18022#, c-format
18023msgid "* remote %s"
eb5accfe 18024msgstr "* Remote-Repository %s"
f88416b2 18025
cf4c0c25 18026#: builtin/remote.c:1158
f88416b2
RT
18027#, c-format
18028msgid " Fetch URL: %s"
18029msgstr " URL zum Abholen: %s"
18030
cf4c0c25 18031#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
f88416b2
RT
18032msgid "(no URL)"
18033msgstr "(keine URL)"
18034
2166cd5a
RT
18035#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18036#. with the one in " Fetch URL: %s"
18037#. translation.
18038#.
cf4c0c25 18039#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
f88416b2
RT
18040#, c-format
18041msgid " Push URL: %s"
18042msgstr " URL zum Versenden: %s"
18043
cf4c0c25 18044#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
f88416b2
RT
18045#, c-format
18046msgid " HEAD branch: %s"
eb5accfe 18047msgstr " Hauptbranch: %s"
f88416b2 18048
cf4c0c25 18049#: builtin/remote.c:1177
6fcf786e
RT
18050msgid "(not queried)"
18051msgstr "(nicht abgefragt)"
18052
cf4c0c25 18053#: builtin/remote.c:1179
6fcf786e
RT
18054msgid "(unknown)"
18055msgstr "(unbekannt)"
18056
cf4c0c25 18057#: builtin/remote.c:1183
f88416b2
RT
18058#, c-format
18059msgid ""
18060" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18061msgstr ""
eb5accfe 18062" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
65752f94 18063"sein):\n"
f88416b2 18064
cf4c0c25 18065#: builtin/remote.c:1195
f88416b2
RT
18066#, c-format
18067msgid " Remote branch:%s"
18068msgid_plural " Remote branches:%s"
eb5accfe
RT
18069msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
18070msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
f88416b2 18071
cf4c0c25 18072#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
f88416b2
RT
18073msgid " (status not queried)"
18074msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
18075
cf4c0c25 18076#: builtin/remote.c:1207
f88416b2
RT
18077msgid " Local branch configured for 'git pull':"
18078msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
eb5accfe
RT
18079msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
18080msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
f88416b2 18081
cf4c0c25 18082#: builtin/remote.c:1215
f88416b2
RT
18083msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
18084msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
18085
cf4c0c25 18086#: builtin/remote.c:1221
f88416b2
RT
18087#, c-format
18088msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
18089msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
18090msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
18091msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
18092
cf4c0c25 18093#: builtin/remote.c:1242
6d0e699d 18094msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
eb5accfe 18095msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
6d0e699d 18096
cf4c0c25 18097#: builtin/remote.c:1244
6d0e699d
RT
18098msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18099msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
18100
cf4c0c25 18101#: builtin/remote.c:1259
f88416b2 18102msgid "Cannot determine remote HEAD"
eb5accfe 18103msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
f88416b2 18104
cf4c0c25 18105#: builtin/remote.c:1261
f88416b2
RT
18106msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18107msgstr ""
770c73ff
RT
18108"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
18109"aus mit:"
f88416b2 18110
cf4c0c25 18111#: builtin/remote.c:1271
f88416b2
RT
18112#, c-format
18113msgid "Could not delete %s"
18114msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
18115
cf4c0c25 18116#: builtin/remote.c:1279
f88416b2
RT
18117#, c-format
18118msgid "Not a valid ref: %s"
18119msgstr "keine gültige Referenz: %s"
18120
cf4c0c25 18121#: builtin/remote.c:1281
f88416b2
RT
18122#, c-format
18123msgid "Could not setup %s"
18124msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
18125
cf4c0c25 18126#: builtin/remote.c:1299
f88416b2
RT
18127#, c-format
18128msgid " %s will become dangling!"
18129msgstr " %s wird unreferenziert!"
18130
cf4c0c25 18131#: builtin/remote.c:1300
f88416b2
RT
18132#, c-format
18133msgid " %s has become dangling!"
18134msgstr " %s wurde unreferenziert!"
18135
cf4c0c25 18136#: builtin/remote.c:1310
f88416b2
RT
18137#, c-format
18138msgid "Pruning %s"
eb5accfe 18139msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
f88416b2 18140
cf4c0c25 18141#: builtin/remote.c:1311
f88416b2
RT
18142#, c-format
18143msgid "URL: %s"
18144msgstr "URL: %s"
18145
cf4c0c25 18146#: builtin/remote.c:1327
f88416b2
RT
18147#, c-format
18148msgid " * [would prune] %s"
eb5accfe 18149msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
f88416b2 18150
cf4c0c25 18151#: builtin/remote.c:1330
f88416b2
RT
18152#, c-format
18153msgid " * [pruned] %s"
eb5accfe 18154msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
f88416b2 18155
cf4c0c25 18156#: builtin/remote.c:1375
6d0e699d 18157msgid "prune remotes after fetching"
c616d845 18158msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
6d0e699d 18159
cf4c0c25 18160#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
f88416b2
RT
18161#, c-format
18162msgid "No such remote '%s'"
eb5accfe 18163msgstr "Kein solches Remote-Repository '%s'"
f88416b2 18164
cf4c0c25 18165#: builtin/remote.c:1454
6d0e699d 18166msgid "add branch"
c616d845 18167msgstr "Branch hinzufügen"
6d0e699d 18168
cf4c0c25 18169#: builtin/remote.c:1461
f88416b2 18170msgid "no remote specified"
eb5accfe 18171msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
f88416b2 18172
cf4c0c25 18173#: builtin/remote.c:1478
02103b32
RT
18174msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18175msgstr "nur URLs für Push ausgeben"
18176
cf4c0c25 18177#: builtin/remote.c:1480
02103b32
RT
18178msgid "return all URLs"
18179msgstr "alle URLs ausgeben"
18180
cf4c0c25 18181#: builtin/remote.c:1508
02103b32
RT
18182#, c-format
18183msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18184msgstr "Keine URLs für Remote-Repository '%s' konfiguriert."
18185
cf4c0c25 18186#: builtin/remote.c:1534
6d0e699d 18187msgid "manipulate push URLs"
c616d845 18188msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
6d0e699d 18189
cf4c0c25 18190#: builtin/remote.c:1536
6d0e699d 18191msgid "add URL"
c616d845 18192msgstr "URL hinzufügen"
6d0e699d 18193
cf4c0c25 18194#: builtin/remote.c:1538
6d0e699d 18195msgid "delete URLs"
c616d845 18196msgstr "URLs löschen"
6d0e699d 18197
cf4c0c25 18198#: builtin/remote.c:1545
f88416b2 18199msgid "--add --delete doesn't make sense"
cad5d269
RT
18200msgstr ""
18201"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden."
f88416b2 18202
cf4c0c25 18203#: builtin/remote.c:1584
f88416b2
RT
18204#, c-format
18205msgid "Invalid old URL pattern: %s"
18206msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
18207
cf4c0c25 18208#: builtin/remote.c:1592
f88416b2
RT
18209#, c-format
18210msgid "No such URL found: %s"
18211msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
18212
cf4c0c25 18213#: builtin/remote.c:1594
f88416b2 18214msgid "Will not delete all non-push URLs"
eb5accfe 18215msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
f88416b2 18216
cf4c0c25 18217#: builtin/remote.c:1610
6d0e699d 18218msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
ae45b9ac 18219msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
6d0e699d 18220
cf4c0c25 18221#: builtin/remote.c:1641
6366c34b
RT
18222#, c-format
18223msgid "Unknown subcommand: %s"
18224msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
18225
cf4c0c25 18226#: builtin/repack.c:22
668fa6c9
RT
18227msgid "git repack [<options>]"
18228msgstr "git repack [<Optionen>]"
1d38363d 18229
cf4c0c25 18230#: builtin/repack.c:27
af4cf7ed
RT
18231msgid ""
18232"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
18233"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
18234msgstr ""
18235"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
18236"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writebitmaps\n"
18237"Konfiguration."
18238
e5a5d5c2
RT
18239#: builtin/repack.c:200
18240msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
18241msgstr ""
18242"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
18243"Remote-Repositories nicht starten."
18244
219829ae 18245#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
e5a5d5c2 18246msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
219829ae
MR
18247msgstr ""
18248"repack: Erwarte Zeilen mit vollständiger Hex-Objekt-ID nur von pack-objects."
e5a5d5c2
RT
18249
18250#: builtin/repack.c:256
18251msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
18252msgstr ""
18253"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
18254"Remote-Repositories nicht abschließen."
18255
cf4c0c25 18256#: builtin/repack.c:294
1d38363d 18257msgid "pack everything in a single pack"
c616d845 18258msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
1d38363d 18259
cf4c0c25 18260#: builtin/repack.c:296
1d38363d
RT
18261msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
18262msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
18263
cf4c0c25 18264#: builtin/repack.c:299
1d38363d 18265msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
c616d845 18266msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
1d38363d 18267
cf4c0c25 18268#: builtin/repack.c:301
1d38363d 18269msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
c616d845 18270msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
1d38363d 18271
cf4c0c25 18272#: builtin/repack.c:303
1d38363d 18273msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
c616d845 18274msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
1d38363d 18275
cf4c0c25 18276#: builtin/repack.c:305
1d38363d
RT
18277msgid "do not run git-update-server-info"
18278msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
18279
cf4c0c25 18280#: builtin/repack.c:308
1d38363d 18281msgid "pass --local to git-pack-objects"
c616d845 18282msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
1d38363d 18283
cf4c0c25 18284#: builtin/repack.c:310
74c17bb8 18285msgid "write bitmap index"
c616d845 18286msgstr "Bitmap-Index schreiben"
74c17bb8 18287
cf4c0c25
RT
18288#: builtin/repack.c:312
18289msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
18290msgstr "--delta-islands an git-pack-objects übergeben"
18291
18292#: builtin/repack.c:313
1d38363d
RT
18293msgid "approxidate"
18294msgstr "Datumsangabe"
18295
cf4c0c25 18296#: builtin/repack.c:314
1d38363d 18297msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
c616d845 18298msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
1d38363d 18299
cf4c0c25 18300#: builtin/repack.c:316
6fcf786e
RT
18301msgid "with -a, repack unreachable objects"
18302msgstr "mit -a, nicht erreichbare Objekte neu packen"
18303
cf4c0c25 18304#: builtin/repack.c:318
1d38363d
RT
18305msgid "size of the window used for delta compression"
18306msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
18307
cf4c0c25 18308#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
0dd2a2c9
RT
18309msgid "bytes"
18310msgstr "Bytes"
18311
cf4c0c25 18312#: builtin/repack.c:320
1d38363d 18313msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
0dd2a2c9 18314msgstr ""
c616d845
RT
18315"gleiches wie oben, aber die Speichergröße anstatt der\n"
18316"Anzahl der Einträge limitieren"
1d38363d 18317
cf4c0c25 18318#: builtin/repack.c:322
1d38363d 18319msgid "limits the maximum delta depth"
c616d845 18320msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
1d38363d 18321
cf4c0c25 18322#: builtin/repack.c:324
2166cd5a
RT
18323msgid "limits the maximum number of threads"
18324msgstr "maximale Anzahl von Threads limitieren"
18325
cf4c0c25 18326#: builtin/repack.c:326
1d38363d
RT
18327msgid "maximum size of each packfile"
18328msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
18329
cf4c0c25 18330#: builtin/repack.c:328
74c17bb8 18331msgid "repack objects in packs marked with .keep"
d35ea4de 18332msgstr ""
c616d845 18333"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
74c17bb8 18334
cf4c0c25 18335#: builtin/repack.c:330
1be2214f
RT
18336msgid "do not repack this pack"
18337msgstr "dieses Paket nicht neu packen"
18338
cf4c0c25 18339#: builtin/repack.c:340
02103b32
RT
18340msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
18341msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
18342
cf4c0c25 18343#: builtin/repack.c:344
6fcf786e
RT
18344msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
18345msgstr "--keep-unreachable und -A sind inkompatibel"
18346
219829ae 18347#: builtin/repack.c:423
e5a5d5c2
RT
18348msgid "Nothing new to pack."
18349msgstr "Nichts Neues zum Packen."
18350
219829ae 18351#: builtin/repack.c:484
e5a5d5c2
RT
18352#, c-format
18353msgid ""
18354"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
18355"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
18356"WARNING: replace them with the new version of the\n"
18357"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
18358"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
18359"WARNING: original names also failed.\n"
18360"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
18361msgstr ""
18362"WARNUNG: Einige in Verwendung befindliche Pakete wurden\n"
18363"WARNUNG: umbenannt, indem 'old-' an deren Namen vorrangestellt\n"
18364"WARNUNG: wurde, um diese mit der neuen Dateiversion zu ersetzen.\n"
18365"WARNUNG: Diese Operation ist fehlgeschlagen. Der Versuch, die\n"
18366"WARNUNG: Datei zu ihrem ursprünglichen Namen umzubenennen, schlug\n"
18367"WARNUNG: ebenfalls fehl.\n"
18368"WARNUNG: Bitte benennen Sie diese manuell nach %s um:\n"
18369
219829ae 18370#: builtin/repack.c:532
1d38363d 18371#, c-format
6fcf786e
RT
18372msgid "failed to remove '%s'"
18373msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
1d38363d 18374
1be2214f 18375#: builtin/replace.c:22
6d0e699d
RT
18376msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
18377msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
18378
1be2214f 18379#: builtin/replace.c:23
d35ea4de
RT
18380msgid "git replace [-f] --edit <object>"
18381msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
18382
1be2214f 18383#: builtin/replace.c:24
d35ea4de
RT
18384msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
18385msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]"
18386
1be2214f
RT
18387#: builtin/replace.c:25
18388msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
18389msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
18390
38bfde23
RT
18391#: builtin/replace.c:26
18392msgid "git replace -d <object>..."
18393msgstr "git replace -d <Objekt>..."
18394
18395#: builtin/replace.c:27
18396msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
18397msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]"
18398
219829ae 18399#: builtin/replace.c:90
38bfde23
RT
18400#, c-format
18401msgid ""
18402"invalid replace format '%s'\n"
18403"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
18404msgstr ""
18405"Ungültiges Ersetzungsformat '%s'\n"
18406"Gültige Formate sind 'short', 'medium' und 'long'."
18407
219829ae 18408#: builtin/replace.c:125
38bfde23
RT
18409#, c-format
18410msgid "replace ref '%s' not found"
18411msgstr "Ersetzende Referenz '%s' nicht gefunden."
18412
219829ae 18413#: builtin/replace.c:141
38bfde23
RT
18414#, c-format
18415msgid "Deleted replace ref '%s'"
18416msgstr "Ersetzende Referenz '%s' gelöscht."
18417
219829ae 18418#: builtin/replace.c:153
38bfde23
RT
18419#, c-format
18420msgid "'%s' is not a valid ref name"
18421msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
18422
219829ae 18423#: builtin/replace.c:158
38bfde23
RT
18424#, c-format
18425msgid "replace ref '%s' already exists"
18426msgstr "Ersetzende Referenz '%s' existiert bereits."
18427
219829ae 18428#: builtin/replace.c:178
38bfde23
RT
18429#, c-format
18430msgid ""
18431"Objects must be of the same type.\n"
18432"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
18433"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
18434msgstr ""
18435"Objekte müssen vom selben Typ sein.\n"
18436"'%s' zeigt auf ein ersetztes Objekt vom Typ '%s'\n"
18437"während '%s' auf ein ersetzendes Objekt vom Typ '%s'\n"
18438"zeigt."
18439
219829ae 18440#: builtin/replace.c:229
38bfde23
RT
18441#, c-format
18442msgid "unable to open %s for writing"
18443msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
18444
219829ae 18445#: builtin/replace.c:242
38bfde23
RT
18446msgid "cat-file reported failure"
18447msgstr "cat-file meldete Fehler."
18448
219829ae 18449#: builtin/replace.c:258
38bfde23
RT
18450#, c-format
18451msgid "unable to open %s for reading"
18452msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
18453
219829ae 18454#: builtin/replace.c:272
38bfde23
RT
18455msgid "unable to spawn mktree"
18456msgstr "Konnte mktree nicht ausführen."
18457
219829ae 18458#: builtin/replace.c:276
38bfde23
RT
18459msgid "unable to read from mktree"
18460msgstr "Konnte nicht von mktree lesen."
18461
219829ae 18462#: builtin/replace.c:285
38bfde23
RT
18463msgid "mktree reported failure"
18464msgstr "mktree meldete Fehler."
18465
219829ae 18466#: builtin/replace.c:289
38bfde23
RT
18467msgid "mktree did not return an object name"
18468msgstr "mktree lieferte keinen Objektnamen zurück."
18469
219829ae 18470#: builtin/replace.c:298
38bfde23
RT
18471#, c-format
18472msgid "unable to fstat %s"
18473msgstr "Kann fstat auf %s nicht ausführen."
18474
219829ae 18475#: builtin/replace.c:303
38bfde23
RT
18476msgid "unable to write object to database"
18477msgstr "Konnte Objekt nicht in Datenbank schreiben."
18478
219829ae
MR
18479#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
18480#: builtin/replace.c:452
38bfde23
RT
18481#, c-format
18482msgid "not a valid object name: '%s'"
18483msgstr "Kein gültiger Objektname: '%s'"
18484
219829ae 18485#: builtin/replace.c:326
38bfde23
RT
18486#, c-format
18487msgid "unable to get object type for %s"
18488msgstr "Konnte Objektart von %s nicht bestimmten."
6d0e699d 18489
219829ae 18490#: builtin/replace.c:342
38bfde23
RT
18491msgid "editing object file failed"
18492msgstr "Bearbeiten von Objektdatei fehlgeschlagen."
6d0e699d 18493
219829ae 18494#: builtin/replace.c:351
d35ea4de 18495#, c-format
38bfde23
RT
18496msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
18497msgstr "Neues Objekt ist dasselbe wie das alte: '%s'"
d35ea4de 18498
219829ae
MR
18499#: builtin/replace.c:383
18500#, c-format
18501msgid "could not parse %s as a commit"
18502msgstr "Konnte nicht %s als Commit parsen."
18503
18504#: builtin/replace.c:414
d35ea4de
RT
18505#, c-format
18506msgid "bad mergetag in commit '%s'"
18507msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'"
18508
219829ae 18509#: builtin/replace.c:416
d35ea4de
RT
18510#, c-format
18511msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
18512msgstr "fehlerhafter Merge-Tag in Commit '%s'"
18513
219829ae 18514#: builtin/replace.c:428
d35ea4de
RT
18515#, c-format
18516msgid ""
18517"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
18518"instead of --graft"
18519msgstr ""
18520"Der ursprüngliche Commit '%s' enthält Merge-Tag '%s', der verworfen\n"
18521"wird; benutzen Sie --edit anstatt --graft"
18522
219829ae 18523#: builtin/replace.c:467
d35ea4de 18524#, c-format
38bfde23
RT
18525msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
18526msgstr "Der originale Commit '%s' hat eine GPG-Signatur."
d35ea4de 18527
219829ae 18528#: builtin/replace.c:468
d35ea4de
RT
18529msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
18530msgstr "Die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!"
18531
219829ae 18532#: builtin/replace.c:478
d35ea4de
RT
18533#, c-format
18534msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
18535msgstr "Konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben"
18536
219829ae 18537#: builtin/replace.c:486
38bfde23
RT
18538#, c-format
18539msgid "graft for '%s' unnecessary"
18540msgstr "Künstlicher Vorgänger (\"graft\") für '%s' nicht notwendig."
18541
219829ae 18542#: builtin/replace.c:490
38bfde23
RT
18543#, c-format
18544msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
18545msgstr "Neuer Commit ist derselbe wie der alte: '%s'"
18546
219829ae 18547#: builtin/replace.c:525
1be2214f
RT
18548#, c-format
18549msgid ""
18550"could not convert the following graft(s):\n"
18551"%s"
18552msgstr ""
18553"Konnte die folgenden künstlichen Vorgänger (\"grafts\") nicht konvertieren:\n"
18554"%s"
18555
219829ae 18556#: builtin/replace.c:546
6d0e699d 18557msgid "list replace refs"
c616d845 18558msgstr "ersetzende Referenzen auflisten"
6d0e699d 18559
219829ae 18560#: builtin/replace.c:547
6d0e699d 18561msgid "delete replace refs"
c616d845 18562msgstr "ersetzende Referenzen löschen"
6d0e699d 18563
219829ae 18564#: builtin/replace.c:548
d35ea4de 18565msgid "edit existing object"
c616d845 18566msgstr "existierendes Objekt bearbeiten"
d35ea4de 18567
219829ae 18568#: builtin/replace.c:549
d35ea4de 18569msgid "change a commit's parents"
c616d845 18570msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern"
d35ea4de 18571
219829ae 18572#: builtin/replace.c:550
1be2214f
RT
18573msgid "convert existing graft file"
18574msgstr "existierende Datei des künstlichen Vorgängers (\"graft\") konvertieren"
18575
219829ae 18576#: builtin/replace.c:551
6d0e699d 18577msgid "replace the ref if it exists"
c616d845 18578msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert"
6d0e699d 18579
219829ae 18580#: builtin/replace.c:553
d35ea4de
RT
18581msgid "do not pretty-print contents for --edit"
18582msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit"
18583
219829ae 18584#: builtin/replace.c:554
0dd2a2c9 18585msgid "use this format"
c616d845 18586msgstr "das angegebene Format benutzen"
0dd2a2c9 18587
219829ae 18588#: builtin/replace.c:567
38bfde23
RT
18589msgid "--format cannot be used when not listing"
18590msgstr "--format kann nicht beim Auflisten verwendet werden."
18591
219829ae 18592#: builtin/replace.c:575
38bfde23
RT
18593msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
18594msgstr "-f macht nur beim Schreiben einer Ersetzung Sinn."
18595
219829ae 18596#: builtin/replace.c:579
38bfde23
RT
18597msgid "--raw only makes sense with --edit"
18598msgstr "--raw macht nur mit --edit Sinn."
18599
219829ae 18600#: builtin/replace.c:585
38bfde23
RT
18601msgid "-d needs at least one argument"
18602msgstr "-d benötigt mindestens ein Argument."
18603
219829ae 18604#: builtin/replace.c:591
38bfde23
RT
18605msgid "bad number of arguments"
18606msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten."
18607
219829ae 18608#: builtin/replace.c:597
38bfde23
RT
18609msgid "-e needs exactly one argument"
18610msgstr "-e benötigt genau ein Argument."
18611
219829ae 18612#: builtin/replace.c:603
38bfde23
RT
18613msgid "-g needs at least one argument"
18614msgstr "-g benötigt mindestens ein Argument."
18615
219829ae 18616#: builtin/replace.c:609
38bfde23
RT
18617msgid "--convert-graft-file takes no argument"
18618msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente"
18619
219829ae 18620#: builtin/replace.c:615
38bfde23
RT
18621msgid "only one pattern can be given with -l"
18622msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden."
18623
2166cd5a 18624#: builtin/rerere.c:13
668fa6c9
RT
18625msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
18626msgstr "git rerere [clean | forget <Pfad>... | status | remaining | diff | gc]"
6d0e699d 18627
cf4c0c25 18628#: builtin/rerere.c:60
6d0e699d 18629msgid "register clean resolutions in index"
43d24014 18630msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren"
6d0e699d 18631
cf4c0c25
RT
18632#: builtin/rerere.c:79
18633msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
18634msgstr "'git rerere forget' ohne Pfade ist veraltet."
18635
e5a5d5c2 18636#: builtin/rerere.c:113
cf4c0c25
RT
18637#, c-format
18638msgid "unable to generate diff for '%s'"
18639msgstr "Konnte kein Diff für '%s' generieren."
18640
e5a5d5c2 18641#: builtin/reset.c:32
6d0e699d
RT
18642msgid ""
18643"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
18644msgstr ""
eb5accfe 18645"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]"
6d0e699d 18646
e5a5d5c2 18647#: builtin/reset.c:33
6366c34b
RT
18648msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
18649msgstr "git reset [-q] [<Commit-Referenz>] [--] <Pfade>..."
6d0e699d 18650
e5a5d5c2 18651#: builtin/reset.c:34
cad5d269 18652msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
eb5accfe 18653msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfade>...]"
6d0e699d 18654
e5a5d5c2 18655#: builtin/reset.c:40
01b127cd 18656msgid "mixed"
232f6130 18657msgstr "mixed"
01b127cd 18658
e5a5d5c2 18659#: builtin/reset.c:40
01b127cd 18660msgid "soft"
232f6130 18661msgstr "soft"
01b127cd 18662
e5a5d5c2 18663#: builtin/reset.c:40
01b127cd 18664msgid "hard"
232f6130 18665msgstr "hard"
01b127cd 18666
e5a5d5c2 18667#: builtin/reset.c:40
f88416b2
RT
18668msgid "merge"
18669msgstr "zusammenführen"
18670
e5a5d5c2 18671#: builtin/reset.c:40
01b127cd 18672msgid "keep"
232f6130 18673msgstr "keep"
01b127cd 18674
e5a5d5c2 18675#: builtin/reset.c:81
01b127cd 18676msgid "You do not have a valid HEAD."
eb5accfe 18677msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD."
01b127cd 18678
e5a5d5c2 18679#: builtin/reset.c:83
01b127cd 18680msgid "Failed to find tree of HEAD."
eb5accfe 18681msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD."
01b127cd 18682
e5a5d5c2 18683#: builtin/reset.c:89
01b127cd
RT
18684#, c-format
18685msgid "Failed to find tree of %s."
eb5accfe 18686msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
01b127cd 18687
e5a5d5c2 18688#: builtin/reset.c:193
01b127cd
RT
18689#, c-format
18690msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
770c73ff 18691msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
01b127cd 18692
219829ae
MR
18693#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
18694#: builtin/stash.c:613
6d0e699d 18695msgid "be quiet, only report errors"
8c18948b 18696msgstr "weniger Ausgaben, nur Fehler melden"
6d0e699d 18697
e5a5d5c2 18698#: builtin/reset.c:295
6d0e699d 18699msgid "reset HEAD and index"
43d24014 18700msgstr "HEAD und Index umsetzen"
6d0e699d 18701
e5a5d5c2 18702#: builtin/reset.c:296
6d0e699d 18703msgid "reset only HEAD"
c616d845 18704msgstr "nur HEAD umsetzen"
6d0e699d 18705
e5a5d5c2 18706#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
6d0e699d 18707msgid "reset HEAD, index and working tree"
43d24014 18708msgstr "HEAD, Index und Arbeitsverzeichnis umsetzen"
6d0e699d 18709
e5a5d5c2 18710#: builtin/reset.c:302
6d0e699d 18711msgid "reset HEAD but keep local changes"
c616d845 18712msgstr "HEAD umsetzen, aber lokale Änderungen behalten"
6d0e699d 18713
e5a5d5c2 18714#: builtin/reset.c:308
74c17bb8 18715msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
c616d845 18716msgstr "nur speichern, dass gelöschte Pfade später hinzugefügt werden sollen"
74c17bb8 18717
e5a5d5c2 18718#: builtin/reset.c:326
cad5d269
RT
18719#, c-format
18720msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
eb5accfe 18721msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen."
cad5d269 18722
e5a5d5c2 18723#: builtin/reset.c:334
cad5d269
RT
18724#, c-format
18725msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
eb5accfe 18726msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen."
cad5d269 18727
e5a5d5c2 18728#: builtin/reset.c:343
01b127cd 18729msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
720e309b 18730msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}"
01b127cd 18731
219829ae 18732#: builtin/reset.c:353
01b127cd
RT
18733msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
18734msgstr ""
cad5d269
RT
18735"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
18736"<Pfade>'."
01b127cd 18737
219829ae 18738#: builtin/reset.c:355
01b127cd
RT
18739#, c-format
18740msgid "Cannot do %s reset with paths."
eb5accfe 18741msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich."
01b127cd 18742
219829ae 18743#: builtin/reset.c:370
01b127cd
RT
18744#, c-format
18745msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
eb5accfe 18746msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt"
01b127cd 18747
219829ae 18748#: builtin/reset.c:374
74c17bb8
RT
18749msgid "-N can only be used with --mixed"
18750msgstr "-N kann nur mit -mixed benutzt werden"
18751
219829ae 18752#: builtin/reset.c:395
1d38363d
RT
18753msgid "Unstaged changes after reset:"
18754msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:"
18755
219829ae 18756#: builtin/reset.c:398
cf4c0c25
RT
18757#, c-format
18758msgid ""
18759"\n"
18760"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
18761"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
18762"to make this the default.\n"
18763msgstr ""
18764"\n"
18765"Es dauerte %.2f Sekunden, um über die nach einem Reset nicht zum Commit\n"
18766"vorgemerkten Änderungen zu zählen. Sie können '--quiet' benutzen, um\n"
18767"das zu verhindern. Setzen Sie die Konfigurationseinstellung reset.quiet\n"
18768"auf \"true\", um das zum Standard zu machen.\n"
18769
219829ae 18770#: builtin/reset.c:408
01b127cd
RT
18771#, c-format
18772msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
43d24014 18773msgstr "Konnte Index-Datei nicht zu Commit '%s' setzen."
01b127cd 18774
219829ae 18775#: builtin/reset.c:412
cad5d269 18776msgid "Could not write new index file."
43d24014 18777msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
cad5d269 18778
219829ae 18779#: builtin/rev-list.c:405
8bb6d60d 18780msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
1be2214f
RT
18781msgstr ""
18782"--exclude-promisor-objects und --missing können nicht kombiniert werden."
8bb6d60d 18783
219829ae 18784#: builtin/rev-list.c:466
c9741bb9
RT
18785msgid "object filtering requires --objects"
18786msgstr "Das Filtern von Objekten erfordert --objects."
18787
219829ae 18788#: builtin/rev-list.c:469
c9741bb9
RT
18789#, c-format
18790msgid "invalid sparse value '%s'"
18791msgstr "Ungültiger \"sparse\"-Wert '%s'."
18792
219829ae 18793#: builtin/rev-list.c:510
e6e86ed4
RT
18794msgid "rev-list does not support display of notes"
18795msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen"
18796
219829ae 18797#: builtin/rev-list.c:513
c9741bb9 18798msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
8bb6d60d
RT
18799msgstr ""
18800"--use-bitmap-index kann nicht mit dem Filtern von Objekten kombiniert werden."
c9741bb9 18801
e5a5d5c2 18802#: builtin/rev-parse.c:408
668fa6c9
RT
18803msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
18804msgstr "git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]"
6d0e699d 18805
e5a5d5c2 18806#: builtin/rev-parse.c:413
6d0e699d 18807msgid "keep the `--` passed as an arg"
c616d845 18808msgstr "`--` als Argument lassen"
6d0e699d 18809
e5a5d5c2 18810#: builtin/rev-parse.c:415
6d0e699d 18811msgid "stop parsing after the first non-option argument"
c616d845 18812msgstr "das Parsen nach dem ersten Argument, was keine Option ist, stoppen"
6d0e699d 18813
e5a5d5c2 18814#: builtin/rev-parse.c:418
0dd2a2c9 18815msgid "output in stuck long form"
74c17bb8
RT
18816msgstr ""
18817"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')"
0dd2a2c9 18818
e5a5d5c2 18819#: builtin/rev-parse.c:551
6d0e699d 18820msgid ""
668fa6c9 18821"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
6d0e699d 18822" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
668fa6c9 18823" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
6d0e699d
RT
18824"\n"
18825"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
18826msgstr ""
668fa6c9 18827"git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]\n"
6d0e699d 18828" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n"
668fa6c9 18829" oder: git rev-parse [<Optionen>] [<Argumente>...]\n"
6d0e699d 18830"\n"
cad5d269
RT
18831"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
18832"erster Verwendung aus."
6d0e699d 18833
38bfde23 18834#: builtin/revert.c:24
668fa6c9
RT
18835msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
18836msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
6d0e699d 18837
38bfde23 18838#: builtin/revert.c:25
6d0e699d 18839msgid "git revert <subcommand>"
ae45b9ac 18840msgstr "git revert <Unterbefehl>"
6d0e699d 18841
38bfde23 18842#: builtin/revert.c:30
668fa6c9
RT
18843msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
18844msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
6d0e699d 18845
38bfde23 18846#: builtin/revert.c:31
6d0e699d 18847msgid "git cherry-pick <subcommand>"
ae45b9ac 18848msgstr "git cherry-pick <Unterbefehl>"
6d0e699d 18849
e5a5d5c2
RT
18850#: builtin/revert.c:72
18851#, c-format
18852msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
18853msgstr "Option `%s' erwartet eine Nummer größer als 0."
18854
18855#: builtin/revert.c:92
01b127cd
RT
18856#, c-format
18857msgid "%s: %s cannot be used with %s"
07fd82d3 18858msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
01b127cd 18859
219829ae 18860#: builtin/revert.c:102
6d0e699d 18861msgid "end revert or cherry-pick sequence"
c616d845 18862msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf beenden"
6d0e699d 18863
219829ae 18864#: builtin/revert.c:103
6d0e699d 18865msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
c616d845 18866msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fortsetzen"
6d0e699d 18867
219829ae 18868#: builtin/revert.c:104
6d0e699d 18869msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
c616d845 18870msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf abbrechen"
6d0e699d 18871
219829ae 18872#: builtin/revert.c:106
6d0e699d 18873msgid "don't automatically commit"
c616d845 18874msgstr "nicht automatisch committen"
6d0e699d 18875
219829ae 18876#: builtin/revert.c:107
6d0e699d 18877msgid "edit the commit message"
c616d845 18878msgstr "Commit-Beschreibung bearbeiten"
6d0e699d 18879
219829ae 18880#: builtin/revert.c:110
5c162268 18881msgid "parent-number"
6d0e699d
RT
18882msgstr "Nummer des Elternteils"
18883
219829ae 18884#: builtin/revert.c:111
5c162268
RT
18885msgid "select mainline parent"
18886msgstr "Elternteil der Hauptlinie auswählen"
18887
219829ae 18888#: builtin/revert.c:113
6d0e699d 18889msgid "merge strategy"
eb5accfe 18890msgstr "Merge-Strategie"
6d0e699d 18891
219829ae 18892#: builtin/revert.c:115
6d0e699d 18893msgid "option for merge strategy"
eb5accfe 18894msgstr "Option für Merge-Strategie"
6d0e699d 18895
219829ae 18896#: builtin/revert.c:124
6d0e699d 18897msgid "append commit name"
c616d845 18898msgstr "Commit-Namen anhängen"
6d0e699d 18899
219829ae 18900#: builtin/revert.c:126
6d0e699d 18901msgid "preserve initially empty commits"
c616d845 18902msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten"
6d0e699d 18903
219829ae 18904#: builtin/revert.c:128
6d0e699d 18905msgid "keep redundant, empty commits"
c616d845 18906msgstr "redundante, leere Commits behalten"
6d0e699d 18907
219829ae 18908#: builtin/revert.c:227
01b127cd 18909msgid "revert failed"
720e309b 18910msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
01b127cd 18911
219829ae 18912#: builtin/revert.c:240
01b127cd 18913msgid "cherry-pick failed"
720e309b 18914msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
01b127cd 18915
e5a5d5c2 18916#: builtin/rm.c:19
668fa6c9
RT
18917msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
18918msgstr "git rm [<Optionen>] [--] <Datei>..."
6d0e699d 18919
e5a5d5c2 18920#: builtin/rm.c:207
01b127cd 18921msgid ""
770c73ff
RT
18922"the following file has staged content different from both the\n"
18923"file and the HEAD:"
18924msgid_plural ""
18925"the following files have staged content different from both the\n"
18926"file and the HEAD:"
18927msgstr[0] ""
18928"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n"
18929"zu der Datei und HEAD:"
18930msgstr[1] ""
4402f301
RT
18931"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen "
18932"unterschiedlich\n"
770c73ff 18933"zu der Datei und HEAD:"
01b127cd 18934
e5a5d5c2 18935#: builtin/rm.c:212
01b127cd 18936msgid ""
770c73ff
RT
18937"\n"
18938"(use -f to force removal)"
01b127cd 18939msgstr ""
770c73ff 18940"\n"
061540fc 18941"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"
01b127cd 18942
e5a5d5c2 18943#: builtin/rm.c:216
770c73ff
RT
18944msgid "the following file has changes staged in the index:"
18945msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
18946msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
18947msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
18948
e5a5d5c2 18949#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
01b127cd 18950msgid ""
770c73ff 18951"\n"
01b127cd 18952"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4402f301
RT
18953msgstr ""
18954"\n"
8d44797c 18955"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
4402f301 18956"zu erzwingen)"
770c73ff 18957
e5a5d5c2 18958#: builtin/rm.c:226
770c73ff
RT
18959msgid "the following file has local modifications:"
18960msgid_plural "the following files have local modifications:"
18961msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:"
18962msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:"
01b127cd 18963
e5a5d5c2 18964#: builtin/rm.c:242
6d0e699d 18965msgid "do not list removed files"
c616d845 18966msgstr "keine gelöschten Dateien auflisten"
6d0e699d 18967
e5a5d5c2 18968#: builtin/rm.c:243
6d0e699d 18969msgid "only remove from the index"
43d24014 18970msgstr "nur aus dem Index entfernen"
6d0e699d 18971
e5a5d5c2 18972#: builtin/rm.c:244
6d0e699d 18973msgid "override the up-to-date check"
c616d845 18974msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben"
6d0e699d 18975
e5a5d5c2 18976#: builtin/rm.c:245
6d0e699d 18977msgid "allow recursive removal"
8d44797c 18978msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
6d0e699d 18979
e5a5d5c2 18980#: builtin/rm.c:247
6d0e699d 18981msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
c616d845 18982msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde"
6d0e699d 18983
e5a5d5c2 18984#: builtin/rm.c:289
38bfde23
RT
18985msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
18986msgstr ""
18987"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder\n"
18988"benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
18989
e5a5d5c2 18990#: builtin/rm.c:307
01b127cd
RT
18991#, c-format
18992msgid "not removing '%s' recursively without -r"
b9f3b4c1 18993msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
01b127cd 18994
e5a5d5c2 18995#: builtin/rm.c:346
01b127cd
RT
18996#, c-format
18997msgid "git rm: unable to remove %s"
6d0e699d
RT
18998msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
18999
1be2214f 19000#: builtin/send-pack.c:20
e6e86ed4
RT
19001msgid ""
19002"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19003"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19004"[<ref>...]\n"
19005" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19006msgstr ""
19007"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19008"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<Host>:]<Verzeichnis> "
19009"[<Referenz>...]\n"
19010" --all und die explizite Angabe einer <Referenz> schließen sich gegenseitig "
19011"aus."
19012
1be2214f 19013#: builtin/send-pack.c:163
e6e86ed4
RT
19014msgid "remote name"
19015msgstr "Name des Remote-Repositories"
19016
1be2214f 19017#: builtin/send-pack.c:177
e6e86ed4
RT
19018msgid "use stateless RPC protocol"
19019msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
19020
1be2214f 19021#: builtin/send-pack.c:178
e6e86ed4
RT
19022msgid "read refs from stdin"
19023msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen"
19024
1be2214f 19025#: builtin/send-pack.c:179
e6e86ed4
RT
19026msgid "print status from remote helper"
19027msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
19028
2166cd5a 19029#: builtin/shortlog.c:14
1be2214f
RT
19030msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19031msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
01b127cd 19032
1be2214f
RT
19033#: builtin/shortlog.c:15
19034msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19035msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
19036
19037#: builtin/shortlog.c:264
af4cf7ed
RT
19038msgid "Group by committer rather than author"
19039msgstr "über Commit-Ersteller anstatt Autor gruppieren"
19040
1be2214f 19041#: builtin/shortlog.c:266
6d0e699d 19042msgid "sort output according to the number of commits per author"
c616d845 19043msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
6d0e699d 19044
1be2214f 19045#: builtin/shortlog.c:268
6d0e699d 19046msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
c616d845 19047msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
6d0e699d 19048
1be2214f 19049#: builtin/shortlog.c:270
6d0e699d 19050msgid "Show the email address of each author"
c616d845 19051msgstr "die E-Mail-Adresse von jedem Autor anzeigen"
6d0e699d 19052
1be2214f 19053#: builtin/shortlog.c:271
38bfde23
RT
19054msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19055msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
6d0e699d 19056
1be2214f 19057#: builtin/shortlog.c:272
6d0e699d
RT
19058msgid "Linewrap output"
19059msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
19060
e5a5d5c2 19061#: builtin/shortlog.c:301
1be2214f
RT
19062msgid "too many arguments given outside repository"
19063msgstr "zu viele Argumente außerhalb des Repositories angegeben"
19064
38bfde23 19065#: builtin/show-branch.c:13
6d0e699d 19066msgid ""
668fa6c9 19067"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
1e607449
JX
19068"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19069"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19070"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
6d0e699d 19071msgstr ""
668fa6c9 19072"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
1e607449
JX
19073"\t\t[--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
19074"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19075"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> | <glob>)...]"
6d0e699d 19076
38bfde23 19077#: builtin/show-branch.c:17
668fa6c9
RT
19078msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19079msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
6d0e699d 19080
38bfde23 19081#: builtin/show-branch.c:395
6366c34b
RT
19082#, c-format
19083msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19084msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19085msgstr[0] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenz behandeln"
19086msgstr[1] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenzen behandeln"
19087
38bfde23 19088#: builtin/show-branch.c:549
6366c34b
RT
19089#, c-format
19090msgid "no matching refs with %s"
19091msgstr "keine übereinstimmenden Referenzen mit %s"
19092
cf4c0c25 19093#: builtin/show-branch.c:646
6d0e699d 19094msgid "show remote-tracking and local branches"
c616d845 19095msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches anzeigen"
6d0e699d 19096
cf4c0c25 19097#: builtin/show-branch.c:648
6d0e699d 19098msgid "show remote-tracking branches"
c616d845 19099msgstr "Remote-Tracking-Branches anzeigen"
6d0e699d 19100
cf4c0c25 19101#: builtin/show-branch.c:650
6d0e699d 19102msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
ae1dcc52 19103msgstr "'*!+-' entsprechend des Branches einfärben"
6d0e699d 19104
cf4c0c25 19105#: builtin/show-branch.c:652
6d0e699d 19106msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
c616d845 19107msgstr "<n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit anzeigen"
6d0e699d 19108
cf4c0c25 19109#: builtin/show-branch.c:654
6d0e699d
RT
19110msgid "synonym to more=-1"
19111msgstr "Synonym für more=-1"
19112
cf4c0c25 19113#: builtin/show-branch.c:655
6d0e699d 19114msgid "suppress naming strings"
c616d845 19115msgstr "Namen unterdrücken"
6d0e699d 19116
cf4c0c25 19117#: builtin/show-branch.c:657
6d0e699d 19118msgid "include the current branch"
c616d845 19119msgstr "den aktuellen Branch einbeziehen"
6d0e699d 19120
cf4c0c25 19121#: builtin/show-branch.c:659
6d0e699d 19122msgid "name commits with their object names"
c616d845 19123msgstr "Commits nach ihren Objektnamen benennen"
6d0e699d 19124
cf4c0c25 19125#: builtin/show-branch.c:661
6d0e699d 19126msgid "show possible merge bases"
c616d845 19127msgstr "mögliche Merge-Basen anzeigen"
6d0e699d 19128
cf4c0c25 19129#: builtin/show-branch.c:663
6d0e699d 19130msgid "show refs unreachable from any other ref"
9aeb4c2b
JX
19131msgstr ""
19132"Referenzen, die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind, anzeigen"
6d0e699d 19133
cf4c0c25 19134#: builtin/show-branch.c:665
6d0e699d 19135msgid "show commits in topological order"
c616d845 19136msgstr "Commits in topologischer Ordnung anzeigen"
6d0e699d 19137
cf4c0c25 19138#: builtin/show-branch.c:668
6d0e699d 19139msgid "show only commits not on the first branch"
c616d845 19140msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
6d0e699d 19141
cf4c0c25 19142#: builtin/show-branch.c:670
6d0e699d 19143msgid "show merges reachable from only one tip"
c616d845 19144msgstr "Merges anzeigen, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
6d0e699d 19145
cf4c0c25 19146#: builtin/show-branch.c:672
770c73ff
RT
19147msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19148msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich"
6d0e699d 19149
cf4c0c25 19150#: builtin/show-branch.c:675
6d0e699d
RT
19151msgid "<n>[,<base>]"
19152msgstr "<n>[,<Basis>]"
19153
cf4c0c25 19154#: builtin/show-branch.c:676
6d0e699d 19155msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
c616d845 19156msgstr "die <n> jüngsten Einträge im Reflog, beginnend an der Basis, anzeigen"
6d0e699d 19157
cf4c0c25 19158#: builtin/show-branch.c:712
6366c34b
RT
19159msgid ""
19160"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
af4cf7ed
RT
19161msgstr ""
19162"--reflog ist inkompatibel mit --all, --remotes, --independent oder --merge-"
19163"base"
6366c34b 19164
cf4c0c25 19165#: builtin/show-branch.c:736
6366c34b
RT
19166msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19167msgstr "keine Branches angegeben, und HEAD ist ungültig"
19168
cf4c0c25 19169#: builtin/show-branch.c:739
6366c34b
RT
19170msgid "--reflog option needs one branch name"
19171msgstr "Die Option --reflog benötigt einen Branchnamen."
19172
cf4c0c25 19173#: builtin/show-branch.c:742
6366c34b
RT
19174#, c-format
19175msgid "only %d entry can be shown at one time."
19176msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19177msgstr[0] "nur %d Eintrag kann zur selben Zeit angezeigt werden"
19178msgstr[1] "nur %d Einträge können zur selben Zeit angezeigt werden"
19179
cf4c0c25 19180#: builtin/show-branch.c:746
6366c34b
RT
19181#, c-format
19182msgid "no such ref %s"
19183msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
19184
219829ae 19185#: builtin/show-branch.c:832
6366c34b
RT
19186#, c-format
19187msgid "cannot handle more than %d rev."
19188msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19189msgstr[0] "Kann nicht mehr als %d Commit behandeln."
19190msgstr[1] "Kann nicht mehr als %d Commits behandeln."
19191
219829ae 19192#: builtin/show-branch.c:836
6366c34b
RT
19193#, c-format
19194msgid "'%s' is not a valid ref."
19195msgstr "'%s' ist keine gültige Referenz."
19196
219829ae 19197#: builtin/show-branch.c:839
6366c34b
RT
19198#, c-format
19199msgid "cannot find commit %s (%s)"
19200msgstr "kann Commit %s (%s) nicht finden"
19201
219829ae 19202#: builtin/show-ref.c:12
6d0e699d 19203msgid ""
668fa6c9
RT
19204"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19205"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
6d0e699d 19206msgstr ""
668fa6c9
RT
19207"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19208"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<Muster>...] "
6d0e699d 19209
219829ae 19210#: builtin/show-ref.c:13
02103b32
RT
19211msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19212msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
6d0e699d 19213
219829ae 19214#: builtin/show-ref.c:162
6d0e699d 19215msgid "only show tags (can be combined with heads)"
c616d845 19216msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
6d0e699d 19217
219829ae 19218#: builtin/show-ref.c:163
6d0e699d 19219msgid "only show heads (can be combined with tags)"
c616d845 19220msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
6d0e699d 19221
219829ae 19222#: builtin/show-ref.c:164
6d0e699d
RT
19223msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19224msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
19225
219829ae 19226#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
770c73ff 19227msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9aeb4c2b
JX
19228msgstr ""
19229"die HEAD-Referenz anzeigen, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde"
6d0e699d 19230
219829ae 19231#: builtin/show-ref.c:171
6d0e699d 19232msgid "dereference tags into object IDs"
c616d845 19233msgstr "Tags in Objekt-Identifikationen dereferenzieren"
6d0e699d 19234
219829ae 19235#: builtin/show-ref.c:173
6d0e699d 19236msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
c616d845 19237msgstr "nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern anzeigen"
6d0e699d 19238
219829ae 19239#: builtin/show-ref.c:177
6d0e699d
RT
19240msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
19241msgstr ""
19242"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)"
19243
219829ae 19244#: builtin/show-ref.c:179
6d0e699d
RT
19245msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
19246msgstr ""
c616d845
RT
19247"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
19248"Repository befinden"
6d0e699d 19249
219829ae
MR
19250#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
19251msgid "git stash list [<options>]"
19252msgstr "git stash list [<Optionen>]"
19253
19254#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
19255msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
19256msgstr "git stash show [<Optionen>] [<Stash>]"
19257
19258#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
19259msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
19260msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<Stash>]"
19261
19262#: builtin/stash.c:25
19263msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19264msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
19265
19266#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
19267msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
19268msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
19269
19270#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
19271msgid "git stash clear"
19272msgstr "git stash clear"
19273
19274#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
19275msgid ""
19276"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19277" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
19278" [--] [<pathspec>...]]"
19279msgstr ""
19280"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19281" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
19282" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
19283
19284#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
19285msgid ""
19286"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19287" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
19288msgstr ""
19289"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19290" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
19291
19292#: builtin/stash.c:52
19293msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19294msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
19295
19296#: builtin/stash.c:57
19297msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19298msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
19299
19300#: builtin/stash.c:72
19301msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
19302msgstr "git stash store [-m|--message <Nachricht>] [-q|--quiet] <Commit>"
19303
19304#: builtin/stash.c:127
19305#, c-format
19306msgid "'%s' is not a stash-like commit"
19307msgstr "'%s' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
19308
19309#: builtin/stash.c:147
19310#, c-format
19311msgid "Too many revisions specified:%s"
19312msgstr "Zu viele Commits angegeben:%s"
19313
19314#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
19315msgid "No stash entries found."
19316msgstr "Keine Stash-Einträge gefunden."
19317
19318#: builtin/stash.c:175
19319#, c-format
19320msgid "%s is not a valid reference"
19321msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
19322
19323#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
19324msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
19325msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
19326
19327#: builtin/stash.c:403
19328msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
19329msgstr "Kann Stash nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
19330
19331#: builtin/stash.c:414
19332#, c-format
19333msgid "could not generate diff %s^!."
19334msgstr "Konnte keinen Diff erzeugen %s^!."
19335
19336#: builtin/stash.c:421
19337msgid "conflicts in index.Try without --index."
19338msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index."
19339
19340#: builtin/stash.c:427
19341msgid "could not save index tree"
19342msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern"
19343
19344#: builtin/stash.c:434
19345msgid "could not restore untracked files from stash"
19346msgstr "Konnte unversionierte Dateien vom Stash nicht wiederherstellen."
19347
19348#: builtin/stash.c:448
19349#, c-format
19350msgid "Merging %s with %s"
19351msgstr "Führe %s mit %s zusammen"
19352
19353#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
19354msgid "Index was not unstashed."
19355msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
19356
19357#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
19358msgid "attempt to recreate the index"
19359msgstr "Versuche Index wiederherzustellen."
19360
19361#: builtin/stash.c:549
19362#, c-format
19363msgid "Dropped %s (%s)"
19364msgstr "%s (%s) gelöscht"
19365
19366#: builtin/stash.c:552
19367#, c-format
19368msgid "%s: Could not drop stash entry"
19369msgstr "%s: Konnte Stash-Eintrag nicht löschen"
19370
19371#: builtin/stash.c:577
19372#, c-format
19373msgid "'%s' is not a stash reference"
19374msgstr "'%s' ist keine Stash-Referenz"
19375
19376#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
19377msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
19378msgstr ""
19379"Der Stash-Eintrag wird für den Fall behalten, dass Sie diesen nochmal "
19380"benötigen."
19381
19382#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
19383msgid "No branch name specified"
19384msgstr "Kein Branchname spezifiziert"
19385
19386#: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
19387#, c-format
19388msgid "Cannot update %s with %s"
19389msgstr "Kann nicht %s mit %s aktualisieren."
19390
19391#: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
19392msgid "stash message"
19393msgstr "Stash-Beschreibung"
19394
19395#: builtin/stash.c:817
19396msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
19397msgstr "\"git stash store\" erwartet ein Argument <Commit>"
19398
19399#: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
19400msgid "No changes selected"
19401msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
19402
19403#: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
19404msgid "You do not have the initial commit yet"
19405msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit"
19406
19407#: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
19408msgid "Cannot save the current index state"
19409msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
19410
19411#: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
19412msgid "Cannot save the untracked files"
19413msgstr "Kann die unversionierten Dateien nicht speichern"
19414
19415#: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
19416#: git-legacy-stash.sh:213
19417msgid "Cannot save the current worktree state"
19418msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
19419
19420#: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
19421msgid "Cannot record working tree state"
19422msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
19423
19424#: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
19425msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
19426msgstr ""
19427"Kann nicht gleichzeitig --patch und --include-untracked oder --all verwenden"
19428
19429#: builtin/stash.c:1284
19430msgid "Did you forget to 'git add'?"
19431msgstr "Haben Sie vielleicht 'git add' vergessen?"
19432
19433#: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
19434msgid "No local changes to save"
19435msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
19436
19437#: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
19438msgid "Cannot initialize stash"
19439msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
19440
19441#: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
19442msgid "Cannot save the current status"
19443msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
19444
19445#: builtin/stash.c:1326
19446#, c-format
19447msgid "Saved working directory and index state %s"
19448msgstr "Arbeitsverzeichnis und Index-Status %s gespeichert."
19449
19450#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
19451msgid "Cannot remove worktree changes"
19452msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen"
19453
19454#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
19455msgid "keep index"
19456msgstr "behalte Index"
19457
19458#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
19459msgid "stash in patch mode"
19460msgstr "Stash in Patch-Modus"
19461
19462#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
19463msgid "quiet mode"
19464msgstr "weniger Ausgaben"
19465
19466#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
19467msgid "include untracked files in stash"
19468msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
19469
19470#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
19471msgid "include ignore files"
19472msgstr "ignorierte Dateien einbeziehen"
19473
19474#: builtin/stash.c:1568
19475#, c-format
19476msgid "could not exec %s"
19477msgstr "Konnte 'exec %s' nicht ausführen."
19478
2166cd5a 19479#: builtin/stripspace.c:18
02103b32
RT
19480msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19481msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19482
2166cd5a 19483#: builtin/stripspace.c:19
02103b32
RT
19484msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19485msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19486
e5a5d5c2 19487#: builtin/stripspace.c:37
02103b32 19488msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
1d30f899
RT
19489msgstr ""
19490"alle Zeilen, die mit dem Kommentarzeichen beginnen, überspringen und "
02103b32
RT
19491"entfernen"
19492
e5a5d5c2 19493#: builtin/stripspace.c:40
1d30f899
RT
19494msgid "prepend comment character and space to each line"
19495msgstr "Kommentarzeichen mit Leerzeichen an jede Zeile voranstellen"
02103b32 19496
219829ae 19497#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
b0e098ce
RT
19498#, c-format
19499msgid "Expecting a full ref name, got %s"
19500msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
19501
e5a5d5c2 19502#: builtin/submodule--helper.c:62
8bb6d60d
RT
19503msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
19504msgstr "'submodule--helper print-default-remote' erwartet keine Argumente."
19505
e5a5d5c2 19506#: builtin/submodule--helper.c:100
b0e098ce
RT
19507#, c-format
19508msgid "cannot strip one component off url '%s'"
19509msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
19510
e5a5d5c2 19511#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
02103b32
RT
19512msgid "alternative anchor for relative paths"
19513msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
19514
e5a5d5c2 19515#: builtin/submodule--helper.c:413
02103b32
RT
19516msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
19517msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
19518
e5a5d5c2
RT
19519#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
19520#: builtin/submodule--helper.c:650
b0e098ce
RT
19521#, c-format
19522msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
19523msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
19524
e5a5d5c2 19525#: builtin/submodule--helper.c:522
38bfde23
RT
19526#, c-format
19527msgid "Entering '%s'\n"
19528msgstr "Betrete '%s'\n"
19529
e5a5d5c2 19530#: builtin/submodule--helper.c:525
38bfde23
RT
19531#, c-format
19532msgid ""
19533"run_command returned non-zero status for %s\n"
19534"."
19535msgstr ""
19536"run_command gab nicht-Null Status für '%s' zurück.\n"
19537"."
19538
e5a5d5c2 19539#: builtin/submodule--helper.c:546
38bfde23
RT
19540#, c-format
19541msgid ""
19542"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
19543"submodules of %s\n"
19544"."
19545msgstr ""
cf4c0c25
RT
19546"run_command gab während der Rekursion in verschachtelte Submodule von %s "
19547"einen\n"
38bfde23
RT
19548"nicht-Null Status zurück.\n"
19549"."
19550
e5a5d5c2 19551#: builtin/submodule--helper.c:562
38bfde23 19552msgid "Suppress output of entering each submodule command"
cf4c0c25
RT
19553msgstr ""
19554"Ausgaben beim Betreten und der Befehlsausführung in einem Submodul "
19555"unterdrücken"
38bfde23 19556
e5a5d5c2 19557#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
38bfde23
RT
19558msgid "Recurse into nested submodules"
19559msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
19560
e5a5d5c2 19561#: builtin/submodule--helper.c:569
219829ae
MR
19562msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
19563msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
38bfde23 19564
e5a5d5c2 19565#: builtin/submodule--helper.c:596
5c162268
RT
19566#, c-format
19567msgid ""
cf4c0c25 19568"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
5c162268
RT
19569"authoritative upstream."
19570msgstr ""
cf4c0c25
RT
19571"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
19572"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
5c162268 19573
e5a5d5c2 19574#: builtin/submodule--helper.c:664
b0e098ce
RT
19575#, c-format
19576msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
6fcf786e
RT
19577msgstr ""
19578"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '%s' in die Konfiguration."
b0e098ce 19579
e5a5d5c2 19580#: builtin/submodule--helper.c:668
b0e098ce
RT
19581#, c-format
19582msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
19583msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' in die Konfiguration eingetragen.\n"
19584
e5a5d5c2 19585#: builtin/submodule--helper.c:678
b0e098ce
RT
19586#, c-format
19587msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
19588msgstr "Warnung: 'update'-Modus für Submodul '%s' vorgeschlagen\n"
19589
e5a5d5c2 19590#: builtin/submodule--helper.c:685
b0e098ce
RT
19591#, c-format
19592msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
19593msgstr ""
19594"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '%s' in der\n"
19595"Konfiguration."
19596
e5a5d5c2 19597#: builtin/submodule--helper.c:707
b0e098ce
RT
19598msgid "Suppress output for initializing a submodule"
19599msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
19600
e5a5d5c2 19601#: builtin/submodule--helper.c:712
219829ae
MR
19602msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
19603msgstr "git submodule--helper init [<Optionen>] [<Pfad>]"
b0e098ce 19604
e5a5d5c2 19605#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
02103b32
RT
19606#, c-format
19607msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
19608msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '%s' gefunden"
19609
e5a5d5c2 19610#: builtin/submodule--helper.c:823
c9741bb9
RT
19611#, c-format
19612msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
19613msgstr "Konnte HEAD-Referenz nicht innerhalb des Submodul-Pfads '%s' auflösen."
19614
e5a5d5c2 19615#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
c9741bb9
RT
19616#, c-format
19617msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
19618msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul '%s'."
19619
e5a5d5c2 19620#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
c9741bb9
RT
19621msgid "Suppress submodule status output"
19622msgstr "Ausgabe über Submodul-Status unterdrücken"
19623
e5a5d5c2 19624#: builtin/submodule--helper.c:875
c9741bb9
RT
19625msgid ""
19626"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
19627"HEAD"
8bb6d60d
RT
19628msgstr ""
19629"Benutze den Commit, der im Index gespeichert ist, statt den im Submodul HEAD"
c9741bb9 19630
e5a5d5c2 19631#: builtin/submodule--helper.c:876
c9741bb9
RT
19632msgid "recurse into nested submodules"
19633msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
19634
e5a5d5c2 19635#: builtin/submodule--helper.c:881
c9741bb9
RT
19636msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
19637msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]"
19638
e5a5d5c2 19639#: builtin/submodule--helper.c:905
c9741bb9
RT
19640msgid "git submodule--helper name <path>"
19641msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
19642
e5a5d5c2 19643#: builtin/submodule--helper.c:969
8bb6d60d
RT
19644#, c-format
19645msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
19646msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '%s'\n"
19647
e5a5d5c2 19648#: builtin/submodule--helper.c:975
8bb6d60d
RT
19649#, c-format
19650msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
19651msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'."
19652
e5a5d5c2 19653#: builtin/submodule--helper.c:989
8bb6d60d
RT
19654#, c-format
19655msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
19656msgstr "Fehler beim Lesen des Standard-Remote-Repositories für Submodul '%s'."
19657
e5a5d5c2 19658#: builtin/submodule--helper.c:1000
8bb6d60d
RT
19659#, c-format
19660msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
19661msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'."
19662
e5a5d5c2 19663#: builtin/submodule--helper.c:1047
8bb6d60d
RT
19664msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
19665msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken"
19666
e5a5d5c2 19667#: builtin/submodule--helper.c:1054
8bb6d60d
RT
19668msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
19669msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
19670
e5a5d5c2 19671#: builtin/submodule--helper.c:1108
8bb6d60d
RT
19672#, c-format
19673msgid ""
19674"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
19675"really want to remove it including all of its history)"
19676msgstr ""
19677"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält ein .git-Verzeichnis\n"
19678"(benutzen Sie 'rm -rf', wenn Sie dieses wirklich mitsamt seiner Historie\n"
19679"löschen möchten)"
19680
e5a5d5c2 19681#: builtin/submodule--helper.c:1120
8bb6d60d
RT
19682#, c-format
19683msgid ""
19684"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
19685"them"
19686msgstr ""
19687"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält lokale Änderungen;\n"
19688"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen."
19689
e5a5d5c2 19690#: builtin/submodule--helper.c:1128
8bb6d60d
RT
19691#, c-format
19692msgid "Cleared directory '%s'\n"
19693msgstr "Verzeichnis '%s' bereinigt.\n"
19694
e5a5d5c2 19695#: builtin/submodule--helper.c:1130
8bb6d60d
RT
19696#, c-format
19697msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
19698msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '%s' nicht löschen.\n"
19699
e5a5d5c2 19700#: builtin/submodule--helper.c:1141
8bb6d60d
RT
19701#, c-format
19702msgid "could not create empty submodule directory %s"
19703msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '%s' erstellen."
19704
e5a5d5c2 19705#: builtin/submodule--helper.c:1157
8bb6d60d
RT
19706#, c-format
19707msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
19708msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' ausgetragen.\n"
19709
e5a5d5c2 19710#: builtin/submodule--helper.c:1186
8bb6d60d 19711msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
1be2214f
RT
19712msgstr ""
19713"Arbeitsverzeichnisse von Submodulen löschen, auch wenn lokale Änderungen "
19714"vorliegen"
8bb6d60d 19715
e5a5d5c2 19716#: builtin/submodule--helper.c:1187
8bb6d60d
RT
19717msgid "Unregister all submodules"
19718msgstr "alle Submodule austragen"
19719
e5a5d5c2 19720#: builtin/submodule--helper.c:1192
8bb6d60d
RT
19721msgid ""
19722"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
1be2214f
RT
19723msgstr ""
19724"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<Pfad>...]]"
8bb6d60d 19725
e5a5d5c2 19726#: builtin/submodule--helper.c:1206
8bb6d60d
RT
19727msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
19728msgstr ""
19729"Verwenden Sie '--all', wenn Sie wirklich alle Submodule deinitialisieren\n"
19730"möchten."
19731
e5a5d5c2 19732#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
6366c34b
RT
19733#, c-format
19734msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
19735msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s"
19736
e5a5d5c2 19737#: builtin/submodule--helper.c:1340
6366c34b
RT
19738#, c-format
19739msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
19740msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateErrorStrategy wird nicht erkannt"
19741
e5a5d5c2 19742#: builtin/submodule--helper.c:1347
6366c34b
RT
19743#, c-format
19744msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
19745msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateLocation wird nicht erkannt."
19746
e5a5d5c2 19747#: builtin/submodule--helper.c:1370
02103b32
RT
19748msgid "where the new submodule will be cloned to"
19749msgstr "Pfad für neues Submodul"
19750
e5a5d5c2 19751#: builtin/submodule--helper.c:1373
02103b32
RT
19752msgid "name of the new submodule"
19753msgstr "Name des neuen Submoduls"
19754
e5a5d5c2 19755#: builtin/submodule--helper.c:1376
02103b32
RT
19756msgid "url where to clone the submodule from"
19757msgstr "URL von der das Submodul geklont wird"
19758
e5a5d5c2 19759#: builtin/submodule--helper.c:1384
02103b32
RT
19760msgid "depth for shallow clones"
19761msgstr "Tiefe des Klons mit unvollständiger Historie (shallow)"
19762
219829ae 19763#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
6366c34b
RT
19764msgid "force cloning progress"
19765msgstr "Fortschrittsanzeige beim Klonen erzwingen"
19766
e5a5d5c2 19767#: builtin/submodule--helper.c:1392
02103b32
RT
19768msgid ""
19769"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
b0e098ce 19770"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
6fcf786e
RT
19771msgstr ""
19772"git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference "
19773"<Repository>] [--name <Name>] [--url <URL>] [--name <Name>] [--depth "
19774"<Tiefe>] --url <URL> --path <Pfad>"
02103b32 19775
e5a5d5c2 19776#: builtin/submodule--helper.c:1423
02103b32
RT
19777#, c-format
19778msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
19779msgstr "Klonen von '%s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen"
19780
e5a5d5c2 19781#: builtin/submodule--helper.c:1437
02103b32
RT
19782#, c-format
19783msgid "could not get submodule directory for '%s'"
19784msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
19785
e5a5d5c2 19786#: builtin/submodule--helper.c:1473
cf4c0c25
RT
19787#, c-format
19788msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
19789msgstr "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s'."
19790
e5a5d5c2 19791#: builtin/submodule--helper.c:1477
cf4c0c25
RT
19792#, c-format
19793msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
e5a5d5c2
RT
19794msgstr ""
19795"Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert."
cf4c0c25 19796
e5a5d5c2 19797#: builtin/submodule--helper.c:1570
b0e098ce
RT
19798#, c-format
19799msgid "Submodule path '%s' not initialized"
19800msgstr "Submodul-Pfad '%s' nicht initialisiert"
19801
e5a5d5c2 19802#: builtin/submodule--helper.c:1574
b0e098ce
RT
19803msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
19804msgstr "Meinten Sie vielleicht 'update --init'?"
19805
e5a5d5c2 19806#: builtin/submodule--helper.c:1604
b0e098ce
RT
19807#, c-format
19808msgid "Skipping unmerged submodule %s"
19809msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
19810
e5a5d5c2 19811#: builtin/submodule--helper.c:1633
b0e098ce
RT
19812#, c-format
19813msgid "Skipping submodule '%s'"
19814msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
19815
e5a5d5c2 19816#: builtin/submodule--helper.c:1777
6fcf786e
RT
19817#, c-format
19818msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
19819msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
19820
e5a5d5c2 19821#: builtin/submodule--helper.c:1788
6fcf786e
RT
19822#, c-format
19823msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
19824msgstr "Zweiter Versuch '%s' zu klonen fehlgeschlagen, breche ab."
19825
219829ae 19826#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
b0e098ce
RT
19827msgid "path into the working tree"
19828msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
19829
219829ae 19830#: builtin/submodule--helper.c:1853
b0e098ce 19831msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
6fcf786e
RT
19832msgstr ""
19833"Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg"
b0e098ce 19834
219829ae 19835#: builtin/submodule--helper.c:1857
b0e098ce
RT
19836msgid "rebase, merge, checkout or none"
19837msgstr "rebase, merge, checkout oder none"
19838
219829ae 19839#: builtin/submodule--helper.c:1863
b0e098ce
RT
19840msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
19841msgstr ""
6fcf786e
RT
19842"Erstellung eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow), abgeschnitten "
19843"bei\n"
b0e098ce 19844"der angegebenen Anzahl von Commits."
02103b32 19845
219829ae 19846#: builtin/submodule--helper.c:1866
b0e098ce
RT
19847msgid "parallel jobs"
19848msgstr "Parallele Ausführungen"
19849
219829ae 19850#: builtin/submodule--helper.c:1868
6fcf786e
RT
19851msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
19852msgstr ""
19853"ob das initiale Klonen den Empfehlungen für eine unvollständige\n"
19854"Historie (shallow) folgen soll"
19855
219829ae 19856#: builtin/submodule--helper.c:1869
b0e098ce
RT
19857msgid "don't print cloning progress"
19858msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
19859
219829ae 19860#: builtin/submodule--helper.c:1876
b0e098ce
RT
19861msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
19862msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
19863
219829ae 19864#: builtin/submodule--helper.c:1889
b0e098ce
RT
19865msgid "bad value for update parameter"
19866msgstr "Fehlerhafter Wert für --update Parameter"
19867
219829ae 19868#: builtin/submodule--helper.c:1937
6fcf786e
RT
19869#, c-format
19870msgid ""
19871"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
19872"the superproject is not on any branch"
19873msgstr ""
19874"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
19875"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
19876
219829ae 19877#: builtin/submodule--helper.c:2060
cf4c0c25
RT
19878#, c-format
19879msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
19880msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
19881
219829ae 19882#: builtin/submodule--helper.c:2093
af4cf7ed
RT
19883msgid "recurse into submodules"
19884msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
19885
219829ae
MR
19886#: builtin/submodule--helper.c:2099
19887msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
19888msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
af4cf7ed 19889
e5a5d5c2 19890#: builtin/submodule--helper.c:2156
cf4c0c25
RT
19891msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
19892msgstr "prüfen, ob es sicher ist, in die Datei .gitmodules zu schreiben"
19893
219829ae
MR
19894#: builtin/submodule--helper.c:2159
19895msgid "unset the config in the .gitmodules file"
19896msgstr "Konfiguration in der .gitmodules-Datei entfernen"
cf4c0c25 19897
219829ae
MR
19898#: builtin/submodule--helper.c:2164
19899msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
19900msgstr "git submodule--helper config <name> [<Wert>]"
19901
19902#: builtin/submodule--helper.c:2165
19903msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
19904msgstr "git submodule--helper config --unset <Name>"
19905
19906#: builtin/submodule--helper.c:2166
cf4c0c25
RT
19907msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
19908msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
19909
219829ae 19910#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
cf4c0c25
RT
19911#, sh-format
19912msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
e5a5d5c2
RT
19913msgstr ""
19914"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
19915"Arbeitsverzeichnis befindet."
cf4c0c25 19916
219829ae 19917#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
af4cf7ed
RT
19918#, c-format
19919msgid "%s doesn't support --super-prefix"
19920msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
19921
219829ae 19922#: builtin/submodule--helper.c:2241
02103b32 19923#, c-format
b0e098ce
RT
19924msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
19925msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
02103b32 19926
2166cd5a 19927#: builtin/symbolic-ref.c:8
668fa6c9
RT
19928msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
19929msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]"
6d0e699d 19930
2166cd5a 19931#: builtin/symbolic-ref.c:9
668fa6c9
RT
19932msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
19933msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>"
df264e4e 19934
38178d7b 19935#: builtin/symbolic-ref.c:40
6d0e699d
RT
19936msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
19937msgstr ""
c616d845 19938"Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen unterdrücken"
6d0e699d 19939
38178d7b 19940#: builtin/symbolic-ref.c:41
df264e4e 19941msgid "delete symbolic ref"
c616d845 19942msgstr "symbolische Referenzen löschen"
df264e4e 19943
38178d7b 19944#: builtin/symbolic-ref.c:42
6d0e699d
RT
19945msgid "shorten ref output"
19946msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
19947
38bfde23 19948#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
6d0e699d
RT
19949msgid "reason"
19950msgstr "Grund"
19951
38bfde23 19952#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
6d0e699d
RT
19953msgid "reason of the update"
19954msgstr "Grund für die Aktualisierung"
19955
38bfde23 19956#: builtin/tag.c:25
6d0e699d 19957msgid ""
219829ae
MR
19958"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
19959"\t\t<tagname> [<head>]"
6d0e699d 19960msgstr ""
219829ae
MR
19961"git tag [-a | -s | -u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>]\n"
19962"\t\t<Tagname> [<Commit>]"
6d0e699d 19963
219829ae 19964#: builtin/tag.c:27
6d0e699d 19965msgid "git tag -d <tagname>..."
eb5accfe 19966msgstr "git tag -d <Tagname>..."
6d0e699d 19967
219829ae 19968#: builtin/tag.c:28
6d0e699d 19969msgid ""
5c162268
RT
19970"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
19971"points-at <object>]\n"
02103b32 19972"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
6d0e699d 19973msgstr ""
0efcb8b0
RT
19974"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>] [--"
19975"points-at <Objekt>]\n"
02103b32 19976"\t\t[--format=<Muster>] [--[no-]merged [<Commit>]] [<Muster>...]"
6d0e699d 19977
219829ae 19978#: builtin/tag.c:30
af4cf7ed
RT
19979msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
19980msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
6d0e699d 19981
219829ae 19982#: builtin/tag.c:88
01b127cd
RT
19983#, c-format
19984msgid "tag '%s' not found."
eb5accfe 19985msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
01b127cd 19986
219829ae 19987#: builtin/tag.c:104
01b127cd
RT
19988#, c-format
19989msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
eb5accfe 19990msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
01b127cd 19991
219829ae 19992#: builtin/tag.c:134
48cc7c1b 19993#, c-format
01b127cd
RT
19994msgid ""
19995"\n"
d35ea4de
RT
19996"Write a message for tag:\n"
19997" %s\n"
48cc7c1b 19998"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
01b127cd 19999msgstr ""
720e309b 20000"\n"
d35ea4de
RT
20001"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
20002" %s\n"
20003"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
01b127cd 20004
219829ae 20005#: builtin/tag.c:138
48cc7c1b 20006#, c-format
01b127cd
RT
20007msgid ""
20008"\n"
d35ea4de
RT
20009"Write a message for tag:\n"
20010" %s\n"
48cc7c1b 20011"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
01b127cd 20012"want to.\n"
01b127cd 20013msgstr ""
720e309b 20014"\n"
d35ea4de
RT
20015"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
20016" %s\n"
20017"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
48cc7c1b 20018"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
01b127cd 20019
219829ae 20020#: builtin/tag.c:192
01b127cd 20021msgid "unable to sign the tag"
eb5accfe 20022msgstr "konnte Tag nicht signieren"
01b127cd 20023
219829ae 20024#: builtin/tag.c:194
01b127cd 20025msgid "unable to write tag file"
eb5accfe 20026msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben"
01b127cd 20027
219829ae
MR
20028#: builtin/tag.c:210
20029#, c-format
20030msgid ""
20031"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20032"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20033"\n"
20034"\tgit tag -f %s %s^{}"
20035msgstr ""
20036"Sie haben einen verschachtelten Tag erzeugt. Das Objekt, auf welches Ihr\n"
20037"neues Tag referenziert, ist bereits ein Tag. Wenn Sie das Objekt taggen\n"
20038"wollten, worauf dieses zeigt, nutzen Sie:\n"
20039"\n"
20040"\tgit tag -f %s %s^{}"
20041
20042#: builtin/tag.c:226
01b127cd 20043msgid "bad object type."
b41597d3 20044msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
01b127cd 20045
219829ae 20046#: builtin/tag.c:278
01b127cd 20047msgid "no tag message?"
eb5accfe 20048msgstr "keine Tag-Beschreibung?"
01b127cd 20049
219829ae 20050#: builtin/tag.c:285
01b127cd
RT
20051#, c-format
20052msgid "The tag message has been left in %s\n"
a8a6b15c 20053msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde in %s gelassen\n"
01b127cd 20054
219829ae 20055#: builtin/tag.c:396
6d0e699d 20056msgid "list tag names"
c616d845 20057msgstr "Tagnamen auflisten"
6d0e699d 20058
219829ae 20059#: builtin/tag.c:398
6d0e699d 20060msgid "print <n> lines of each tag message"
c616d845 20061msgstr "<n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung anzeigen"
6d0e699d 20062
219829ae 20063#: builtin/tag.c:400
6d0e699d 20064msgid "delete tags"
c616d845 20065msgstr "Tags löschen"
6d0e699d 20066
219829ae 20067#: builtin/tag.c:401
6d0e699d 20068msgid "verify tags"
c616d845 20069msgstr "Tags überprüfen"
6d0e699d 20070
219829ae 20071#: builtin/tag.c:403
6d0e699d 20072msgid "Tag creation options"
eb5accfe 20073msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
6d0e699d 20074
219829ae 20075#: builtin/tag.c:405
6d0e699d 20076msgid "annotated tag, needs a message"
8766343f 20077msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung"
6d0e699d 20078
219829ae 20079#: builtin/tag.c:407
6d0e699d 20080msgid "tag message"
eb5accfe 20081msgstr "Tag-Beschreibung"
6d0e699d 20082
219829ae 20083#: builtin/tag.c:409
8bb6d60d
RT
20084msgid "force edit of tag message"
20085msgstr "Bearbeitung der Tag-Beschreibung erzwingen"
20086
219829ae 20087#: builtin/tag.c:410
6d0e699d 20088msgid "annotated and GPG-signed tag"
8766343f 20089msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
6d0e699d 20090
219829ae 20091#: builtin/tag.c:413
6d0e699d 20092msgid "use another key to sign the tag"
c616d845 20093msgstr "einen anderen Schlüssel verwenden, um das Tag zu signieren"
6d0e699d 20094
219829ae 20095#: builtin/tag.c:414
6d0e699d 20096msgid "replace the tag if exists"
c616d845 20097msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert"
6d0e699d 20098
219829ae 20099#: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
2e0f3663
RT
20100msgid "create a reflog"
20101msgstr "Reflog erstellen"
e6e86ed4 20102
219829ae 20103#: builtin/tag.c:417
668fa6c9
RT
20104msgid "Tag listing options"
20105msgstr "Optionen für Auflistung der Tags"
20106
219829ae 20107#: builtin/tag.c:418
6d0e699d 20108msgid "show tag list in columns"
c616d845 20109msgstr "Liste der Tags in Spalten anzeigen"
6d0e699d 20110
219829ae 20111#: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
6d0e699d 20112msgid "print only tags that contain the commit"
c616d845 20113msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit beinhalten"
6d0e699d 20114
219829ae 20115#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
5c162268
RT
20116msgid "print only tags that don't contain the commit"
20117msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
20118
219829ae 20119#: builtin/tag.c:423
02103b32
RT
20120msgid "print only tags that are merged"
20121msgstr "nur Tags ausgeben, die gemerged wurden"
20122
219829ae 20123#: builtin/tag.c:424
02103b32
RT
20124msgid "print only tags that are not merged"
20125msgstr "nur Tags ausgeben, die nicht gemerged wurden"
20126
219829ae 20127#: builtin/tag.c:428
6d0e699d 20128msgid "print only tags of the object"
c616d845 20129msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben"
6d0e699d 20130
219829ae 20131#: builtin/tag.c:472
f88416b2
RT
20132msgid "--column and -n are incompatible"
20133msgstr "--column und -n sind inkompatibel"
20134
219829ae 20135#: builtin/tag.c:494
5c162268
RT
20136msgid "-n option is only allowed in list mode"
20137msgstr "Die Option -n ist nur im Listenmodus erlaubt."
01b127cd 20138
219829ae 20139#: builtin/tag.c:496
5c162268
RT
20140msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20141msgstr "Die Option --contains ist nur im Listenmodus erlaubt."
01b127cd 20142
219829ae 20143#: builtin/tag.c:498
5c162268
RT
20144msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20145msgstr "Die Option --no-contains ist nur im Listenmodus erlaubt."
01b127cd 20146
219829ae 20147#: builtin/tag.c:500
5c162268
RT
20148msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20149msgstr "Die Option --points-at ist nur im Listenmodus erlaubt."
02103b32 20150
219829ae 20151#: builtin/tag.c:502
5c162268
RT
20152msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20153msgstr "Die Optionen --merged und --no-merged sind nur im Listenmodus erlaubt."
20154
219829ae 20155#: builtin/tag.c:513
01b127cd 20156msgid "only one -F or -m option is allowed."
720e309b 20157msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt."
01b127cd 20158
219829ae 20159#: builtin/tag.c:532
01b127cd 20160msgid "too many params"
720e309b 20161msgstr "zu viele Parameter"
01b127cd 20162
219829ae 20163#: builtin/tag.c:538
01b127cd
RT
20164#, c-format
20165msgid "'%s' is not a valid tag name."
eb5accfe 20166msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname."
01b127cd 20167
219829ae 20168#: builtin/tag.c:543
01b127cd
RT
20169#, c-format
20170msgid "tag '%s' already exists"
eb5accfe 20171msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
01b127cd 20172
219829ae 20173#: builtin/tag.c:574
01b127cd
RT
20174#, c-format
20175msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
eb5accfe 20176msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
01b127cd 20177
38bfde23 20178#: builtin/unpack-objects.c:500
74c17bb8
RT
20179msgid "Unpacking objects"
20180msgstr "Entpacke Objekte"
20181
e5a5d5c2 20182#: builtin/update-index.c:83
262ea4a6
RT
20183#, c-format
20184msgid "failed to create directory %s"
20185msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
20186
e5a5d5c2 20187#: builtin/update-index.c:99
262ea4a6
RT
20188#, c-format
20189msgid "failed to create file %s"
20190msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen"
20191
e5a5d5c2 20192#: builtin/update-index.c:107
262ea4a6
RT
20193#, c-format
20194msgid "failed to delete file %s"
20195msgstr "Konnte Datei '%s' nicht löschen"
20196
e5a5d5c2 20197#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
262ea4a6
RT
20198#, c-format
20199msgid "failed to delete directory %s"
20200msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht löschen"
20201
e5a5d5c2 20202#: builtin/update-index.c:139
262ea4a6 20203#, c-format
1d30f899
RT
20204msgid "Testing mtime in '%s' "
20205msgstr "Prüfe mtime in '%s' "
262ea4a6 20206
e5a5d5c2 20207#: builtin/update-index.c:153
262ea4a6 20208msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
f1e80c08
RT
20209msgstr ""
20210"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer neuen Datei nicht "
20211"geändert"
262ea4a6 20212
e5a5d5c2 20213#: builtin/update-index.c:166
262ea4a6 20214msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
f1e80c08
RT
20215msgstr ""
20216"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen eines neuen "
262ea4a6
RT
20217"Verzeichnisses nicht geändert"
20218
e5a5d5c2 20219#: builtin/update-index.c:179
262ea4a6 20220msgid "directory stat info changes after updating a file"
f1e80c08
RT
20221msgstr ""
20222"Verzeichnisinformationen haben sich nach Aktualisierung einer Datei geändert"
262ea4a6 20223
e5a5d5c2 20224#: builtin/update-index.c:190
262ea4a6 20225msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
f1e80c08
RT
20226msgstr ""
20227"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer Datei in ein "
262ea4a6
RT
20228"Unterverzeichnis geändert"
20229
e5a5d5c2 20230#: builtin/update-index.c:201
262ea4a6 20231msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
f1e80c08
RT
20232msgstr ""
20233"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen einer Datei nicht "
262ea4a6
RT
20234"geändert"
20235
e5a5d5c2 20236#: builtin/update-index.c:214
262ea4a6 20237msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
f1e80c08
RT
20238msgstr ""
20239"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen eines Verzeichnisses "
20240"nicht geändert"
262ea4a6 20241
e5a5d5c2 20242#: builtin/update-index.c:221
262ea4a6
RT
20243msgid " OK"
20244msgstr " OK"
20245
e5a5d5c2 20246#: builtin/update-index.c:589
668fa6c9
RT
20247msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
20248msgstr "git update-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
6d0e699d 20249
219829ae 20250#: builtin/update-index.c:971
6d0e699d 20251msgid "continue refresh even when index needs update"
f88416b2 20252msgstr ""
43d24014 20253"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn der Index aktualisiert werden muss"
f88416b2 20254
219829ae 20255#: builtin/update-index.c:974
6d0e699d 20256msgid "refresh: ignore submodules"
eb5accfe 20257msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule"
65752f94 20258
219829ae 20259#: builtin/update-index.c:977
6d0e699d 20260msgid "do not ignore new files"
c616d845 20261msgstr "keine neuen Dateien ignorieren"
65752f94 20262
219829ae 20263#: builtin/update-index.c:979
6d0e699d 20264msgid "let files replace directories and vice-versa"
c616d845 20265msgstr "Dateien Verzeichnisse ersetzen lassen, und umgedreht"
65752f94 20266
219829ae 20267#: builtin/update-index.c:981
6d0e699d 20268msgid "notice files missing from worktree"
c616d845 20269msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis beachten"
6d0e699d 20270
219829ae 20271#: builtin/update-index.c:983
6d0e699d
RT
20272msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
20273msgstr ""
262ea4a6 20274"aktualisieren, auch wenn der Index nicht zusammengeführte Einträge beinhaltet"
6d0e699d 20275
219829ae 20276#: builtin/update-index.c:986
6d0e699d 20277msgid "refresh stat information"
c616d845 20278msgstr "Dateiinformationen aktualisieren"
6d0e699d 20279
219829ae 20280#: builtin/update-index.c:990
6d0e699d
RT
20281msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
20282msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung"
20283
219829ae 20284#: builtin/update-index.c:994
74c17bb8
RT
20285msgid "<mode>,<object>,<path>"
20286msgstr "<Modus>,<Objekt>,<Pfad>"
6d0e699d 20287
219829ae 20288#: builtin/update-index.c:995
6d0e699d 20289msgid "add the specified entry to the index"
c616d845 20290msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
6d0e699d 20291
219829ae 20292#: builtin/update-index.c:1005
6d0e699d 20293msgid "mark files as \"not changing\""
c616d845 20294msgstr "diese Datei immer als unverändert betrachten"
6d0e699d 20295
219829ae 20296#: builtin/update-index.c:1008
6d0e699d 20297msgid "clear assumed-unchanged bit"
c616d845 20298msgstr "\"assumed-unchanged\"-Bit löschen"
6d0e699d 20299
219829ae 20300#: builtin/update-index.c:1011
6d0e699d 20301msgid "mark files as \"index-only\""
c616d845 20302msgstr "Dateien als \"index-only\" markieren"
6d0e699d 20303
219829ae 20304#: builtin/update-index.c:1014
6d0e699d 20305msgid "clear skip-worktree bit"
c616d845 20306msgstr "\"skip-worktree\"-Bit löschen"
6d0e699d 20307
219829ae 20308#: builtin/update-index.c:1017
6d0e699d
RT
20309msgid "add to index only; do not add content to object database"
20310msgstr ""
c616d845 20311"die Änderungen nur zum Commit vormerken; Inhalt wird nicht der Objekt-"
770c73ff 20312"Datenbank hinzugefügt"
6d0e699d 20313
219829ae 20314#: builtin/update-index.c:1019
6d0e699d 20315msgid "remove named paths even if present in worktree"
770c73ff 20316msgstr ""
c616d845 20317"benannte Pfade löschen, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden"
6d0e699d 20318
219829ae 20319#: builtin/update-index.c:1021
6d0e699d
RT
20320msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
20321msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen"
20322
219829ae 20323#: builtin/update-index.c:1023
6d0e699d 20324msgid "read list of paths to be updated from standard input"
c616d845 20325msgstr "Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe lesen"
6d0e699d 20326
219829ae 20327#: builtin/update-index.c:1027
6d0e699d 20328msgid "add entries from standard input to the index"
c616d845 20329msgstr "Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vormerken"
6d0e699d 20330
219829ae 20331#: builtin/update-index.c:1031
6d0e699d
RT
20332msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
20333msgstr ""
20334"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade"
20335
219829ae 20336#: builtin/update-index.c:1035
6d0e699d 20337msgid "only update entries that differ from HEAD"
c616d845 20338msgstr "nur Einträge aktualisieren, die unterschiedlich zu HEAD sind"
6d0e699d 20339
219829ae 20340#: builtin/update-index.c:1039
6d0e699d 20341msgid "ignore files missing from worktree"
c616d845 20342msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis ignorieren"
6d0e699d 20343
219829ae 20344#: builtin/update-index.c:1042
6d0e699d 20345msgid "report actions to standard output"
c616d845 20346msgstr "die Aktionen in der Standard-Ausgabe ausgeben"
6d0e699d 20347
219829ae 20348#: builtin/update-index.c:1044
6d0e699d
RT
20349msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
20350msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
20351
219829ae 20352#: builtin/update-index.c:1048
6d0e699d 20353msgid "write index in this format"
43d24014 20354msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
6d0e699d 20355
219829ae 20356#: builtin/update-index.c:1050
d35ea4de 20357msgid "enable or disable split index"
43d24014 20358msgstr "Splitting des Index aktivieren oder deaktivieren"
d35ea4de 20359
219829ae 20360#: builtin/update-index.c:1052
262ea4a6
RT
20361msgid "enable/disable untracked cache"
20362msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren"
20363
219829ae 20364#: builtin/update-index.c:1054
1d30f899 20365msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
603b3ac3 20366msgstr ""
27e3e095 20367"prüfen, ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
1d30f899 20368
219829ae 20369#: builtin/update-index.c:1056
262ea4a6 20370msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
f1e80c08
RT
20371msgstr ""
20372"Cache für unversionierte Dateien ohne Prüfung des Dateisystems aktivieren"
262ea4a6 20373
219829ae 20374#: builtin/update-index.c:1058
c9741bb9
RT
20375msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
20376msgstr "Index rausschreiben, auch wenn dieser nicht als geändert markiert ist"
20377
219829ae 20378#: builtin/update-index.c:1060
c9741bb9
RT
20379msgid "enable or disable file system monitor"
20380msgstr "Dateisystem-Monitor aktivieren oder deaktivieren"
20381
219829ae 20382#: builtin/update-index.c:1062
c9741bb9
RT
20383msgid "mark files as fsmonitor valid"
20384msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
20385
219829ae 20386#: builtin/update-index.c:1065
c9741bb9
RT
20387msgid "clear fsmonitor valid bit"
20388msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
20389
219829ae 20390#: builtin/update-index.c:1168
5c162268
RT
20391msgid ""
20392"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
20393"enable split index"
20394msgstr ""
20395"core.splitIndex ist auf 'false' gesetzt. Entfernen oder ändern Sie dies,\n"
20396"wenn sie wirklich das Splitting des Index aktivieren möchten."
20397
219829ae 20398#: builtin/update-index.c:1177
5c162268
RT
20399msgid ""
20400"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
20401"disable split index"
20402msgstr ""
20403"core.splitIndex ist auf 'true' gesetzt. Entfernen oder ändern Sie dies,\n"
20404"wenn Sie wirklich das Splitting des Index deaktivieren möchten."
20405
219829ae 20406#: builtin/update-index.c:1188
6366c34b
RT
20407msgid ""
20408"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
20409"to disable the untracked cache"
20410msgstr ""
20411"core.untrackedCache ist auf 'true' gesetzt. Entfernen oder ändern Sie dies,\n"
20412"wenn Sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien deaktivieren möchten."
20413
219829ae 20414#: builtin/update-index.c:1192
1d30f899
RT
20415msgid "Untracked cache disabled"
20416msgstr "Cache für unversionierte Dateien deaktiviert"
20417
219829ae 20418#: builtin/update-index.c:1200
6366c34b
RT
20419msgid ""
20420"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
20421"to enable the untracked cache"
20422msgstr ""
af4cf7ed
RT
20423"core.untrackedCache ist auf 'false' gesetzt. Entfernen oder ändern Sie "
20424"dies,\n"
6366c34b
RT
20425"wenn sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien aktivieren möchten."
20426
219829ae 20427#: builtin/update-index.c:1204
1d30f899
RT
20428#, c-format
20429msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
20430msgstr "Cache für unversionierte Dateien für '%s' aktiviert"
20431
219829ae 20432#: builtin/update-index.c:1212
c9741bb9
RT
20433msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
20434msgstr ""
8bb6d60d
RT
20435"core.fsmonitor nicht gesetzt. Setzen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
20436"Monitor\n"
c9741bb9
RT
20437"wirklich aktivieren möchten."
20438
219829ae 20439#: builtin/update-index.c:1216
c9741bb9
RT
20440msgid "fsmonitor enabled"
20441msgstr "Dateisystem-Monitor aktiviert"
20442
219829ae 20443#: builtin/update-index.c:1219
c9741bb9
RT
20444msgid ""
20445"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
20446msgstr ""
8bb6d60d
RT
20447"core.fsmonitor ist gesetzt. Löschen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
20448"Monitor\n"
c9741bb9
RT
20449"wirklich deaktivieren möchten."
20450
219829ae 20451#: builtin/update-index.c:1223
c9741bb9
RT
20452msgid "fsmonitor disabled"
20453msgstr "Dateisystem-Monitor deaktiviert"
20454
2166cd5a 20455#: builtin/update-ref.c:10
668fa6c9
RT
20456msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
20457msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]"
6d0e699d 20458
2166cd5a 20459#: builtin/update-ref.c:11
668fa6c9 20460msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
ddc7d46d
RT
20461msgstr ""
20462"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]"
6d0e699d 20463
2166cd5a 20464#: builtin/update-ref.c:12
668fa6c9
RT
20465msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
20466msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]"
1d38363d 20467
38bfde23 20468#: builtin/update-ref.c:364
6d0e699d 20469msgid "delete the reference"
c616d845 20470msgstr "diese Referenz löschen"
6d0e699d 20471
38bfde23 20472#: builtin/update-ref.c:366
6d0e699d 20473msgid "update <refname> not the one it points to"
c616d845 20474msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
6d0e699d 20475
38bfde23 20476#: builtin/update-ref.c:367
1d38363d
RT
20477msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
20478msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
20479
38bfde23 20480#: builtin/update-ref.c:368
1d38363d 20481msgid "read updates from stdin"
c616d845 20482msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
1d38363d 20483
2166cd5a 20484#: builtin/update-server-info.c:7
6d0e699d
RT
20485msgid "git update-server-info [--force]"
20486msgstr "git update-server-info [--force]"
20487
2166cd5a 20488#: builtin/update-server-info.c:15
6d0e699d 20489msgid "update the info files from scratch"
c616d845 20490msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren"
6d0e699d 20491
1be2214f
RT
20492#: builtin/upload-pack.c:11
20493msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
20494msgstr "git upload-pack [<Optionen>] <Verzeichnis>"
20495
219829ae
MR
20496#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
20497msgid "quit after a single request/response exchange"
20498msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
20499
1be2214f
RT
20500#: builtin/upload-pack.c:25
20501msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
20502msgstr "direkt nach der initialen Angabe der Commits beenden"
20503
20504#: builtin/upload-pack.c:27
20505msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
20506msgstr ""
20507"kein Versuch in <Verzeichnis>/.git/ wenn <Verzeichnis> kein Git-Verzeichnis "
20508"ist"
20509
20510#: builtin/upload-pack.c:29
20511msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
20512msgstr "Übertragung nach <n> Sekunden Inaktivität unterbrechen"
20513
38bfde23 20514#: builtin/verify-commit.c:20
668fa6c9
RT
20515msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
20516msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <Commit>..."
d35ea4de 20517
38bfde23 20518#: builtin/verify-commit.c:76
d35ea4de 20519msgid "print commit contents"
c616d845 20520msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
d35ea4de 20521
38bfde23 20522#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
e6e86ed4
RT
20523msgid "print raw gpg status output"
20524msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben"
20525
2166cd5a 20526#: builtin/verify-pack.c:55
668fa6c9
RT
20527msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
20528msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
6d0e699d 20529
2166cd5a 20530#: builtin/verify-pack.c:65
6d0e699d
RT
20531msgid "verbose"
20532msgstr "erweiterte Ausgaben"
20533
2166cd5a 20534#: builtin/verify-pack.c:67
6d0e699d 20535msgid "show statistics only"
c616d845 20536msgstr "nur Statistiken anzeigen"
6d0e699d 20537
2166cd5a 20538#: builtin/verify-tag.c:19
af4cf7ed
RT
20539msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
20540msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
6d0e699d 20541
2166cd5a 20542#: builtin/verify-tag.c:37
6d0e699d 20543msgid "print tag contents"
c616d845 20544msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
6d0e699d 20545
e5a5d5c2 20546#: builtin/worktree.c:18
8bb6d60d
RT
20547msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
20548msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
f1e80c08 20549
e5a5d5c2 20550#: builtin/worktree.c:19
6fcf786e
RT
20551msgid "git worktree list [<options>]"
20552msgstr "git worktree list [<Optionen>]"
20553
e5a5d5c2 20554#: builtin/worktree.c:20
6fcf786e
RT
20555msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
20556msgstr "git worktree lock [<Optionen>] <Pfad>"
20557
e5a5d5c2 20558#: builtin/worktree.c:21
8bb6d60d
RT
20559msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
20560msgstr "git worktree move <Arbeitsverzeichnis> <neuer-Pfad>"
20561
e5a5d5c2 20562#: builtin/worktree.c:22
f1e80c08
RT
20563msgid "git worktree prune [<options>]"
20564msgstr "git worktree prune [<Optionen>]"
20565
e5a5d5c2 20566#: builtin/worktree.c:23
8bb6d60d
RT
20567msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
20568msgstr "git worktree remove [<Optionen>] <Arbeitsverzeichnis>"
20569
e5a5d5c2 20570#: builtin/worktree.c:24
6fcf786e
RT
20571msgid "git worktree unlock <path>"
20572msgstr "git worktree unlock <Pfad>"
02103b32 20573
219829ae 20574#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
cf4c0c25
RT
20575#, c-format
20576msgid "failed to delete '%s'"
20577msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
20578
e5a5d5c2 20579#: builtin/worktree.c:80
f1e80c08
RT
20580#, c-format
20581msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
20582msgstr "Lösche worktrees/%s: kein gültiges Verzeichnis"
20583
e5a5d5c2 20584#: builtin/worktree.c:86
f1e80c08
RT
20585#, c-format
20586msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
20587msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei existiert nicht"
20588
e5a5d5c2 20589#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
f1e80c08
RT
20590#, c-format
20591msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
20592msgstr "Lösche worktrees/%s: konnte gitdir-Datei (%s) nicht lesen"
20593
e5a5d5c2 20594#: builtin/worktree.c:110
38178d7b
RT
20595#, c-format
20596msgid ""
20597"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
20598"%<PRIuMAX>)"
c9741bb9
RT
20599msgstr ""
20600"Lösche worktrees/%s: read() zu kurz (%<PRIuMAX> Bytes erwartet, %<PRIuMAX> "
20601"gelesen)"
38178d7b 20602
e5a5d5c2 20603#: builtin/worktree.c:118
f1e80c08
RT
20604#, c-format
20605msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
20606msgstr "Lösche worktrees/%s: ungültige gitdir-Datei"
20607
e5a5d5c2 20608#: builtin/worktree.c:127
f1e80c08
RT
20609#, c-format
20610msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
20611msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
20612
e5a5d5c2 20613#: builtin/worktree.c:166
af4cf7ed
RT
20614msgid "report pruned working trees"
20615msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
20616
e5a5d5c2 20617#: builtin/worktree.c:168
af4cf7ed
RT
20618msgid "expire working trees older than <time>"
20619msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
20620
e5a5d5c2 20621#: builtin/worktree.c:235
f1e80c08
RT
20622#, c-format
20623msgid "'%s' already exists"
20624msgstr "'%s' existiert bereits"
20625
e5a5d5c2 20626#: builtin/worktree.c:252
cf4c0c25
RT
20627#, c-format
20628msgid "unable to re-add worktree '%s'"
20629msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht neu hinzufügen."
20630
e5a5d5c2 20631#: builtin/worktree.c:257
cf4c0c25
RT
20632#, c-format
20633msgid ""
20634"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
20635"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
20636msgstr ""
20637"'%s' ist ein fehlendes, aber gesperrtes Arbeitsverzeichnis;\n"
20638"Benutzen Sie 'add -f -f' zum Überschrieben, oder 'unlock' und 'prune'\n"
20639"oder 'remove' zum Löschen."
20640
e5a5d5c2 20641#: builtin/worktree.c:259
cf4c0c25
RT
20642#, c-format
20643msgid ""
20644"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
20645"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
20646msgstr ""
20647"'%s' ist ein fehlendes, aber bereits registriertes Arbeitsverzeichnis;\n"
20648"Benutzen Sie 'add -f' zum Überschreiben, oder 'prune' oder 'remove' zum\n"
20649"Löschen."
20650
219829ae 20651#: builtin/worktree.c:302
f1e80c08
RT
20652#, c-format
20653msgid "could not create directory of '%s'"
20654msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
20655
219829ae 20656#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
1be2214f
RT
20657#, c-format
20658msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
20659msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
20660
219829ae 20661#: builtin/worktree.c:434
1be2214f
RT
20662#, c-format
20663msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
20664msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
20665
219829ae 20666#: builtin/worktree.c:443
f1e80c08 20667#, c-format
1be2214f
RT
20668msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
20669msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
f1e80c08 20670
219829ae 20671#: builtin/worktree.c:449
1be2214f
RT
20672#, c-format
20673msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
20674msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
20675
219829ae 20676#: builtin/worktree.c:490
f1e80c08 20677msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
e6e86ed4
RT
20678msgstr ""
20679"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
f1e80c08
RT
20680"Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist"
20681
219829ae 20682#: builtin/worktree.c:493
f1e80c08
RT
20683msgid "create a new branch"
20684msgstr "neuen Branch erstellen"
20685
219829ae 20686#: builtin/worktree.c:495
f1e80c08
RT
20687msgid "create or reset a branch"
20688msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
20689
219829ae 20690#: builtin/worktree.c:497
b0e098ce
RT
20691msgid "populate the new working tree"
20692msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
20693
219829ae 20694#: builtin/worktree.c:498
0efcb8b0
RT
20695msgid "keep the new working tree locked"
20696msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis gesperrt lassen"
20697
219829ae 20698#: builtin/worktree.c:501
c9741bb9
RT
20699msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
20700msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-branch(1))"
20701
219829ae 20702#: builtin/worktree.c:504
c9741bb9
RT
20703msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
20704msgstr ""
20705"versuchen, eine Übereinstimmung des Branch-Namens mit einem\n"
20706"Remote-Tracking-Branch herzustellen"
20707
219829ae 20708#: builtin/worktree.c:512
e6e86ed4
RT
20709msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
20710msgstr "-b, -B und --detach schließen sich gegenseitig aus"
f1e80c08 20711
219829ae 20712#: builtin/worktree.c:573
c9741bb9 20713msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
8bb6d60d
RT
20714msgstr ""
20715"--[no]-track kann nur verwendet werden, wenn ein neuer Branch erstellt wird."
c9741bb9 20716
219829ae 20717#: builtin/worktree.c:673
6fcf786e
RT
20718msgid "reason for locking"
20719msgstr "Sperrgrund"
20720
219829ae
MR
20721#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
20722#: builtin/worktree.c:919
6fcf786e
RT
20723#, c-format
20724msgid "'%s' is not a working tree"
20725msgstr "'%s' ist kein Arbeitsverzeichnis"
20726
219829ae 20727#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
6fcf786e
RT
20728msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
20729msgstr "Das Hauptarbeitsverzeichnis kann nicht gesperrt oder entsperrt werden."
20730
219829ae 20731#: builtin/worktree.c:692
6fcf786e
RT
20732#, c-format
20733msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
20734msgstr "'%s' ist bereits gesperrt, Grund: %s"
20735
219829ae 20736#: builtin/worktree.c:694
6fcf786e
RT
20737#, c-format
20738msgid "'%s' is already locked"
20739msgstr "'%s' ist bereits gesperrt"
20740
219829ae 20741#: builtin/worktree.c:722
6fcf786e
RT
20742#, c-format
20743msgid "'%s' is not locked"
20744msgstr "'%s' ist nicht gesperrt"
20745
219829ae 20746#: builtin/worktree.c:763
8bb6d60d
RT
20747msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
20748msgstr ""
20749"Arbeitsverzeichnisse, die Submodule enthalten, können nicht verschoben oder\n"
20750"entfernt werden."
20751
219829ae 20752#: builtin/worktree.c:771
cf4c0c25 20753msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
e5a5d5c2
RT
20754msgstr ""
20755"Verschieben erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder "
20756"gesperrt ist"
cf4c0c25 20757
219829ae 20758#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
8bb6d60d
RT
20759#, c-format
20760msgid "'%s' is a main working tree"
20761msgstr "'%s' ist ein Hauptarbeitsverzeichnis"
20762
219829ae 20763#: builtin/worktree.c:799
8bb6d60d
RT
20764#, c-format
20765msgid "could not figure out destination name from '%s'"
20766msgstr "Konnte Zielname aus '%s' nicht bestimmen."
20767
219829ae 20768#: builtin/worktree.c:805
8bb6d60d
RT
20769#, c-format
20770msgid "target '%s' already exists"
20771msgstr "Ziel '%s' existiert bereits."
20772
219829ae 20773#: builtin/worktree.c:813
8bb6d60d 20774#, c-format
cf4c0c25
RT
20775msgid ""
20776"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
20777"use 'move -f -f' to override or unlock first"
20778msgstr ""
20779"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben, Sperrgrund: %s\n"
20780"Benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
20781"das Arbeitsverzeichnis."
8bb6d60d 20782
219829ae 20783#: builtin/worktree.c:815
cf4c0c25
RT
20784msgid ""
20785"cannot move a locked working tree;\n"
20786"use 'move -f -f' to override or unlock first"
20787msgstr ""
20788"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben.\n"
20789"Benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
20790"das Arbeitsverzeichnis."
8bb6d60d 20791
219829ae 20792#: builtin/worktree.c:818
8bb6d60d
RT
20793#, c-format
20794msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
20795msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitszeichnis nicht verschieben: %s"
20796
219829ae 20797#: builtin/worktree.c:823
8bb6d60d
RT
20798#, c-format
20799msgid "failed to move '%s' to '%s'"
20800msgstr "Fehler beim Verschieben von '%s' nach '%s'"
20801
219829ae 20802#: builtin/worktree.c:871
8bb6d60d
RT
20803#, c-format
20804msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
20805msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'"
20806
219829ae 20807#: builtin/worktree.c:875
8bb6d60d
RT
20808#, c-format
20809msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
20810msgstr "'%s' ist verändert, benutzen Sie --force zum Löschen"
20811
219829ae 20812#: builtin/worktree.c:880
8bb6d60d
RT
20813#, c-format
20814msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
20815msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'. Code: %d"
20816
219829ae 20817#: builtin/worktree.c:903
cf4c0c25 20818msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
e5a5d5c2
RT
20819msgstr ""
20820"Löschen erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder gesperrt "
20821"ist"
8bb6d60d 20822
219829ae 20823#: builtin/worktree.c:926
8bb6d60d 20824#, c-format
cf4c0c25
RT
20825msgid ""
20826"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
20827"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
20828msgstr ""
20829"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen, Sperrgrund: %s\n"
20830"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
20831"das Arbeitsverzeichnis."
8bb6d60d 20832
219829ae 20833#: builtin/worktree.c:928
cf4c0c25
RT
20834msgid ""
20835"cannot remove a locked working tree;\n"
20836"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
20837msgstr ""
20838"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen.\n"
20839"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
20840"das Arbeitsverzeichnis."
8bb6d60d 20841
219829ae 20842#: builtin/worktree.c:931
8bb6d60d
RT
20843#, c-format
20844msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
20845msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitsverzeichnis nicht löschen: %s"
20846
e5a5d5c2 20847#: builtin/write-tree.c:15
6d0e699d 20848msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
cb055365 20849msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]"
6d0e699d 20850
e5a5d5c2 20851#: builtin/write-tree.c:28
6d0e699d 20852msgid "<prefix>/"
cb055365 20853msgstr "<Präfix>/"
6d0e699d 20854
e5a5d5c2 20855#: builtin/write-tree.c:29
6d0e699d 20856msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
219829ae 20857msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben"
6d0e699d 20858
e5a5d5c2 20859#: builtin/write-tree.c:31
6d0e699d
RT
20860msgid "only useful for debugging"
20861msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
20862
e5a5d5c2 20863#: credential-cache--daemon.c:223
6366c34b
RT
20864#, c-format
20865msgid ""
20866"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
20867"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
20868"\n"
20869"\tchmod 0700 %s"
20870msgstr ""
20871"Die Berechtigungen auf Ihr Socket-Verzeichnis sind zu schwach; andere\n"
20872"Nutzer könnten Ihre zwischengespeicherten Anmeldeinformationen lesen.\n"
20873"Ziehen Sie in Betracht\n"
20874"\n"
20875"\tchmod 0700 %s\n"
20876"\n"
20877"auszuführen."
20878
e5a5d5c2 20879#: credential-cache--daemon.c:272
d544b2d4
RT
20880msgid "print debugging messages to stderr"
20881msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
20882
cf4c0c25
RT
20883#: t/helper/test-reach.c:152
20884#, c-format
20885msgid "commit %s is not marked reachable"
20886msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
20887
20888#: t/helper/test-reach.c:162
20889msgid "too many commits marked reachable"
20890msgstr "Zu viele Commits als erreichbar gekennzeichnet."
20891
219829ae
MR
20892#: t/helper/test-serve-v2.c:7
20893msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
20894msgstr "test-tool serve-v2 [<Optionen>]"
20895
20896#: t/helper/test-serve-v2.c:19
20897msgid "exit immediately after advertising capabilities"
20898msgstr "direkt nach Anzeige der angebotenen Fähigkeiten beenden"
20899
38bfde23 20900#: git.c:27
8bb6d60d
RT
20901msgid ""
20902"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
20903" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
1be2214f
RT
20904" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
20905"bare]\n"
8bb6d60d
RT
20906" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
20907" <command> [<args>]"
20908msgstr ""
20909"git [--version] [--help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
20910" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
38bfde23
RT
20911" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
20912"bare]\n"
8bb6d60d
RT
20913" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
20914" <Befehl> [<Argumente>]"
20915
38bfde23 20916#: git.c:34
a09ab03a 20917msgid ""
d544b2d4 20918"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
a09ab03a
RT
20919"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
20920"to read about a specific subcommand or concept."
6d0e699d 20921msgstr ""
ae45b9ac
RT
20922"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
20923"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
20924"oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
a09ab03a 20925"Konzept zu erfahren."
65752f94 20926
219829ae 20927#: git.c:185
8bb6d60d
RT
20928#, c-format
20929msgid "no directory given for --git-dir\n"
20930msgstr "Kein Verzeichnis für --git-dir angegeben.\n"
20931
219829ae 20932#: git.c:199
8bb6d60d
RT
20933#, c-format
20934msgid "no namespace given for --namespace\n"
20935msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
20936
219829ae 20937#: git.c:213
8bb6d60d
RT
20938#, c-format
20939msgid "no directory given for --work-tree\n"
20940msgstr "Kein Verzeichnis für --work-tree angegeben.\n"
20941
219829ae 20942#: git.c:227
8bb6d60d
RT
20943#, c-format
20944msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
20945msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n"
20946
219829ae 20947#: git.c:249
8bb6d60d
RT
20948#, c-format
20949msgid "-c expects a configuration string\n"
20950msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
20951
219829ae 20952#: git.c:287
8bb6d60d
RT
20953#, c-format
20954msgid "no directory given for -C\n"
20955msgstr "Kein Verzeichnis für -C angegeben.\n"
20956
219829ae 20957#: git.c:313
8bb6d60d
RT
20958#, c-format
20959msgid "unknown option: %s\n"
20960msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
20961
219829ae 20962#: git.c:359
e5a5d5c2
RT
20963#, c-format
20964msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
20965msgstr "beim Erweitern von Alias '%s': '%s'"
20966
219829ae 20967#: git.c:368
e5a5d5c2
RT
20968#, c-format
20969msgid ""
20970"alias '%s' changes environment variables.\n"
20971"You can use '!git' in the alias to do this"
20972msgstr ""
20973"Alias '%s' ändert Umgebungsvariablen.\n"
20974"Sie können '!git' im Alias benutzen, um dies zu tun."
20975
219829ae 20976#: git.c:376
e5a5d5c2
RT
20977#, c-format
20978msgid "empty alias for %s"
20979msgstr "leerer Alias für %s"
20980
219829ae 20981#: git.c:379
e5a5d5c2
RT
20982#, c-format
20983msgid "recursive alias: %s"
20984msgstr "rekursiver Alias: %s"
20985
219829ae 20986#: git.c:459
e5a5d5c2
RT
20987msgid "write failure on standard output"
20988msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
20989
219829ae 20990#: git.c:461
e5a5d5c2
RT
20991msgid "unknown write failure on standard output"
20992msgstr "Unbekannter Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
20993
219829ae 20994#: git.c:463
e5a5d5c2
RT
20995msgid "close failed on standard output"
20996msgstr "Fehler beim Schließen der Standard-Ausgabe."
20997
219829ae 20998#: git.c:797
cf4c0c25
RT
20999#, c-format
21000msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21001msgstr "Alias-Schleife erkannt: Erweiterung von '%s' schließt nicht ab:%s"
21002
219829ae 21003#: git.c:847
e5a5d5c2
RT
21004#, c-format
21005msgid "cannot handle %s as a builtin"
21006msgstr "Kann %s nicht als eingebauten Befehl behandeln."
21007
219829ae 21008#: git.c:860
e5a5d5c2
RT
21009#, c-format
21010msgid ""
21011"usage: %s\n"
21012"\n"
219829ae
MR
21013msgstr ""
21014"Verwendung: %s\n"
21015"\n"
e5a5d5c2 21016
219829ae 21017#: git.c:880
8bb6d60d
RT
21018#, c-format
21019msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21020msgstr "Erweiterung von Alias '%s' fehlgeschlagen; '%s' ist kein Git-Befehl.\n"
21021
219829ae 21022#: git.c:892
8bb6d60d
RT
21023#, c-format
21024msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21025msgstr "Fehler beim Ausführen von Befehl '%s': %s\n"
21026
e5a5d5c2 21027#: http.c:378
0efcb8b0
RT
21028#, c-format
21029msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21030msgstr "negativer Wert für http.postbuffer; benutze Standardwert %d"
21031
e5a5d5c2 21032#: http.c:399
6366c34b
RT
21033msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21034msgstr "Kontrolle über Delegation wird mit cURL < 7.22.0 nicht unterstützt"
21035
e5a5d5c2 21036#: http.c:408
1d30f899 21037msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
603b3ac3
RT
21038msgstr ""
21039"Das Anheften des öffentlichen Schlüssels wird mit cURL < 7.44.0\n"
1d30f899
RT
21040"nicht unterstützt."
21041
e5a5d5c2 21042#: http.c:876
cf4c0c25
RT
21043msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21044msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE wird mit cURL < 7.44.0 nicht unterstützt."
21045
e5a5d5c2 21046#: http.c:949
cf4c0c25
RT
21047msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21048msgstr "Protokollbeschränkungen werden mit cURL < 7.19.4 nicht unterstützt."
21049
e5a5d5c2 21050#: http.c:1085
cf4c0c25
RT
21051#, c-format
21052msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21053msgstr "Nicht unterstütztes SSL-Backend '%s'. Unterstützte SSL-Backends:"
21054
e5a5d5c2 21055#: http.c:1092
cf4c0c25
RT
21056#, c-format
21057msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
e5a5d5c2
RT
21058msgstr ""
21059"Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: cURL wurde ohne SSL-Backends gebaut."
cf4c0c25 21060
e5a5d5c2 21061#: http.c:1096
cf4c0c25
RT
21062#, c-format
21063msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21064msgstr "Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: bereits gesetzt"
21065
219829ae 21066#: http.c:1965
af4cf7ed
RT
21067#, c-format
21068msgid ""
21069"unable to update url base from redirection:\n"
21070" asked for: %s\n"
21071" redirect: %s"
21072msgstr ""
21073"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
21074" gefragt nach: %s\n"
21075" umgeleitet: %s"
21076
219829ae
MR
21077#: remote-curl.c:157
21078#, c-format
21079msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21080msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
21081
21082#: remote-curl.c:254
21083#, c-format
21084msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21085msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?"
21086
21087#: remote-curl.c:355
21088msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21089msgstr "Ungültige Antwort des Servers. Service erwartet, Flush-Paket bekommen"
21090
21091#: remote-curl.c:386
21092#, c-format
21093msgid "invalid server response; got '%s'"
21094msgstr "Ungültige Serverantwort; '%s' bekommen"
21095
21096#: remote-curl.c:446
21097#, c-format
21098msgid "repository '%s' not found"
21099msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
21100
21101#: remote-curl.c:450
21102#, c-format
21103msgid "Authentication failed for '%s'"
21104msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen für '%s'"
21105
21106#: remote-curl.c:454
21107#, c-format
21108msgid "unable to access '%s': %s"
21109msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
21110
21111#: remote-curl.c:460
af4cf7ed
RT
21112#, c-format
21113msgid "redirecting to %s"
21114msgstr "Leite nach %s um"
21115
219829ae
MR
21116#: remote-curl.c:584
21117msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21118msgstr "sollte kein EOF haben, wenn nicht behutsam mit EOF"
21119
21120#: remote-curl.c:664
21121msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21122msgstr ""
21123"Konnte nicht RPC-POST-Daten zurückspulen - Versuchen Sie http.postBuffer zu "
21124"erhöhen"
21125
21126#: remote-curl.c:724
21127#, c-format
21128msgid "RPC failed; %s"
21129msgstr "RPC fehlgeschlagen; %s"
21130
21131#: remote-curl.c:764
21132msgid "cannot handle pushes this big"
21133msgstr "Kann solche großen Übertragungen nicht verarbeiten."
21134
21135#: remote-curl.c:879
21136#, c-format
21137msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21138msgstr "Kann Request nicht komprimieren; \"zlib deflate\"-Fehler %d"
21139
21140#: remote-curl.c:883
21141#, c-format
21142msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21143msgstr "Kann Request nicht komprimieren; \"zlib end\"-Fehler %d"
21144
21145#: remote-curl.c:1014
21146msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21147msgstr "Dumb HTTP-Transport unterstützt keine shallow-Funktionen"
21148
21149#: remote-curl.c:1028
21150msgid "fetch failed."
21151msgstr "\"fetch\" fehlgeschlagen."
21152
21153#: remote-curl.c:1076
21154msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21155msgstr "Kann SHA-1 nicht über Smart-HTTP anfordern"
21156
21157#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
21158#, c-format
21159msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21160msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
21161
21162#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
21163#, c-format
21164msgid "http transport does not support %s"
21165msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
21166
21167#: remote-curl.c:1174
21168msgid "git-http-push failed"
21169msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
21170
21171#: remote-curl.c:1360
21172msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21173msgstr "remote-curl: Verwendung: git remote-curl <Remote-Repository> [<URL>]"
21174
21175#: remote-curl.c:1392
21176msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21177msgstr "remote-curl: Fehler beim Lesen des Kommando-Streams von Git"
21178
21179#: remote-curl.c:1399
21180msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21181msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
21182
21183#: remote-curl.c:1439
21184#, c-format
21185msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21186msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
21187
21188#: list-objects-filter-options.h:61
21189msgid "args"
21190msgstr "Argumente"
21191
21192#: list-objects-filter-options.h:62
21193msgid "object filtering"
21194msgstr "Filtern nach Objekten"
21195
21196#: parse-options.h:170
38bfde23
RT
21197msgid "expiry-date"
21198msgstr "Verfallsdatum"
262ea4a6 21199
219829ae 21200#: parse-options.h:184
38bfde23
RT
21201msgid "no-op (backward compatibility)"
21202msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
262ea4a6 21203
219829ae 21204#: parse-options.h:304
38bfde23
RT
21205msgid "be more verbose"
21206msgstr "erweiterte Ausgaben"
262ea4a6 21207
219829ae 21208#: parse-options.h:306
38bfde23
RT
21209msgid "be more quiet"
21210msgstr "weniger Ausgaben"
262ea4a6 21211
219829ae 21212#: parse-options.h:312
38bfde23
RT
21213msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21214msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"
262ea4a6 21215
219829ae
MR
21216#: parse-options.h:331
21217msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21218msgstr ""
21219"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
21220
21221#: ref-filter.h:101
21222msgid "key"
21223msgstr "Schüssel"
21224
21225#: ref-filter.h:101
21226msgid "field name to sort on"
21227msgstr "sortiere nach diesem Feld"
21228
21229#: rerere.h:44
21230msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
21231msgstr ""
21232"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren"
21233
38bfde23 21234#: command-list.h:50
f88416b2 21235msgid "Add file contents to the index"
c616d845 21236msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken"
f88416b2 21237
38bfde23
RT
21238#: command-list.h:51
21239msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
21240msgstr "eine Serie von Patches von einer Mailbox anwenden"
21241
21242#: command-list.h:52
21243msgid "Annotate file lines with commit information"
21244msgstr "Zeilen der Datei mit Commit-Informationen versehen und anzeigen"
21245
21246#: command-list.h:53
21247msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
21248msgstr "einen Patch auf Dateien und/oder den Index anwenden"
21249
21250#: command-list.h:54
cf4c0c25
RT
21251msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
21252msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
38bfde23
RT
21253
21254#: command-list.h:55
21255msgid "Create an archive of files from a named tree"
21256msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
21257
21258#: command-list.h:56
e6e86ed4 21259msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
2e0f3663
RT
21260msgstr ""
21261"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
21262"hat"
f88416b2 21263
38bfde23
RT
21264#: command-list.h:57
21265msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
21266msgstr ""
21267"Anzeigen, durch welchen Commit und Autor die jeweiligen Zeilen\n"
21268"einer Datei zuletzt geändert wurden"
21269
21270#: command-list.h:58
f88416b2 21271msgid "List, create, or delete branches"
c616d845 21272msgstr "Branches anzeigen, erstellen oder entfernen"
f88416b2 21273
38bfde23
RT
21274#: command-list.h:59
21275msgid "Move objects and refs by archive"
21276msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
21277
21278#: command-list.h:60
21279msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
cf4c0c25
RT
21280msgstr ""
21281"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
21282"bereitstellen"
38bfde23
RT
21283
21284#: command-list.h:61
21285msgid "Display gitattributes information"
21286msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
21287
21288#: command-list.h:62
21289msgid "Debug gitignore / exclude files"
21290msgstr "Fehlersuche in gitignore / exclude Dateien"
21291
21292#: command-list.h:63
21293msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
21294msgstr "Name und E-Mail-Adresse von Kontakten anzeigen"
21295
21296#: command-list.h:64
f1e80c08
RT
21297msgid "Switch branches or restore working tree files"
21298msgstr "Branches wechseln oder Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
f88416b2 21299
38bfde23
RT
21300#: command-list.h:65
21301msgid "Copy files from the index to the working tree"
21302msgstr "Dateien von dem Index ins Arbeitsverzeichnis kopieren"
21303
21304#: command-list.h:66
21305msgid "Ensures that a reference name is well formed"
21306msgstr "Sicherstellen, dass ein Referenzname wohlgeformt ist"
21307
21308#: command-list.h:67
21309msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
cf4c0c25
RT
21310msgstr ""
21311"Commits finden, die noch auf dem Upstream-Branch angewendet werden müssen"
38bfde23
RT
21312
21313#: command-list.h:68
21314msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
21315msgstr "Änderungen eines existierenden Commits anwenden"
21316
21317#: command-list.h:69
21318msgid "Graphical alternative to git-commit"
21319msgstr "grafische Alternative zu git-commit"
21320
21321#: command-list.h:70
21322msgid "Remove untracked files from the working tree"
21323msgstr "unversionierte Dateien vom Arbeitsverzeichnis entfernen"
21324
21325#: command-list.h:71
f88416b2 21326msgid "Clone a repository into a new directory"
c616d845 21327msgstr "ein Repository in einem neuen Verzeichnis klonen"
f88416b2 21328
38bfde23
RT
21329#: command-list.h:72
21330msgid "Display data in columns"
21331msgstr "Daten in Spalten anzeigen"
21332
21333#: command-list.h:73
f88416b2 21334msgid "Record changes to the repository"
c616d845 21335msgstr "Änderungen in das Repository eintragen"
f88416b2 21336
38bfde23 21337#: command-list.h:74
cf4c0c25
RT
21338msgid "Write and verify Git commit-graph files"
21339msgstr "Git Commit-Graph-Dateien schreiben und überprüfen"
38bfde23
RT
21340
21341#: command-list.h:75
21342msgid "Create a new commit object"
21343msgstr "ein neues Commit-Objekt erstellen"
21344
21345#: command-list.h:76
21346msgid "Get and set repository or global options"
21347msgstr "repositoryweite oder globale Optionen lesen oder setzen"
21348
21349#: command-list.h:77
21350msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
21351msgstr "Anzahl und Speicherverbrauch ungepackter Objekte zählen"
21352
21353#: command-list.h:78
21354msgid "Retrieve and store user credentials"
21355msgstr "Zugangsdaten des Benutzers empfangen und speichern"
21356
21357#: command-list.h:79
21358msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
cf4c0c25
RT
21359msgstr ""
21360"Hilfsprogramm zum temporären Speichern von Zugangsdaten im Hauptspeicher"
38bfde23
RT
21361
21362#: command-list.h:80
21363msgid "Helper to store credentials on disk"
21364msgstr "Hilfsprogramm zum Speichern von Zugangsdaten auf der Festplatte"
21365
21366#: command-list.h:81
21367msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
21368msgstr "einzelnen Commit zu einem ausgecheckten CSV-Repository exportieren"
21369
21370#: command-list.h:82
21371msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
21372msgstr "Ihre Daten aus einem anderen SCM übernehmen"
21373
21374#: command-list.h:83
21375msgid "A CVS server emulator for Git"
21376msgstr "ein CSV Server Emulator für Git"
21377
21378#: command-list.h:84
21379msgid "A really simple server for Git repositories"
21380msgstr "ein wirklich einfacher Server für Git Repositories"
21381
21382#: command-list.h:85
21383msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
21384msgstr ""
21385"einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n"
21386"einer verfügbaren Referenz geben"
21387
21388#: command-list.h:86
f88416b2 21389msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
770c73ff 21390msgstr ""
c616d845 21391"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen"
f88416b2 21392
38bfde23
RT
21393#: command-list.h:87
21394msgid "Compares files in the working tree and the index"
21395msgstr "Dateien von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
21396
21397#: command-list.h:88
21398msgid "Compare a tree to the working tree or index"
21399msgstr "ein Verzeichnis von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
21400
21401#: command-list.h:89
21402msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
cf4c0c25
RT
21403msgstr ""
21404"den Inhalt und Modus von Blobs aus zwei Verzeichnisobjekten vergleichen"
38bfde23
RT
21405
21406#: command-list.h:90
21407msgid "Show changes using common diff tools"
21408msgstr "Änderungen mittels den allgemeinen Diff-Tools anzeigen"
21409
21410#: command-list.h:91
21411msgid "Git data exporter"
21412msgstr "Export Tool für Git Daten"
21413
21414#: command-list.h:92
21415msgid "Backend for fast Git data importers"
21416msgstr "Backend für schnelle Git Daten Import Tools"
21417
21418#: command-list.h:93
f88416b2 21419msgid "Download objects and refs from another repository"
c616d845 21420msgstr "Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunterladen"
f88416b2 21421
38bfde23
RT
21422#: command-list.h:94
21423msgid "Receive missing objects from another repository"
21424msgstr "fehlende Objekte von einem anderen Repository empfangen"
21425
21426#: command-list.h:95
21427msgid "Rewrite branches"
21428msgstr "Branches umschreiben"
21429
21430#: command-list.h:96
21431msgid "Produce a merge commit message"
21432msgstr "Beschreibung eines Merge-Commits erzeugen"
21433
21434#: command-list.h:97
21435msgid "Output information on each ref"
21436msgstr "Informationen für jede Referenz ausgeben"
21437
21438#: command-list.h:98
21439msgid "Prepare patches for e-mail submission"
21440msgstr "Patches für E-Mail-Versand vorbereiten"
21441
21442#: command-list.h:99
21443msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
cf4c0c25
RT
21444msgstr ""
21445"stellt die Verbundenheit und Gültigkeit der Objekte in der Datenbank sicher"
38bfde23
RT
21446
21447#: command-list.h:100
21448msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
21449msgstr "nicht benötigte Dateien entfernen und das lokale Repository optimieren"
21450
21451#: command-list.h:101
21452msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
cf4c0c25
RT
21453msgstr ""
21454"Commit-ID eines Archivs extrahieren, welches mit git-archive erstellt wurde"
38bfde23
RT
21455
21456#: command-list.h:102
f88416b2 21457msgid "Print lines matching a pattern"
c616d845 21458msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
f88416b2 21459
38bfde23
RT
21460#: command-list.h:103
21461msgid "A portable graphical interface to Git"
21462msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
21463
21464#: command-list.h:104
21465msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
cf4c0c25
RT
21466msgstr ""
21467"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
38bfde23
RT
21468
21469#: command-list.h:105
21470msgid "Display help information about Git"
21471msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
21472
21473#: command-list.h:106
21474msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
21475msgstr "serverseitige Implementierung von Git über HTTP"
21476
21477#: command-list.h:107
21478msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
21479msgstr "von einem Remote-Git-Repository über HTTP herunterladen"
21480
21481#: command-list.h:108
21482msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
21483msgstr "Objekte über HTTP/DAV zu einem anderen Repository übertragen"
21484
21485#: command-list.h:109
21486msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
cf4c0c25
RT
21487msgstr ""
21488"eine Sammlung von Patches von der Standard-Eingabe zu einem IMAP-Ordner "
21489"senden"
38bfde23
RT
21490
21491#: command-list.h:110
21492msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
21493msgstr "Pack-Index-Datei für ein existierendes gepacktes Archiv erzeugen"
21494
21495#: command-list.h:111
48cc7c1b 21496msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
f88416b2 21497msgstr ""
c616d845 21498"ein leeres Git-Repository erstellen oder ein bestehendes neuinitialisieren"
f88416b2 21499
38bfde23
RT
21500#: command-list.h:112
21501msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
21502msgstr "Ihr aktuelles Repository sofort in gitweb betrachten"
21503
21504#: command-list.h:113
219829ae 21505msgid "Add or parse structured information in commit messages"
cf4c0c25 21506msgstr ""
219829ae 21507"Strukturierte Informationen in Commit-Beschreibungen hinzufügen oder parsen"
38bfde23
RT
21508
21509#: command-list.h:114
21510msgid "The Git repository browser"
21511msgstr "der Git-Repository-Browser"
21512
21513#: command-list.h:115
f88416b2 21514msgid "Show commit logs"
c616d845 21515msgstr "Commit-Historie anzeigen"
f88416b2 21516
38bfde23
RT
21517#: command-list.h:116
21518msgid "Show information about files in the index and the working tree"
cf4c0c25
RT
21519msgstr ""
21520"Informationen über Dateien in dem Index und im Arbeitsverzeichnis anzeigen"
38bfde23
RT
21521
21522#: command-list.h:117
21523msgid "List references in a remote repository"
21524msgstr "Referenzen in einem Remote-Repository auflisten"
21525
21526#: command-list.h:118
21527msgid "List the contents of a tree object"
21528msgstr "Inhalte eines Tree-Objektes auflisten"
21529
21530#: command-list.h:119
21531msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
cf4c0c25
RT
21532msgstr ""
21533"Patch und Urheberschaft von einer einzelnen E-Mail-Nachricht extrahieren"
38bfde23
RT
21534
21535#: command-list.h:120
21536msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
21537msgstr "einfaches UNIX mbox Splitter-Programm"
21538
21539#: command-list.h:121
f88416b2 21540msgid "Join two or more development histories together"
c616d845 21541msgstr "zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammenführen"
f88416b2 21542
38bfde23
RT
21543#: command-list.h:122
21544msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
21545msgstr "möglichst besten gemeinsamen Vorgänger-Commit für einen Merge finden"
21546
21547#: command-list.h:123
21548msgid "Run a three-way file merge"
21549msgstr "einen 3-Wege-Datei-Merge ausführen"
21550
21551#: command-list.h:124
21552msgid "Run a merge for files needing merging"
21553msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen"
21554
21555#: command-list.h:125
21556msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
21557msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index"
21558
21559#: command-list.h:126
21560msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
cf4c0c25
RT
21561msgstr ""
21562"Ausführen von Tools zur Auflösung von Merge-Konflikten zur Behebung dieser"
38bfde23
RT
21563
21564#: command-list.h:127
21565msgid "Show three-way merge without touching index"
21566msgstr "3-Wege-Merge anzeigen ohne den Index zu verändern"
21567
21568#: command-list.h:128
cf4c0c25
RT
21569msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
21570msgstr "multi-pack-indexes schreiben und überprüfen"
21571
21572#: command-list.h:129
38bfde23
RT
21573msgid "Creates a tag object"
21574msgstr "ein Tag-Objekt erstellen"
21575
cf4c0c25 21576#: command-list.h:130
38bfde23
RT
21577msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
21578msgstr "Tree-Objekt aus ls-tree formattiertem Text erzeugen"
21579
cf4c0c25 21580#: command-list.h:131
f88416b2
RT
21581msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
21582msgstr ""
918de752 21583"eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische Verknüpfung verschieben "
9aeb4c2b 21584"oder umbenennen"
f88416b2 21585
cf4c0c25 21586#: command-list.h:132
38bfde23
RT
21587msgid "Find symbolic names for given revs"
21588msgstr "symbolische Namen für die gegebenen Commits finden"
21589
cf4c0c25 21590#: command-list.h:133
38bfde23
RT
21591msgid "Add or inspect object notes"
21592msgstr "Objekt-Notizen hinzufügen oder überprüfen"
21593
cf4c0c25 21594#: command-list.h:134
38bfde23
RT
21595msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
21596msgstr "von Perforce Repositories importieren und nach diese senden"
21597
cf4c0c25 21598#: command-list.h:135
38bfde23
RT
21599msgid "Create a packed archive of objects"
21600msgstr "ein gepacktes Archiv von Objekten erstellen"
21601
cf4c0c25 21602#: command-list.h:136
38bfde23
RT
21603msgid "Find redundant pack files"
21604msgstr "redundante Paketdateien finden"
21605
cf4c0c25 21606#: command-list.h:137
38bfde23
RT
21607msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
21608msgstr "Branches und Tags für effizienten Zugriff auf das Repository packen"
21609
cf4c0c25 21610#: command-list.h:138
38bfde23 21611msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
cf4c0c25
RT
21612msgstr ""
21613"Routinen als Hilfe zum Parsen von Zugriffsparametern von Remote-Repositories"
38bfde23 21614
cf4c0c25 21615#: command-list.h:139
38bfde23
RT
21616msgid "Compute unique ID for a patch"
21617msgstr "eindeutige ID für einen Patch berechnen"
21618
cf4c0c25 21619#: command-list.h:140
38bfde23
RT
21620msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
21621msgstr "alle nicht erreichbaren Objekte von der Objektdatenbank entfernen"
21622
cf4c0c25 21623#: command-list.h:141
38bfde23 21624msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
cf4c0c25
RT
21625msgstr ""
21626"zusätzliche Objekte, die sich bereits in Paketdateien befinden, entfernen"
38bfde23 21627
cf4c0c25 21628#: command-list.h:142
770c73ff 21629msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
65752f94 21630msgstr ""
9aeb4c2b
JX
21631"Objekte von einem externen Repository anfordern und sie mit einem anderen "
21632"Repository oder einem lokalen Branch zusammenführen"
f88416b2 21633
cf4c0c25 21634#: command-list.h:143
38bfde23
RT
21635msgid "Update remote refs along with associated objects"
21636msgstr "Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten aktualisieren"
21637
cf4c0c25 21638#: command-list.h:144
38bfde23
RT
21639msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
21640msgstr "Patches aus quilt auf aktuellen Branch anwenden"
21641
cf4c0c25 21642#: command-list.h:145
38bfde23
RT
21643msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
21644msgstr "zwei Commit-Bereiche vergleichen (zwei Versionen eines Branches)"
21645
cf4c0c25 21646#: command-list.h:146
38bfde23
RT
21647msgid "Reads tree information into the index"
21648msgstr "Verzeichnisinformationen in den Index einlesen"
21649
cf4c0c25 21650#: command-list.h:147
38bfde23
RT
21651msgid "Reapply commits on top of another base tip"
21652msgstr "Wiederholtes Anwenden von Commits auf anderem Basis-Commit"
21653
cf4c0c25 21654#: command-list.h:148
38bfde23
RT
21655msgid "Receive what is pushed into the repository"
21656msgstr "Empfangen was in das Repository übertragen wurde"
21657
cf4c0c25 21658#: command-list.h:149
38bfde23
RT
21659msgid "Manage reflog information"
21660msgstr "Reflog Informationen verwalten"
21661
cf4c0c25 21662#: command-list.h:150
38bfde23
RT
21663msgid "Manage set of tracked repositories"
21664msgstr "Menge von hinterlegten Repositories verwalten"
21665
cf4c0c25 21666#: command-list.h:151
38bfde23
RT
21667msgid "Pack unpacked objects in a repository"
21668msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen"
21669
cf4c0c25 21670#: command-list.h:152
38bfde23
RT
21671msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
21672msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen"
f88416b2 21673
cf4c0c25 21674#: command-list.h:153
38bfde23
RT
21675msgid "Generates a summary of pending changes"
21676msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren"
f88416b2 21677
cf4c0c25 21678#: command-list.h:154
38bfde23
RT
21679msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
21680msgstr "aufgezeichnete Auflösung von Merge-Konflikten wiederverwenden"
21681
cf4c0c25 21682#: command-list.h:155
f88416b2 21683msgid "Reset current HEAD to the specified state"
c616d845 21684msgstr "aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand setzen"
f88416b2 21685
cf4c0c25 21686#: command-list.h:156
38bfde23
RT
21687msgid "Revert some existing commits"
21688msgstr "einige bestehende Commits rückgängig machen"
21689
cf4c0c25 21690#: command-list.h:157
38bfde23
RT
21691msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
21692msgstr "Commit-Objekte in umgekehrter chronologischer Ordnung auflisten"
21693
cf4c0c25 21694#: command-list.h:158
38bfde23
RT
21695msgid "Pick out and massage parameters"
21696msgstr "Parameter herauspicken und ändern"
21697
cf4c0c25 21698#: command-list.h:159
f88416b2 21699msgid "Remove files from the working tree and from the index"
43d24014 21700msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis und vom Index löschen"
f88416b2 21701
cf4c0c25 21702#: command-list.h:160
38bfde23
RT
21703msgid "Send a collection of patches as emails"
21704msgstr "eine Sammlung von Patches als E-Mails versenden"
21705
cf4c0c25 21706#: command-list.h:161
38bfde23
RT
21707msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
21708msgstr "Objekte über das Git Protokoll zu einem anderen Repository übertragen"
21709
cf4c0c25 21710#: command-list.h:162
38bfde23
RT
21711msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
21712msgstr "Login-Shell beschränkt für Nur-Git SSH-Zugriff"
21713
cf4c0c25 21714#: command-list.h:163
38bfde23
RT
21715msgid "Summarize 'git log' output"
21716msgstr "Ausgabe von 'git log' zusammenfassen"
21717
cf4c0c25 21718#: command-list.h:164
f88416b2 21719msgid "Show various types of objects"
c616d845 21720msgstr "verschiedene Arten von Objekten anzeigen"
f88416b2 21721
cf4c0c25 21722#: command-list.h:165
38bfde23
RT
21723msgid "Show branches and their commits"
21724msgstr "Branches und ihre Commits ausgeben"
21725
cf4c0c25 21726#: command-list.h:166
38bfde23
RT
21727msgid "Show packed archive index"
21728msgstr "gepackten Archiv-Index anzeigen"
21729
cf4c0c25 21730#: command-list.h:167
38bfde23
RT
21731msgid "List references in a local repository"
21732msgstr "Referenzen in einem lokales Repository auflisten"
21733
cf4c0c25 21734#: command-list.h:168
38bfde23
RT
21735msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
21736msgstr "Git's i18n-Konfigurationscode für Shell-Skripte"
21737
cf4c0c25 21738#: command-list.h:169
38bfde23
RT
21739msgid "Common Git shell script setup code"
21740msgstr "allgemeiner Git Shell-Skript Konfigurationscode"
21741
cf4c0c25 21742#: command-list.h:170
38bfde23
RT
21743msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
21744msgstr "Änderungen in einem Arbeitsverzeichnis aufbewahren"
21745
cf4c0c25 21746#: command-list.h:171
38bfde23
RT
21747msgid "Add file contents to the staging area"
21748msgstr "Dateiinhalte der Staging-Area hinzufügen"
21749
cf4c0c25 21750#: command-list.h:172
f88416b2 21751msgid "Show the working tree status"
c616d845 21752msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen"
f88416b2 21753
cf4c0c25 21754#: command-list.h:173
38bfde23
RT
21755msgid "Remove unnecessary whitespace"
21756msgstr "nicht erforderlichen Whitespace entfernen"
21757
cf4c0c25 21758#: command-list.h:174
38bfde23
RT
21759msgid "Initialize, update or inspect submodules"
21760msgstr "Submodule initialisieren, aktualisieren oder inspizieren"
21761
cf4c0c25 21762#: command-list.h:175
38bfde23 21763msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
cf4c0c25
RT
21764msgstr ""
21765"Bidirektionale Operationen zwischen einem Subversion Repository und Git"
38bfde23 21766
cf4c0c25 21767#: command-list.h:176
38bfde23
RT
21768msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
21769msgstr "symbolische Referenzen lesen, ändern und löschen"
21770
cf4c0c25 21771#: command-list.h:177
f88416b2
RT
21772msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
21773msgstr ""
c616d845
RT
21774"ein mit GPG signiertes Tag-Objekt erzeugen, auflisten, löschen oder "
21775"verifizieren."
f88416b2 21776
cf4c0c25 21777#: command-list.h:178
38bfde23
RT
21778msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
21779msgstr "eine temporäre Datei mit den Inhalten eines Blobs erstellen"
d544b2d4 21780
cf4c0c25 21781#: command-list.h:179
38bfde23
RT
21782msgid "Unpack objects from a packed archive"
21783msgstr "Objekte von einem gepackten Archiv entpacken"
d544b2d4 21784
cf4c0c25 21785#: command-list.h:180
38bfde23
RT
21786msgid "Register file contents in the working tree to the index"
21787msgstr "Dateiinhalte aus dem Arbeitsverzeichnis im Index registrieren"
d544b2d4 21788
cf4c0c25 21789#: command-list.h:181
38bfde23 21790msgid "Update the object name stored in a ref safely"
cf4c0c25
RT
21791msgstr ""
21792"den Objektnamen, der in einer Referenz gespeichert ist, sicher aktualisieren"
d544b2d4 21793
cf4c0c25 21794#: command-list.h:182
38bfde23
RT
21795msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
21796msgstr "Hilfsinformationsdatei zur Hilfe von einfachen Servern aktualisieren"
21797
cf4c0c25 21798#: command-list.h:183
38bfde23
RT
21799msgid "Send archive back to git-archive"
21800msgstr "Archiv zurück zu git-archive senden"
21801
cf4c0c25 21802#: command-list.h:184
38bfde23
RT
21803msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
21804msgstr "Objekte gepackt zurück an git-fetch-pack senden"
21805
cf4c0c25 21806#: command-list.h:185
38bfde23
RT
21807msgid "Show a Git logical variable"
21808msgstr "eine logische Variable von Git anzeigen"
21809
cf4c0c25 21810#: command-list.h:186
38bfde23
RT
21811msgid "Check the GPG signature of commits"
21812msgstr "die GPG-Signatur von Commits prüfen"
21813
cf4c0c25 21814#: command-list.h:187
38bfde23
RT
21815msgid "Validate packed Git archive files"
21816msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren"
21817
cf4c0c25 21818#: command-list.h:188
38bfde23
RT
21819msgid "Check the GPG signature of tags"
21820msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
21821
cf4c0c25 21822#: command-list.h:189
38bfde23
RT
21823msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
21824msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
21825
cf4c0c25 21826#: command-list.h:190
38bfde23
RT
21827msgid "Show logs with difference each commit introduces"
21828msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
21829
cf4c0c25 21830#: command-list.h:191
38bfde23
RT
21831msgid "Manage multiple working trees"
21832msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
21833
cf4c0c25 21834#: command-list.h:192
38bfde23
RT
21835msgid "Create a tree object from the current index"
21836msgstr "Tree-Objekt vom aktuellen Index erstellen"
21837
cf4c0c25 21838#: command-list.h:193
38bfde23
RT
21839msgid "Defining attributes per path"
21840msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
21841
cf4c0c25 21842#: command-list.h:194
38bfde23
RT
21843msgid "Git command-line interface and conventions"
21844msgstr "Git Kommandozeilenschnittstelle und Konventionen"
21845
cf4c0c25 21846#: command-list.h:195
38bfde23
RT
21847msgid "A Git core tutorial for developers"
21848msgstr "eine Git Anleitung für Entwickler"
21849
cf4c0c25 21850#: command-list.h:196
38bfde23
RT
21851msgid "Git for CVS users"
21852msgstr "Git für CVS Benutzer"
21853
cf4c0c25 21854#: command-list.h:197
38bfde23
RT
21855msgid "Tweaking diff output"
21856msgstr "Diff-Ausgabe optimieren"
21857
cf4c0c25 21858#: command-list.h:198
38bfde23 21859msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
cf4c0c25
RT
21860msgstr ""
21861"ein kleine, nützliche Menge von Befehlen für die tägliche Verwendung von Git"
38bfde23 21862
cf4c0c25 21863#: command-list.h:199
38bfde23
RT
21864msgid "A Git Glossary"
21865msgstr "ein Git-Glossar"
21866
cf4c0c25 21867#: command-list.h:200
38bfde23
RT
21868msgid "Hooks used by Git"
21869msgstr "von Git verwendete Hooks"
21870
cf4c0c25 21871#: command-list.h:201
38bfde23
RT
21872msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
21873msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
21874
cf4c0c25 21875#: command-list.h:202
38bfde23
RT
21876msgid "Defining submodule properties"
21877msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
21878
cf4c0c25 21879#: command-list.h:203
38bfde23
RT
21880msgid "Git namespaces"
21881msgstr "Git Namensbereiche"
21882
cf4c0c25 21883#: command-list.h:204
38bfde23
RT
21884msgid "Git Repository Layout"
21885msgstr "Git Repository Aufbau"
21886
cf4c0c25 21887#: command-list.h:205
38bfde23
RT
21888msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
21889msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
21890
cf4c0c25 21891#: command-list.h:206
38bfde23
RT
21892msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
21893msgstr "eine einführende Anleitung zu Git: Teil zwei"
21894
cf4c0c25 21895#: command-list.h:207
38bfde23
RT
21896msgid "A tutorial introduction to Git"
21897msgstr "eine einführende Anleitung zu Git"
21898
cf4c0c25 21899#: command-list.h:208
38bfde23
RT
21900msgid "An overview of recommended workflows with Git"
21901msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
d544b2d4 21902
6fcf786e 21903#: git-bisect.sh:54
d7f22ed2 21904msgid "You need to start by \"git bisect start\""
12a097fc 21905msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen."
d7f22ed2 21906
01b127cd
RT
21907#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
21908#. translation. The program will only accept English input
21909#. at this point.
6fcf786e 21910#: git-bisect.sh:60
01b127cd 21911msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
12a097fc 21912msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
01b127cd 21913
e5a5d5c2 21914#: git-bisect.sh:101
01b127cd
RT
21915#, sh-format
21916msgid "Bad rev input: $arg"
b41597d3 21917msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"
01b127cd 21918
e5a5d5c2 21919#: git-bisect.sh:121
6fcf786e
RT
21920#, sh-format
21921msgid "Bad rev input: $bisected_head"
21922msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $bisected_head"
01b127cd 21923
e5a5d5c2 21924#: git-bisect.sh:130
01b127cd
RT
21925#, sh-format
21926msgid "Bad rev input: $rev"
b41597d3 21927msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
01b127cd 21928
e5a5d5c2 21929#: git-bisect.sh:139
e6e86ed4
RT
21930#, sh-format
21931msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
21932msgstr "'git bisect $TERM_BAD' kann nur ein Argument entgegennehmen."
21933
e5a5d5c2 21934#: git-bisect.sh:209
01b127cd 21935msgid "No logfile given"
720e309b 21936msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
01b127cd 21937
e5a5d5c2 21938#: git-bisect.sh:210
01b127cd
RT
21939#, sh-format
21940msgid "cannot read $file for replaying"
839f7f8e 21941msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
01b127cd 21942
e5a5d5c2 21943#: git-bisect.sh:232
01b127cd 21944msgid "?? what are you talking about?"
12a097fc 21945msgstr "?? Was reden Sie da?"
01b127cd 21946
e5a5d5c2 21947#: git-bisect.sh:241
c9741bb9
RT
21948msgid "bisect run failed: no command provided."
21949msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
21950
e5a5d5c2 21951#: git-bisect.sh:246
d7f22ed2
RT
21952#, sh-format
21953msgid "running $command"
21954msgstr "führe $command aus"
21955
e5a5d5c2 21956#: git-bisect.sh:253
d7f22ed2
RT
21957#, sh-format
21958msgid ""
21959"bisect run failed:\n"
21960"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
21961msgstr ""
5e93cd30 21962"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
d7f22ed2
RT
21963"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
21964
e5a5d5c2 21965#: git-bisect.sh:279
d7f22ed2 21966msgid "bisect run cannot continue any more"
5e93cd30 21967msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
d7f22ed2 21968
e5a5d5c2 21969#: git-bisect.sh:285
d7f22ed2
RT
21970#, sh-format
21971msgid ""
21972"bisect run failed:\n"
21973"'bisect_state $state' exited with error code $res"
21974msgstr ""
5e93cd30 21975"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
d7f22ed2
RT
21976"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
21977
e5a5d5c2 21978#: git-bisect.sh:292
d7f22ed2 21979msgid "bisect run success"
5e93cd30 21980msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
01b127cd 21981
e5a5d5c2
RT
21982#: git-bisect.sh:300
21983msgid "We are not bisecting."
21984msgstr "keine binäre Suche im Gange"
02103b32 21985
6fcf786e
RT
21986#: git-merge-octopus.sh:46
21987msgid ""
21988"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
21989"merge"
21990msgstr ""
27e3e095 21991"Fehler: Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den "
6366c34b 21992"Merge\n"
6fcf786e
RT
21993"überschrieben werden"
21994
21995#: git-merge-octopus.sh:61
21996msgid "Automated merge did not work."
21997msgstr "Automatischer Merge hat nicht funktioniert."
21998
21999#: git-merge-octopus.sh:62
6366c34b 22000msgid "Should not be doing an octopus."
6fcf786e
RT
22001msgstr "Sollte keinen Octopus-Merge ausführen."
22002
22003#: git-merge-octopus.sh:73
22004#, sh-format
22005msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22006msgstr "Konnte keinen gemeinsamen Commit mit $pretty_name finden."
22007
22008#: git-merge-octopus.sh:77
22009#, sh-format
38178d7b 22010msgid "Already up to date with $pretty_name"
6fcf786e
RT
22011msgstr "Bereits aktuell mit $pretty_name"
22012
22013#: git-merge-octopus.sh:89
22014#, sh-format
22015msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22016msgstr "Spule vor zu: $pretty_name"
22017
22018#: git-merge-octopus.sh:97
22019#, sh-format
22020msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22021msgstr "Versuche einfachen Merge mit $pretty_name"
22022
22023#: git-merge-octopus.sh:102
22024msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22025msgstr "Einfacher Merge hat nicht funktioniert, versuche automatischen Merge."
22026
219829ae 22027#: git-legacy-stash.sh:220
01b127cd 22028msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
43d24014 22029msgstr "Kann temporären Index nicht löschen (kann nicht passieren)"
01b127cd 22030
219829ae 22031#: git-legacy-stash.sh:271
770c73ff
RT
22032#, sh-format
22033msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22034msgstr "Kann $ref_stash nicht mit $w_commit aktualisieren."
22035
219829ae 22036#: git-legacy-stash.sh:323
d7f22ed2 22037#, sh-format
c9741bb9
RT
22038msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22039msgstr "Fehler: unbekannte Option für 'stash push': $option"
d7f22ed2 22040
219829ae 22041#: git-legacy-stash.sh:355
6fcf786e
RT
22042#, sh-format
22043msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22044msgstr "Speicherte Arbeitsverzeichnis und Index-Status $stash_msg"
22045
219829ae 22046#: git-legacy-stash.sh:535
262ea4a6
RT
22047#, sh-format
22048msgid "unknown option: $opt"
22049msgstr "unbekannte Option: $opt"
22050
219829ae 22051#: git-legacy-stash.sh:555
01b127cd
RT
22052#, sh-format
22053msgid "Too many revisions specified: $REV"
eb5accfe 22054msgstr "Zu viele Commits angegeben: $REV"
01b127cd 22055
219829ae 22056#: git-legacy-stash.sh:570
01b127cd 22057#, sh-format
d544b2d4 22058msgid "$reference is not a valid reference"
720e309b 22059msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"
01b127cd 22060
219829ae 22061#: git-legacy-stash.sh:598
01b127cd
RT
22062#, sh-format
22063msgid "'$args' is not a stash-like commit"
eb5accfe 22064msgstr "'$args' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
01b127cd 22065
219829ae 22066#: git-legacy-stash.sh:609
01b127cd
RT
22067#, sh-format
22068msgid "'$args' is not a stash reference"
720e309b 22069msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"
01b127cd 22070
219829ae 22071#: git-legacy-stash.sh:617
01b127cd 22072msgid "unable to refresh index"
503b1ef7 22073msgstr "Konnte den Index nicht aktualisieren."
01b127cd 22074
219829ae 22075#: git-legacy-stash.sh:621
01b127cd 22076msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
27e3e095 22077msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
01b127cd 22078
219829ae 22079#: git-legacy-stash.sh:629
01b127cd 22080msgid "Conflicts in index. Try without --index."
43d24014 22081msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index."
01b127cd 22082
219829ae 22083#: git-legacy-stash.sh:631
01b127cd 22084msgid "Could not save index tree"
43d24014 22085msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern"
01b127cd 22086
219829ae 22087#: git-legacy-stash.sh:640
2166cd5a 22088msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
38178d7b
RT
22089msgstr ""
22090"Konnte unversionierte Dateien vom Stash-Eintrag nicht wiederherstellen."
6366c34b 22091
219829ae 22092#: git-legacy-stash.sh:665
01b127cd 22093msgid "Cannot unstage modified files"
43d24014 22094msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus dem Index entfernen"
01b127cd 22095
219829ae 22096#: git-legacy-stash.sh:703
01b127cd
RT
22097#, sh-format
22098msgid "Dropped ${REV} ($s)"
8bb6d60d 22099msgstr "${REV} ($s) gelöscht"
01b127cd 22100
219829ae 22101#: git-legacy-stash.sh:704
01b127cd
RT
22102#, sh-format
22103msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
720e309b 22104msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"
01b127cd 22105
219829ae 22106#: git-legacy-stash.sh:791
01b127cd 22107msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12a097fc 22108msgstr "(Zur Wiederherstellung geben Sie \"git stash apply\" ein)"
01b127cd 22109
219829ae 22110#: git-submodule.sh:200
770c73ff 22111msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
4402f301
RT
22112msgstr ""
22113"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
22114"benutzt werden."
01b127cd 22115
219829ae 22116#: git-submodule.sh:210
01b127cd
RT
22117#, sh-format
22118msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
720e309b 22119msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
01b127cd 22120
219829ae 22121#: git-submodule.sh:229
01b127cd 22122#, sh-format
f88416b2 22123msgid "'$sm_path' already exists in the index"
eb5accfe 22124msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
01b127cd 22125
219829ae 22126#: git-submodule.sh:232
af4cf7ed
RT
22127#, sh-format
22128msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22129msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt und ist kein Submodul"
22130
219829ae
MR
22131#: git-submodule.sh:239
22132#, sh-format
22133msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22134msgstr "'$sm_path' hat keinen Commit ausgecheckt"
22135
22136#: git-submodule.sh:245
d7f22ed2
RT
22137#, sh-format
22138msgid ""
22139"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
22140"$sm_path\n"
22141"Use -f if you really want to add it."
22142msgstr ""
12a097fc 22143"Der folgende Pfad wird durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n"
d7f22ed2 22144"$sm_path\n"
12a097fc 22145"Benutzen Sie -f wenn Sie diesen wirklich hinzufügen möchten."
d7f22ed2 22146
219829ae 22147#: git-submodule.sh:268
d7f22ed2
RT
22148#, sh-format
22149msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
43d24014 22150msgstr "Füge existierendes Repository in '$sm_path' dem Index hinzu."
d7f22ed2 22151
219829ae 22152#: git-submodule.sh:270
01b127cd 22153#, sh-format
839f7f8e 22154msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
eb5accfe 22155msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
01b127cd 22156
219829ae 22157#: git-submodule.sh:278
df264e4e
RT
22158#, sh-format
22159msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
cad5d269 22160msgstr ""
eb5accfe
RT
22161"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Remote-"
22162"Repositories:"
df264e4e 22163
219829ae 22164#: git-submodule.sh:280
df264e4e
RT
22165#, sh-format
22166msgid ""
6fcf786e
RT
22167"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22168" $realrepo\n"
22169"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22170"repo\n"
df264e4e
RT
22171"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22172"option."
22173msgstr ""
6366c34b
RT
22174"Wenn Sie das lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden wollen, anstatt erneut "
22175"von\n"
6fcf786e 22176" $realrepo\n"
6366c34b
RT
22177"zu klonen, benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-"
22178"Verzeichnis\n"
6fcf786e
RT
22179"nicht das korrekte Repository ist oder Sie unsicher sind, was das bedeutet,\n"
22180"wählen Sie einen anderen Namen mit der Option '--name'."
df264e4e 22181
219829ae 22182#: git-submodule.sh:286
df264e4e
RT
22183#, sh-format
22184msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
eb5accfe 22185msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '$sm_name'."
df264e4e 22186
219829ae 22187#: git-submodule.sh:298
01b127cd 22188#, sh-format
839f7f8e 22189msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
74c17bb8 22190msgstr "Kann Submodul '$sm_path' nicht auschecken"
01b127cd 22191
219829ae 22192#: git-submodule.sh:303
01b127cd 22193#, sh-format
839f7f8e 22194msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
eb5accfe 22195msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen"
01b127cd 22196
219829ae 22197#: git-submodule.sh:312
01b127cd 22198#, sh-format
839f7f8e 22199msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
770c73ff 22200msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
01b127cd 22201
219829ae 22202#: git-submodule.sh:573
01b127cd 22203#, sh-format
770c73ff
RT
22204msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22205msgstr "Konnte aktuellen Commit in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht finden."
01b127cd 22206
219829ae 22207#: git-submodule.sh:583
01b127cd 22208#, sh-format
839f7f8e 22209msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
eb5accfe 22210msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen"
01b127cd 22211
219829ae 22212#: git-submodule.sh:588
6fcf786e
RT
22213#, sh-format
22214msgid ""
22215"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22216"'$sm_path'"
22217msgstr ""
22218"Konnte aktuellen Commit von ${remote_name}/${branch} in Submodul-Pfad\n"
22219"'$sm_path' nicht finden."
22220
219829ae 22221#: git-submodule.sh:606
01b127cd 22222#, sh-format
219829ae
MR
22223msgid ""
22224"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22225"$sha1:"
22226msgstr ""
22227"Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht ausführen. Versuche "
22228"$sha1 direkt anzufordern:"
01b127cd 22229
219829ae 22230#: git-submodule.sh:612
6fcf786e
RT
22231#, sh-format
22232msgid ""
22233"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22234"Direct fetching of that commit failed."
22235msgstr ""
22236"\"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' ausgeführt, aber $sha1 nicht\n"
22237"enthalten. Direktes Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
22238
219829ae 22239#: git-submodule.sh:619
74c17bb8
RT
22240#, sh-format
22241msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22242msgstr "Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht auschecken."
22243
219829ae 22244#: git-submodule.sh:620
01b127cd 22245#, sh-format
74c17bb8
RT
22246msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22247msgstr "Submodul-Pfad: '$displaypath': '$sha1' ausgecheckt"
22248
219829ae 22249#: git-submodule.sh:624
74c17bb8 22250#, sh-format
770c73ff
RT
22251msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22252msgstr "Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht möglich"
01b127cd 22253
219829ae 22254#: git-submodule.sh:625
01b127cd 22255#, sh-format
770c73ff
RT
22256msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
22257msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': Rebase auf '$sha1'"
b94490bd 22258
219829ae 22259#: git-submodule.sh:630
b94490bd 22260#, sh-format
770c73ff
RT
22261msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22262msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen"
01b127cd 22263
219829ae 22264#: git-submodule.sh:631
01b127cd 22265#, sh-format
770c73ff
RT
22266msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
22267msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': zusammengeführt in '$sha1'"
01b127cd 22268
219829ae 22269#: git-submodule.sh:636
01b127cd 22270#, sh-format
b0e098ce 22271msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
6fcf786e
RT
22272msgstr ""
22273"Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' "
22274"fehlgeschlagen"
770c73ff 22275
219829ae 22276#: git-submodule.sh:637
770c73ff 22277#, sh-format
b0e098ce
RT
22278msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
22279msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': '$command $sha1'"
770c73ff 22280
219829ae 22281#: git-submodule.sh:668
01b127cd 22282#, sh-format
770c73ff
RT
22283msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
22284msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$displaypath'"
01b127cd 22285
219829ae 22286#: git-submodule.sh:830
33a54e7d 22287msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
cad5d269
RT
22288msgstr ""
22289"Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden."
d7f22ed2 22290
219829ae 22291#: git-submodule.sh:882
d7f22ed2
RT
22292#, sh-format
22293msgid "unexpected mode $mod_dst"
22294msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
01b127cd 22295
219829ae 22296#: git-submodule.sh:902
01b127cd 22297#, sh-format
770c73ff
RT
22298msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
22299msgstr " Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_src"
01b127cd 22300
219829ae 22301#: git-submodule.sh:905
01b127cd 22302#, sh-format
770c73ff
RT
22303msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
22304msgstr " Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_dst"
01b127cd 22305
219829ae 22306#: git-submodule.sh:908
01b127cd 22307#, sh-format
770c73ff 22308msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
4402f301
RT
22309msgstr ""
22310" Warnung: $display_name beinhaltet nicht die Commits $sha1_src und $sha1_dst"
01b127cd 22311
b0e098ce
RT
22312#: git-parse-remote.sh:89
22313#, sh-format
22314msgid "See git-${cmd}(1) for details."
22315msgstr "Siehe git-${cmd}(1) für weitere Details."
22316
38bfde23
RT
22317#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
22318#, sh-format
22319msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
22320msgstr "Führe Rebase aus ($new_count/$total)"
22321
22322#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
22323msgid ""
22324"\n"
22325"Commands:\n"
22326"p, pick <commit> = use commit\n"
22327"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
22328"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
22329"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
22330"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
22331"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
22332"d, drop <commit> = remove commit\n"
22333"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
22334"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
22335"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
22336". create a merge commit using the original merge commit's\n"
22337". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
22338". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
22339"\n"
22340"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
22341msgstr ""
22342"\n"
22343"Befehle:\n"
22344"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
22345"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
22346"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
22347"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
22348"f, fixup <Commit> = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung "
22349"verwerfen\n"
22350"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
22351"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
22352"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
22353"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
22354"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
22355". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
22356". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
22357"Beschreibung\n"
22358". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
22359". Commit-Beschreibung.\n"
22360"\n"
22361"Diese Zeilen können umsortiert werden; Sie werden von oben nach unten\n"
22362"ausgeführt.\n"
22363
22364#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
6fcf786e
RT
22365#, sh-format
22366msgid ""
22367"You can amend the commit now, with\n"
22368"\n"
22369"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22370"\n"
22371"Once you are satisfied with your changes, run\n"
22372"\n"
22373"\tgit rebase --continue"
22374msgstr ""
22375"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
22376"\n"
22377"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22378"\n"
22379"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
22380"\n"
22381"\tgit rebase --continue"
22382
38bfde23 22383#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
6fcf786e
RT
22384#, sh-format
22385msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
22386msgstr "$sha1: kein Commit der gepickt werden kann"
e6e86ed4 22387
38bfde23 22388#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
6fcf786e
RT
22389#, sh-format
22390msgid "Invalid commit name: $sha1"
22391msgstr "Ungültiger Commit-Name: $sha1"
e6e86ed4 22392
38bfde23 22393#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
6fcf786e
RT
22394msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
22395msgstr "Kann ersetzenden SHA-1 des aktuellen Commits nicht schreiben"
e6e86ed4 22396
38bfde23 22397#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
6fcf786e
RT
22398#, sh-format
22399msgid "Fast-forward to $sha1"
22400msgstr "Spule vor zu $sha1"
e6e86ed4 22401
38bfde23 22402#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
6fcf786e
RT
22403#, sh-format
22404msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
22405msgstr "Kann nicht zu $sha1 vorspulen"
e6e86ed4 22406
38bfde23 22407#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
6fcf786e
RT
22408#, sh-format
22409msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
22410msgstr "Kann HEAD nicht auf $first_parent setzen"
e6e86ed4 22411
38bfde23 22412#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
6fcf786e
RT
22413#, sh-format
22414msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
22415msgstr "\"squash\" eines Merges ($sha1) zurückgewiesen."
e6e86ed4 22416
38bfde23 22417#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
6fcf786e
RT
22418#, sh-format
22419msgid "Error redoing merge $sha1"
22420msgstr "Fehler beim Wiederholen des Merges von $sha1"
e6e86ed4 22421
38bfde23 22422#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
6fcf786e
RT
22423#, sh-format
22424msgid "Could not pick $sha1"
22425msgstr "Konnte $sha1 nicht picken"
e6e86ed4 22426
38bfde23 22427#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
6fcf786e
RT
22428#, sh-format
22429msgid "This is the commit message #${n}:"
22430msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #${n}:"
e6e86ed4 22431
38bfde23 22432#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
6fcf786e
RT
22433#, sh-format
22434msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
22435msgstr "Commit-Beschreibung #${n} wird ausgelassen:"
e6e86ed4 22436
38bfde23 22437#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
6fcf786e
RT
22438#, sh-format
22439msgid "This is a combination of $count commit."
22440msgid_plural "This is a combination of $count commits."
22441msgstr[0] "Das ist eine Kombination aus $count Commit."
22442msgstr[1] "Das ist eine Kombination aus $count Commits."
e6e86ed4 22443
38bfde23 22444#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
6fcf786e
RT
22445#, sh-format
22446msgid "Cannot write $fixup_msg"
22447msgstr "Kann $fixup_msg nicht schreiben"
e6e86ed4 22448
38bfde23 22449#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
6fcf786e
RT
22450msgid "This is a combination of 2 commits."
22451msgstr "Das ist eine Kombination aus 2 Commits."
f1e80c08 22452
38bfde23
RT
22453#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
22454#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
6fcf786e
RT
22455#, sh-format
22456msgid "Could not apply $sha1... $rest"
22457msgstr "Konnte $sha1... ($rest) nicht anwenden"
f1e80c08 22458
38bfde23 22459#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
6fcf786e
RT
22460#, sh-format
22461msgid ""
22462"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
22463"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
22464"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
22465"before\n"
22466"you are able to reword the commit."
22467msgstr ""
6366c34b
RT
22468"Konnte Commit nicht nachbessern, nachdem dieser verwendet wurde: $sha1... "
22469"$rest\n"
22470"Das passierte sehr wahrscheinlich wegen einer leeren Commit-Beschreibung, "
22471"oder\n"
6fcf786e 22472"weil der pre-commit Hook fehlschlug. Falls der pre-commit Hook fehlschlug,\n"
6366c34b
RT
22473"sollten Sie das Problem beheben, bevor Sie die Commit-Beschreibung ändern "
22474"können."
262ea4a6 22475
38bfde23 22476#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
6fcf786e
RT
22477#, sh-format
22478msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
22479msgstr "Angehalten bei $sha1_abbrev... $rest"
262ea4a6 22480
38bfde23 22481#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
6fcf786e
RT
22482#, sh-format
22483msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
22484msgstr "Kann nicht '$squash_style' ohne vorherigen Commit"
262ea4a6 22485
38bfde23 22486#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
6fcf786e
RT
22487#, sh-format
22488msgid "Executing: $rest"
22489msgstr "Führe aus: $rest"
262ea4a6 22490
38bfde23 22491#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
6fcf786e
RT
22492#, sh-format
22493msgid "Execution failed: $rest"
22494msgstr "Ausführung fehlgeschlagen: $rest"
668fa6c9 22495
38bfde23 22496#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
6fcf786e
RT
22497msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
22498msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert."
668fa6c9 22499
38bfde23 22500#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
6fcf786e
RT
22501msgid ""
22502"You can fix the problem, and then run\n"
22503"\n"
22504"\tgit rebase --continue"
22505msgstr ""
22506"Sie können das Problem beheben, und dann\n"
22507"\n"
22508"\tgit rebase --continue\n"
22509"\n"
22510"ausführen."
a09ab03a 22511
6fcf786e 22512#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
38bfde23 22513#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
6fcf786e
RT
22514#, sh-format
22515msgid ""
22516"Execution succeeded: $rest\n"
22517"but left changes to the index and/or the working tree\n"
22518"Commit or stash your changes, and then run\n"
22519"\n"
22520"\tgit rebase --continue"
22521msgstr ""
22522"Ausführung erfolgreich: $rest\n"
22523"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
22524"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
22525"Führen Sie dann aus:\n"
22526"\n"
22527"\tgit rebase --continue"
a09ab03a 22528
38bfde23 22529#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
6fcf786e
RT
22530#, sh-format
22531msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
22532msgstr "Unbekannter Befehl: $command $sha1 $rest"
22533
38bfde23 22534#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
6fcf786e
RT
22535msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
22536msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
22537
38bfde23 22538#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
6fcf786e
RT
22539#, sh-format
22540msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
22541msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und $head_name aktualisiert."
22542
38bfde23 22543#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
6fcf786e
RT
22544msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
22545msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen"
cad5d269 22546
38bfde23 22547#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
6fcf786e
RT
22548#, sh-format
22549msgid ""
22550"You have staged changes in your working tree.\n"
22551"If these changes are meant to be\n"
22552"squashed into the previous commit, run:\n"
22553"\n"
22554" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22555"\n"
22556"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
22557"\n"
22558" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22559"\n"
6366c34b 22560"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6fcf786e
RT
22561"\n"
22562" git rebase --continue\n"
22563msgstr ""
af4cf7ed
RT
22564"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
22565"Arbeitsverzeichnis.\n"
6fcf786e
RT
22566"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
22567"führen Sie aus:\n"
22568"\n"
22569" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22570"\n"
22571"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
22572"\n"
22573" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22574"\n"
22575"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
22576"\n"
22577" git rebase --continue\n"
cad5d269 22578
38bfde23 22579#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
6fcf786e
RT
22580msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
22581msgstr ""
22582"Fehler beim Versuch die Identität des Authors zum Verbessern des Commits zu\n"
22583"finden"
cad5d269 22584
38bfde23 22585#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
6fcf786e
RT
22586msgid ""
22587"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
22588"first and then run 'git rebase --continue' again."
22589msgstr ""
22590"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
6366c34b
RT
22591"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue' "
22592"erneut\n"
6fcf786e 22593"aus."
cad5d269 22594
38bfde23 22595#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
6fcf786e
RT
22596msgid "Could not commit staged changes."
22597msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
cad5d269 22598
cf4c0c25
RT
22599#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
22600msgid "Could not execute editor"
22601msgstr "Konnte Editor nicht ausführen."
22602
22603#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
22604#, sh-format
22605msgid "Could not checkout $switch_to"
22606msgstr "Konnte $switch_to nicht auschecken."
22607
22608#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
22609msgid "No HEAD?"
22610msgstr "Kein HEAD?"
22611
22612#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
22613#, sh-format
22614msgid "Could not create temporary $state_dir"
22615msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis $state_dir nicht erstellen."
22616
22617#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
22618msgid "Could not mark as interactive"
22619msgstr "Konnte nicht als interaktiven Rebase markieren."
22620
22621#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
22622#, sh-format
22623msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
22624msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
22625msgstr[0] "Rebase von $shortrevisions auf $shortonto ($todocount Kommando)"
22626msgstr[1] "Rebase von $shortrevisions auf $shortonto ($todocount Kommandos)"
6d0e699d 22627
38bfde23 22628#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
1be2214f
RT
22629msgid "Could not init rewritten commits"
22630msgstr "Konnte neu geschriebene Commits nicht initialisieren."
22631
6fcf786e
RT
22632#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
22633#, sh-format
22634msgid "usage: $dashless $USAGE"
22635msgstr "Verwendung: $dashless $USAGE"
6d0e699d 22636
219829ae 22637#: git-sh-setup.sh:191
6fcf786e
RT
22638#, sh-format
22639msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
22640msgstr ""
22641"Konnte nicht in Verzeichnis $cdup wechseln, der obersten Ebene des\n"
22642"Arbeitsverzeichnisses."
2d3c33be 22643
219829ae 22644#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
6fcf786e
RT
22645#, sh-format
22646msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
6366c34b
RT
22647msgstr ""
22648"fatal: $program_name kann ohne ein Arbeitsverzeichnis nicht verwendet werden."
2d3c33be 22649
219829ae 22650#: git-sh-setup.sh:221
6fcf786e 22651msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
6366c34b
RT
22652msgstr ""
22653"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt "
22654"sind."
2d3c33be 22655
219829ae 22656#: git-sh-setup.sh:224
6fcf786e
RT
22657msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
22658msgstr ""
6366c34b
RT
22659"Kann Branches nicht neu schreiben: Sie haben Änderungen, die nicht zum "
22660"Commit\n"
6fcf786e 22661"vorgemerkt sind."
33a54e7d 22662
219829ae 22663#: git-sh-setup.sh:227
6366c34b
RT
22664msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
22665msgstr ""
22666"Kann \"pull\" mit \"rebase\" nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die "
22667"nicht zum Commit vorgemerkt sind."
22668
219829ae 22669#: git-sh-setup.sh:230
6fcf786e
RT
22670#, sh-format
22671msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
22672msgstr ""
22673"Kann $action nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
22674"vorgemerkt sind."
9c87b0d2 22675
219829ae 22676#: git-sh-setup.sh:243
6fcf786e 22677msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
6366c34b
RT
22678msgstr ""
22679"Rebase nicht möglich: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete "
22680"Änderungen."
22681
219829ae 22682#: git-sh-setup.sh:246
6366c34b
RT
22683msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
22684msgstr ""
22685"Kann \"pull\" mit \"rebase\" nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet "
22686"nicht committete Änderungen."
9c87b0d2 22687
219829ae 22688#: git-sh-setup.sh:249
6fcf786e
RT
22689#, sh-format
22690msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
22691msgstr ""
22692"Kann $action nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete\n"
22693"Änderungen."
d7f22ed2 22694
219829ae 22695#: git-sh-setup.sh:253
6366c34b
RT
22696msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
22697msgstr "Zusätzlich beinhaltet die Staging-Area nicht committete Änderungen."
22698
219829ae 22699#: git-sh-setup.sh:373
6fcf786e 22700msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
6366c34b
RT
22701msgstr ""
22702"Sie müssen den Befehl von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
22703"ausführen."
16abda81 22704
219829ae 22705#: git-sh-setup.sh:378
6fcf786e
RT
22706msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
22707msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen."
f88416b2 22708
af4cf7ed 22709#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
2166cd5a 22710#: git-add--interactive.perl:196
af4cf7ed
RT
22711#, perl-format
22712msgid "%12s %12s %s"
22713msgstr "%28s %25s %s"
22714
2166cd5a 22715#: git-add--interactive.perl:197
af4cf7ed
RT
22716msgid "staged"
22717msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
22718
2166cd5a 22719#: git-add--interactive.perl:197
af4cf7ed
RT
22720msgid "unstaged"
22721msgstr "aus Staging-Area entfernt"
22722
1be2214f 22723#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
af4cf7ed
RT
22724msgid "binary"
22725msgstr "Binär"
22726
1be2214f 22727#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
af4cf7ed
RT
22728msgid "nothing"
22729msgstr "Nichts"
22730
1be2214f 22731#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
af4cf7ed
RT
22732msgid "unchanged"
22733msgstr "unverändert"
22734
1be2214f 22735#: git-add--interactive.perl:609
af4cf7ed
RT
22736#, perl-format
22737msgid "added %d path\n"
22738msgid_plural "added %d paths\n"
22739msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
22740msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
22741
1be2214f 22742#: git-add--interactive.perl:612
af4cf7ed
RT
22743#, perl-format
22744msgid "updated %d path\n"
22745msgid_plural "updated %d paths\n"
22746msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
22747msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
22748
1be2214f 22749#: git-add--interactive.perl:615
af4cf7ed
RT
22750#, perl-format
22751msgid "reverted %d path\n"
22752msgid_plural "reverted %d paths\n"
22753msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
22754msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
22755
1be2214f 22756#: git-add--interactive.perl:618
af4cf7ed
RT
22757#, perl-format
22758msgid "touched %d path\n"
22759msgid_plural "touched %d paths\n"
22760msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
22761msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
22762
1be2214f 22763#: git-add--interactive.perl:627
af4cf7ed
RT
22764msgid "Update"
22765msgstr "Aktualisieren"
22766
1be2214f 22767#: git-add--interactive.perl:639
af4cf7ed
RT
22768msgid "Revert"
22769msgstr "Revert"
22770
1be2214f 22771#: git-add--interactive.perl:662
af4cf7ed
RT
22772#, perl-format
22773msgid "note: %s is untracked now.\n"
22774msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
22775
1be2214f 22776#: git-add--interactive.perl:673
af4cf7ed
RT
22777msgid "Add untracked"
22778msgstr "unversionierte Dateien hinzufügen"
22779
1be2214f 22780#: git-add--interactive.perl:679
af4cf7ed
RT
22781msgid "No untracked files.\n"
22782msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
22783
1be2214f 22784#: git-add--interactive.perl:1033
af4cf7ed
RT
22785msgid ""
22786"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22787"marked for staging."
22788msgstr ""
5c162268
RT
22789"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
22790"Block\n"
af4cf7ed
RT
22791"direkt als zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
22792
1be2214f 22793#: git-add--interactive.perl:1036
af4cf7ed
RT
22794msgid ""
22795"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22796"marked for stashing."
22797msgstr ""
5c162268
RT
22798"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
22799"Block\n"
af4cf7ed
RT
22800"direkt als zum Hinzufügen zum Stash markiert."
22801
1be2214f 22802#: git-add--interactive.perl:1039
af4cf7ed
RT
22803msgid ""
22804"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22805"marked for unstaging."
22806msgstr ""
5c162268
RT
22807"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
22808"Block\n"
af4cf7ed
RT
22809"direkt als zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
22810
1be2214f 22811#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
af4cf7ed
RT
22812msgid ""
22813"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22814"marked for applying."
22815msgstr ""
5c162268
RT
22816"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
22817"Block\n"
af4cf7ed
RT
22818"direkt als zum Anwenden markiert."
22819
1be2214f 22820#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
af4cf7ed
RT
22821msgid ""
22822"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22823"marked for discarding."
22824msgstr ""
5c162268
RT
22825"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
22826"Block\n"
af4cf7ed
RT
22827"direkt als zum Verwerfen markiert."
22828
1be2214f 22829#: git-add--interactive.perl:1085
af4cf7ed
RT
22830#, perl-format
22831msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
5c162268
RT
22832msgstr ""
22833"Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
af4cf7ed 22834
1be2214f 22835#: git-add--interactive.perl:1086
af4cf7ed
RT
22836msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
22837msgstr ""
22838"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
22839"Kurzanleitung.\n"
22840
1be2214f 22841#: git-add--interactive.perl:1092
af4cf7ed
RT
22842#, perl-format
22843msgid ""
22844"---\n"
22845"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
22846"To remove '%s' lines, delete them.\n"
22847"Lines starting with %s will be removed.\n"
22848msgstr ""
22849"---\n"
22850"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
22851"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
22852"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
22853
22854#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
1be2214f 22855#: git-add--interactive.perl:1100
af4cf7ed
RT
22856msgid ""
22857"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
22858"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
22859"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
22860msgstr ""
22861"Wenn das nicht sauber angewendet werden kann, haben Sie die Möglichkeit\n"
5c162268
RT
22862"einer erneuten Bearbeitung. Wenn alle Zeilen des Patch-Blocks entfernt "
22863"werden,\n"
af4cf7ed
RT
22864"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
22865
1be2214f 22866#: git-add--interactive.perl:1114
af4cf7ed
RT
22867#, perl-format
22868msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
22869msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
22870
22871#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
22872#. The program will only accept that input
22873#. at this point.
22874#. Consider translating (saying "no" discards!) as
22875#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
22876#. of the word "no" does not start with n.
1be2214f 22877#: git-add--interactive.perl:1213
af4cf7ed
RT
22878msgid ""
22879"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
22880msgstr ""
22881"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
22882"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
22883
1be2214f 22884#: git-add--interactive.perl:1222
af4cf7ed
RT
22885msgid ""
22886"y - stage this hunk\n"
22887"n - do not stage this hunk\n"
22888"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
22889"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
22890"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
22891msgstr ""
22892"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
22893"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
5c162268
RT
22894"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit "
22895"vormerken\n"
af4cf7ed 22896"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
5c162268
RT
22897"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
22898"vormerken"
af4cf7ed 22899
1be2214f 22900#: git-add--interactive.perl:1228
af4cf7ed
RT
22901msgid ""
22902"y - stash this hunk\n"
22903"n - do not stash this hunk\n"
22904"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
22905"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
22906"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
22907msgstr ""
22908"y - diesen Patch-Block stashen\n"
22909"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
22910"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
22911"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
22912"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
22913
1be2214f 22914#: git-add--interactive.perl:1234
af4cf7ed
RT
22915msgid ""
22916"y - unstage this hunk\n"
22917"n - do not unstage this hunk\n"
22918"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
22919"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
22920"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
22921msgstr ""
22922"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
22923"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
22924"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
22925"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
22926"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
22927
1be2214f 22928#: git-add--interactive.perl:1240
af4cf7ed
RT
22929msgid ""
22930"y - apply this hunk to index\n"
22931"n - do not apply this hunk to index\n"
22932"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
22933"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
22934"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
22935msgstr ""
22936"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
22937"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
5c162268
RT
22938"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index "
22939"anwenden\n"
22940"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index "
22941"anwenden\n"
22942"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
22943"anwenden"
af4cf7ed 22944
1be2214f 22945#: git-add--interactive.perl:1246
af4cf7ed
RT
22946msgid ""
22947"y - discard this hunk from worktree\n"
22948"n - do not discard this hunk from worktree\n"
22949"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
22950"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
22951"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
22952msgstr ""
22953"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
22954"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
5c162268
RT
22955"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im "
22956"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
22957"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis "
22958"verwerfen\n"
22959"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
22960"Arbeitsverzeichnis verwerfen"
af4cf7ed 22961
1be2214f 22962#: git-add--interactive.perl:1252
af4cf7ed
RT
22963msgid ""
22964"y - discard this hunk from index and worktree\n"
22965"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
22966"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
22967"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
22968"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
22969msgstr ""
22970"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
22971"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
5c162268
RT
22972"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und "
22973"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
af4cf7ed
RT
22974"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
22975"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
22976
1be2214f 22977#: git-add--interactive.perl:1258
af4cf7ed
RT
22978msgid ""
22979"y - apply this hunk to index and worktree\n"
22980"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
22981"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
22982"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
22983"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
22984msgstr ""
22985"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
22986"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
22987"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
22988"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
22989"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
22990
1be2214f 22991#: git-add--interactive.perl:1273
af4cf7ed
RT
22992msgid ""
22993"g - select a hunk to go to\n"
22994"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
22995"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
22996"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
22997"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
22998"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
22999"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23000"e - manually edit the current hunk\n"
23001"? - print help\n"
23002msgstr ""
23003"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
e5a5d5c2 23004"/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
219829ae
MR
23005"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block "
23006"anzeigen\n"
af4cf7ed 23007"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
219829ae
MR
23008"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-"
23009"Block anzeigen\n"
af4cf7ed
RT
23010"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
23011"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
23012"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
23013"? - Hilfe anzeigen\n"
23014
1be2214f 23015#: git-add--interactive.perl:1304
af4cf7ed 23016msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
5c162268
RT
23017msgstr ""
23018"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
af4cf7ed 23019
1be2214f 23020#: git-add--interactive.perl:1305
af4cf7ed
RT
23021msgid "Apply them to the worktree anyway? "
23022msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
23023
1be2214f 23024#: git-add--interactive.perl:1308
af4cf7ed
RT
23025msgid "Nothing was applied.\n"
23026msgstr "Nichts angewendet.\n"
23027
1be2214f 23028#: git-add--interactive.perl:1319
af4cf7ed
RT
23029#, perl-format
23030msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23031msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
23032
1be2214f 23033#: git-add--interactive.perl:1328
af4cf7ed
RT
23034msgid "Only binary files changed.\n"
23035msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
23036
1be2214f 23037#: git-add--interactive.perl:1330
af4cf7ed
RT
23038msgid "No changes.\n"
23039msgstr "Keine Änderungen.\n"
23040
1be2214f 23041#: git-add--interactive.perl:1338
af4cf7ed
RT
23042msgid "Patch update"
23043msgstr "Patch Aktualisierung"
23044
1be2214f 23045#: git-add--interactive.perl:1390
af4cf7ed 23046#, perl-format
8bb6d60d
RT
23047msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23048msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23049
1be2214f 23050#: git-add--interactive.perl:1391
af4cf7ed 23051#, perl-format
8bb6d60d
RT
23052msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23053msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23054
1be2214f 23055#: git-add--interactive.perl:1392
af4cf7ed 23056#, perl-format
8bb6d60d
RT
23057msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23058msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23059
1be2214f 23060#: git-add--interactive.perl:1395
af4cf7ed 23061#, perl-format
8bb6d60d
RT
23062msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23063msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23064
1be2214f 23065#: git-add--interactive.perl:1396
af4cf7ed 23066#, perl-format
8bb6d60d
RT
23067msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23068msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23069
1be2214f 23070#: git-add--interactive.perl:1397
af4cf7ed 23071#, perl-format
8bb6d60d
RT
23072msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23073msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23074
1be2214f 23075#: git-add--interactive.perl:1400
af4cf7ed 23076#, perl-format
8bb6d60d
RT
23077msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23078msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23079
1be2214f 23080#: git-add--interactive.perl:1401
af4cf7ed 23081#, perl-format
8bb6d60d
RT
23082msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23083msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23084
1be2214f 23085#: git-add--interactive.perl:1402
af4cf7ed 23086#, perl-format
8bb6d60d
RT
23087msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23088msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23089
1be2214f 23090#: git-add--interactive.perl:1405
af4cf7ed 23091#, perl-format
8bb6d60d
RT
23092msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23093msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23094
1be2214f 23095#: git-add--interactive.perl:1406
af4cf7ed 23096#, perl-format
8bb6d60d
RT
23097msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23098msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23099
1be2214f 23100#: git-add--interactive.perl:1407
af4cf7ed 23101#, perl-format
8bb6d60d
RT
23102msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23103msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23104
1be2214f 23105#: git-add--interactive.perl:1410
af4cf7ed 23106#, perl-format
8bb6d60d
RT
23107msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23108msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23109
1be2214f 23110#: git-add--interactive.perl:1411
af4cf7ed 23111#, perl-format
8bb6d60d
RT
23112msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23113msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23114
1be2214f 23115#: git-add--interactive.perl:1412
af4cf7ed 23116#, perl-format
8bb6d60d 23117msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4a5d2ec3 23118msgstr "Diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23119
1be2214f 23120#: git-add--interactive.perl:1415
af4cf7ed 23121#, perl-format
8bb6d60d 23122msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
1be2214f
RT
23123msgstr ""
23124"Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23125
1be2214f 23126#: git-add--interactive.perl:1416
af4cf7ed 23127#, perl-format
8bb6d60d
RT
23128msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23129msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23130
1be2214f 23131#: git-add--interactive.perl:1417
af4cf7ed 23132#, perl-format
8bb6d60d 23133msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
1be2214f
RT
23134msgstr ""
23135"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d"
23136"%s,?]? "
af4cf7ed 23137
1be2214f 23138#: git-add--interactive.perl:1420
af4cf7ed 23139#, perl-format
8bb6d60d 23140msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
1be2214f
RT
23141msgstr ""
23142"Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23143
1be2214f 23144#: git-add--interactive.perl:1421
af4cf7ed 23145#, perl-format
8bb6d60d
RT
23146msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23147msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
af4cf7ed 23148
1be2214f 23149#: git-add--interactive.perl:1422
af4cf7ed 23150#, perl-format
8bb6d60d 23151msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
1be2214f
RT
23152msgstr ""
23153"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d"
23154"%s,?]? "
af4cf7ed 23155
1be2214f 23156#: git-add--interactive.perl:1522
8bb6d60d
RT
23157msgid "No other hunks to goto\n"
23158msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n"
23159
1be2214f 23160#: git-add--interactive.perl:1529
af4cf7ed
RT
23161msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
23162msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
23163
1be2214f 23164#: git-add--interactive.perl:1531
af4cf7ed
RT
23165msgid "go to which hunk? "
23166msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
23167
1be2214f 23168#: git-add--interactive.perl:1540
af4cf7ed
RT
23169#, perl-format
23170msgid "Invalid number: '%s'\n"
23171msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
23172
1be2214f 23173#: git-add--interactive.perl:1545
af4cf7ed
RT
23174#, perl-format
23175msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23176msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23177msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
23178msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
23179
1be2214f 23180#: git-add--interactive.perl:1571
8bb6d60d
RT
23181msgid "No other hunks to search\n"
23182msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen\n"
23183
1be2214f 23184#: git-add--interactive.perl:1575
af4cf7ed
RT
23185msgid "search for regex? "
23186msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
23187
1be2214f 23188#: git-add--interactive.perl:1588
af4cf7ed
RT
23189#, perl-format
23190msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23191msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
23192
1be2214f 23193#: git-add--interactive.perl:1598
af4cf7ed 23194msgid "No hunk matches the given pattern\n"
27e3e095 23195msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster\n"
af4cf7ed 23196
1be2214f 23197#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
af4cf7ed
RT
23198msgid "No previous hunk\n"
23199msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
23200
1be2214f 23201#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
af4cf7ed
RT
23202msgid "No next hunk\n"
23203msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
23204
1be2214f 23205#: git-add--interactive.perl:1644
8bb6d60d
RT
23206msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23207msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen.\n"
23208
1be2214f 23209#: git-add--interactive.perl:1650
af4cf7ed
RT
23210#, perl-format
23211msgid "Split into %d hunk.\n"
23212msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23213msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
23214msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
23215
1be2214f 23216#: git-add--interactive.perl:1660
8bb6d60d
RT
23217msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23218msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten.\n"
23219
1be2214f 23220#: git-add--interactive.perl:1706
af4cf7ed
RT
23221msgid "Review diff"
23222msgstr "Diff überprüfen"
23223
23224#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23225#. 'status', 'update', 'revert', etc.
1be2214f 23226#: git-add--interactive.perl:1725
af4cf7ed
RT
23227msgid ""
23228"status - show paths with changes\n"
23229"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
23230"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23231"patch - pick hunks and update selectively\n"
5c162268 23232"diff - view diff between HEAD and index\n"
af4cf7ed
RT
23233"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23234"changes\n"
23235msgstr ""
23236"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
0efcb8b0
RT
23237"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit "
23238"vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
23239"revert - zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD Version "
23240"zurücksetzen\n"
af4cf7ed 23241"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
5c162268 23242"diff - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
af4cf7ed
RT
23243"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
23244
1be2214f
RT
23245#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
23246#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
23247#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
af4cf7ed
RT
23248msgid "missing --"
23249msgstr "-- fehlt"
23250
1be2214f 23251#: git-add--interactive.perl:1763
af4cf7ed
RT
23252#, perl-format
23253msgid "unknown --patch mode: %s"
23254msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
23255
1be2214f 23256#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
af4cf7ed
RT
23257#, perl-format
23258msgid "invalid argument %s, expecting --"
23259msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
23260
cf4c0c25 23261#: git-send-email.perl:138
af4cf7ed 23262msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
5c162268 23263msgstr ""
8d44797c 23264"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
af4cf7ed 23265
cf4c0c25 23266#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
af4cf7ed
RT
23267msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23268msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
23269
cf4c0c25 23270#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
af4cf7ed
RT
23271msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23272msgstr "Der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab."
23273
cf4c0c25 23274#: git-send-email.perl:302
af4cf7ed
RT
23275#, perl-format
23276msgid ""
23277"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
5c162268
RT
23278msgstr ""
23279"'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
af4cf7ed 23280
cf4c0c25 23281#: git-send-email.perl:307
af4cf7ed
RT
23282#, perl-format
23283msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23284msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
23285
cf4c0c25 23286#: git-send-email.perl:326
af4cf7ed
RT
23287msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23288msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
23289
219829ae 23290#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
af4cf7ed 23291msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
5c162268
RT
23292msgstr ""
23293"Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
af4cf7ed 23294
cf4c0c25 23295#: git-send-email.perl:398
8bb6d60d
RT
23296msgid ""
23297"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23298"configuration option)\n"
23299msgstr ""
1be2214f
RT
23300"'batch-size' und 'relogin' müssen gemeinsam angegeben werden (über "
23301"Kommandozeile\n"
8bb6d60d
RT
23302"oder Konfigurationsoption)\n"
23303
219829ae 23304#: git-send-email.perl:470
af4cf7ed
RT
23305#, perl-format
23306msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23307msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
23308
219829ae 23309#: git-send-email.perl:501
af4cf7ed
RT
23310#, perl-format
23311msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23312msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
23313
219829ae 23314#: git-send-email.perl:529
af4cf7ed
RT
23315#, perl-format
23316msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
e5a5d5c2
RT
23317msgstr ""
23318"Warnung: sendemail-Alias mit Anführungszeichen wird nicht unterstützt: %s\n"
af4cf7ed 23319
219829ae 23320#: git-send-email.perl:531
af4cf7ed
RT
23321#, perl-format
23322msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23323msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
23324
219829ae 23325#: git-send-email.perl:533
af4cf7ed
RT
23326#, perl-format
23327msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23328msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
23329
219829ae 23330#: git-send-email.perl:538
af4cf7ed
RT
23331#, perl-format
23332msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23333msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
23334
219829ae 23335#: git-send-email.perl:622
af4cf7ed
RT
23336#, perl-format
23337msgid ""
23338"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23339"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
23340"\n"
23341" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23342" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23343msgstr ""
23344"Datei '%s' existiert, aber es könnte auch der Bereich von Commits sein,\n"
23345"für den Patches erzeugt werden sollen. Bitte machen Sie dies eindeutig\n"
23346"indem Sie ...\n"
23347"\n"
23348" * \"./%s\" angeben, wenn Sie eine Datei meinen, oder\n"
5c162268
RT
23349" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich "
23350"meinen\n"
af4cf7ed 23351
219829ae 23352#: git-send-email.perl:643
af4cf7ed
RT
23353#, perl-format
23354msgid "Failed to opendir %s: %s"
23355msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
23356
219829ae 23357#: git-send-email.perl:667
af4cf7ed
RT
23358#, perl-format
23359msgid ""
23360"fatal: %s: %s\n"
23361"warning: no patches were sent\n"
23362msgstr ""
23363"fatal: %s: %s\n"
23364"Warnung: Es wurden keine Patches versendet.\n"
23365
219829ae 23366#: git-send-email.perl:678
af4cf7ed
RT
23367msgid ""
23368"\n"
23369"No patch files specified!\n"
23370"\n"
5c162268
RT
23371msgstr ""
23372"\n"
23373"keine Patch-Dateien angegeben!\n"
23374"\n"
af4cf7ed 23375
219829ae 23376#: git-send-email.perl:691
af4cf7ed
RT
23377#, perl-format
23378msgid "No subject line in %s?"
23379msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
23380
219829ae 23381#: git-send-email.perl:701
af4cf7ed
RT
23382#, perl-format
23383msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23384msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
23385
219829ae 23386#: git-send-email.perl:712
af4cf7ed
RT
23387msgid ""
23388"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23389"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23390"for the patch you are writing.\n"
23391"\n"
23392"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23393msgstr ""
23394"Zeilen, die mit \"GIT:\" beginnen, werden entfernt.\n"
23395"Ziehen Sie in Betracht, einen allgemeinen \"diffstat\" oder ein\n"
23396"Inhaltsverzeichnis, für den Patch den Sie schreiben, hinzuzufügen.\n"
23397"\n"
5c162268
RT
23398"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden "
23399"möchten.\n"
af4cf7ed 23400
219829ae 23401#: git-send-email.perl:736
af4cf7ed
RT
23402#, perl-format
23403msgid "Failed to open %s: %s"
23404msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
23405
219829ae 23406#: git-send-email.perl:753
8bb6d60d
RT
23407#, perl-format
23408msgid "Failed to open %s.final: %s"
23409msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
af4cf7ed 23410
219829ae 23411#: git-send-email.perl:796
af4cf7ed
RT
23412msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23413msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
23414
23415#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
219829ae 23416#: git-send-email.perl:831
af4cf7ed
RT
23417#, perl-format
23418msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23419msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
23420
219829ae 23421#: git-send-email.perl:886
af4cf7ed
RT
23422msgid ""
23423"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23424"Encoding.\n"
23425msgstr ""
23426"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
23427"Content-Transfer-Encoding.\n"
23428
219829ae 23429#: git-send-email.perl:891
af4cf7ed
RT
23430msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23431msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
23432
219829ae 23433#: git-send-email.perl:899
af4cf7ed
RT
23434#, perl-format
23435msgid ""
23436"Refusing to send because the patch\n"
23437"\t%s\n"
23438"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
23439"want to send.\n"
23440msgstr ""
23441"Versand zurückgewiesen, weil der Patch\n"
23442"\t%s\n"
5c162268
RT
23443"die Betreffzeilenvorlage '*** SUBJECT HERE ***' enthält. Geben Sie --force "
23444"an,\n"
af4cf7ed
RT
23445"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
23446
219829ae 23447#: git-send-email.perl:918
af4cf7ed
RT
23448msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23449msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
23450
219829ae 23451#: git-send-email.perl:936
af4cf7ed
RT
23452#, perl-format
23453msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23454msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
23455
219829ae 23456#: git-send-email.perl:948
af4cf7ed 23457msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
5c162268
RT
23458msgstr ""
23459"Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine "
23460"existiert)? "
af4cf7ed 23461
219829ae 23462#: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
af4cf7ed
RT
23463#, perl-format
23464msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23465msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
23466
23467#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23468#. translation. The program will only accept English input
23469#. at this point.
219829ae 23470#: git-send-email.perl:1018
af4cf7ed 23471msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
5c162268
RT
23472msgstr ""
23473"Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten "
23474"[e]): "
af4cf7ed 23475
219829ae 23476#: git-send-email.perl:1335
af4cf7ed
RT
23477#, perl-format
23478msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23479msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
23480
219829ae 23481#: git-send-email.perl:1418
af4cf7ed
RT
23482msgid ""
23483" The Cc list above has been expanded by additional\n"
23484" addresses found in the patch commit message. By default\n"
23485" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23486" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23487" configuration setting.\n"
23488"\n"
23489" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23490" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23491" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23492"\n"
23493msgstr ""
5c162268
RT
23494" Die Cc-Liste oberhalb wurde um zusätzliche Adressen erweitert, die in "
23495"der\n"
23496" Commit-Beschreibung des Patches gefunden wurden. Wenn dies passiert, "
23497"werden\n"
af4cf7ed
RT
23498" Sie von send-email zu einer Eingabe aufgefordert. Dieses Verhalten wird\n"
23499" durch die Konfigurationseinstellung sendemail.confirm gesteuert.\n"
23500"\n"
23501" Für weitere Informationen, führen Sie 'git send-email --help' aus.\n"
5c162268
RT
23502" Um das aktuelle Verhalten beizubehalten, aber diese Meldung zu "
23503"unterdrücken,\n"
af4cf7ed
RT
23504" führen Sie 'git config --global sendemail.confirm auto' aus.\n"
23505"\n"
23506
1be2214f 23507#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
af4cf7ed
RT
23508#. translation. The program will only accept English input
23509#. at this point.
219829ae 23510#: git-send-email.perl:1433
1be2214f 23511msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
38bfde23
RT
23512msgstr ""
23513"Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Bearbeiten [e]|Beenden [q]|Alle "
23514"[a]): "
af4cf7ed 23515
219829ae 23516#: git-send-email.perl:1436
af4cf7ed
RT
23517msgid "Send this email reply required"
23518msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich."
23519
219829ae 23520#: git-send-email.perl:1464
af4cf7ed
RT
23521msgid "The required SMTP server is not properly defined."
23522msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
23523
219829ae 23524#: git-send-email.perl:1511
af4cf7ed
RT
23525#, perl-format
23526msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
23527msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
23528
219829ae 23529#: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
2166cd5a
RT
23530#, perl-format
23531msgid "STARTTLS failed! %s"
23532msgstr "STARTTLS fehlgeschlagen! %s"
23533
219829ae 23534#: git-send-email.perl:1529
af4cf7ed
RT
23535msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
23536msgstr ""
5c162268
RT
23537"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre "
23538"Konfiguration\n"
af4cf7ed
RT
23539"und benutzen Sie --smtp-debug."
23540
219829ae 23541#: git-send-email.perl:1547
af4cf7ed
RT
23542#, perl-format
23543msgid "Failed to send %s\n"
23544msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
23545
219829ae 23546#: git-send-email.perl:1550
af4cf7ed
RT
23547#, perl-format
23548msgid "Dry-Sent %s\n"
23549msgstr "Probeversand %s\n"
23550
219829ae 23551#: git-send-email.perl:1550
af4cf7ed
RT
23552#, perl-format
23553msgid "Sent %s\n"
23554msgstr "%s gesendet\n"
23555
219829ae 23556#: git-send-email.perl:1552
af4cf7ed
RT
23557msgid "Dry-OK. Log says:\n"
23558msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
23559
219829ae 23560#: git-send-email.perl:1552
af4cf7ed
RT
23561msgid "OK. Log says:\n"
23562msgstr "OK. Log enthält:\n"
23563
219829ae 23564#: git-send-email.perl:1564
af4cf7ed
RT
23565msgid "Result: "
23566msgstr "Ergebnis: "
23567
219829ae 23568#: git-send-email.perl:1567
af4cf7ed
RT
23569msgid "Result: OK\n"
23570msgstr "Ergebnis: OK\n"
23571
219829ae 23572#: git-send-email.perl:1585
af4cf7ed
RT
23573#, perl-format
23574msgid "can't open file %s"
23575msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
23576
219829ae 23577#: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
af4cf7ed
RT
23578#, perl-format
23579msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23580msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
23581
219829ae 23582#: git-send-email.perl:1638
af4cf7ed
RT
23583#, perl-format
23584msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
23585msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
23586
219829ae 23587#: git-send-email.perl:1691
af4cf7ed
RT
23588#, perl-format
23589msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23590msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
23591
219829ae 23592#: git-send-email.perl:1726
af4cf7ed
RT
23593#, perl-format
23594msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23595msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
23596
219829ae 23597#: git-send-email.perl:1837
af4cf7ed
RT
23598#, perl-format
23599msgid "(%s) Could not execute '%s'"
23600msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
23601
219829ae 23602#: git-send-email.perl:1844
af4cf7ed
RT
23603#, perl-format
23604msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
23605msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
23606
219829ae 23607#: git-send-email.perl:1848
af4cf7ed
RT
23608#, perl-format
23609msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
23610msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
23611
219829ae 23612#: git-send-email.perl:1878
af4cf7ed
RT
23613msgid "cannot send message as 7bit"
23614msgstr "Kann Nachricht nicht als 7bit versenden."
23615
219829ae 23616#: git-send-email.perl:1886
af4cf7ed
RT
23617msgid "invalid transfer encoding"
23618msgstr "Ungültiges Transfer-Encoding"
23619
219829ae 23620#: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
af4cf7ed
RT
23621#, perl-format
23622msgid "unable to open %s: %s\n"
23623msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
23624
219829ae 23625#: git-send-email.perl:1930
af4cf7ed
RT
23626#, perl-format
23627msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
23628msgstr "%s: Patch enthält eine Zeile, die länger als 998 Zeichen ist"
23629
219829ae 23630#: git-send-email.perl:1947
af4cf7ed
RT
23631#, perl-format
23632msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
23633msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
23634
23635#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
219829ae 23636#: git-send-email.perl:1951
af4cf7ed
RT
23637#, perl-format
23638msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
23639msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "